All language subtitles for Hospital.Ship.E16.170921.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,876 --> 00:00:15,924 (Episode 16) 2 00:00:26,198 --> 00:00:27,398 Why hasn't she come yet? 3 00:00:33,238 --> 00:00:34,479 What's the point of going? 4 00:00:34,979 --> 00:00:37,448 To grab her by the hair and pull her out? 5 00:00:37,448 --> 00:00:39,479 Of course. She deserves it. 6 00:00:42,079 --> 00:00:43,988 Shall I give it a try? 7 00:00:45,589 --> 00:00:48,318 Won't Dr. Kwak be disappointed if I suspect him? 8 00:00:49,719 --> 00:00:53,089 Let's find out whatever the purpose may be. 9 00:01:17,189 --> 00:01:18,189 Where are you going? 10 00:01:19,288 --> 00:01:22,818 How dare you sleep with Dr. Kwak? 11 00:01:46,978 --> 00:01:48,049 Eun Jae. 12 00:01:48,878 --> 00:01:50,079 What are you doing? 13 00:01:56,419 --> 00:02:00,029 I won't waste my life on unnecessary feelings. 14 00:02:14,838 --> 00:02:16,838 (Hospital Ship dormitory) 15 00:02:29,419 --> 00:02:31,829 It's not my business. Don't look. 16 00:02:37,599 --> 00:02:38,629 Good morning. 17 00:02:39,498 --> 00:02:40,498 Sure. 18 00:02:40,968 --> 00:02:44,139 The air is so fresh here. I slept so well last night. 19 00:02:45,109 --> 00:02:46,139 Good for you. 20 00:02:59,748 --> 00:03:00,988 Goodness. 21 00:03:03,889 --> 00:03:04,928 Hyun. 22 00:03:05,488 --> 00:03:06,528 Let's go. 23 00:03:07,699 --> 00:03:09,859 Are you going to join him in the shower? 24 00:03:09,859 --> 00:03:10,998 Let me go. 25 00:03:12,729 --> 00:03:15,868 You should either go to a hotel... 26 00:03:16,368 --> 00:03:19,539 or dress more properly. 27 00:03:21,109 --> 00:03:22,479 I don't mind looking at you, 28 00:03:22,708 --> 00:03:24,479 but this is a communal space. 29 00:03:57,208 --> 00:03:58,248 What are you doing? 30 00:03:58,549 --> 00:04:01,019 What's wrong? I came to see you. 31 00:04:01,218 --> 00:04:02,849 - Go upstairs. - No way. 32 00:04:02,849 --> 00:04:05,889 - Be quiet. People will hear you. - You keep provoking me. 33 00:04:07,058 --> 00:04:09,588 Let's sleep. Lie down. 34 00:04:10,188 --> 00:04:11,229 You leave me no choice. 35 00:04:56,499 --> 00:04:57,538 You're here. 36 00:04:58,369 --> 00:04:59,908 I looked for you to tell you something. 37 00:04:59,908 --> 00:05:01,708 You left early. Did you go jogging? 38 00:05:09,148 --> 00:05:10,148 Are you okay? 39 00:05:20,699 --> 00:05:21,759 Doctor. 40 00:05:24,398 --> 00:05:25,398 Doctor Song. 41 00:05:32,208 --> 00:05:33,879 She must have misunderstood. 42 00:05:37,048 --> 00:05:38,079 I think so. 43 00:05:39,208 --> 00:05:40,449 It's a good sign. 44 00:05:41,579 --> 00:05:44,418 She must care about you at least a little. 45 00:06:05,739 --> 00:06:06,739 Hello? 46 00:06:09,939 --> 00:06:11,009 Who's this? 47 00:06:40,809 --> 00:06:42,208 Can you be free in the evening? 48 00:06:43,139 --> 00:06:44,148 I have something to say. 49 00:06:55,059 --> 00:06:56,458 (Message to Dr. Song) 50 00:07:07,769 --> 00:07:10,168 Sir, this is Song Eun Jae. 51 00:07:10,869 --> 00:07:13,069 I'd like to change my schedule. 52 00:07:14,338 --> 00:07:16,679 Yes. No. 53 00:07:17,879 --> 00:07:20,619 - Until the weekend. - Can you manage? 54 00:07:20,619 --> 00:07:22,179 Won't you be tired? 55 00:07:24,348 --> 00:07:25,689 Please. 56 00:07:27,918 --> 00:07:30,059 - What is it? - I have something to say. 57 00:07:30,059 --> 00:07:31,629 - Is it about work? - No. 58 00:07:31,629 --> 00:07:33,588 - Then don't say it. - Last night. 59 00:07:33,588 --> 00:07:36,298 - Stop. - Don't get it wrong. Nothing... 60 00:07:36,298 --> 00:07:37,668 I said stop. 61 00:07:37,898 --> 00:07:40,439 What your relationship is and what you did... 62 00:07:40,439 --> 00:07:42,098 is none of my business. 63 00:07:42,098 --> 00:07:44,968 I'm not free enough to have time to waste on such things. 64 00:08:17,108 --> 00:08:18,908 I don't know. 65 00:08:24,148 --> 00:08:25,548 I really don't know. 66 00:08:25,978 --> 00:08:30,048 My dad didn't even come to my mom's funeral. 67 00:09:20,568 --> 00:09:22,698 Are you well? 68 00:09:22,869 --> 00:09:24,038 I'll have a look. 69 00:09:29,339 --> 00:09:31,979 Hello. 70 00:09:32,408 --> 00:09:33,548 This way. 71 00:09:38,089 --> 00:09:40,318 A bit more. Hang on. 72 00:09:40,318 --> 00:09:42,019 There you go. 73 00:09:42,119 --> 00:09:44,259 Doctor, the plaster. 74 00:09:46,158 --> 00:09:48,629 Doctor. The plaster. 75 00:09:49,229 --> 00:09:50,328 Okay. 76 00:10:13,489 --> 00:10:14,589 Doctor. 77 00:10:22,229 --> 00:10:23,698 We'll sort this out. 78 00:10:44,849 --> 00:10:46,249 We're done. 79 00:10:56,698 --> 00:10:59,499 Doctor, we have a lot to do. 80 00:11:00,538 --> 00:11:01,739 Your gloves. 81 00:11:02,599 --> 00:11:03,709 Let's go. 82 00:11:10,009 --> 00:11:13,048 - Do you have a headache? - Yes, kind of. 83 00:11:13,249 --> 00:11:15,778 Don't you feel frustrated and flustered? 84 00:11:17,818 --> 00:11:19,418 And no appetite. 85 00:11:20,119 --> 00:11:22,489 You barely touched your lunch. 86 00:11:23,158 --> 00:11:25,359 - It'll get better. - No. 87 00:11:25,558 --> 00:11:27,629 It'll get worse. 88 00:11:28,999 --> 00:11:32,068 As far as I know, those are symptoms of being in love... 89 00:11:32,068 --> 00:11:33,328 I'm not... 90 00:11:34,168 --> 00:11:36,168 It's not your first time, is it? 91 00:11:39,639 --> 00:11:40,839 Is it? 92 00:11:41,609 --> 00:11:43,078 It is. 93 00:11:43,078 --> 00:11:45,349 Is that why you're avoiding him? 94 00:11:45,778 --> 00:11:48,818 Don't. Push right ahead. Love is a good thing. 95 00:11:48,818 --> 00:11:51,349 Love is everything. Haven't you heard? 96 00:11:52,749 --> 00:11:54,989 I don't know if you know, 97 00:11:54,989 --> 00:11:57,489 but nothing happened last night. 98 00:11:58,229 --> 00:12:02,129 I believe Doctor Kwak slept in Doctor Kim's room. 99 00:12:22,879 --> 00:12:25,418 - Doctor Song. - Who are you? 100 00:12:25,418 --> 00:12:28,589 Sorry. I saw you on TV, 101 00:12:28,589 --> 00:12:30,528 but you wouldn't know me. 102 00:12:30,959 --> 00:12:32,959 I'm Jae Geol's mom. 103 00:12:33,589 --> 00:12:36,099 - Oh, hello. - Hello. 104 00:12:36,099 --> 00:12:38,028 - I'll let you talk. - Thanks. 105 00:12:40,469 --> 00:12:43,198 - Then... - I'm the director's cook. 106 00:12:43,198 --> 00:12:44,808 Nice to meet you. 107 00:12:48,979 --> 00:12:50,879 Do you feel unwell? 108 00:12:50,979 --> 00:12:54,019 It's chronic. 109 00:12:54,278 --> 00:12:56,548 I have a weak stomach. 110 00:12:56,849 --> 00:13:00,249 It's good to meet you. Let's shake hands. 111 00:13:00,818 --> 00:13:01,889 Sure. 112 00:13:11,298 --> 00:13:12,528 Go on in. 113 00:13:13,898 --> 00:13:15,038 Thank you. 114 00:13:19,639 --> 00:13:21,438 Indigestion? 115 00:13:28,379 --> 00:13:30,048 (Surgery) 116 00:13:32,989 --> 00:13:34,158 My goodness. 117 00:13:35,589 --> 00:13:36,859 Why are you here? 118 00:13:37,359 --> 00:13:39,288 Ask me to sit first. 119 00:13:39,658 --> 00:13:41,398 Like father, like son. 120 00:13:41,398 --> 00:13:43,798 You're both so gruff and unkind. 121 00:13:44,499 --> 00:13:45,869 Are you at the villa? 122 00:13:49,038 --> 00:13:50,139 Yes. 123 00:13:51,269 --> 00:13:53,038 Ms. Hong called. 124 00:13:53,808 --> 00:13:55,278 What's going on? 125 00:13:55,609 --> 00:13:58,278 Why are you getting rid of the thresholds? 126 00:13:58,349 --> 00:14:00,148 Why are you redoing the villa's interior? 127 00:14:00,148 --> 00:14:02,948 - Because I need to. - What for? 128 00:14:03,219 --> 00:14:05,688 - Are you going to move in there? - Yes. 129 00:14:06,489 --> 00:14:07,719 With Pops. 130 00:14:08,719 --> 00:14:09,818 What? 131 00:14:19,769 --> 00:14:22,068 He had a stroke and lives alone. 132 00:14:23,739 --> 00:14:27,009 If you think of what he did for us all this life, 133 00:14:27,509 --> 00:14:29,038 we can do this much for him. 134 00:14:29,938 --> 00:14:32,408 You shouldn't be worried about others. 135 00:14:35,778 --> 00:14:37,418 Poor me. 136 00:14:52,442 --> 00:14:55,674 [VIU Ver] Episode 16 Hospital Ship "New to Love" -= Ruo Xi =- 137 00:15:09,219 --> 00:15:11,048 Give me a stomach remedy. 138 00:15:11,948 --> 00:15:14,918 - What for? - I need some. 139 00:15:15,818 --> 00:15:17,528 Just give me some. 140 00:15:23,729 --> 00:15:25,028 Forget the medicine. 141 00:15:25,328 --> 00:15:28,068 It's not indigestion. Make the patient lie down. 142 00:15:28,398 --> 00:15:29,769 "Patient"? 143 00:15:30,639 --> 00:15:33,068 - There's no time. Now. - But... 144 00:15:37,578 --> 00:15:39,078 Take a deep breath. 145 00:15:44,688 --> 00:15:46,349 Lie on your side. 146 00:15:49,989 --> 00:15:51,428 Hold your breath. 147 00:15:53,828 --> 00:15:56,558 I know it's hard, but once more. 148 00:16:00,798 --> 00:16:02,639 What are you doing to... 149 00:16:24,688 --> 00:16:26,558 - Call a helicopter. - What? 150 00:16:26,688 --> 00:16:29,828 - I suspect a myocardial infarction. - A myocardial infarction? 151 00:16:30,898 --> 00:16:33,198 - I feel fine. - Doctor Song. 152 00:16:34,198 --> 00:16:36,239 Call the Coast Guard now. 153 00:16:36,239 --> 00:16:38,509 You diagnosed that with an auscultation only? 154 00:16:39,139 --> 00:16:41,509 That's impossible. 155 00:16:41,709 --> 00:16:43,808 Let's run an ECG first, and then... 156 00:16:43,808 --> 00:16:45,048 I heard it. 157 00:16:48,578 --> 00:16:50,688 I heard this same sound before. 158 00:16:59,188 --> 00:17:01,999 - Get some nitroglycerine now. - Okay. 159 00:17:12,209 --> 00:17:14,108 - Get the monitor, and follow me. - Okay. 160 00:17:26,818 --> 00:17:28,719 - Did you really hear this? - Yes. 161 00:17:28,858 --> 00:17:30,689 Jae Geol, call the Coast Guard. 162 00:17:30,989 --> 00:17:33,088 If the sound was anything like this, we must. 163 00:17:33,088 --> 00:17:34,929 I don't know what you're saying. 164 00:17:34,929 --> 00:17:37,028 There's no time to explain. Do as you're told. 165 00:17:37,828 --> 00:17:39,169 I'll call them. 166 00:17:39,229 --> 00:17:40,568 It'll be hard to breathe. 167 00:17:40,568 --> 00:17:42,469 I'll undo your underwear. 168 00:17:44,368 --> 00:17:47,038 - Are you sure? - Wait outside. 169 00:17:48,739 --> 00:17:50,649 What are you doing? 170 00:17:50,649 --> 00:17:53,078 We'll monitor you until the helicopter arrives. 171 00:17:53,078 --> 00:17:54,949 You don't need to worry. 172 00:17:56,219 --> 00:17:57,388 Here you go. 173 00:17:58,318 --> 00:18:00,219 - Are you sure? - Almost. 174 00:18:00,219 --> 00:18:02,318 It can't be. I'll examine her. 175 00:18:03,118 --> 00:18:04,759 What is it, Jae Geol? 176 00:18:04,888 --> 00:18:08,028 Doctor, her oxygen saturation's falling. 177 00:18:08,028 --> 00:18:09,628 Mom. Mom. 178 00:18:12,628 --> 00:18:15,098 - She isn't breathing. - Mom, wake up. Mom. 179 00:18:15,098 --> 00:18:17,969 - Mom! Wake up! - Get him out of here! 180 00:18:19,209 --> 00:18:20,909 Let go of me! Mom! 181 00:18:21,108 --> 00:18:22,578 Intubating. 182 00:19:08,558 --> 00:19:10,058 She's my mom! 183 00:19:10,528 --> 00:19:13,088 She is my mom. 184 00:19:15,899 --> 00:19:16,999 Charge. 185 00:19:20,598 --> 00:19:21,868 Charge! 186 00:20:00,679 --> 00:20:03,509 You diagnosed a myocardial infarction by auscultation? 187 00:20:03,509 --> 00:20:05,009 Well done, Doctor Song. 188 00:20:05,009 --> 00:20:06,509 - Thank you. - Let's go. 189 00:20:38,578 --> 00:20:39,679 Hyun. 190 00:20:40,348 --> 00:20:42,219 Everyone left. We should... 191 00:20:42,219 --> 00:20:43,749 Ms. Choi, please. 192 00:20:45,149 --> 00:20:48,259 Will you please just leave me alone? 193 00:20:50,558 --> 00:20:52,128 What happened today? 194 00:20:52,628 --> 00:20:53,999 Why are you... 195 00:21:52,118 --> 00:21:53,288 Where's your mom? 196 00:21:54,118 --> 00:21:55,259 Inside. 197 00:22:06,729 --> 00:22:07,999 You. 198 00:22:09,199 --> 00:22:11,038 Did you upset her again? 199 00:22:11,409 --> 00:22:12,769 Yes, a bit. 200 00:22:12,909 --> 00:22:15,278 You useless fool. 201 00:22:16,709 --> 00:22:20,078 Why did you go to our servant's home? 202 00:22:20,078 --> 00:22:21,749 To upset me? 203 00:22:21,749 --> 00:22:24,548 What upsets me will cause her heart to stop! 204 00:22:24,548 --> 00:22:26,348 - Dad. - What? 205 00:22:26,548 --> 00:22:27,989 You think you're a doctor too? 206 00:22:27,989 --> 00:22:30,118 Fine. Then what did you do for her? 207 00:22:30,118 --> 00:22:32,358 What did you do for her as a doctor? 208 00:22:32,689 --> 00:22:34,199 You did nothing. 209 00:22:34,598 --> 00:22:36,999 Do you still think Korean Medicine is medicine? 210 00:22:38,368 --> 00:22:39,999 It was because he was her guardian. 211 00:22:41,499 --> 00:22:44,608 Doctor Kim could do nothing because he was her guardian, 212 00:22:44,868 --> 00:22:47,278 not because he was a Korean Medical expert. 213 00:22:47,278 --> 00:22:50,209 - Doctor Song. - Aren't we all the same? 214 00:22:50,909 --> 00:22:52,878 We may save 3 or 4 lives a day, 215 00:22:52,878 --> 00:22:54,645 but around our own family, 216 00:22:54,670 --> 00:22:56,503 we can't act like doctors. 217 00:22:57,149 --> 00:23:00,719 We lose our cool or become indifferent. 218 00:23:01,588 --> 00:23:03,628 The surgery went well. 219 00:23:04,028 --> 00:23:07,628 She is in recovery now. She'll be sent to the ward soon. 220 00:24:46,759 --> 00:24:48,128 Since when? 221 00:24:53,868 --> 00:24:55,838 Ever since your mom died, 222 00:24:57,769 --> 00:25:00,138 did you listen to this every day? 223 00:25:11,118 --> 00:25:12,519 Your mom. 224 00:25:14,858 --> 00:25:17,628 What would have happened if I'd taken... 225 00:25:18,459 --> 00:25:19,759 a closer look at her? 226 00:25:23,399 --> 00:25:25,399 If I'd followed up on whether... 227 00:25:26,269 --> 00:25:28,098 she'd gotten a test... 228 00:25:33,979 --> 00:25:37,278 Didn't you blame me? 229 00:25:41,179 --> 00:25:43,179 I had no time to. 230 00:25:45,118 --> 00:25:47,088 I was busy blaming myself. 231 00:25:55,828 --> 00:25:57,169 I'm sorry. 232 00:26:39,709 --> 00:26:41,479 (Geoje Jeil Hospital) 233 00:26:48,778 --> 00:26:50,588 I heard. 234 00:26:52,249 --> 00:26:54,058 I'm alive... 235 00:26:56,019 --> 00:27:00,028 because of your mother. 236 00:27:12,068 --> 00:27:13,338 From now on, 237 00:27:14,709 --> 00:27:16,038 I will be your mom. 238 00:27:18,149 --> 00:27:20,048 Please think of me as your mom. 239 00:27:23,179 --> 00:27:24,388 Thank you... 240 00:27:27,219 --> 00:27:28,288 for not dying. 241 00:27:29,618 --> 00:27:30,689 Thank you. 242 00:28:28,078 --> 00:28:29,078 Gosh. 243 00:28:30,419 --> 00:28:31,848 She's pretty even when she cries. 244 00:28:58,009 --> 00:28:59,394 Are you coming back to work today? 245 00:28:59,419 --> 00:29:00,802 How is your mother? 246 00:29:01,118 --> 00:29:02,618 How much do you like Eun Jae? 247 00:29:03,888 --> 00:29:05,318 If you like her, be careful. 248 00:29:06,348 --> 00:29:08,189 I might try to steal her from you. 16003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.