All language subtitles for Impetigore 2019 Blu-ray 1080p REMUX AVC TrueHD 5.1 - AYA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,332 --> 00:01:08,908 You got to help me look for a new place. 2 00:01:08,949 --> 00:01:10,886 My nosy neighbors are getting worse. 3 00:01:10,927 --> 00:01:12,835 They are saying I come home late because I'm a hooker. 4 00:01:12,876 --> 00:01:14,126 Does that bother you? 5 00:01:14,167 --> 00:01:16,334 Nope. But I'm not a hooker. 6 00:01:16,375 --> 00:01:18,522 Maybe it's easier being a hooker. 7 00:01:18,563 --> 00:01:19,755 You sleep with them then they pay you. 8 00:01:19,796 --> 00:01:22,013 Wouldn't be that easy. You have to put make-up on every night. 9 00:01:22,054 --> 00:01:24,459 And your client may be rough or too big. 10 00:01:24,500 --> 00:01:25,667 You have to know how to pick them. 11 00:01:25,708 --> 00:01:26,716 And how would you do that? 12 00:01:26,757 --> 00:01:29,583 How would I know if a client is rough or too big beforehand? 13 00:01:29,624 --> 00:01:31,760 I'd check before I'd agree to sleep with them. 14 00:01:31,801 --> 00:01:34,417 If his dick was limp, how would you know it would be too big? 15 00:01:34,458 --> 00:01:35,466 I would know. 16 00:01:35,507 --> 00:01:37,850 You wouldn't because you're a clueless virgin. 17 00:01:37,891 --> 00:01:39,504 Hang on, a car is coming. 18 00:01:43,173 --> 00:01:44,865 You didn't put me on speaker? 19 00:01:44,906 --> 00:01:45,917 If the boss finds out, you'll be in trouble. 20 00:01:45,958 --> 00:01:47,107 Done. 21 00:01:47,384 --> 00:01:48,683 Aren't you using up all your phone data? 22 00:01:48,724 --> 00:01:50,084 I don't care. Tonight's so quiet, it's creepy. 23 00:01:50,125 --> 00:01:51,251 Who's on your shift with you? 24 00:01:51,292 --> 00:01:55,822 Mr. Chondro was here. But he left for the office. I don't know why. 25 00:01:56,223 --> 00:01:59,167 They're closing this toll booth soon. Not many cars come through this gate. 26 00:01:59,208 --> 00:02:01,709 Soon no one will be assigned to any gate. 27 00:02:01,750 --> 00:02:04,375 It's ridiculous that they are replacing everybody with machines. 28 00:02:04,416 --> 00:02:05,750 Nobody will have a job. 29 00:02:05,791 --> 00:02:09,217 That's why we need to start our clothing store soon. 30 00:02:09,258 --> 00:02:12,917 I won't miss this. I won't have to deal with so many weird people. 31 00:02:12,958 --> 00:02:16,210 Like the guy in the old sedan that has been stalking me for weeks. 32 00:02:16,251 --> 00:02:21,084 I told you. Maybe he's just coming home from work every day. 33 00:02:21,125 --> 00:02:23,834 Dini, he drove by here twice or three times in one night. 34 00:02:23,875 --> 00:02:24,831 Isn't that strange? 35 00:02:24,872 --> 00:02:27,251 And he looks at me as if he's going to eat me alive. 36 00:02:27,292 --> 00:02:29,761 What are you, a newbie? I already told you. 37 00:02:29,802 --> 00:02:31,593 Don't ever look the drivers in their eyes. 38 00:02:31,634 --> 00:02:32,690 Just look at their hands. 39 00:02:32,731 --> 00:02:36,331 His hands were gross. Dirty fingernails and all. 40 00:02:36,372 --> 00:02:37,417 Maybe he's a gravedigger. 41 00:02:37,458 --> 00:02:40,121 You're not helping. It's easy for you, you're not alone there. 42 00:02:40,162 --> 00:02:41,239 Who is stationed there with you? 43 00:02:42,091 --> 00:02:44,841 I got that dude Wahyu. He's always looking my way. 44 00:02:46,306 --> 00:02:48,417 He's been driving me home these past three days. 45 00:02:48,458 --> 00:02:51,168 Is Wahyu really into second-hand items? 46 00:02:51,209 --> 00:02:53,542 Can't you listen to other songs? 47 00:02:53,583 --> 00:02:55,417 It's so last century it sounds creepy. 48 00:02:55,458 --> 00:02:58,384 No. My radio's stuck in AM. The FM mode is not working. 49 00:03:00,962 --> 00:03:02,208 Shit. 50 00:03:02,249 --> 00:03:03,334 What's wrong? 51 00:03:03,375 --> 00:03:05,165 That creepy car is here again. 52 00:03:08,272 --> 00:03:09,618 Hello? 53 00:03:12,882 --> 00:03:14,382 Maya? 54 00:03:18,169 --> 00:03:19,509 Hello? 55 00:03:25,861 --> 00:03:26,917 Maya? 56 00:03:26,958 --> 00:03:27,875 He's still here. 57 00:03:27,916 --> 00:03:29,334 Oh, no. What is he doing? 58 00:03:29,375 --> 00:03:30,751 He's staring at me. 59 00:03:30,792 --> 00:03:31,970 I'm calling the office. 60 00:03:44,657 --> 00:03:47,074 He's finally gone. Thank you, Sir! 61 00:03:47,115 --> 00:03:49,368 Shit, my heart almost stopped. 62 00:03:54,546 --> 00:03:57,921 Din! It's still here! 63 00:03:58,485 --> 00:04:00,978 He's walking towards my post! What should I do? 64 00:04:02,477 --> 00:04:03,798 Din! 65 00:04:04,171 --> 00:04:06,843 Stay calm. I'm calling the office. 66 00:04:06,884 --> 00:04:09,708 Can someone come to Bukit Selatan 1 gate now? 67 00:04:09,749 --> 00:04:12,165 Someone is harassing an officer. Now, please! 68 00:04:12,292 --> 00:04:13,334 Okay, okay. Just stay calm. 69 00:04:13,375 --> 00:04:16,118 Lock the door! Close the window! 70 00:04:22,384 --> 00:04:23,834 Find something near you! 71 00:04:23,875 --> 00:04:25,210 What do you mean? 72 00:04:25,251 --> 00:04:28,084 A metal stick, a rock, anything you can use as a weapon? 73 00:04:28,125 --> 00:04:30,329 There's nothing here. I'm so dead! 74 00:04:51,483 --> 00:04:53,858 Security guards are coming! 75 00:04:54,531 --> 00:04:56,281 Are you Rahayu? 76 00:04:56,611 --> 00:04:59,525 No, my name's Maya. Can't you read? 77 00:05:01,290 --> 00:05:03,705 - Is that your real name? - Yes. 78 00:05:03,746 --> 00:05:06,579 Hey! Don't mess with her! Go away! 79 00:05:17,875 --> 00:05:21,209 Are you from Harjosari Village in Mandiraja? 80 00:05:21,250 --> 00:05:22,916 What do you want? 81 00:05:24,931 --> 00:05:28,972 Is your father's name Ki Donowongso? 82 00:05:41,281 --> 00:05:43,025 Maya! 83 00:05:45,454 --> 00:05:48,001 He's going away. He's going. 84 00:05:48,416 --> 00:05:51,829 If help doesn't come in a minute, just get out of there. Leave the booth! 85 00:05:52,939 --> 00:05:55,837 Is anyone coming to the Bukit Selatan 1 booth? 86 00:05:58,001 --> 00:06:00,634 Dini, he's coming back with a weapon! 87 00:06:00,892 --> 00:06:02,392 What weapon? 88 00:06:06,016 --> 00:06:07,142 Maya! 89 00:06:11,387 --> 00:06:12,548 Maya! 90 00:06:14,978 --> 00:06:16,173 Maya! 91 00:06:21,530 --> 00:06:24,392 Help! 92 00:06:56,434 --> 00:06:57,684 Hey! 93 00:06:59,020 --> 00:07:00,603 Drop your weapon! 94 00:07:01,845 --> 00:07:03,134 We... 95 00:07:04,939 --> 00:07:10,782 We just don't want what your family left behind. 96 00:07:11,520 --> 00:07:13,689 Please take it away. 97 00:09:10,493 --> 00:09:12,125 Hey, you wanna check my new collection? 98 00:09:12,166 --> 00:09:13,390 Not now. 99 00:09:13,431 --> 00:09:15,667 Pay for the shirt you bought last week then. 100 00:09:15,708 --> 00:09:16,960 I can't pay you right now. 101 00:09:17,001 --> 00:09:19,470 But you got lots of customers! 102 00:09:19,511 --> 00:09:22,469 Exactly. I'm busy now. 103 00:09:22,982 --> 00:09:26,302 Come on. Just get your purse and give me my money. 104 00:09:35,145 --> 00:09:36,146 You need a new bra? 105 00:09:50,192 --> 00:09:51,717 We should've checked first... 106 00:09:51,758 --> 00:09:52,964 ...whether this market was good for business. 107 00:09:53,005 --> 00:09:53,751 Relax. 108 00:09:53,792 --> 00:09:56,125 We got duped because the rent is cheap. 109 00:09:56,166 --> 00:09:57,870 We'll sell these online. 110 00:09:57,911 --> 00:09:59,370 These crappy fakes? 111 00:09:59,411 --> 00:10:02,558 That's why we'll sell them online. 112 00:10:02,599 --> 00:10:04,694 Even I wouldn't wear one of these. 113 00:10:04,735 --> 00:10:06,591 I'd rather wear a plastic bag or a rice sack. 114 00:10:10,630 --> 00:10:15,159 Sorry I dragged you into this. We used up all your money. 115 00:10:15,200 --> 00:10:19,583 It's not like you put a gun to my head. I wanted to join this business. 116 00:10:20,720 --> 00:10:22,619 I'm going away for a week or so. 117 00:10:22,660 --> 00:10:23,951 Where to? 118 00:10:28,583 --> 00:10:29,552 Where to? 119 00:10:30,507 --> 00:10:31,490 Who are they? 120 00:10:32,145 --> 00:10:35,378 After the attack, I dug into my late aunt's stuff. 121 00:10:35,419 --> 00:10:36,686 I found this photo. 122 00:10:37,294 --> 00:10:38,667 I think they're my parents. 123 00:10:38,708 --> 00:10:40,083 You "think"? 124 00:10:40,318 --> 00:10:42,459 I never saw photos of them before. 125 00:10:42,500 --> 00:10:44,818 And I was too young to really remember them. 126 00:10:46,260 --> 00:10:47,646 Rahayu? 127 00:10:49,984 --> 00:10:51,567 So the psycho dude was right? 128 00:10:52,568 --> 00:10:54,964 I do remember my aunt called me Rahayu when I was young. 129 00:10:55,005 --> 00:10:57,666 Then she started calling me Maya. I don't know why. 130 00:10:57,707 --> 00:10:58,646 So what? 131 00:10:58,687 --> 00:10:59,708 Look at the photo again. What do you notice? 132 00:11:03,213 --> 00:11:04,990 You were really short for a five-year-old? 133 00:11:06,513 --> 00:11:07,964 The house? 134 00:11:08,005 --> 00:11:10,070 The big house. 135 00:11:10,111 --> 00:11:13,083 It's the key to solving our problems. My family's house. 136 00:11:14,163 --> 00:11:16,954 But you don't even know where it is. 137 00:11:20,974 --> 00:11:22,802 The psycho mentioned the name of the village. 138 00:11:22,843 --> 00:11:26,490 Harjosari, Mandiraja. I looked it up. 139 00:11:31,124 --> 00:11:34,021 This could be our chance to start a new life. 140 00:11:35,583 --> 00:11:36,666 I'm going with you. 141 00:11:36,973 --> 00:11:37,973 No. 142 00:11:38,654 --> 00:11:43,984 You are my best friend. No way I let you go alone. 143 00:11:44,025 --> 00:11:47,487 And if you turn out to be rich, you can't leave me behind. 144 00:11:47,528 --> 00:11:49,721 What about our kiosk? 145 00:11:49,762 --> 00:11:51,388 Nobody comes to buy our stuff anyway. 146 00:11:52,478 --> 00:11:54,377 Hey! You can't smoke in there! 147 00:11:54,418 --> 00:11:57,023 You can't be in here, pervert! This is the ladies room. 148 00:11:57,064 --> 00:12:00,630 Shut up! Get the hell out of here! 149 00:13:03,140 --> 00:13:04,122 What happened? 150 00:13:04,724 --> 00:13:06,199 It's the wound. 151 00:13:06,240 --> 00:13:07,667 How come it still looks fresh? 152 00:13:07,889 --> 00:13:09,847 I don't know. I just need some disinfectant. 153 00:13:10,318 --> 00:13:12,867 Because I know it's not that time of the month for you. 154 00:13:12,908 --> 00:13:14,950 Stay here. I'll get you some disinfectant. 155 00:13:42,168 --> 00:13:43,293 Dini? 156 00:14:01,997 --> 00:14:03,122 Dini? 157 00:14:12,934 --> 00:14:14,059 Dini? 158 00:14:18,416 --> 00:14:19,749 You haven't gone home? 159 00:14:20,986 --> 00:14:22,444 We will soon. 160 00:14:26,632 --> 00:14:27,757 Dini? 161 00:14:34,919 --> 00:14:36,044 Dini? 162 00:14:46,314 --> 00:14:47,439 Dini? 163 00:14:54,130 --> 00:14:56,501 People are getting lazier these days. 164 00:14:56,542 --> 00:14:58,880 They turn the lights off early and lock the doors. 165 00:15:00,708 --> 00:15:02,874 The pharmacy is closed. 166 00:15:03,322 --> 00:15:04,700 No medicine for you, then. 167 00:15:21,181 --> 00:15:23,771 HAVE A PLEASANT TRIP 168 00:15:31,562 --> 00:15:32,688 What are you reading? 169 00:15:32,729 --> 00:15:34,395 Business planning. 170 00:15:34,779 --> 00:15:36,159 What business? 171 00:15:36,200 --> 00:15:39,013 Any business. So I know my way around if we're to start another. 172 00:15:39,273 --> 00:15:42,898 Besides, if I don't read, I'll just go to the toilet all the time. 173 00:15:44,632 --> 00:15:47,840 Turn off your light. The guy behind us is annoyed. 174 00:15:49,780 --> 00:15:52,083 Goddamn hillbilly. 175 00:15:55,544 --> 00:15:57,476 How long until we get there? 176 00:15:57,517 --> 00:15:59,849 The driver said six hours. 177 00:16:04,219 --> 00:16:06,232 See, now I have to pee. 178 00:16:59,786 --> 00:17:01,000 Use this, Love. 179 00:17:01,041 --> 00:17:02,125 You're not going to need it? 180 00:17:02,166 --> 00:17:04,917 It's okay. I'm not cold. Go to sleep. 181 00:17:04,958 --> 00:17:08,568 I'll wake you up when we reach your parents' village. 182 00:17:19,997 --> 00:17:23,666 I wasn't bothered by you or your friend. 183 00:17:24,185 --> 00:17:29,791 I cough sometimes so the spirits on this bus won't bother the passengers. 184 00:17:30,458 --> 00:17:31,521 Spirits? 185 00:17:32,052 --> 00:17:35,756 There are spirits on this bus. 186 00:17:35,797 --> 00:17:39,388 They don't know where to go. 187 00:17:43,417 --> 00:17:46,083 Don't think I'm weird. 188 00:17:46,687 --> 00:17:48,437 I am a university lecturer. 189 00:17:48,848 --> 00:17:50,973 A lecturer? What do you teach? 190 00:17:51,285 --> 00:17:53,154 Russian literature. 191 00:17:58,302 --> 00:18:00,655 I know it's not much use in this country. 192 00:18:00,696 --> 00:18:03,482 But I love Russian. 193 00:18:03,950 --> 00:18:06,208 Well, I love all languages. 194 00:18:07,372 --> 00:18:10,026 You know Javanese? 195 00:18:10,067 --> 00:18:16,150 Why would I study foreign languages if I don't know my own? 196 00:18:16,388 --> 00:18:22,591 Do you know what this says? 197 00:18:29,064 --> 00:18:32,138 This is very ancient Javanese. 198 00:18:33,927 --> 00:18:38,708 It's a spell so that the carrier won't be bothered by evil spirits. 199 00:18:39,443 --> 00:18:40,550 So this is like an amulet? 200 00:18:40,591 --> 00:18:44,700 Yes. But this was made by an evil person. 201 00:18:45,416 --> 00:18:47,146 Where did you get this picture? 202 00:18:47,618 --> 00:18:49,935 From the internet. 203 00:19:13,650 --> 00:19:15,208 What's on your mind? 204 00:19:16,336 --> 00:19:18,122 Nothing. 205 00:19:20,187 --> 00:19:21,853 You're thinking about your parents? 206 00:19:23,760 --> 00:19:26,426 Do you know anything about them at all? 207 00:19:27,525 --> 00:19:31,679 No. My aunt raised me. And she wasn't much of a talker. 208 00:19:31,720 --> 00:19:35,825 If I asked her about my parents, she wouldn't say much. 209 00:19:36,591 --> 00:19:38,750 Parents are overrated. 210 00:19:38,791 --> 00:19:41,625 I've known my parents all my life. 211 00:19:41,666 --> 00:19:44,866 It didn't do me any good. Didn't make me happier. 212 00:19:44,907 --> 00:19:48,349 But at least you know them. 213 00:19:48,982 --> 00:19:53,310 That's true. Especially if your parents may have left you with a fortune. 214 00:19:54,210 --> 00:19:56,521 But we really have to be careful. 215 00:19:57,458 --> 00:19:59,959 That's why we're going there just to check things out. 216 00:20:00,000 --> 00:20:01,123 If I do have some sort of inheritance there,... 217 00:20:01,164 --> 00:20:03,464 ...we'll come back with a lawyer. 218 00:20:03,505 --> 00:20:05,536 Lawyer? How fancy. 219 00:20:17,200 --> 00:20:19,628 Thank you for coming with me. 220 00:20:19,669 --> 00:20:21,166 Don't mention it. 221 00:20:21,369 --> 00:20:24,654 Just pray we won't have to stay in a place with roaches. 222 00:20:28,732 --> 00:20:30,500 - Holy shit! - What's wrong? 223 00:20:30,541 --> 00:20:31,814 I swear I saw those three little girls... 224 00:20:31,855 --> 00:20:33,125 ...standing by the side of the road earlier. 225 00:20:33,166 --> 00:20:36,833 It's 1 a.m. All children are sleeping. 226 00:20:36,874 --> 00:20:38,790 I swear to God! 227 00:20:42,531 --> 00:20:44,072 How long did you say before we get there? 228 00:20:44,942 --> 00:20:46,483 Five hours. 229 00:21:09,271 --> 00:21:11,875 Have you heard of Harjosari? 230 00:21:12,410 --> 00:21:15,833 Harjosari? Never heard of it, Miss. 231 00:21:16,700 --> 00:21:19,480 Where did you look the place up? Google? 232 00:21:19,521 --> 00:21:20,917 I tried but couldn't find it. 233 00:21:20,958 --> 00:21:23,292 So I called the Provincial government. It's there under their territory. 234 00:21:23,333 --> 00:21:25,620 Well nobody ever heard of it. 235 00:21:25,661 --> 00:21:28,083 We've only asked one person. 236 00:21:33,732 --> 00:21:36,558 Have you heard of Harjosari Village? 237 00:21:36,599 --> 00:21:37,667 Yes. 238 00:21:37,708 --> 00:21:39,089 Can you take us there? 239 00:21:39,130 --> 00:21:40,074 No. 240 00:21:40,115 --> 00:21:41,105 Why? 241 00:21:41,146 --> 00:21:42,312 It's too far. 242 00:21:42,353 --> 00:21:44,076 How much? 243 00:21:44,117 --> 00:21:45,630 A hundred thousand Rupiah. 244 00:21:47,747 --> 00:21:49,122 Okay. 245 00:21:49,935 --> 00:21:52,021 For each of you. 246 00:21:52,840 --> 00:21:55,365 Where are you from? "Bloodsuckers Village"? 247 00:21:55,773 --> 00:21:57,273 No, I'm from "Handsome and Rich Village". 248 00:21:57,833 --> 00:22:00,449 Wait until my horse finishes his lunch. 249 00:22:00,490 --> 00:22:02,929 When did you last feed him? Last month? 250 00:22:02,970 --> 00:22:04,178 Last year. 251 00:22:08,619 --> 00:22:10,869 Why do you want to go to Harjosari? 252 00:22:12,801 --> 00:22:16,786 We're university students and we're doing research. 253 00:22:16,827 --> 00:22:20,349 In Harjosari? Research on what? 254 00:22:20,896 --> 00:22:22,272 Why are you laughing? 255 00:22:22,313 --> 00:22:25,250 There's nothing in Harjosari. It's a secluded village. 256 00:22:25,291 --> 00:22:28,208 That's right. We're doing research on secluded villages. 257 00:22:28,593 --> 00:22:29,810 I see. 258 00:22:33,521 --> 00:22:35,292 What do you know about the village? 259 00:22:35,333 --> 00:22:37,333 Not much. 260 00:22:37,374 --> 00:22:38,605 I know about the village... 261 00:22:38,646 --> 00:22:40,709 ...because I recently took their village elder home. 262 00:22:40,750 --> 00:22:43,959 The village elder is a puppet master. He was in my town for a performance. 263 00:22:44,000 --> 00:22:45,209 What's his name? 264 00:22:45,250 --> 00:22:46,958 Ki Saptadi. 265 00:22:47,599 --> 00:22:49,206 He's quite well-known. 266 00:22:49,247 --> 00:22:51,875 Why don't they build a proper road to the village? 267 00:22:51,916 --> 00:22:54,416 I heard they didn't want to. 268 00:22:54,728 --> 00:22:55,729 Why? 269 00:22:55,770 --> 00:22:57,395 I don't know. 270 00:23:01,833 --> 00:23:03,375 Dini, please take off those sunglasses. 271 00:23:03,416 --> 00:23:05,378 But it's so sunny. I'm dizzy. 272 00:23:05,419 --> 00:23:06,752 What's your plan? 273 00:23:07,068 --> 00:23:09,331 Miss, where do you want me to drop you off? 274 00:23:09,372 --> 00:23:11,417 Just drop us off at Ki Saptadi's, the village elder's house. 275 00:23:11,745 --> 00:23:13,459 - Okay. - Are you sure? 276 00:23:13,500 --> 00:23:16,291 Well, I don't think we can find a hotel here. 277 00:23:39,154 --> 00:23:40,792 Are we staying the night in this village? 278 00:23:40,833 --> 00:23:41,709 I don't know. 279 00:23:41,750 --> 00:23:42,834 What do you mean you don't know? 280 00:23:42,875 --> 00:23:44,876 Depends on the situation. 281 00:23:44,917 --> 00:23:47,167 We don't even know if my house still exists. 282 00:23:47,208 --> 00:23:51,193 I didn't ask you to come with me. Don't be fussy. 283 00:23:53,832 --> 00:23:55,700 Holy shit, it's huge. 284 00:23:58,161 --> 00:23:59,589 Do you know whose house that is? 285 00:23:59,630 --> 00:24:01,284 I don't know. 286 00:24:01,325 --> 00:24:04,014 I asked Ki Saptadi when we passed the house,... 287 00:24:04,055 --> 00:24:06,209 ...but he didn't say anything. 288 00:24:06,250 --> 00:24:10,911 What a waste, right? A house that big sitting empty. 289 00:24:37,931 --> 00:24:39,514 Do you want me to wait for you? 290 00:24:39,555 --> 00:24:41,247 No, but thanks a lot. 291 00:24:43,982 --> 00:24:47,594 Here's my business card just in case. 292 00:24:47,635 --> 00:24:49,130 Thank you. 293 00:24:52,773 --> 00:24:54,200 Thank you. 294 00:24:56,540 --> 00:24:58,357 Let's go, Gorgeous. 295 00:25:04,794 --> 00:25:06,250 We need to come up with a new story. 296 00:25:06,291 --> 00:25:07,959 We can't say that we're university students. 297 00:25:08,000 --> 00:25:09,084 Why not? 298 00:25:09,125 --> 00:25:11,858 What should we say if he starts to ask about our research? 299 00:25:11,899 --> 00:25:13,666 I don't know anything about it. Do you? 300 00:25:17,208 --> 00:25:19,000 Just don't say that we're students. 301 00:25:19,041 --> 00:25:19,792 What then? 302 00:25:19,833 --> 00:25:20,593 Let me think. 303 00:25:20,634 --> 00:25:22,146 Who are you looking for? 304 00:25:23,384 --> 00:25:25,634 We are university students, Ma'am. We are hoping to see Ki Saptadi. 305 00:25:28,317 --> 00:25:29,900 What for? 306 00:25:31,232 --> 00:25:33,755 We are writing a book on puppet masters. 307 00:25:33,796 --> 00:25:36,708 We heard Ki Saptadi is a famous puppet master. 308 00:25:41,138 --> 00:25:44,083 He isn't home. He'll be back in the evening. 309 00:25:44,124 --> 00:25:46,749 You can come back here tomorrow morning. 310 00:25:47,143 --> 00:25:49,240 Ok, we'll come back tomorrow. 311 00:25:51,242 --> 00:25:54,494 Should we call the horse driver to take us back? 312 00:25:54,535 --> 00:25:59,216 And return here tomorrow? What a hassle. 313 00:26:14,669 --> 00:26:18,417 There's a pathway. I think someone must come here often. 314 00:26:18,458 --> 00:26:23,271 We'll have to make a huge sign saying, "Do Not Enter!" 315 00:26:24,679 --> 00:26:26,216 It's huge. 316 00:26:26,257 --> 00:26:27,927 Yes, it's really huge. 317 00:27:02,841 --> 00:27:04,880 How long has it been since the house was abandoned? 318 00:27:05,052 --> 00:27:06,626 Not sure. 319 00:27:06,667 --> 00:27:09,458 How old were you when you moved to the city? 320 00:27:09,990 --> 00:27:12,263 According to my aunt, when I was five years old. 321 00:27:12,304 --> 00:27:14,220 And you're 25 now? 322 00:27:14,843 --> 00:27:16,982 So this house has been empty for 20 years. 323 00:27:36,538 --> 00:27:37,896 Who is that? 324 00:27:38,730 --> 00:27:40,536 I don't know. I'm new here. 325 00:27:52,195 --> 00:27:54,070 It seems that this house was abandoned in a hurry. 326 00:27:54,310 --> 00:27:55,583 What do you mean? 327 00:27:55,754 --> 00:27:58,212 All the furniture is still here. 328 00:28:49,702 --> 00:28:51,935 Yeah. This still works. 329 00:28:56,375 --> 00:28:57,971 Where are you going? 330 00:28:58,012 --> 00:29:01,443 To check the most important place in a house. 331 00:29:21,724 --> 00:29:24,693 We'll have to do lots of pumping tonight. 332 00:30:28,676 --> 00:30:29,498 This is crazy, Maya! 333 00:30:29,539 --> 00:30:35,128 This house and the land may be as big as 900 square meters! 334 00:30:35,169 --> 00:30:37,272 Imagine how much money you'd get if you sell it. 335 00:30:37,313 --> 00:30:39,216 What are you doing? 336 00:30:40,414 --> 00:30:42,802 I found it in the drawer, still wrapped in a plastic bag. 337 00:30:43,226 --> 00:30:45,392 Does your aunt keep any of your parents' documents? 338 00:30:45,872 --> 00:30:48,372 Not that I know of. 339 00:30:49,583 --> 00:30:53,003 I bet your dad also owned properties in other places. 340 00:30:53,044 --> 00:30:55,355 We have to reclaim that property too. 341 00:30:55,396 --> 00:30:57,869 My God. You may be stinking rich! 342 00:30:57,910 --> 00:30:59,493 Don't you forget about me, okay? 343 00:31:04,552 --> 00:31:06,880 They made a cute couple. 344 00:31:11,160 --> 00:31:12,771 Are you sad? 345 00:31:13,541 --> 00:31:15,457 No, I'm just puzzled. 346 00:31:16,005 --> 00:31:17,541 Puzzled? Why? 347 00:31:17,779 --> 00:31:20,417 I'm not in any of these photos. 348 00:31:20,458 --> 00:31:21,904 I'm only in the photo that I've shown you. 349 00:31:22,781 --> 00:31:24,625 Maybe they didn't get the chance to take your photo. 350 00:31:24,666 --> 00:31:28,779 There are piles of pictures here. None of me. 351 00:31:29,568 --> 00:31:32,833 Maybe you were an ugly kid? 352 00:31:36,715 --> 00:31:38,435 Don't think about it. 353 00:31:39,685 --> 00:31:42,991 Maybe they just preferred to kiss you rather than to take photos of you. 354 00:31:43,032 --> 00:31:44,219 Isn't that better? 355 00:32:02,078 --> 00:32:04,638 I think someone just died and was buried. 356 00:32:08,541 --> 00:32:10,417 Are you sure your parents were buried here? 357 00:32:10,458 --> 00:32:12,041 Where else would they be? 358 00:32:12,630 --> 00:32:15,043 But you said you think your folks left in a hurry. 359 00:32:15,084 --> 00:32:17,138 You meant they had to leave the village right? 360 00:32:18,357 --> 00:32:20,195 You might be right. 361 00:32:20,236 --> 00:32:23,500 Let's just finish this row then we go back to the house. 362 00:32:23,541 --> 00:32:24,708 Can we go back to the house now? 363 00:32:24,749 --> 00:32:29,000 Dead people are just dead people. Why are you afraid of the graveyard? 364 00:32:29,041 --> 00:32:32,124 I'm not scared. I just don't see the point. 365 00:32:32,646 --> 00:32:36,476 Dead people should just be cremated. So they won't take up space like this. 366 00:32:36,517 --> 00:32:38,771 It's better to turn the land into housing for the living. 367 00:32:40,177 --> 00:32:42,089 You have to promise me. 368 00:32:42,130 --> 00:32:46,957 When I die, please cremate my body. And spread my ashes in the sea. 369 00:32:47,771 --> 00:32:51,167 I might get reincarnated as a fish. It's better than being a human. 370 00:32:51,208 --> 00:32:53,084 You'll get caught by fishermen and turned into sushi. 371 00:32:53,125 --> 00:32:55,751 I'll be a shark. And eat humans. 372 00:32:55,792 --> 00:32:57,083 Sharks don't eat humans. 373 00:32:58,072 --> 00:32:59,905 Unless they're really hungry. 374 00:33:04,028 --> 00:33:05,966 They're here. 375 00:33:12,624 --> 00:33:14,312 Okay, you've seen their graves. Now let's go. 376 00:33:14,353 --> 00:33:15,894 Hold on. 377 00:33:19,029 --> 00:33:21,190 Do you know the prayer for dead people? 378 00:33:21,231 --> 00:33:22,856 You're asking me? 379 00:33:24,255 --> 00:33:28,560 Just say it in Indonesian. You think God only speaks Arabic? 380 00:33:42,950 --> 00:33:44,700 What did you pray for anyway? 381 00:33:45,067 --> 00:33:47,483 So that they rest in peace. 382 00:33:48,586 --> 00:33:50,505 Did you pray so you can get their fortune? 383 00:33:52,041 --> 00:33:53,666 That too. 384 00:33:53,910 --> 00:33:55,535 Good. 385 00:34:06,320 --> 00:34:10,919 Maya, why are there so many children's graves? 386 00:34:12,999 --> 00:34:17,038 Maybe they're not children, just really tiny graves. 387 00:34:17,079 --> 00:34:20,013 Just look at the dates. 388 00:34:22,312 --> 00:34:25,353 They didn't even have names. 389 00:34:26,587 --> 00:34:29,003 What is up with your village, Maya? 390 00:34:37,750 --> 00:34:40,958 HARJOSARI CEMETERY 391 00:34:49,179 --> 00:34:51,595 COURTESY OF THE DONOWONGSO 392 00:34:52,064 --> 00:34:54,989 It seems that the villagers don't really like your family. 393 00:35:33,904 --> 00:35:35,542 Dini! 394 00:35:35,583 --> 00:35:36,422 What? 395 00:35:36,463 --> 00:35:38,046 Did you hear something? 396 00:35:39,648 --> 00:35:41,273 Yes. 397 00:35:41,708 --> 00:35:43,201 I heard your annoying voice. 398 00:35:43,242 --> 00:35:44,949 I'm serious. 399 00:35:44,990 --> 00:35:47,757 I'm so tired. 400 00:35:47,798 --> 00:35:50,747 How can you sleep in a dusty bed like this? 401 00:35:50,986 --> 00:35:52,497 Shut up. 402 00:36:57,231 --> 00:36:58,939 Shit. 403 00:37:47,679 --> 00:37:50,818 Dear Almighty. 404 00:37:54,916 --> 00:37:58,005 Give me pain that I can bear. 405 00:39:27,013 --> 00:39:28,417 What are you doing? 406 00:39:28,458 --> 00:39:30,601 I think someone just died. 407 00:39:30,642 --> 00:39:31,974 Again? 408 00:39:40,121 --> 00:39:42,450 Maya, where are you going? 409 00:39:59,958 --> 00:40:02,734 Within two days, two people have died. 410 00:40:02,775 --> 00:40:05,443 No wonder this village seems empty. 411 00:40:17,915 --> 00:40:19,232 Wait! 412 00:40:20,179 --> 00:40:21,679 What are we going to say? 413 00:40:22,325 --> 00:40:23,630 Just be cool. 414 00:40:37,189 --> 00:40:39,794 I heard that you came to my house to see me. 415 00:40:39,835 --> 00:40:41,293 Yes, Sir. 416 00:40:43,265 --> 00:40:45,385 You are writing a book about Wayang (Javanese shadow puppetry)? 417 00:40:45,426 --> 00:40:48,325 For our university, Sir. We are university students. 418 00:40:55,860 --> 00:40:57,372 Why do you choose this village? 419 00:40:59,263 --> 00:41:03,945 We've visited other villages that are still performing Wayang. 420 00:41:03,986 --> 00:41:07,777 Then we heard about you. So we came here. 421 00:41:14,778 --> 00:41:16,990 How old are the both of you? 422 00:41:17,031 --> 00:41:18,482 We're 20 years old, Sir. 423 00:41:20,895 --> 00:41:24,576 We are very sorry to come during an inconvenient time. 424 00:41:24,617 --> 00:41:26,302 Don't worry about it. 425 00:41:27,997 --> 00:41:32,865 Come to my house if you want to talk. 426 00:41:34,805 --> 00:41:36,763 Thank you so much, Sir. 427 00:41:40,583 --> 00:41:42,209 We need to leave this village now. 428 00:41:42,250 --> 00:41:43,425 What? 429 00:41:43,466 --> 00:41:44,625 This place creeps me out. 430 00:41:44,666 --> 00:41:46,272 They look like they're going to eat us alive,... 431 00:41:46,313 --> 00:41:47,667 ...and someone dies here on a daily basis. 432 00:41:47,708 --> 00:41:48,750 Probably just a coincidence. 433 00:41:48,791 --> 00:41:50,167 No way. 434 00:41:50,208 --> 00:41:52,281 If you're desperate about your inheritance,... 435 00:41:52,322 --> 00:41:54,834 ...we can send someone to come here and take care of it. 436 00:41:54,875 --> 00:41:57,417 You think we can afford that? 437 00:41:57,458 --> 00:42:00,792 We're broke. We can't even pay rent this month. 438 00:42:00,833 --> 00:42:03,000 We'll figure something out. We always do. 439 00:42:03,041 --> 00:42:05,492 Look, we're here now. We just have to stay a little longer. 440 00:42:05,533 --> 00:42:07,125 We may not have to spend another night. 441 00:42:07,166 --> 00:42:10,188 We'll ask Ki Saptadi if the house actually belongs to my family. 442 00:42:10,229 --> 00:42:11,568 Then, we go. 443 00:42:14,825 --> 00:42:16,292 We have to ask him in a gentle manner. 444 00:42:16,333 --> 00:42:17,500 Yes, a very gentle way. 445 00:42:17,541 --> 00:42:19,583 I'm not sure of this idea. 446 00:42:19,624 --> 00:42:21,958 Come on, Din. We can do this. 447 00:42:22,365 --> 00:42:24,912 How are you going to ask him about the house... 448 00:42:24,953 --> 00:42:27,125 ...without revealing that you're Rahayu? 449 00:42:27,166 --> 00:42:30,417 It's risky. Someone tried to kill you, remember? 450 00:42:30,458 --> 00:42:32,834 And most likely it was because of the house. 451 00:42:32,875 --> 00:42:36,375 Understood. So let's just play along as students. 452 00:42:36,416 --> 00:42:39,560 Nobody kills students. 453 00:42:44,052 --> 00:42:45,500 I'm gonna go back to the house. 454 00:42:45,541 --> 00:42:47,744 I stink like a dead racoon. I should take a shower. 455 00:42:47,785 --> 00:42:49,646 Fine. I'll find us something to eat. 456 00:43:12,708 --> 00:43:15,786 Hi, can I buy some food? 457 00:43:18,240 --> 00:43:20,333 To eat here or to go? 458 00:43:20,374 --> 00:43:21,959 Two to go, please. 459 00:43:22,000 --> 00:43:27,755 Rice with egg and vegetables. 460 00:43:29,990 --> 00:43:34,000 Do you know anything about that big abandoned house? 461 00:43:34,041 --> 00:43:35,738 Do you know who it belongs to? 462 00:43:35,779 --> 00:43:42,096 A family used to live there when I was still a child. 463 00:43:42,137 --> 00:43:43,220 Who? 464 00:43:43,863 --> 00:43:45,988 (speaking in Javanese) 465 00:43:47,039 --> 00:43:48,455 What did she say? 466 00:43:50,083 --> 00:43:53,161 (speaking in Javanese) 467 00:43:54,021 --> 00:43:57,374 My grandma said it's a house of disease. 468 00:43:58,068 --> 00:43:59,104 What does she mean? 469 00:43:59,145 --> 00:44:03,936 She said devils used to live there and left a horrendous disease. 470 00:44:45,380 --> 00:44:50,740 We heard that you two spent a night here. 471 00:44:51,528 --> 00:44:52,819 It's not allowed, Miss. 472 00:44:53,416 --> 00:44:56,750 So sorry. We couldn't find another place. 473 00:44:56,791 --> 00:45:02,041 This old house has been abandoned for a long time. 474 00:45:03,205 --> 00:45:06,163 It's not safe. The roof might fall off. 475 00:45:06,747 --> 00:45:09,083 I know. Thank you for your concern. We're leaving soon. 476 00:45:09,124 --> 00:45:14,624 I know it's a pity a house this big is unoccupied. 477 00:45:15,254 --> 00:45:19,935 But it doesn't belong to us. So we can't use it. 478 00:45:21,218 --> 00:45:23,093 Who does it belong to? 479 00:45:23,630 --> 00:45:27,122 The heir of this family. A girl. 480 00:45:27,599 --> 00:45:30,916 Ki Saptadi has all of the documents. 481 00:45:31,583 --> 00:45:35,199 He has been waiting for the girl to claim it... 482 00:45:35,240 --> 00:45:38,083 ...so he can give back all of the documents. 483 00:45:38,124 --> 00:45:41,499 So this house will no longer be his responsibility. 484 00:45:44,416 --> 00:45:47,591 Is the girl's name Rahayu? 485 00:45:49,129 --> 00:45:50,966 Yes. How do you know? 486 00:45:52,367 --> 00:45:54,021 Because... 487 00:45:55,856 --> 00:45:57,513 ...I am Rahayu. 488 00:46:04,443 --> 00:46:11,763 Well, Ki Saptadi is about to go to another village. 489 00:46:11,804 --> 00:46:18,755 If you can meet him now, he can give you the documents. 490 00:46:23,583 --> 00:46:25,613 Where's your friend? 491 00:46:25,654 --> 00:46:28,146 She's getting us something to eat. 492 00:46:28,187 --> 00:46:31,193 She really is a college student. I'm accompanying her. 493 00:46:34,700 --> 00:46:37,584 Well, it's up to you. 494 00:46:37,625 --> 00:46:40,912 If you want to wait until Ki Saptadi is back from his trip,... 495 00:46:40,953 --> 00:46:45,709 ...he'll return in three days. 496 00:46:45,750 --> 00:46:47,542 Three days? 497 00:46:47,583 --> 00:46:51,217 But earlier today he told us to come to his house tonight... 498 00:46:51,258 --> 00:46:53,334 ...so my friend could ask him some questions for her thesis. 499 00:46:53,375 --> 00:46:55,833 Yes, that was before. 500 00:46:56,169 --> 00:46:59,174 But he got a sudden invitation to perform in another village. 501 00:46:59,762 --> 00:47:01,661 And it's quite far from here. 502 00:47:03,677 --> 00:47:07,052 Okay, then. I'll go meet him now. 503 00:47:07,832 --> 00:47:09,402 We can take you to him. 504 00:47:09,443 --> 00:47:11,332 I know where he lives. 505 00:47:11,662 --> 00:47:17,757 No, he is at a villager's house. Not far from here. 506 00:47:20,828 --> 00:47:23,661 Come, we'll take you there. 507 00:47:28,515 --> 00:47:29,834 Are we still far? 508 00:47:29,875 --> 00:47:31,943 Just a little bit more. 509 00:47:34,916 --> 00:47:36,776 Why are we not talking the main road? 510 00:47:36,817 --> 00:47:39,650 It's closer through here. 511 00:47:55,163 --> 00:47:58,240 I think I'd better get back. My friend is waiting for me. 512 00:48:01,996 --> 00:48:03,621 What the hell? 513 00:48:15,583 --> 00:48:16,917 Listen. 514 00:48:16,958 --> 00:48:18,476 You don't have to rape me. 515 00:48:18,517 --> 00:48:21,708 I'm no virgin. All you have to do is ask. 516 00:48:25,645 --> 00:48:27,279 Don't cut her skin. 517 00:49:31,509 --> 00:49:32,716 Dini? 518 00:49:38,463 --> 00:49:39,838 Dini? 519 00:49:40,602 --> 00:49:42,872 I brought food. Aren't you hungry? 520 00:49:52,615 --> 00:49:56,570 The number you're calling is not active or out of coverage area. 521 00:49:56,611 --> 00:49:58,666 Please try again in a few minutes. 522 00:50:32,114 --> 00:50:34,552 Please... 523 00:50:48,679 --> 00:50:50,161 What do you want? 524 00:50:51,169 --> 00:50:53,291 Please let me go. 525 00:50:53,755 --> 00:50:57,193 What can I do for you to let me go? Please... 526 00:51:03,535 --> 00:51:07,816 Sir! Please help me, Sir! 527 00:51:07,857 --> 00:51:09,792 I don't know what I did wrong. 528 00:51:09,833 --> 00:51:14,802 If I ever wronged you, please forgive me, Sir. I beg you... 529 00:51:23,312 --> 00:51:25,240 Rahayu... 530 00:51:28,155 --> 00:51:29,490 We're ready, Sir. 531 00:51:41,041 --> 00:51:42,792 Mother… 532 00:51:42,833 --> 00:51:45,107 Please help me, Ma'am! 533 00:51:48,689 --> 00:51:51,521 What are you up to? 534 00:52:04,192 --> 00:52:06,692 There are two women who are headed into labor soon. 535 00:52:07,161 --> 00:52:11,029 If we hurry, we might be able to save their babies. 536 00:52:59,870 --> 00:53:02,036 I assumed you weren't coming. 537 00:53:02,574 --> 00:53:05,657 Are you here for the interview? 538 00:53:06,179 --> 00:53:09,623 Actually, I'm looking for my friend. 539 00:53:09,664 --> 00:53:11,539 The one who was with me earlier when we met. 540 00:53:12,476 --> 00:53:14,138 Why is she not with you? 541 00:53:14,818 --> 00:53:16,819 I don't know. I left to buy some food... 542 00:53:16,860 --> 00:53:19,029 ...and when I returned she wasn't at the house. 543 00:53:21,458 --> 00:53:24,291 I will ask someone to look for her. 544 00:53:25,187 --> 00:53:29,849 You can wait for her here if you want. 545 00:53:33,040 --> 00:53:37,273 That's okay. Thank you for your help. 546 00:53:37,314 --> 00:53:39,564 But I want to keep looking for her. 547 00:53:40,517 --> 00:53:44,091 Very well. I hope you're able to find her soon. 548 00:53:45,575 --> 00:53:46,810 Thank you, Sir. 549 00:53:46,851 --> 00:53:48,240 You're welcome. 550 00:57:29,932 --> 00:57:32,307 Our baby is going to be alright. 551 00:58:03,437 --> 00:58:05,745 Excuse me, Miss. 552 00:58:05,786 --> 00:58:08,458 You can watch from the other side, Miss. 553 00:58:08,740 --> 00:58:13,175 I want to ask Ki Saptadi if he has any information... 554 00:58:13,216 --> 00:58:15,177 ...on my missing friend. 555 00:58:16,255 --> 00:58:21,167 We've looked for her everywhere, but we weren't able to find her. 556 00:58:21,208 --> 00:58:22,950 We'll look again after this show finishes. 557 00:58:25,306 --> 00:58:28,427 All right. Thank you. 558 00:59:16,749 --> 00:59:19,505 The number you are calling is not active. 559 00:59:35,158 --> 00:59:38,990 Where are you, Dini? 560 01:00:00,562 --> 01:00:03,654 A woman is going into labour. Come and see. 561 01:00:16,291 --> 01:00:21,655 Push. 562 01:00:21,696 --> 01:00:26,834 A little bit more. Come on. 563 01:00:26,875 --> 01:00:31,500 Push. 564 01:00:31,541 --> 01:00:35,857 Just one more push. You can do it. 565 01:01:26,747 --> 01:01:29,401 You said my baby was going to be healthy! 566 01:01:29,442 --> 01:01:31,237 You're a liar! 567 01:01:31,278 --> 01:01:32,615 A liar! 568 01:01:40,408 --> 01:01:48,052 I'm doing all I can to help you and everybody in this village. 569 01:01:51,437 --> 01:01:53,478 Damn you! 570 01:01:56,583 --> 01:02:02,419 Will my baby still be cursed? 571 01:02:31,029 --> 01:02:32,625 What are you doing here? 572 01:02:32,666 --> 01:02:34,443 I'm just wandering around. 573 01:02:34,484 --> 01:02:35,787 Go home. 574 01:02:35,828 --> 01:02:38,346 I want to see the baby. 575 01:02:38,387 --> 01:02:39,803 Go home! 576 01:02:52,560 --> 01:02:53,976 Come with me. 577 01:02:56,758 --> 01:02:58,706 Don't worry. 578 01:02:58,747 --> 01:03:01,083 I'm not like the others. 579 01:03:01,562 --> 01:03:02,904 Come. 580 01:03:10,819 --> 01:03:13,194 What's going on in this village? 581 01:03:13,732 --> 01:03:15,917 What's wrong with the babies? 582 01:03:15,958 --> 01:03:20,771 I will tell you. Come. 583 01:03:21,687 --> 01:03:24,062 I have to find my friend. 584 01:03:24,625 --> 01:03:27,541 I will help you look for her. 585 01:03:27,963 --> 01:03:30,365 But for now you have to hide. 586 01:03:30,929 --> 01:03:33,052 It's not safe. 587 01:03:45,388 --> 01:03:49,346 Come. I live by myself. 588 01:03:49,387 --> 01:03:53,482 Please come in. Don't worry. 589 01:04:02,241 --> 01:04:04,161 My name is Ratih. 590 01:04:05,715 --> 01:04:08,138 I'm not a bad person. 591 01:04:09,118 --> 01:04:11,560 The baby I saw… 592 01:04:12,888 --> 01:04:14,756 It's cursed. 593 01:04:14,797 --> 01:04:15,880 What? 594 01:04:16,291 --> 01:04:19,750 This whole village is cursed. 595 01:04:19,791 --> 01:04:22,457 A cursed village? In this day and age? 596 01:04:27,890 --> 01:04:31,630 Didn't you notice anything peculiar about this village? 597 01:04:32,974 --> 01:04:38,675 Haven't you noticed there are no children here? 598 01:04:38,716 --> 01:04:40,335 I saw three girls last night. 599 01:04:40,376 --> 01:04:41,834 That's impossible. 600 01:04:42,630 --> 01:04:47,263 There hasn't been children in this village in 20 years. 601 01:04:48,080 --> 01:04:49,288 What do you mean? 602 01:04:50,775 --> 01:04:54,781 There was once a very rich man in this village. 603 01:04:54,822 --> 01:04:57,113 He was our village elder. 604 01:04:57,804 --> 01:05:00,232 He and his family lived in that big abandoned house. 605 01:05:01,125 --> 01:05:03,750 They had many servants. 606 01:05:04,262 --> 01:05:09,622 One of them was Nyi Misni, Ki Saptadi's mother. 607 01:05:10,291 --> 01:05:12,791 The village elder had a son. 608 01:05:13,470 --> 01:05:15,755 His name was Ki Donowongso. 609 01:05:21,718 --> 01:05:28,083 When his father died, Ki Donowongso inherited all the wealth. 610 01:05:30,013 --> 01:05:35,550 He was not only rich, but also a brilliant puppet master. 611 01:05:35,591 --> 01:05:39,068 He was so good at making the puppets, too. 612 01:05:39,583 --> 01:05:43,146 He was also famous among the neighbouring villages. 613 01:05:46,388 --> 01:05:52,083 Then there was Nyai Shinta, the most beautiful woman in the village. 614 01:05:52,461 --> 01:05:55,461 All the men wished to be her husband. 615 01:05:56,031 --> 01:05:59,531 But Ki Donowongso succeeded in marrying Nyai Shinta. 616 01:06:01,208 --> 01:06:04,919 It was a huge wedding. The party lasted for seven days. 617 01:06:08,052 --> 01:06:11,608 Unfortunately, after three years of marriage,... 618 01:06:11,649 --> 01:06:14,615 ...they could not bear a child. 619 01:06:15,825 --> 01:06:22,154 Nyai Shinta was depressed and ashamed. 620 01:06:23,857 --> 01:06:31,269 Finally, after five years of trying, Nyai Shinta got pregnant. 621 01:06:31,310 --> 01:06:37,263 Ki Donowongso really took care of his wife. 622 01:06:38,271 --> 01:06:42,289 They held a party every Saturday night. 623 01:06:42,330 --> 01:06:45,966 He would perform with his puppets all night long. 624 01:06:54,115 --> 01:06:55,744 The weird thing is,... 625 01:06:55,785 --> 01:07:00,865 ...no one knew about the baby's condition after it was born. 626 01:07:02,064 --> 01:07:05,189 And no one ever saw the baby. 627 01:07:05,603 --> 01:07:07,122 What do you mean? 628 01:07:09,497 --> 01:07:12,396 The baby was born without skin. 629 01:07:17,607 --> 01:07:21,457 Since then, Ki Donowongso refused to mingle with the villagers. 630 01:07:23,193 --> 01:07:25,218 Not long after that,... 631 01:07:25,259 --> 01:07:30,552 ...a five-year-old girl in the village went missing. 632 01:07:31,958 --> 01:07:34,208 She was never found. 633 01:07:34,755 --> 01:07:40,294 Soon after that, two more girls went missing. 634 01:07:42,708 --> 01:07:48,779 One day, the villagers saw Ki Donowongso's baby for the first time. 635 01:07:51,064 --> 01:07:54,230 She looked so healthy, so beautiful. 636 01:07:55,568 --> 01:07:59,416 It was only then that the village learned the baby was named Rahayu. 637 01:08:00,747 --> 01:08:03,409 A rumor started to spread among the villagers. 638 01:08:03,450 --> 01:08:06,506 Saying that Rahayu's father had something to do... 639 01:08:06,547 --> 01:08:09,685 ...with the three missing girls. 640 01:08:10,607 --> 01:08:15,417 But no one dared to confront him. 641 01:08:15,458 --> 01:08:18,622 Until one night… 642 01:08:19,232 --> 01:08:23,875 Ki Saptadi said Ki Donowongso had been practicing black magic,... 643 01:08:23,916 --> 01:08:29,599 ...making a pact with the devil to protect his daughter. 644 01:08:31,734 --> 01:08:33,734 But then he went mad. 645 01:08:56,060 --> 01:09:03,463 It was said that a loyal servant took his daughter away to the city. 646 01:09:03,504 --> 01:09:07,625 And ever since that day, the village has been cursed. 647 01:09:07,666 --> 01:09:13,457 Every baby has been born without skin. 648 01:09:15,056 --> 01:09:17,181 Why do they have to kill the babies? 649 01:09:18,919 --> 01:09:24,584 Because if they were allowed to live, they would be living in misery. 650 01:09:24,625 --> 01:09:28,666 You don't know that. Perhaps there is a cure. 651 01:09:29,090 --> 01:09:33,465 No. There's one baby who was allowed to live. 652 01:09:34,043 --> 01:09:36,168 He now lives in the forest. 653 01:09:37,187 --> 01:09:39,312 Uncured and in constant pain. 654 01:09:40,216 --> 01:09:46,685 Ki Saptadi said in order to lift the curse,... 655 01:09:46,726 --> 01:09:50,857 ...the first girl who got the disease, Rahayu, has to be skinned... 656 01:09:50,898 --> 01:09:55,560 ...and her skin has to be made into leather puppets. 657 01:10:01,168 --> 01:10:04,904 Why do the villagers believe in Ki Saptadi's words? 658 01:10:07,169 --> 01:10:11,021 Who else do we have to look up to here? 659 01:10:13,841 --> 01:10:20,386 Is there anything else we should do? 660 01:10:20,427 --> 01:10:22,521 Did we miss something? 661 01:10:25,637 --> 01:10:29,075 We got the wrong girl! 662 01:10:38,228 --> 01:10:40,061 You must be hungry. I'll get you some food. 663 01:10:41,416 --> 01:10:43,292 No, I'm okay. Thank you. 664 01:10:43,333 --> 01:10:45,208 I'll get you some rice. 665 01:11:42,116 --> 01:11:44,241 Who's that in the picture? 666 01:11:54,166 --> 01:11:55,667 My husband. 667 01:11:55,708 --> 01:11:57,255 Listen up! 668 01:11:57,958 --> 01:12:02,584 The woman we've been looking for is here in this village. 669 01:12:02,625 --> 01:12:03,667 Yes! 670 01:12:03,708 --> 01:12:05,751 You know what she looks like. 671 01:12:05,792 --> 01:12:06,876 Yes! 672 01:12:06,917 --> 01:12:08,251 Get her! 673 01:12:08,292 --> 01:12:10,779 Look for the girl! 674 01:12:11,529 --> 01:12:13,416 Block all the village's exits. 675 01:12:14,185 --> 01:12:18,958 The curse will be lifted soon! 676 01:12:20,270 --> 01:12:22,311 Where is your husband now? 677 01:12:24,130 --> 01:12:28,487 He went to the city three months ago. 678 01:12:28,528 --> 01:12:30,528 He was looking for a cure. 679 01:12:31,895 --> 01:12:33,732 Cure for what? 680 01:13:03,736 --> 01:13:05,736 Can you feel that? 681 01:13:10,185 --> 01:13:14,646 My great grandmother, whom you met at the kiosk, is a good shaman. 682 01:13:15,591 --> 01:13:21,082 She said if someone made a pact with the devil,... 683 01:13:21,750 --> 01:13:25,956 ...and a curse is born, it can never be reversed. 684 01:13:25,997 --> 01:13:28,122 It will only transform into another curse. 685 01:13:29,895 --> 01:13:35,947 That's why I don't believe in killing you, Rahayu. 686 01:13:35,988 --> 01:13:39,118 It will not lift the curse. 687 01:13:48,874 --> 01:13:53,942 And that's why I asked my husband to search for a cure in the city. 688 01:13:54,665 --> 01:13:57,091 I believe he will be able to find it. 689 01:14:12,020 --> 01:14:14,103 Did you see the city girl? 690 01:14:15,489 --> 01:14:16,945 City girl? 691 01:14:16,986 --> 01:14:20,888 Yes, two city girls came to our village. 692 01:14:21,833 --> 01:14:23,500 One of them is Ki Donowongso's daughter. 693 01:14:23,541 --> 01:14:27,750 Ki Saptadi killed the other one. The wrong one. 694 01:14:27,791 --> 01:14:31,786 They skinned her, turned her skin into leather puppets. What a waste. 695 01:14:34,254 --> 01:14:35,670 What do you think you're doing? 696 01:14:36,968 --> 01:14:39,171 You won't share some food with your neighbors now? 697 01:14:39,212 --> 01:14:41,773 No. Please go. 698 01:14:41,814 --> 01:14:43,689 Why are you so hostile? 699 01:14:45,231 --> 01:14:49,874 Are you lonely because your husband has been away long? 700 01:14:51,375 --> 01:14:53,591 Do you want me to stay with you tonight? 701 01:14:54,619 --> 01:14:58,208 How long since you've seen a man's erection? 702 01:15:02,931 --> 01:15:04,005 Get out. 703 01:15:04,462 --> 01:15:07,739 Just stab me. 704 01:15:13,538 --> 01:15:16,136 Or I'll kill myself. 705 01:15:16,177 --> 01:15:22,739 Then my ghost will haunt you for the rest of your life. 706 01:15:32,890 --> 01:15:34,458 Pigs! 707 01:15:36,739 --> 01:15:38,286 Come on, Miss. 708 01:15:52,103 --> 01:15:56,603 I'm so sorry about your friend. 709 01:15:57,244 --> 01:15:59,994 I need to get out of this village as soon as possible. 710 01:16:00,888 --> 01:16:06,636 Stay here for a while. It's not safe out there. 711 01:16:06,677 --> 01:16:08,625 They won't come again. 712 01:16:08,666 --> 01:16:10,749 We don't know that. 713 01:16:11,067 --> 01:16:14,957 At least if I run now, I might be able to escape from the villagers. 714 01:16:17,429 --> 01:16:18,845 Dini... 715 01:16:22,203 --> 01:16:25,544 Dini. My best friend. 716 01:16:27,981 --> 01:16:31,045 This is all my fault. 717 01:16:31,086 --> 01:16:34,591 No, it's not. 718 01:16:35,411 --> 01:16:40,255 It's the work of the devil and weak humans. 719 01:16:42,072 --> 01:16:44,364 Do you have a mobile phone? 720 01:17:16,106 --> 01:17:17,356 Hello? 721 01:17:17,997 --> 01:17:25,667 Miss? I'm with a police officer. We're on our way. 722 01:17:25,708 --> 01:17:29,903 We're taking a motorbike so it's faster. We're almost there. 723 01:17:30,166 --> 01:17:32,217 Thank you. I'll be there. 724 01:17:32,258 --> 01:17:33,317 They're almost there. 725 01:17:34,666 --> 01:17:37,972 She said to meet her at the North Entrance. 726 01:17:38,013 --> 01:17:39,375 I know where it is. 727 01:17:39,416 --> 01:17:41,251 Then, can we drive faster? 728 01:17:41,292 --> 01:17:42,708 This the fastest I can go. 729 01:17:58,392 --> 01:18:00,645 I've met your husband. 730 01:18:03,458 --> 01:18:05,333 He tried to kill me. 731 01:18:06,028 --> 01:18:09,458 I was working and he came to me. He tried to kill me. 732 01:18:11,121 --> 01:18:14,255 He was shot by the policeman, and died. 733 01:18:20,300 --> 01:18:22,919 Please forgive me, Ratih. 734 01:18:33,250 --> 01:18:34,584 Is this it? 735 01:18:34,625 --> 01:18:36,317 Yes, this is the North Entrance. 736 01:18:46,435 --> 01:18:47,830 Brother Suryo. 737 01:18:47,871 --> 01:18:49,380 Evening, Brother. 738 01:18:50,622 --> 01:18:52,330 Bambang? 739 01:18:53,224 --> 01:18:56,919 I told you to stay put. I can handle this by myself. 740 01:18:57,801 --> 01:18:59,687 We just want to help. 741 01:18:59,728 --> 01:19:01,436 Who are you, people? 742 01:19:01,915 --> 01:19:03,623 We're from this village. 743 01:19:04,083 --> 01:19:05,651 You know them? 744 01:19:05,692 --> 01:19:10,505 I'm from here, too. Me and my wife. 745 01:19:11,528 --> 01:19:13,236 Didn't I tell you? 746 01:19:13,922 --> 01:19:15,552 No, you didn't. 747 01:19:16,599 --> 01:19:18,417 - Listen, Mister? - I'm Nano. 748 01:19:18,458 --> 01:19:19,656 Don't worry, Mr. Nano. 749 01:19:20,560 --> 01:19:22,626 Our village is safe and the villagers are friendly. 750 01:19:23,310 --> 01:19:25,417 Give me your phone. 751 01:19:25,458 --> 01:19:26,501 No. 752 01:19:26,542 --> 01:19:27,845 - Just for a minute. - No! 753 01:19:28,473 --> 01:19:30,119 Are you testing my patience? 754 01:19:31,000 --> 01:19:32,208 Fuck you! 755 01:19:47,119 --> 01:19:49,167 Over there! 756 01:19:49,208 --> 01:19:51,126 Where is she? 757 01:19:52,129 --> 01:19:53,345 Find her! 758 01:21:13,051 --> 01:21:14,875 Sir, help me. People are chasing me. They want to rape me. 759 01:21:14,916 --> 01:21:16,124 Get in! 760 01:21:16,291 --> 01:21:17,792 I'll just ride at the back. I don't want them to see me. 761 01:21:17,833 --> 01:21:19,134 Okay, hurry! 762 01:21:30,714 --> 01:21:31,955 Help. 763 01:22:11,080 --> 01:22:12,438 Hurry! 764 01:22:12,479 --> 01:22:13,667 Find her! 765 01:22:13,708 --> 01:22:15,087 Don't let her get away! 766 01:23:15,796 --> 01:23:19,437 You will forget. 767 01:23:22,236 --> 01:23:25,617 The unborn shall perish. 768 01:23:36,517 --> 01:23:38,125 Good morning, Miss. 769 01:23:50,375 --> 01:23:51,334 She must be here! 770 01:23:51,375 --> 01:23:52,125 Find her! Now! 771 01:23:52,166 --> 01:23:53,790 Come on! She must be here! Get her! 772 01:25:33,375 --> 01:25:34,333 Hurry, find her! 773 01:25:34,583 --> 01:25:35,875 Don't let her get away! 774 01:25:35,916 --> 01:25:36,957 Get her! 775 01:26:49,913 --> 01:26:52,859 Blood for blood. 776 01:28:07,208 --> 01:28:08,709 Hurry! 777 01:28:08,750 --> 01:28:10,375 She has nowhere to run! 778 01:28:35,054 --> 01:28:41,124 Bury our skin with our bones, and the curse will be gone. 779 01:28:41,742 --> 01:28:47,390 Maya! Wake up! We have to get out of here. 780 01:28:58,203 --> 01:28:59,658 What is that place? 781 01:28:59,699 --> 01:29:04,773 It's where Tole lives, the cursed child who was kept alive. 782 01:29:05,119 --> 01:29:06,702 I want to see him. 783 01:29:07,041 --> 01:29:08,750 You have to go now. 784 01:29:08,791 --> 01:29:11,132 I want to see him. 785 01:29:25,328 --> 01:29:28,413 Who's there? 786 01:29:28,454 --> 01:29:31,704 It's me. Ratih. 787 01:29:32,865 --> 01:29:38,953 I'm hungry. I want food. 788 01:29:42,072 --> 01:29:45,007 Who is that, Ratih? 789 01:29:50,465 --> 01:29:53,757 I will be back with food. 790 01:30:04,067 --> 01:30:06,233 It's all my fault. 791 01:30:07,116 --> 01:30:09,074 It is not. 792 01:30:11,043 --> 01:30:14,959 But I can make things right. 793 01:30:21,613 --> 01:30:23,863 Why are you still helping me? 794 01:30:25,017 --> 01:30:28,683 Hating you will not change anything. 795 01:30:30,161 --> 01:30:33,452 They will hurt you if they know you're helping me. 796 01:30:34,361 --> 01:30:38,898 They've hurt me all my life. 797 01:30:39,773 --> 01:30:46,148 Let's just do whatever you plan to do. 798 01:31:10,453 --> 01:31:12,536 What is that? 799 01:31:15,189 --> 01:31:17,242 The skin of the missing girls. 800 01:33:29,572 --> 01:33:32,140 Your work here is done. 801 01:33:34,278 --> 01:33:37,156 You must go before it's too late. 802 01:33:37,601 --> 01:33:41,726 I'm not going anywhere until I know that the curse is gone. 803 01:33:45,653 --> 01:33:47,944 A woman is going into labor tonight. 804 01:33:49,673 --> 01:33:51,132 We'll wait and see. 805 01:34:05,541 --> 01:34:11,041 I used to live in this house. 806 01:34:17,031 --> 01:34:28,429 This is where Donowongso's father used to fuck me. 807 01:34:29,547 --> 01:34:34,916 This is also where I gave birth to Saptadi. 808 01:34:35,664 --> 01:34:38,125 Go to the woman who is in labor. 809 01:34:38,166 --> 01:34:40,562 Please go now! 810 01:34:45,734 --> 01:34:54,624 Of course I didn't tell him that Saptadi was his illegitimate son. 811 01:34:55,723 --> 01:34:59,931 I never asked him to take any responsibility for Saptadi. 812 01:35:00,880 --> 01:35:03,838 I knew my place. 813 01:35:04,389 --> 01:35:08,109 This is all your fault. 814 01:35:09,095 --> 01:35:12,803 Even before I was born, you tried to destroy me. 815 01:35:13,336 --> 01:35:17,226 You started this curse. 816 01:35:24,483 --> 01:35:26,441 You... 817 01:35:27,585 --> 01:35:31,085 ...are a mistake that I need to erase. 818 01:35:43,243 --> 01:35:45,326 Don't come near me! 819 01:35:47,343 --> 01:35:49,259 Don't come near me! 820 01:35:50,708 --> 01:35:51,914 Stay away! 821 01:36:35,520 --> 01:36:40,270 Sir, please, let me go. 822 01:36:42,297 --> 01:36:46,109 Sir, please, let me go home. 823 01:36:46,150 --> 01:36:48,328 We have to do this. 824 01:36:49,383 --> 01:36:50,588 Please understand. 825 01:36:50,629 --> 01:36:53,461 Sir, everything is alright now. 826 01:36:55,140 --> 01:36:57,015 There will be no more curse. 827 01:36:57,375 --> 01:37:00,148 No more babies will be born without skin. 828 01:37:03,103 --> 01:37:04,568 What? 829 01:37:04,609 --> 01:37:08,498 The three little girls, the ones that were never found... 830 01:37:08,539 --> 01:37:11,292 My father buried them inside the house. 831 01:37:11,333 --> 01:37:14,078 In the basement. Their spirits came to me. 832 01:37:15,117 --> 01:37:18,110 They asked me to bury the puppets that were made from their skin... 833 01:37:18,151 --> 01:37:20,649 ...in the same location where their bones were buried. 834 01:37:20,690 --> 01:37:22,167 So they can rest in peace. 835 01:37:22,208 --> 01:37:24,374 I've done everything that they asked me to do. 836 01:37:26,132 --> 01:37:30,672 Go look. The puppets are gone from your house. 837 01:37:34,664 --> 01:37:36,830 Please, Sir. 838 01:37:37,540 --> 01:37:40,206 Please, Sir. I'm not lying. 839 01:37:45,031 --> 01:37:48,984 Please, Sir. I'm actually your daughter. 840 01:37:51,004 --> 01:37:52,568 What did you say? 841 01:37:52,609 --> 01:37:55,023 I'm your daughter. 842 01:37:56,109 --> 01:37:59,625 I know everything. I am your child, Father. 843 01:37:59,666 --> 01:38:02,002 Yours and Nyai Shinta's. 844 01:38:02,043 --> 01:38:04,429 Grandma put a spell on you to forget. 845 01:38:04,953 --> 01:38:06,494 Don't listen to her! 846 01:38:06,757 --> 01:38:11,416 Grandmother! What have I done to deserve this? 847 01:38:13,164 --> 01:38:17,834 I've been living in misery all my life. 848 01:38:17,875 --> 01:38:22,366 You brought me into this world. Now you want to kill me. 849 01:38:22,407 --> 01:38:25,157 Shut up! 850 01:38:33,434 --> 01:38:35,725 Is this true, Mother? 851 01:38:42,164 --> 01:38:47,195 This is all your fault. 852 01:38:49,630 --> 01:38:52,812 You dare to talk that way to your mother? 853 01:38:52,853 --> 01:38:55,429 Enough! 854 01:38:57,688 --> 01:39:02,922 I've had enough with you controlling my life. 855 01:39:08,508 --> 01:39:12,015 It's her, or your mother. 856 01:39:14,875 --> 01:39:18,416 My wife's in labor, Sir. 857 01:39:22,504 --> 01:39:25,625 It's me or her! 858 01:39:26,543 --> 01:39:27,750 Father... 859 01:39:30,616 --> 01:39:32,906 The baby's healthy! 860 01:39:34,350 --> 01:39:35,601 Please... 861 01:39:35,642 --> 01:39:36,892 Oh Dear... 862 01:39:37,963 --> 01:39:40,617 Give me back my baby! 863 01:39:42,540 --> 01:39:44,498 Please. 864 01:39:45,319 --> 01:39:46,843 You have to die! 865 01:40:41,726 --> 01:40:43,476 Our child. 866 01:40:55,790 --> 01:40:57,584 You have to go now. 867 01:40:57,625 --> 01:40:59,000 Come with me. 868 01:40:59,041 --> 01:41:01,418 It doesn't matter where I go. My life will be the same. 869 01:41:01,459 --> 01:41:03,140 Go! 870 01:42:15,544 --> 01:42:17,640 Go! Go now! 871 01:42:21,257 --> 01:42:23,406 Hurry! 872 01:43:01,570 --> 01:43:03,734 The baby is healthy. 873 01:43:07,165 --> 01:43:09,757 Of course he is. 874 01:43:10,765 --> 01:43:13,609 He keeps kicking me, honey. 875 01:43:15,117 --> 01:43:17,312 Maybe he hates me. 876 01:43:17,936 --> 01:43:19,625 Of course he hates you. 877 01:43:20,343 --> 01:43:21,959 He knows that you've knocked me up. 878 01:43:22,000 --> 01:43:24,437 And are putting me through a hard time. 879 01:43:25,500 --> 01:43:28,201 This is what happens to pregnant women. 880 01:43:28,242 --> 01:43:30,867 We pee a lot. The joy. 881 01:43:34,278 --> 01:43:36,125 Be careful, Love. 882 01:44:30,210 --> 01:44:31,640 What happened? 883 01:44:33,039 --> 01:44:35,085 What happened to the baby? 884 01:44:35,126 --> 01:44:38,593 Where's the baby? 63563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.