All language subtitles for Hospital.Ship.E07.170907.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,347 --> 00:00:11,077 (Episode 7) 2 00:00:13,247 --> 00:00:16,378 What? I will die? 3 00:00:16,517 --> 00:00:18,947 - Who's going to die? - Ma'am. 4 00:00:19,107 --> 00:00:20,548 You have no manners at all. 5 00:00:20,548 --> 00:00:23,208 Who are you to curse me? 6 00:00:23,208 --> 00:00:25,348 How dare you say I'm going to die? 7 00:00:25,348 --> 00:00:27,147 You rude brat. 8 00:00:27,147 --> 00:00:29,247 - Ma'am. - Oh, my goodness. 9 00:00:29,247 --> 00:00:31,747 - Please stop. - Who do you think you are? 10 00:00:32,508 --> 00:00:34,748 - Ma'am, please stop. - Who's going to die? 11 00:00:34,748 --> 00:00:37,207 Ma'am. Stop it, please. 12 00:00:46,207 --> 00:00:48,578 - Is that true? - Of course. 13 00:00:53,377 --> 00:00:56,248 Please come with me, okay? Calm down. 14 00:00:56,748 --> 00:00:58,248 What was that? What did you do? 15 00:01:01,877 --> 00:01:04,277 - Gosh. - What did he say to her? 16 00:01:04,647 --> 00:01:06,877 - "Double". - "Double"? 17 00:01:07,647 --> 00:01:09,817 - He'll pay her double the amount. - What? 18 00:01:09,847 --> 00:01:11,548 My goodness. 19 00:01:11,548 --> 00:01:13,847 Is money all that matters to a shaman too? 20 00:01:14,048 --> 00:01:15,707 Everything is about money. 21 00:01:15,707 --> 00:01:17,608 It's not surprising for a shaman to like money. 22 00:01:17,608 --> 00:01:20,408 How much do you think she gets paid? 23 00:01:20,408 --> 00:01:22,778 - She's really good. - Is she? 24 00:01:22,948 --> 00:01:25,748 As soon as she saw Doctor Song, she knew her mother died. 25 00:01:25,748 --> 00:01:28,048 Goodness, that must mean it's expensive. 26 00:01:28,048 --> 00:01:29,778 I'd spend 30 dollars for that. 27 00:01:29,778 --> 00:01:31,377 I'd spend 50 dollars. 28 00:01:31,477 --> 00:01:33,078 You're supposed to be working. 29 00:01:34,007 --> 00:01:37,207 The patients are watching you. Aren't you embarrassed? 30 00:01:37,207 --> 00:01:39,977 You don't have to get upset. 31 00:01:40,278 --> 00:01:42,507 Ah Rim, come with me to the doctor's office. 32 00:01:46,548 --> 00:01:48,808 Here, have some cold water first. 33 00:01:49,177 --> 00:01:50,548 What's this? 34 00:01:51,078 --> 00:01:53,578 Are you trying to get away with this? 35 00:01:53,578 --> 00:01:55,207 I just want you to relax. 36 00:01:55,408 --> 00:01:56,808 You'll let me examine you, right? 37 00:01:56,908 --> 00:01:58,948 Gosh, look at this boy. 38 00:01:59,207 --> 00:02:01,948 You lured me with money, and now you want to examine me. 39 00:02:02,207 --> 00:02:04,677 You have to be healthy to tell fortunes. 40 00:02:04,908 --> 00:02:06,948 You seem to be in a good state these days. 41 00:02:07,177 --> 00:02:09,477 You predicted that there will be a fire at Mr. Kim's house. 42 00:02:09,577 --> 00:02:10,678 Gosh. 43 00:02:11,408 --> 00:02:14,718 What is it? Why do you know so much about me? 44 00:02:14,718 --> 00:02:17,077 Did you do a background check or something? 45 00:02:17,218 --> 00:02:19,377 Maybe your spiritual power got passed on to me. 46 00:02:19,377 --> 00:02:20,808 You silly brat. 47 00:02:20,808 --> 00:02:22,877 Let me listen to your chest. 48 00:02:26,908 --> 00:02:31,607 Gosh, you're so unlucky with girls. 49 00:02:31,908 --> 00:02:35,678 The first girl you liked broke your heart, didn't she? 50 00:02:37,447 --> 00:02:39,607 Did she make you like her and just leave? 51 00:02:41,847 --> 00:02:45,007 Gosh, I feel bad for you. 52 00:02:45,547 --> 00:02:48,577 The next girl won't be easy to get either. 53 00:02:54,477 --> 00:02:57,248 - Call in the next patient. - You don't need to do that. 54 00:02:59,208 --> 00:03:00,377 Just take a rest. 55 00:03:00,377 --> 00:03:03,077 You can go back first if you can catch a ship. 56 00:03:03,077 --> 00:03:04,607 You don't need to be nice to me. 57 00:03:04,847 --> 00:03:07,408 I'm not an amateur who can't work just because of... 58 00:03:07,477 --> 00:03:08,708 an abusive patient. 59 00:03:08,708 --> 00:03:10,708 I'm not doing this because of the patient. 60 00:03:12,047 --> 00:03:14,447 You're taking your anger out on patients instead of treating them. 61 00:03:15,447 --> 00:03:16,808 We don't need a doctor like that. 62 00:03:17,278 --> 00:03:18,308 What do you mean? 63 00:03:18,308 --> 00:03:20,208 Is it because they're non-surgical patients? 64 00:03:21,047 --> 00:03:22,477 You have to operate to be a star, 65 00:03:22,477 --> 00:03:24,047 and you have to be a star to go back. 66 00:03:24,047 --> 00:03:25,208 Does it annoy you that... 67 00:03:25,208 --> 00:03:27,877 you're only getting non-surgical patients with chronic diseases? 68 00:03:27,877 --> 00:03:29,577 - It's not that. - What is it then? 69 00:03:32,577 --> 00:03:33,947 Is it because of your mother? 70 00:03:35,648 --> 00:03:37,178 Your mother who didn't know she was sick... 71 00:03:37,178 --> 00:03:38,648 and let herself got sicker. 72 00:03:38,648 --> 00:03:40,477 - Mr. Chu. - On top of that, 73 00:03:40,808 --> 00:03:43,748 - you couldn't even help her. - Are you done? 74 00:03:43,748 --> 00:03:46,308 Are you angry at your mother for making you feel guilty? 75 00:03:46,347 --> 00:03:49,477 Is that why you're taking your anger out on the patients? 76 00:04:16,977 --> 00:04:18,247 My gosh. 77 00:04:18,578 --> 00:04:21,747 There is no point of doing these things. 78 00:04:22,747 --> 00:04:23,948 Hey. 79 00:04:25,278 --> 00:04:28,708 Don't say anything to me. 80 00:04:28,908 --> 00:04:29,908 Ma'am. 81 00:04:29,908 --> 00:04:32,378 Don't say anything, and just give me the medicine. 82 00:04:32,408 --> 00:04:34,977 The surgeon was right. You need to go to a bigger hospital. 83 00:04:34,977 --> 00:04:37,547 - Get a thorough checkup... - Forget it. 84 00:04:37,878 --> 00:04:41,908 You and the other doctor... How dare you... 85 00:04:41,908 --> 00:04:44,107 tease an elderly like this. 86 00:04:44,107 --> 00:04:45,247 Ma'am. 87 00:04:45,347 --> 00:04:47,708 Ma'am, I need to wipe this off. 88 00:04:47,708 --> 00:04:48,948 I don't need it. 89 00:04:51,878 --> 00:04:52,977 Ma'am. 90 00:04:56,148 --> 00:04:57,518 - Get the emergency kit. - Okay. 91 00:05:00,677 --> 00:05:01,807 Ma'am. 92 00:05:14,247 --> 00:05:18,107 Doctor... Doctor... 93 00:05:19,278 --> 00:05:20,708 What's wrong? 94 00:05:20,708 --> 00:05:22,607 What are you doing? 95 00:05:33,307 --> 00:05:35,477 Doctor Song, I need you. 96 00:05:45,727 --> 00:05:47,758 Nurse Yoo, call the Coast Guard... 97 00:05:47,758 --> 00:05:49,388 and call an ambulance to the dock. 98 00:05:49,487 --> 00:05:50,557 Okay. 99 00:05:51,458 --> 00:05:53,617 Portable suction unit and an SB tube, please. 100 00:05:53,617 --> 00:05:54,787 An SB tube? 101 00:05:54,958 --> 00:05:56,487 An esophageal varix ruptured. 102 00:05:56,687 --> 00:05:57,888 We must plug it fast. 103 00:05:57,987 --> 00:05:59,057 Okay. 104 00:06:12,258 --> 00:06:15,287 This is huge, considering it's your first day back. 105 00:06:15,287 --> 00:06:17,218 - Where to? - Intensive Care. 106 00:06:17,417 --> 00:06:20,117 I called an internalist for an endoscopic operation. 107 00:06:20,117 --> 00:06:21,258 - Okay. - Thanks. 108 00:06:56,487 --> 00:06:57,617 You can do it. 109 00:07:13,787 --> 00:07:15,318 You can easily do it. 110 00:07:17,388 --> 00:07:18,888 This is nothing. 111 00:07:56,417 --> 00:07:58,287 Hyun, it's Dad. 112 00:07:58,388 --> 00:07:59,388 What about him? 113 00:08:16,388 --> 00:08:17,388 What happened? 114 00:08:18,088 --> 00:08:21,187 He tried to run away again. The staff brought him back. 115 00:08:21,857 --> 00:08:24,318 The sedative knocked him out. 116 00:08:30,318 --> 00:08:31,388 Why are you here? 117 00:08:31,857 --> 00:08:33,728 I asked to see if Dad was okay. 118 00:08:33,988 --> 00:08:35,728 To do something if he's sane. 119 00:08:35,728 --> 00:08:38,518 - To do what? - Have him walk me down the aisle. 120 00:08:39,087 --> 00:08:42,087 My in-laws want us to get married after Dad returns from abroad. 121 00:08:42,488 --> 00:08:44,158 They want to postpone... 122 00:08:44,158 --> 00:08:46,518 the wedding so Dad can walk me in. 123 00:08:46,957 --> 00:08:49,518 They'll wait as long as they need to. 124 00:08:49,587 --> 00:08:50,587 Didn't you tell them? 125 00:08:50,587 --> 00:08:52,957 I couldn't. I was too embarrassed. 126 00:08:54,087 --> 00:08:56,187 Shall I tell them he's dead? 127 00:08:56,358 --> 00:08:58,258 - Ji Eun. - You brat. 128 00:08:58,787 --> 00:09:01,417 You can't say that, however much you hate him. 129 00:09:01,488 --> 00:09:02,888 Stay out of it, Mom. 130 00:09:02,888 --> 00:09:05,587 I wish I could tell everyone you're dead too. 131 00:09:05,858 --> 00:09:07,618 - What? - Only a lunatic... 132 00:09:07,618 --> 00:09:09,618 would date someone else in this situation. 133 00:09:10,087 --> 00:09:13,057 Do you want to play the dating game at your age? 134 00:09:13,417 --> 00:09:14,417 - Hey! - What? 135 00:09:14,417 --> 00:09:16,317 Will you please stop it? 136 00:09:20,358 --> 00:09:23,057 - What will you do? - I'll come up with an excuse. 137 00:09:23,457 --> 00:09:24,957 Keep Dad hidden away. 138 00:09:25,258 --> 00:09:27,258 Or I might end up dying before any of you. 139 00:10:03,758 --> 00:10:04,858 You're awake. 140 00:10:10,417 --> 00:10:11,417 Who... 141 00:10:12,457 --> 00:10:15,388 Who are you? 142 00:10:17,858 --> 00:10:19,118 It's Hyun. 143 00:10:20,217 --> 00:10:21,488 I'm your son. 144 00:10:35,858 --> 00:10:38,388 Where are we? 145 00:10:40,587 --> 00:10:42,158 This is your hometown. 146 00:10:43,618 --> 00:10:44,658 Don't you remember? 147 00:10:47,927 --> 00:10:50,258 You treated people here for over 10 years. 148 00:10:53,618 --> 00:10:54,687 I used to... 149 00:10:55,927 --> 00:10:57,417 treat people here? 150 00:11:00,587 --> 00:11:01,658 Yes. 151 00:11:02,457 --> 00:11:03,618 You worked hard. 152 00:11:04,417 --> 00:11:06,728 You saved many kids' lives... 153 00:11:07,827 --> 00:11:09,758 and prevented people from being disabled. 154 00:11:12,618 --> 00:11:14,287 Some became doctors because of you. 155 00:11:17,057 --> 00:11:18,587 Do you remember... 156 00:11:20,258 --> 00:11:21,317 who became doctors? 157 00:11:24,827 --> 00:11:26,287 Can you remember? 158 00:12:07,587 --> 00:12:10,158 Is that the patient who came into the ER? 159 00:12:10,518 --> 00:12:11,557 Yes. 160 00:12:13,518 --> 00:12:15,658 How is it? Manageable? 161 00:12:16,187 --> 00:12:17,217 It's great. 162 00:12:20,858 --> 00:12:23,687 Cirrhosis of the liver? It's quite serious. 163 00:12:23,687 --> 00:12:25,587 A transplant is the only cure. 164 00:12:26,557 --> 00:12:28,158 She'll go to the top of the list. 165 00:12:29,758 --> 00:12:32,317 Wouldn't waiting for a brain-dead donor... 166 00:12:32,858 --> 00:12:34,587 take too long? 167 00:12:34,858 --> 00:12:36,118 We must find a donor. 168 00:12:36,457 --> 00:12:39,087 Receiving a transplant from a living donor is the best bet. 169 00:12:39,758 --> 00:12:41,787 We stopped the bleeding with an endoscopic operation... 170 00:12:41,787 --> 00:12:44,258 and took her off the ventilator as she's breathing on her own. 171 00:12:44,858 --> 00:12:48,388 As soon as she's stable, I'll speak with a family member. 172 00:12:48,557 --> 00:12:49,557 Okay. 173 00:13:02,417 --> 00:13:03,858 Where am I? 174 00:13:06,587 --> 00:13:10,317 Why did you stick all these things into me? 175 00:13:11,457 --> 00:13:14,317 You're in the ER. You deteriorated quickly. 176 00:13:14,488 --> 00:13:15,758 I spewed blood. 177 00:13:16,018 --> 00:13:18,787 - You remember. - Take these out of me. 178 00:13:19,587 --> 00:13:22,118 All this must cost a fortune. 179 00:13:22,518 --> 00:13:23,658 I can't do that. 180 00:13:25,258 --> 00:13:26,388 You can't? 181 00:13:27,518 --> 00:13:29,457 - Call a family member. - I don't have any. 182 00:13:29,557 --> 00:13:32,118 - Ms. Park. - Get these out of me. 183 00:13:32,658 --> 00:13:34,187 You need to be admitted. 184 00:13:34,187 --> 00:13:37,057 And get a liver transplant as soon as you're stable enough. 185 00:13:37,057 --> 00:13:39,728 Why? So you can tell me that I'll die? 186 00:13:39,728 --> 00:13:42,187 - Park Oh Weol. - I don't have family. 187 00:13:42,358 --> 00:13:45,488 Even if I did, I won't ask anyone for their liver. 188 00:13:46,057 --> 00:13:47,557 Shut your mouth and take these out. 189 00:13:48,118 --> 00:13:49,488 Are you deaf? 190 00:13:50,388 --> 00:13:53,787 Take these off me. Take these off right now! 191 00:13:54,518 --> 00:13:55,518 Okay, then. 192 00:13:57,118 --> 00:13:58,258 Bring a pledge. 193 00:13:58,388 --> 00:13:59,557 Okay. 194 00:13:59,787 --> 00:14:00,787 What's that? 195 00:14:00,957 --> 00:14:03,258 It's a pledge you must sign that says... 196 00:14:03,258 --> 00:14:04,457 you refused treatment... 197 00:14:04,457 --> 00:14:07,587 and won't hold us responsible for what happens after this moment. 198 00:14:07,758 --> 00:14:08,827 Sign it. 199 00:14:21,687 --> 00:14:22,858 (Geoje Jeil Hospital) 200 00:14:37,882 --> 00:14:41,114 [VIU Ver] Episode 7 Hospital Ship "She Needs a Transplant" -= Ruo Xi =- 201 00:14:56,388 --> 00:14:58,658 Why are you back? Didn't you return to Seoul? 202 00:14:59,287 --> 00:15:00,957 What are you doing here? 203 00:15:01,417 --> 00:15:02,518 Don't you work tomorrow? 204 00:15:03,488 --> 00:15:04,518 They won't tie him down... 205 00:15:05,518 --> 00:15:06,888 if there's someone present. 206 00:15:11,057 --> 00:15:12,087 I'll stay. 207 00:15:13,827 --> 00:15:17,687 I might as well stay the night since I'm here already. 208 00:15:19,158 --> 00:15:21,587 Do you pity Dad? 209 00:15:21,787 --> 00:15:22,787 It's for you. 210 00:15:23,858 --> 00:15:25,758 It's for you, not him. 211 00:15:26,557 --> 00:15:29,888 You'll stay up all night and go straight to work in the morning. 212 00:15:30,388 --> 00:15:32,658 If you get into trouble again like the last time... 213 00:15:41,957 --> 00:15:43,187 Are you okay? 214 00:15:45,217 --> 00:15:48,287 Is everything okay at the hospital ship? 215 00:15:55,557 --> 00:15:56,658 You should go. 216 00:15:57,557 --> 00:15:59,557 Get up now. 217 00:16:02,427 --> 00:16:05,158 - What's the point? - Mom. 218 00:16:05,557 --> 00:16:08,217 He was away without having any consideration for us. 219 00:16:08,217 --> 00:16:11,327 All he does now is damaging your career. 220 00:16:11,327 --> 00:16:12,488 Why do you care about him? 221 00:16:12,488 --> 00:16:14,858 It's not because of Father. 222 00:16:14,858 --> 00:16:16,687 You're so naive. 223 00:16:16,687 --> 00:16:19,658 How can you side with your father in this situation? 224 00:16:20,488 --> 00:16:22,988 If he didn't flee that night, 225 00:16:22,988 --> 00:16:25,957 you didn't have to search him all night long. 226 00:16:25,957 --> 00:16:27,717 You wouldn't have gotten in trouble. 227 00:16:27,717 --> 00:16:29,988 - Everything is... - I'm leaving. 228 00:16:29,988 --> 00:16:31,427 You rude boy. 229 00:16:34,217 --> 00:16:35,358 Hyun. 230 00:16:38,327 --> 00:16:39,427 Are you... 231 00:16:40,217 --> 00:16:41,817 all right? 232 00:16:42,957 --> 00:16:46,327 Is everything okay with you? 233 00:17:19,917 --> 00:17:21,457 This is the emergency room. 234 00:17:21,658 --> 00:17:25,058 Is there a patient who was admitted from the hospital ship today? 235 00:17:25,058 --> 00:17:26,717 Do you mean Ms. Park Oh Weol? 236 00:17:26,717 --> 00:17:28,858 Yes, may I ask how she is? 237 00:17:28,858 --> 00:17:30,217 She was discharged. 238 00:17:30,858 --> 00:17:32,158 Discharged? 239 00:17:33,888 --> 00:17:35,917 Isn't Dr. Song Eun Jae there? 240 00:17:35,917 --> 00:17:38,427 She's the one who discharged her. 241 00:17:42,717 --> 00:17:43,957 Does it hurt? 242 00:17:44,828 --> 00:17:47,828 I didn't notice any problem, but you still feel pain. 243 00:17:47,828 --> 00:17:49,658 Let's take a CT scan of the waist. 244 00:17:52,058 --> 00:17:53,288 Let's talk. 245 00:17:56,187 --> 00:17:57,328 Discharged? 246 00:17:57,527 --> 00:17:59,618 She has liver cirrhosis and esophageal varix... 247 00:17:59,618 --> 00:18:01,017 She wanted to leave. 248 00:18:01,017 --> 00:18:03,757 How could you let her go? You should have persuaded her. 249 00:18:03,757 --> 00:18:05,017 How? 250 00:18:05,017 --> 00:18:07,858 How could I make her stay when she signed the pledge? 251 00:18:08,388 --> 00:18:10,987 Should I make her stay by force? 252 00:18:19,487 --> 00:18:21,558 - She was discharged? - Yes. 253 00:18:22,017 --> 00:18:25,427 Please give me any of her contact information. 254 00:18:25,757 --> 00:18:27,558 I'll ask around. 255 00:18:27,558 --> 00:18:30,187 Let's keep each other updated. 256 00:18:31,158 --> 00:18:33,858 My goodness, that lady. 257 00:18:34,527 --> 00:18:36,118 Gosh. 258 00:18:37,118 --> 00:18:39,058 Isn't this her house? 259 00:18:43,288 --> 00:18:45,888 Excuse me, ma'am. 260 00:18:46,187 --> 00:18:48,457 Are you home? 261 00:18:54,717 --> 00:18:55,987 You haven't found her yet? 262 00:18:55,987 --> 00:18:58,487 She definitely didn't take the last boat. 263 00:18:59,118 --> 00:19:03,457 In case she took a fishing boat, 264 00:19:03,457 --> 00:19:05,457 I also visited her home. 265 00:19:05,757 --> 00:19:08,757 I see. Thank you for your help. 266 00:19:09,088 --> 00:19:11,788 Please call me if she returns. 267 00:19:12,558 --> 00:19:15,288 Okay, thank you. 268 00:19:40,257 --> 00:19:42,118 (Terlipressin) 269 00:19:42,618 --> 00:19:44,558 - What do you mean? - Please order it. 270 00:19:44,558 --> 00:19:46,017 I'll receive it. 271 00:19:47,358 --> 00:19:50,858 Will you give the injection to the patient in person? 272 00:19:50,858 --> 00:19:52,858 We should alleviate her condition first. 273 00:19:52,858 --> 00:19:54,618 We can gain more time that way. 274 00:19:55,788 --> 00:19:57,618 This isn't necessary. 275 00:19:58,088 --> 00:20:01,618 We're only responsible for in-house patients. 276 00:20:01,618 --> 00:20:04,388 We can't be responsible for all patients. 277 00:20:05,187 --> 00:20:06,527 I'll wait. 278 00:20:17,288 --> 00:20:18,788 (Emergency Room) 279 00:20:18,788 --> 00:20:21,917 The number you have dialed is not available at this moment. 280 00:20:21,917 --> 00:20:24,457 Gosh, where is she? 281 00:20:28,788 --> 00:20:31,527 - Here you go. - Thank you. 282 00:20:31,527 --> 00:20:32,757 Here are two bottles of soju. 283 00:20:32,757 --> 00:20:34,527 - Thank you. - Enjoy. 284 00:20:34,527 --> 00:20:36,687 - Thank you. - This is great. 285 00:20:37,427 --> 00:20:38,658 Thank you. 286 00:20:38,658 --> 00:20:40,888 Thank you for coming. 287 00:20:40,888 --> 00:20:43,788 - See you again. - Goodbye. 288 00:20:44,757 --> 00:20:45,987 An order of baby octopus, please. 289 00:20:45,987 --> 00:20:48,187 Okay, it's coming right up. 290 00:20:57,487 --> 00:20:58,757 Cheers. 291 00:21:08,687 --> 00:21:10,058 Why are you here? 292 00:21:11,058 --> 00:21:14,957 Do you always work so late? 293 00:21:14,957 --> 00:21:17,828 It's none of your business. Why do you care? 294 00:21:17,828 --> 00:21:21,558 Goodness. Of course I care. I'm your mom. 295 00:21:21,558 --> 00:21:24,217 Why don't you advertise it? 296 00:21:24,217 --> 00:21:25,658 Do you want a microphone? 297 00:21:25,658 --> 00:21:28,118 Do you want everyone to know that I'm a fortune teller's daughter? 298 00:21:28,118 --> 00:21:30,257 That's not what I want. 299 00:21:30,588 --> 00:21:31,757 I just... 300 00:21:32,427 --> 00:21:35,217 I just wanted... 301 00:21:36,487 --> 00:21:39,788 to say hello. 302 00:21:39,788 --> 00:21:42,358 What if he sees you here? 303 00:21:44,687 --> 00:21:45,828 Are you... 304 00:21:46,888 --> 00:21:48,687 that ashamed of me? 305 00:21:48,687 --> 00:21:50,658 Of course I am. 306 00:21:50,757 --> 00:21:53,957 You often get in trance and pass out. 307 00:21:53,957 --> 00:21:56,658 You dance with a knife in your mouth. 308 00:21:56,658 --> 00:21:59,527 Should I be happy for having a mother like you? 309 00:22:00,687 --> 00:22:03,288 You should go. 310 00:22:03,288 --> 00:22:04,788 Don't ever come back again. 311 00:22:06,017 --> 00:22:09,917 How is the preparation for your wedding? 312 00:22:10,358 --> 00:22:13,427 Are you thinking of coming to my wedding? 313 00:22:14,917 --> 00:22:16,427 Don't you dare come. 314 00:22:16,427 --> 00:22:18,017 Listen, Sun Hwa. 315 00:22:18,017 --> 00:22:19,328 Please. 316 00:22:20,588 --> 00:22:23,658 Please leave me alone, Mom. 317 00:22:24,187 --> 00:22:26,288 When I moved 10 years ago, 318 00:22:27,757 --> 00:22:29,388 I abandoned everything. 319 00:22:29,588 --> 00:22:32,588 I abandoned everything including my home and mother, so please. 320 00:22:32,588 --> 00:22:34,527 Okay, I understand. 321 00:22:35,158 --> 00:22:38,217 I understand what you mean. 322 00:22:38,217 --> 00:22:40,818 Take this. 323 00:22:42,588 --> 00:22:44,358 - What is it? - Well, 324 00:22:44,358 --> 00:22:47,788 to prepare for a wedding, 325 00:22:47,788 --> 00:22:51,527 you need to spend a lot of money. 326 00:22:52,017 --> 00:22:54,427 - I don't want it. - Take it. 327 00:22:54,427 --> 00:22:57,618 I may stand out, but money doesn't. 328 00:22:58,658 --> 00:23:01,687 It's the money I earned as a fortune teller, 329 00:23:01,687 --> 00:23:03,658 but no one will know that. 330 00:23:04,388 --> 00:23:08,487 So keep it with you, okay? 331 00:23:22,457 --> 00:23:24,858 My goodness. 332 00:23:43,658 --> 00:23:45,058 Why are you still here? 333 00:23:45,058 --> 00:23:46,187 I need the medicine. 334 00:23:46,187 --> 00:23:48,257 I can bring it to your dormitory. 335 00:23:49,457 --> 00:23:50,917 You don't have a ride, right? 336 00:23:51,558 --> 00:23:52,658 Please get in. 337 00:23:54,527 --> 00:23:55,658 Come on. 338 00:24:09,257 --> 00:24:10,558 Do you feel sorry? 339 00:24:12,588 --> 00:24:14,687 Is that why you're doing this for the patient? 340 00:24:17,818 --> 00:24:20,788 You can't make up for your mistake by following her around. 341 00:24:21,328 --> 00:24:23,917 - Doctor. - Why do you struggle every time... 342 00:24:24,487 --> 00:24:26,017 during intubation? 343 00:24:27,358 --> 00:24:28,888 Were you in an accident? 344 00:24:30,427 --> 00:24:33,687 Have you been in a car accident or injured in a way... 345 00:24:33,687 --> 00:24:35,158 that was fatal? 346 00:24:35,257 --> 00:24:37,187 - No. - Did you cause trouble? 347 00:24:37,187 --> 00:24:38,328 You'd better stop. 348 00:24:38,328 --> 00:24:41,328 Did you make a fatal mistake with a patient? Is that why... 349 00:24:48,717 --> 00:24:50,527 Not everyone is like you. 350 00:24:51,757 --> 00:24:54,257 You're always impressive. 351 00:24:54,257 --> 00:24:55,558 You're objective and agile. 352 00:24:55,558 --> 00:24:57,917 Even after your mother suddenly died, 353 00:24:57,917 --> 00:25:01,288 you remained calm and competent. It's surprising, 354 00:25:01,757 --> 00:25:03,427 but not everyone is like you. 355 00:25:04,118 --> 00:25:06,058 Not everyone can be like you. 356 00:25:07,058 --> 00:25:08,328 Are you finished? 357 00:25:10,618 --> 00:25:12,987 Let's go. I'm tired. 358 00:25:39,457 --> 00:25:41,187 Nice going. 359 00:25:47,687 --> 00:25:49,328 What's the matter with you? 360 00:25:50,257 --> 00:25:53,388 Why were you with a guy until this hour? 361 00:25:54,558 --> 00:25:56,757 I'm sorry, but there seems to be a misunderstanding. 362 00:25:56,757 --> 00:25:58,517 You should go now. 363 00:25:58,888 --> 00:26:01,058 - But... - I'll talk to her myself. 364 00:26:07,788 --> 00:26:09,257 What brings you here? 365 00:26:16,888 --> 00:26:19,457 I never thought something like this would happen to me. 366 00:26:20,388 --> 00:26:23,517 I can't believe I had to hear news about my own niece on TV. 367 00:26:26,858 --> 00:26:29,487 You moved to a place so near to mine. 368 00:26:30,558 --> 00:26:32,558 Didn't you think maybe you should visit me? 369 00:26:34,727 --> 00:26:37,227 Aren't you even curious about... 370 00:26:37,927 --> 00:26:39,457 where I put your mom to rest? 371 00:26:41,187 --> 00:26:43,417 You have time to hang out with a guy all night, 372 00:26:43,417 --> 00:26:45,987 but you don't have time to get your mom's articles? 373 00:26:47,288 --> 00:26:49,417 Look at you. 374 00:26:49,417 --> 00:26:51,757 You have your nose in the air. 375 00:26:52,227 --> 00:26:54,487 You're standing still with your mouth shut, 376 00:26:54,487 --> 00:26:56,328 and you think everything is beneath you. 377 00:26:57,828 --> 00:27:00,888 What? What are you staring at? 378 00:27:02,858 --> 00:27:04,618 What's so great about you? 379 00:27:06,027 --> 00:27:08,927 You're a doctor, but you killed your own mother. 380 00:27:09,128 --> 00:27:10,828 You didn't even... 381 00:27:10,828 --> 00:27:14,417 shed a drop of tear throughout your mother's funeral. 382 00:27:15,687 --> 00:27:19,158 Am I wrong? If you have something to say, say it. 383 00:27:25,227 --> 00:27:27,128 You're not going to say anything? 384 00:27:31,358 --> 00:27:32,618 These are... 385 00:27:36,058 --> 00:27:37,828 They belong to your mom. 386 00:27:38,558 --> 00:27:41,987 I cleared away her clothes, and these were the only things left. 387 00:27:44,828 --> 00:27:47,288 Eun Jae, I don't want to see you ever again. 388 00:28:35,757 --> 00:28:37,328 This is exhausting. 389 00:28:37,328 --> 00:28:39,888 - Here, take this. - Okay. 390 00:28:40,687 --> 00:28:42,487 Gosh, thank you. 391 00:28:52,457 --> 00:28:53,927 You're late. 392 00:28:56,328 --> 00:28:57,558 Take this. 393 00:28:59,288 --> 00:29:00,788 What's this for? 394 00:29:01,388 --> 00:29:03,487 If it's about what happened earlier in the morning... 395 00:29:05,328 --> 00:29:08,328 I'm not so smart. I forgot about it already. 396 00:29:08,328 --> 00:29:10,757 You seem to be mistaken. 397 00:29:12,128 --> 00:29:14,328 I just bought this for myself, 398 00:29:14,487 --> 00:29:16,088 and I got one more for free. 399 00:29:56,512 --> 00:29:57,912 (Episode 8 will air shortly.) 27783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.