Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,465 --> 00:00:04,645
Franta, 1563.
2
00:00:05,357 --> 00:00:07,745
�n numele credintei, catolici si hughenoti
3
00:00:07,797 --> 00:00:12,537
�si disput� puterea. �n regatul Navarei,
4
00:00:12,585 --> 00:00:15,509
crestea un t�n�r print, Henric de Navara.
5
00:00:16,589 --> 00:00:20,477
Profetul Nostradamus i-a prezis
un destin extraordinar.
6
00:00:20,609 --> 00:00:22,837
Va fi regele Frantei.
7
00:00:27,321 --> 00:00:30,413
T�n�rul print Henric trece prin numeroase
situatii grele �n b�t�liile sale,
8
00:00:30,629 --> 00:00:35,597
�nsotit de doi prieteni fideli: poetul
Agrippa d'Aubigne si Guillaume du Bartas.
9
00:00:36,029 --> 00:00:40,997
La Paris, domneste Caterina de Medici, care
e dispus� la orice pentru a p�stra tronul
10
00:00:41,213 --> 00:00:44,805
pentru cei trei fii ai ei.
Pentru reconcilierea
11
00:00:44,821 --> 00:00:48,609
hughenotilor cu catolicii si �n numele
p�cii, ea �i propune lui Henric,
12
00:00:48,625 --> 00:00:52,413
de religie protestant�, s� se �nsoare
cu fiica sa Margot, o catolic�.
13
00:00:52,425 --> 00:00:55,601
Nici Henric, nici Margot
n-au fost de acord cu aceast� unire
14
00:00:55,653 --> 00:00:58,709
care nu va reusi s� �mpace
cele dou� tabere religioase.
15
00:01:00,085 --> 00:01:03,029
Cum era de asteptat, s�rb�toarea
�n cinstea c�s�toriei
16
00:01:03,061 --> 00:01:07,717
s-a transformat �ntr-o baie de s�nge,
"Noaptea Sf�ntului Bartolomeu".
17
00:01:08,645 --> 00:01:11,853
Henric de Navara scap� cu viat�,
dar familia regal�
18
00:01:11,885 --> 00:01:16,241
�l tine prizonier �n Luvru.
Pentru a-si salva prietenii si sora,
19
00:01:16,257 --> 00:01:21,369
el se converteste la catolicism,
supun�ndu-se dorintei Caterinei de Medici.
20
00:01:21,417 --> 00:01:26,773
La putin timp, regele Carol al IX-lea,
fiul Caterinei de Medici, moare de leucemie.
21
00:01:27,005 --> 00:01:31,061
Fratele lui Carol al IX-lea, Anjou,
devine regele Henric al III-lea.
22
00:01:31,541 --> 00:01:36,157
El se convinsese c� Henric e prietenul s�u.
O greseal� plin� de urm�ri,
23
00:01:36,509 --> 00:01:39,517
pentru c� prizonierul va profita
de prima ocazie ca s� fug�.
24
00:01:39,533 --> 00:01:42,557
T�n�rul Rosny, viitorul duce de Sully,
�i salveaz� viata.
25
00:01:42,589 --> 00:01:46,481
E �nceputul unei prietenii care va dura
p�n� la moartea lui Henric al IV-lea.
26
00:01:46,513 --> 00:01:49,285
Acas�, el descoper� un regat devastat.
27
00:01:49,317 --> 00:01:53,473
Pentru popor, interminabilele r�zboaie
religioase au fost un iad.
28
00:01:53,505 --> 00:01:56,597
Henric redevine hughenot si dedicat
marilor proiecte.
29
00:01:56,813 --> 00:02:00,565
La Paris, Caterina �l pl�nge
pe cel mai mic dintre fii, Alencon.
30
00:02:00,917 --> 00:02:03,277
Henric al III-lea este ultimul
dintre Valois.
31
00:02:03,293 --> 00:02:08,061
El nu are urmasi. Dusmanul
lui de moarte este Guise, seful Ligii,
32
00:02:08,077 --> 00:02:10,965
un catolic fanatic si populist,
pe care poporul �l prefer�
33
00:02:11,017 --> 00:02:13,345
regelui Henric al III-lea. Acesta �i propune
34
00:02:13,377 --> 00:02:17,401
lui Henric de Navara s� revin� la Paris
pentru a fi desemnat succesorul lui.
35
00:02:17,717 --> 00:02:21,733
O trimite chiar pe Margot dup� sotul ei
la Nerac pentru negocieri.
36
00:02:21,765 --> 00:02:24,445
Dar Henric refuz� categoric.
37
00:02:24,457 --> 00:02:28,749
�l ur�sc! Du-te dracului!
38
00:02:28,750 --> 00:02:32,050
HENRIC AL IV-LEA
PARTEA A DOUA
39
00:02:32,092 --> 00:02:36,592
Subtitrarea BlackAmber/SubTeam
Sincronizare: DISTEL
40
00:02:36,593 --> 00:02:40,093
Paris, 1572
41
00:02:48,653 --> 00:02:52,757
- Asta-i tot ce-a zis? Nu...?
- Nimic mai mult.
42
00:02:52,973 --> 00:02:56,077
- Ai auzit, Joyeuse?
- Da, sire.
43
00:02:56,429 --> 00:02:59,021
Pe tine te trimit la Nerac.
44
00:03:00,101 --> 00:03:04,421
Sora mea e incapabil�
s� negocieze cu sotul ei. Ce trist.
45
00:03:04,853 --> 00:03:05,933
Sire...
46
00:03:06,581 --> 00:03:10,337
Dac� nu-l puteti face
aliatul vostru, eliminati-l.
47
00:03:10,469 --> 00:03:14,261
- Sah si mat!
- Nu se pune! Nu se pune!
48
00:03:14,321 --> 00:03:20,189
- Ba da, ba da! Nu-mi place r�zboiul!
- A fugit.
49
00:03:20,405 --> 00:03:23,213
M-a respins. Acum voi �l respingeti!
50
00:03:23,429 --> 00:03:28,497
Dusmanul meu cel mai mare e Guise. Pe el
�l ur�sc, nu pe Navara care mi-e prieten.
51
00:03:28,613 --> 00:03:32,069
Nu! V� �nselati. Nu mai e prietenul vostru.
52
00:03:32,285 --> 00:03:35,442
Sunteti orb sau doar slab?
53
00:03:37,043 --> 00:03:39,465
Poate am�ndou�, cine stie?
54
00:03:41,141 --> 00:03:45,677
Totul este confuz. Nu e vina mea
c� vremurile sunt at�t de grele!
55
00:03:46,109 --> 00:03:48,737
Ce crezi, drag� mam�?
56
00:03:49,349 --> 00:03:52,241
Cred, fiule, c� l�s�m r�zboiul s� aleag�.
57
00:04:03,821 --> 00:04:07,261
Eu nu m� tem de moarte mai putin ca voi.
58
00:04:11,613 --> 00:04:16,401
Dar cel care m� caut�, m� va g�si
�n mijlocul luptei celei mai �nversunate.
59
00:04:17,861 --> 00:04:21,817
Nu ne batem pentru glorie
sau pentru onoare.
60
00:04:23,045 --> 00:04:25,621
Mergem la r�zboi pentru c� suntem obligati.
61
00:04:28,445 --> 00:04:32,417
Rivalii nostri se bat pentru putere!
62
00:04:34,493 --> 00:04:38,381
- Noi ne lupt�m pentru supravietuire!
- Deasemenea,
63
00:04:38,813 --> 00:04:41,405
pentru Dumnezeu, st�p�nul nostru!
64
00:04:42,917 --> 00:04:48,469
- Si pentru a-l onora pe Dumnezeu.
- Doamne, d�-ne victoria.
65
00:04:53,933 --> 00:04:58,653
Ap�r�-m� mereu de adversarii mei.
66
00:04:58,685 --> 00:05:02,341
Lupt� �mpotriva celor care lupt� cu mine.
67
00:05:02,357 --> 00:05:06,981
Luati-v� scutul si armele.
68
00:05:08,353 --> 00:05:12,793
- Ce fac acolo, maresale Biron?
- Se roag�.
69
00:05:13,805 --> 00:05:14,849
Nu le va folosi la nimic.
70
00:05:14,881 --> 00:05:19,021
- Armata noastr� nu are mosnegi.
- Nu subestimati acesti soldati.
71
00:05:19,069 --> 00:05:22,013
Sunt hughenoti. Credinta �i conduce.
72
00:05:35,229 --> 00:05:36,837
Vei �nvinge, frate,
73
00:05:36,869 --> 00:05:39,509
c�ci te poart� credinta!
Fiecare dintre voi lupt�...
74
00:05:39,805 --> 00:05:42,613
Ei sunt sobolanii catolici!
75
00:05:44,693 --> 00:05:48,401
Pentru familie, faceti-i
pe dusmani s� nu uite!
76
00:05:52,537 --> 00:05:56,425
- Spuneti c� sunt mai slabi dec�t ai nostri?
- Chiar trebuie s-o spun?
77
00:05:56,921 --> 00:05:58,917
�ncurajati-i.
78
00:06:01,757 --> 00:06:04,581
Soldati care v� angajati
pentru regele vostru,
79
00:06:04,597 --> 00:06:08,721
veti fi recompensati regeste.
Pe toti ereticii acestia
80
00:06:08,753 --> 00:06:10,913
�i vom �nvinge p�n� la ultimul!
81
00:06:15,081 --> 00:06:16,545
Sunteti gata?
82
00:06:18,521 --> 00:06:20,117
La atac!
83
00:08:21,941 --> 00:08:25,765
Joyeuse este mort!
Joyeuse este mort!
84
00:08:28,205 --> 00:08:30,149
B�t�lia e pierdut�!
85
00:08:30,581 --> 00:08:33,657
B�t�lia e pierdut�! Retragerea!
86
00:09:15,293 --> 00:09:20,693
Suntem �nving�tori, Rosny?
Ce ne d� dreptate?
87
00:09:22,205 --> 00:09:24,865
Dusmanul a luat-o la fug�.
88
00:09:25,477 --> 00:09:30,149
- Da, sire. E o victorie.
- �n ciuda at�tor morti?
89
00:09:30,197 --> 00:09:33,521
S-au num�rat o mie. Acesta este pretul.
90
00:09:34,949 --> 00:09:36,245
De ce?
91
00:09:37,973 --> 00:09:40,997
- De ce?
- Du Bas, sire...
92
00:09:42,725 --> 00:09:45,769
cel care v-a iubit at�t...
93
00:10:09,457 --> 00:10:14,445
Nu e momentul s� mori, prietene...
frate!
94
00:10:33,485 --> 00:10:36,725
- Credeti c� Dumnezeu e de partea noastr�?
- Da!
95
00:10:39,101 --> 00:10:41,029
Pentru c� noi avem dreptate.
96
00:10:41,693 --> 00:10:45,945
- Toti cred c� au dreptate.
- Trebuie s� ne ap�r�m si fratii.
97
00:10:47,525 --> 00:10:52,573
Nu e s�ngele meu. Trebuie s� ne ap�r�m
si religia, de asemenea.
98
00:10:52,925 --> 00:10:57,097
Da, asa se justific� fiecare r�zboi,
pentru c� prostii cred.
99
00:11:00,485 --> 00:11:02,513
Si c�nd vine vorba de umanitate?
100
00:11:05,021 --> 00:11:07,117
Umanitatea...
101
00:11:23,381 --> 00:11:25,905
- Ce faci? Du-te la tine.
- Ce-ati f�cut?
102
00:11:25,973 --> 00:11:30,493
- ti-am urmat sfatul!
- Armata regal� e �nvins�.
103
00:11:31,157 --> 00:11:34,429
Micul vostru protejat este mort.
Tot orasul e contra voastr�.
104
00:11:34,461 --> 00:11:38,069
�l cer pe Guise si vor capul vostru.
105
00:11:38,717 --> 00:11:41,093
Asta te va bucura, curv�!
106
00:11:41,525 --> 00:11:44,117
Cum �mi spui, bufonule?
107
00:11:46,061 --> 00:11:48,221
Tu, care esti un incapabil...
108
00:11:48,653 --> 00:11:51,229
si o caricatur� pe tron?
M� tratezi ca pe o curv�?
109
00:11:52,109 --> 00:11:53,837
Care va p�r�si curtea.
110
00:11:54,053 --> 00:11:57,045
- Luvrul este si casa mea.
- Nu mai este.
111
00:11:57,077 --> 00:12:01,165
- Eu sunt rege. �ti interzic, surioar�.
- Nu poti face asta.
112
00:12:01,181 --> 00:12:03,557
E suficient s� ordon! Iesi de aici, Margot!
113
00:12:07,661 --> 00:12:10,901
Am s� te v�nez! S� nu mai vii
niciodat� la curte!
114
00:12:21,269 --> 00:12:25,125
Sire, armata voastr� a fost �nvins�
si voi v� ascundeti �n pat?
115
00:12:26,237 --> 00:12:29,045
- Asta e guvernare?
- Las�-m�.
116
00:12:29,261 --> 00:12:31,705
Sau nu v� auziti supusii �n strad�?
117
00:12:32,501 --> 00:12:35,957
- V-a sosit sf�rsitul.
- Al t�u a sosit, Guise!
118
00:12:36,173 --> 00:12:38,549
Ucideti-l! Ucideti-l!
119
00:12:51,293 --> 00:12:52,805
E mort?
120
00:12:53,021 --> 00:12:54,397
Da, sire. Este mort.
121
00:12:57,857 --> 00:13:00,085
L-am asasinat, mam�!
122
00:13:02,309 --> 00:13:05,117
�n sf�rsit, l-am eliminat pe seful Ligii.
123
00:13:06,197 --> 00:13:08,357
Poporul e contra voastr�.
124
00:13:09,221 --> 00:13:11,381
Acesta e cel mai alarmant.
125
00:13:14,621 --> 00:13:16,949
Mam�, ce m� sf�tuiti?
126
00:13:24,557 --> 00:13:26,653
Copilul meu iubit...
127
00:13:27,149 --> 00:13:31,853
F� pace...cu Henric de Navara.
128
00:14:04,949 --> 00:14:06,541
Mor de foame.
129
00:14:07,889 --> 00:14:11,065
- Asta e tot ce-am g�sit.
- Multumesc.
130
00:14:13,157 --> 00:14:14,885
Mai bine dec�t nimic.
131
00:14:15,749 --> 00:14:18,125
Pentru c� n-avem dreptul s� jefuim.
132
00:14:19,421 --> 00:14:22,413
- Nu suntem t�lhari.
- Adev�rat.
133
00:14:22,445 --> 00:14:24,821
Dar nu ne umple burta.
134
00:14:25,901 --> 00:14:28,925
R�t�cim precum c�inii f�r� st�p�n.
135
00:14:29,357 --> 00:14:31,949
Ce ne-a adus victoria?
136
00:14:32,381 --> 00:14:35,189
Nu departe, se afl� castelul Coeuvres.
137
00:14:35,621 --> 00:14:39,293
St�p�nul, domnule d'Estrees,
n-a fost niciodat� prieten cu regele.
138
00:14:40,157 --> 00:14:42,485
Vreau o baie!
139
00:15:10,181 --> 00:15:11,477
Stop!
140
00:15:12,789 --> 00:15:15,385
Nu m� priviti! R�m�neti pe loc!
141
00:15:17,957 --> 00:15:21,629
V� g�nditi s� ne str�pungeti
pe am�ndoi cu o singur� s�geat�?
142
00:15:21,845 --> 00:15:25,085
- Venim ca prieteni.
- Asta spun toti hotii.
143
00:15:25,949 --> 00:15:28,741
Eu sunt regele Navarei.
144
00:15:29,237 --> 00:15:31,549
Vorbiti prostii.
145
00:15:32,213 --> 00:15:35,305
E adev�rat. E Henric al nostru de Navara.
146
00:15:36,101 --> 00:15:39,125
- Voi ati �nvins armata regelui?
- Da.
147
00:15:39,557 --> 00:15:44,309
Cu prietenul meu Agrippa
si oamenii care m� asteapt� �n p�dure.
148
00:15:52,385 --> 00:15:55,129
Eu sunt Diane d'Estrees.
149
00:15:56,405 --> 00:16:01,341
As vrea s� cer tat�lui vostru,
dac� ar putea...
150
00:16:05,261 --> 00:16:07,505
Sora mea, Gabrielle.
151
00:16:08,285 --> 00:16:10,013
Regele Navarei.
152
00:16:10,445 --> 00:16:12,321
Si prietenul lui.
153
00:16:13,817 --> 00:16:17,789
Domnisoar�...cuvintele �mi lipsesc.
154
00:16:18,269 --> 00:16:20,149
P�cat.
155
00:16:20,165 --> 00:16:22,541
Nu vom afla ce v-a adus aici.
156
00:16:23,105 --> 00:16:25,997
Am dori s�-l �ntreb�m pe tat�l vostru
dac� ne g�zduieste peste noapte.
157
00:16:26,029 --> 00:16:28,373
Din nefericire, tat�l nostru e la Paris.
158
00:16:28,805 --> 00:16:30,965
Pentru �nmorm�ntarea reginei.
159
00:16:32,577 --> 00:16:35,901
Doamna Caterina a murit?
160
00:16:36,365 --> 00:16:39,389
Linistit�, se pare, �n patul ei.
161
00:16:42,845 --> 00:16:48,677
O baie cald�, drag� domnisoar�,
dac�-mi permiteti. O fac chiar si afar�...
162
00:16:48,709 --> 00:16:50,405
�n fata usii.
163
00:17:01,205 --> 00:17:02,933
Caterina de Medici...
164
00:17:03,365 --> 00:17:08,485
S-a luptat toat� viata pentru puterea
fiilor ei si degeaba.
165
00:17:08,533 --> 00:17:11,357
F�r� ea, Henric al III-lea
�si risc� coroana.
166
00:17:15,245 --> 00:17:20,861
Eu sunt aici, fac baie si dou�
femei frumoase �mi aduc ap�.
167
00:17:28,205 --> 00:17:32,977
- Iat� dou� picioare de erou.
- Dac� au acelasi miros, multumesc.
168
00:17:44,005 --> 00:17:46,001
M� voi �ntoarce, frumoasa mea.
169
00:17:59,093 --> 00:18:02,765
- Ce ti-a soptit?
- "M� voi �ntoarce, frumoasa mea."
170
00:18:02,981 --> 00:18:05,221
- Pe cuv�ntul meu, te iubeste.
- Miroase a capr�.
171
00:18:05,573 --> 00:18:08,165
- tine cont c� e viitorul rege.
- Si ce?
172
00:18:08,381 --> 00:18:11,357
Gabrielle, ar fi mare prostie
s� faci mofturi!
173
00:18:24,365 --> 00:18:29,933
- Sunteti o tint� bun�, sire.
- Nu. El a cerut �nt�lnirea.
174
00:18:30,013 --> 00:18:31,493
Nu eu.
175
00:18:38,189 --> 00:18:41,509
Asasinul! Regele e pe moarte!
176
00:18:41,861 --> 00:18:44,669
Asasinul! L-a �njunghiat pe rege!
177
00:19:12,165 --> 00:19:16,853
- Henric...
- Ce re�nt�lnire, sire!
178
00:19:19,445 --> 00:19:23,333
Sunteti acum...mai aproape...
179
00:19:23,549 --> 00:19:28,585
...de tron cum n-ati fost
niciodat�.
180
00:19:29,001 --> 00:19:32,080
Aveti...obligatia...
181
00:19:32,081 --> 00:19:35,097
s� reveniti... la religia catolic�.
182
00:19:36,941 --> 00:19:40,697
Henric...
jurati...
183
00:19:54,221 --> 00:19:55,949
Regele a murit.
184
00:19:58,741 --> 00:20:02,429
�n Franta, regii nu mor.
185
00:20:02,645 --> 00:20:05,953
Tr�iasc� regele!
Tr�iasc� regele!
186
00:20:07,829 --> 00:20:10,805
Un hughenot pe tronul Frantei, niciodat�!
187
00:20:10,821 --> 00:20:12,849
Regele are capitala.
188
00:20:12,865 --> 00:20:15,373
Si noi, catolicii, avem Parisul.
189
00:20:23,065 --> 00:20:26,473
Cel care nu vrea s� m� urmeze poate pleca.
190
00:20:27,053 --> 00:20:29,429
Eu nu-mi voi renega credinta.
191
00:20:29,861 --> 00:20:33,585
Vreau s� fiu regele tuturor francezilor.
192
00:20:37,205 --> 00:20:40,877
Sire. Ati fost cel mai mare dusman al meu
si eu al vostru.
193
00:20:41,093 --> 00:20:43,021
Nu mai este cazul.
194
00:20:43,037 --> 00:20:46,461
Nu-mi voi mai pune viata �n pericol
pentru Mayenne.
195
00:20:46,493 --> 00:20:49,005
Acum, voi sunteti regele meu.
196
00:20:51,461 --> 00:20:54,053
Cu dumneavoastr�, vom cuceri Parisul.
197
00:21:00,054 --> 00:21:02,320
4 LUNI MAI T�RZIU
198
00:21:02,397 --> 00:21:05,005
Orasul rezist�. E imposibil de luat.
199
00:21:06,149 --> 00:21:11,237
- Parisul e mai tenace dec�t credeam.
- Si nu va deschide portile.
200
00:21:22,997 --> 00:21:26,021
Iat� rezultatul unui asediu prea lung.
201
00:21:28,181 --> 00:21:31,225
Nu e rezultatul pe care l-am dorit.
202
00:21:35,077 --> 00:21:40,629
- Nu doresc dec�t un rege catolic.
- S�-si continue dejunul, atunci!
203
00:21:42,437 --> 00:21:45,513
Nu vreau s� fiu un rege
care-si �nfometeaz� poporul.
204
00:21:45,577 --> 00:21:50,365
- Ne retragem.
- At�t de aproape de predarea orasului?
205
00:21:50,397 --> 00:21:55,033
- Si �n acelasi timp, at�t de departe.
- Doar dac� nu vreti s� deveniti catolic.
206
00:21:58,205 --> 00:22:01,513
Sunt hughenot,
�mi este interzis s� spun asa ceva.
207
00:22:01,877 --> 00:22:04,457
Cu toate acestea...
208
00:22:06,345 --> 00:22:09,005
Parisul merit� o liturghie, nu?
209
00:22:18,725 --> 00:22:23,677
Pacea, mai degrab� dec�t �nc�p�t�narea
asta stupid� care a f�cut prea multi morti.
210
00:22:25,853 --> 00:22:28,877
Rosny e predispus la tolerant�,
are dreptate.
211
00:22:29,093 --> 00:22:33,065
Rosny ignor� ceea ce conteaz�.
Sunteti gata s� tr�dati.
212
00:22:33,413 --> 00:22:36,869
- Pe cine se presupune c� tr�dez?
- Pe noi ceilalti!
213
00:22:37,085 --> 00:22:39,645
Toti cei care au pus m�na
pe arme pentru voi.
214
00:22:39,893 --> 00:22:42,353
Dar eu n-o fac pentru mine!
O fac pentru Franta!
215
00:22:45,145 --> 00:22:47,251
Nu i-as abandona niciodat� pe hughenoti.
216
00:22:49,752 --> 00:22:51,709
O faceti deja.
217
00:23:17,693 --> 00:23:19,853
Ridicati grilajul!
218
00:23:34,093 --> 00:23:36,533
T�lharilor!
219
00:23:40,805 --> 00:23:42,965
- Spune-i st�p�nei tale Gabrielle...
- Sterge-o!
220
00:23:44,566 --> 00:23:46,412
...c� regele Navarei vrea s�-i vorbeasc�!
221
00:23:47,213 --> 00:23:50,829
Du-te dracului!
Si s� nu te mai �ntorci!
222
00:24:14,069 --> 00:24:18,605
- Sire! O vizit�.
- Nu vreau s� v�d pe nimeni!
223
00:24:24,869 --> 00:24:26,165
Gabrielle...
224
00:24:31,781 --> 00:24:34,877
Sunteti mai frumoas�
ca �n amintirile mele.
225
00:24:37,181 --> 00:24:39,693
Spuneti-mi ce doriti, domnule.
226
00:24:44,741 --> 00:24:46,685
Vreau s� v� s�rut.
227
00:24:49,925 --> 00:24:55,493
Vreau s� v� s�rut...
vreau s� v� iubesc.
228
00:24:57,917 --> 00:25:00,461
Si �n schimb, ce-mi oferiti?
229
00:25:05,045 --> 00:25:07,189
Vrei s� negociem?
230
00:25:07,637 --> 00:25:09,149
Foarte bine.
231
00:25:10,445 --> 00:25:14,765
Foarte bine...
s� negociem.
232
00:25:17,141 --> 00:25:20,117
Pentru mine si familia mea,
favorurile regelui Frantei.
233
00:25:20,149 --> 00:25:24,053
- Nu sunt rege.
- Veti fi.
234
00:25:28,589 --> 00:25:30,749
Vei avea ce doresti.
235
00:26:04,945 --> 00:26:07,305
Henri, ce cereti?
236
00:26:07,785 --> 00:26:13,617
Cer s� fiu primit �n sf�nta
Biseric� catolic�, apostolic�, roman�.
237
00:26:14,381 --> 00:26:18,269
O doriti f�r� rezerve si din tot sufletul?
238
00:26:19,133 --> 00:26:22,589
Da.
Din tot sufletul.
239
00:27:55,685 --> 00:28:01,237
Cine te-a pl�tit? Vorbeste!
Cine ti-a ordonat s� atentezi la viata lui?
240
00:28:02,165 --> 00:28:03,745
Spune!
241
00:28:20,525 --> 00:28:22,621
Luvrul...
242
00:28:24,161 --> 00:28:26,573
Rece si neprimitor.
243
00:28:29,165 --> 00:28:34,781
- Am ur�t acest loc.
- Acum intrati �n el ca rege, Maiestate.
244
00:28:34,997 --> 00:28:37,093
Regele Frantei...
245
00:28:37,173 --> 00:28:41,445
Ce moment.
Henric al IV-lea �n castelul s�u!
246
00:29:01,365 --> 00:29:04,709
A trecut mult de c�nd n-am mai avut parte
de asemenea serat�.
247
00:29:05,021 --> 00:29:07,565
Si de bucuria salvelor de tun.
248
00:29:07,961 --> 00:29:11,753
Dac� si dusmanii nostri g�ndesc
ca dumneavoastr�, doamn�...
249
00:29:11,785 --> 00:29:13,845
Din p�cate, spaniolii ne amenint�.
250
00:29:16,901 --> 00:29:19,709
Te rog, nu vorbi.
Nu ast� sear�.
251
00:29:42,605 --> 00:29:46,361
- Sire, domnul Zamet, un prieten vechi.
- Sire...
252
00:29:47,141 --> 00:29:49,733
Maiestate...regele meu...
253
00:29:49,949 --> 00:29:55,101
S� aleg eu termenul?
Ridicati-v�, dle Zamet.
254
00:29:56,645 --> 00:30:00,237
Domnul Zamet face parte
din cea mai bun� societate.
255
00:30:01,181 --> 00:30:05,237
- Si putred de bogat.
- Un nume de retinut.
256
00:30:29,977 --> 00:30:31,173
Hotule!
257
00:30:31,205 --> 00:30:33,413
- E a mea!
- Nu, e a mea!
258
00:30:35,309 --> 00:30:36,905
E tat�l meu.
259
00:30:37,253 --> 00:30:39,845
- E a mea.
- E scandalos!
260
00:30:41,805 --> 00:30:46,077
- Maiestate!
- Cine si-a permis s� v� inoportuneze,
261
00:30:46,093 --> 00:30:48,685
- ...domnule d'Estrees?
- El este!
262
00:30:50,213 --> 00:30:52,857
- Mi-a luat inelul.
- Calomnii, maiestate!
263
00:30:52,889 --> 00:30:55,513
Toate aceste bijuterii, le-am cump�rat.
264
00:30:55,545 --> 00:30:57,341
Cump�rat!
265
00:30:57,557 --> 00:31:02,201
- Priviti...
- Nu v� alarmati, domnilor.
266
00:31:02,217 --> 00:31:04,021
Noi am convenit toate acestea.
267
00:31:05,549 --> 00:31:08,789
Am pariat cu domnul guvernator
268
00:31:09,221 --> 00:31:13,941
c� nu va reusi, �n ciuda abilitatilor sale,
s� se joace de-a hotul.
269
00:31:15,485 --> 00:31:17,213
Acest pariu a fost c�stigat de mine.
270
00:31:18,725 --> 00:31:22,181
Domnule d'Estrees, puteti returna
obiectele proprietarilor lor.
271
00:31:22,397 --> 00:31:25,109
Din c�te v�d, nu s-a pierdut nimic.
272
00:31:27,797 --> 00:31:30,257
- D�-mi bijuteriile!
- D�-mi inelul!
273
00:31:30,389 --> 00:31:35,441
- Iertare.
- Nu si a doua oar�.
274
00:32:02,789 --> 00:32:06,177
Henri, f�-i pe plac.
275
00:32:06,461 --> 00:32:08,837
El �mi datoreaz� ceva.
276
00:32:10,781 --> 00:32:12,793
Tu esti regele.
277
00:32:14,237 --> 00:32:16,397
Tu esti singurul care poate ierta.
278
00:32:22,229 --> 00:32:24,605
�ti voi mai cere un mic lucru.
279
00:32:27,629 --> 00:32:29,789
Nu-ti voi refuza nimic.
280
00:32:32,165 --> 00:32:37,717
Tat�l meu...ar vrea...
s� fie...seful artileriei.
281
00:32:39,077 --> 00:32:41,021
Stie ceva despre tunuri?
282
00:32:42,317 --> 00:32:46,637
- Va �nv�ta.
- E o functie pe care am promis-o
283
00:32:46,689 --> 00:32:48,001
...lui Rosny.
284
00:32:51,821 --> 00:32:53,333
F�-o pentru mine.
285
00:32:55,177 --> 00:32:59,813
Spania ne amenint�.
Austria de asemenea.
286
00:33:00,461 --> 00:33:03,997
Dac� se declar� r�zboi,
voi avea nevoie de cei mai buni.
287
00:33:04,565 --> 00:33:06,725
Curtea �si bate joc de tat�l meu.
288
00:33:06,941 --> 00:33:10,017
Arat�-i c� ai �ncredere �n el.
289
00:33:29,837 --> 00:33:32,397
E aceeasi s�r�cie �n toat� tara.
290
00:33:33,725 --> 00:33:37,181
t�ranii nu mai pot lucra p�m�ntul
pentru c� nu mai au seminte.
291
00:33:38,261 --> 00:33:43,013
- Vom cump�ra.
- Cu ce bani?
292
00:33:45,605 --> 00:33:51,253
�i voi pune s� contribuie pe toti
cei care au bani. Acum am puterea!
293
00:33:51,985 --> 00:33:56,905
- Vor fi nevoiti s� m� serveasc�.
- Franta ne va face s� pl�tim opulenta.
294
00:33:56,937 --> 00:34:00,197
�i va acorda o sans� regelui ei catolic.
295
00:34:02,021 --> 00:34:05,341
Drumurile regatului sunt proaste.
Pentru un comert �nfloritor,
296
00:34:05,393 --> 00:34:08,933
- avem nevoie de rute comerciale.
- Si de scoli peste tot.
297
00:34:08,965 --> 00:34:13,553
- Trebuie ca poporul s� �nvete s� citeasc�.
- S� nu-i uit�m pe t�rani.
298
00:34:14,981 --> 00:34:17,857
Avem p�ine pe mas� pentru multi ani.
299
00:34:20,001 --> 00:34:23,501
SASE LUNI MAI T�RZIU
300
00:34:24,053 --> 00:34:26,065
Faceti loc!
301
00:34:34,205 --> 00:34:35,933
Asta a fost b�t�lia!
302
00:34:39,821 --> 00:34:43,925
Iar �sta a fost d'Ivry,
"Niciodat� nu pot dormi �n patul meu".
303
00:34:45,005 --> 00:34:48,013
Cel putin, nu cu sotia mea, Margot.
304
00:34:49,973 --> 00:34:53,897
Un alt dos m� face s� m� joc de-a...
305
00:34:55,157 --> 00:35:00,793
Pl�nuiesc o v�n�toare... pe cal.
Frumoasa mea purcic�!
306
00:35:03,065 --> 00:35:06,457
Si o p�lmuiesc pe poponet
pe frumoasa prostituat�.
307
00:35:07,585 --> 00:35:09,265
Bravo!
308
00:35:10,925 --> 00:35:13,021
Fiti generosi.
309
00:35:13,053 --> 00:35:15,461
- Sire, umorul vostru m� surprinde.
- De ce?
310
00:35:15,893 --> 00:35:20,065
- Sunt prea apropiat de popor?
- Bine�nteles. Dar e altceva.
311
00:35:20,645 --> 00:35:23,021
Calais a fost atacat de spanioli.
312
00:35:24,965 --> 00:35:29,853
Da, sire, Calais a c�zut primul.
Acum e r�ndul Amiensului.
313
00:35:31,229 --> 00:35:33,605
S�-i ia dracu' pe spanioli!
314
00:35:33,821 --> 00:35:35,981
Bani! Bani!
315
00:35:39,221 --> 00:35:43,841
- Presupun c� ati aflat nout�tile.
- Da, a c�zut si Amiens. Stiu.
316
00:35:44,305 --> 00:35:48,509
40 de tunuri pierdute
din vina domului d'Estrees.
317
00:35:51,533 --> 00:35:55,195
El este acolo. Nu are armat�,
nu are un r�u
318
00:35:55,205 --> 00:35:59,693
care s� opreasc� dusmanul.
Vor avansa cu usurint� p�n� la Paris.
319
00:36:00,173 --> 00:36:05,141
- �nc� un r�zboi.
- Nu, sire. Imposibil.
320
00:36:06,869 --> 00:36:09,513
Vistieria e goal�.
Nu putem sustine un r�zboi.
321
00:36:09,677 --> 00:36:11,917
De ce e goal�?
322
00:36:12,269 --> 00:36:16,573
Gr�ul pe care l-ati dat t�ranilor
si drumurile pavate.
323
00:36:16,805 --> 00:36:21,125
Iar frumoasa doamn� de l�ng� voi
c�nt�reste greu �n finante.
324
00:36:21,357 --> 00:36:24,313
M� faceti responsabil�
c� n-aveti cu pl�ti armata?
325
00:36:24,365 --> 00:36:25,729
E absurd!
326
00:36:25,741 --> 00:36:29,333
- Stiu ce spuneti despre mine la curte!
- Destul!
327
00:36:32,357 --> 00:36:35,381
Calmati-v�, Gabrielle, v� rog.
328
00:36:42,509 --> 00:36:44,885
Voi g�si o solutie.
329
00:36:47,045 --> 00:36:49,637
Sunt curios s� v�d cum o va face.
330
00:37:11,137 --> 00:37:13,265
Unde sunt tunurile noastre, dle d'Estrees?
331
00:37:13,281 --> 00:37:17,717
- Sire. Artileria refuz� s�...
- Ce refuz�?
332
00:37:17,933 --> 00:37:22,253
- N-ati dat ordine?
- F�r� sold�, refuz� s� se bat�.
333
00:37:22,685 --> 00:37:25,925
Oamenii mei nu sunt prea multumiti.
I-am amenintat cu sanctiuni.
334
00:37:26,357 --> 00:37:29,597
Azi nu sunt bani pentru hughenotii
care lupt� l�ng� voi.
335
00:37:29,629 --> 00:37:33,701
Administratorul vostru s-a angajat
s� g�seasc� bani. Dar e nevoie de timp.
336
00:37:33,917 --> 00:37:38,885
Dac� suntem �nvinsi aici,
toate eforturile noastre au fost �n zadar.
337
00:37:43,205 --> 00:37:45,285
Iat�-i.
338
00:38:13,229 --> 00:38:15,241
Gabrielle?
339
00:38:24,461 --> 00:38:26,541
Gard�!
340
00:38:40,445 --> 00:38:42,541
Zece saci cu aur, sire.
341
00:38:43,037 --> 00:38:45,761
- Cum?
- De la dl. Zamet.
342
00:38:46,093 --> 00:38:49,553
Pentru c�stigarea acestei b�t�lii,
am pus �n joc tot ce am.
343
00:38:51,461 --> 00:38:53,989
Pentru victoria voastr�.
344
00:39:49,981 --> 00:39:52,589
Franta este victorioas�.
345
00:39:56,693 --> 00:39:58,805
Am �nvins.
346
00:40:03,605 --> 00:40:06,117
Esti �n viat�!
347
00:40:31,437 --> 00:40:37,269
- A dat ultima lui b�t�lie.
- Glorie si onoare unui curajos soldat!
348
00:40:41,405 --> 00:40:43,949
Si mai ales, unui prieten.
349
00:40:51,889 --> 00:40:56,457
- Tr�iasc� regele Frantei!
- TR�IASC� REGELE FRANtEI!
350
00:40:58,901 --> 00:41:01,993
Si tr�iasc� frumoasa
si generoasa lui doamn�!
351
00:41:08,405 --> 00:41:10,965
�ti dator�m si tie aceast� victorie.
352
00:41:11,429 --> 00:41:17,109
Ca recunostint� pentru ajutorul s�u,
o numesc duces� de Beaufort!
353
00:41:21,697 --> 00:41:24,589
Si mie mi-ati f�cut promisiuni, sire.
354
00:41:24,605 --> 00:41:28,061
Acum c� nu mai eram micul rege al Navarei,
355
00:41:28,277 --> 00:41:30,437
nesigur pe viitorul meu
356
00:41:31,949 --> 00:41:34,325
si departe de tronul Frantei...
357
00:41:36,701 --> 00:41:40,789
nu mai doream nimic altceva
dec�t acea zi �ndep�rtat�.
358
00:41:42,317 --> 00:41:45,125
M� simt acum suficient de puternic
359
00:41:45,557 --> 00:41:48,581
pentru a v� anunta c� sunteti liberi...
360
00:41:51,289 --> 00:41:55,925
Liberi s� credeti...
si liberi s� g�nditi.
361
00:41:56,141 --> 00:41:58,949
Permiterea ereziei este o blasfemie.
362
00:41:59,165 --> 00:42:03,005
De unde stim ce Dumnezeu are?
Probabil nici unul, nici cel�lalt.
363
00:42:03,701 --> 00:42:08,385
Nu vor mai exista urm�riri, nici condamn�ri
pentru cei de alt� credint�
364
00:42:08,437 --> 00:42:09,965
fat� de majoritate.
365
00:42:10,613 --> 00:42:14,357
Catolici si hughenoti...
366
00:42:16,058 --> 00:42:19,158
...voi sunteti poporul meu.
367
00:42:20,981 --> 00:42:23,525
V� iubesc la fel.
368
00:42:34,157 --> 00:42:37,165
Aceasta va fi legea �n Franta
�ncep�nd din aceast� zi.
369
00:42:42,149 --> 00:42:44,777
Viat� lung� marelui si bunului nostru rege!
370
00:42:44,809 --> 00:42:47,185
VIAt� LUNG� MARELUI SI BUNULUI NOSTRU REGE!
371
00:42:48,197 --> 00:42:51,257
O fi el mare, dar nemuritor nu este.
372
00:43:00,077 --> 00:43:01,773
Simti?
373
00:43:04,181 --> 00:43:06,557
Acesta va fi un copil regal.
374
00:43:18,869 --> 00:43:23,473
- Ce mesaj aduceti?
- Sire! Pacea a fost �n sf�rsit �ncheiat�.
375
00:43:23,505 --> 00:43:25,349
Spaniolii au semnat.
376
00:43:25,565 --> 00:43:30,137
Trimisul papei v� asteapt� la Luvru.
E o victorie total� pentru rege!
377
00:43:32,677 --> 00:43:37,545
�ti cunosteam m�retia.
Ast�zi, toat� lumea o cunoaste.
378
00:43:49,325 --> 00:43:51,933
Maiestate, iat� trimisul Sf�ntului P�rinte.
379
00:44:19,781 --> 00:44:24,317
Permiteti-mi s� v� felicit pentru victorie.
Salut un mare rege.
380
00:44:28,637 --> 00:44:31,081
Prea mare, poate...
381
00:44:36,197 --> 00:44:38,109
Dar r�m�ne totusi o chestiune.
382
00:44:38,141 --> 00:44:42,761
Vreti s� le acordati hughenotilor vostri
aceleasi drepturi ca si catolicilor nostri?
383
00:44:42,893 --> 00:44:45,253
Papa se opune?
384
00:44:45,485 --> 00:44:47,581
Se �ntelege.
385
00:44:47,861 --> 00:44:52,165
Si altii vor vrea s� v� imite.
Si la sf�rsit, Europa...
386
00:44:52,181 --> 00:44:55,205
va fi atins�.
Nu putem tolera acest lucru.
387
00:44:56,069 --> 00:45:01,469
- Eu sunt catolic, totusi.
- Da...dac� putem spune asa.
388
00:45:01,901 --> 00:45:04,061
Din cauza Edictului de la Nantes,
389
00:45:04,093 --> 00:45:06,933
-...ordinul a fost �nc�lcat.
- Pentru c� eu sunt
390
00:45:06,965 --> 00:45:11,621
- ...pentru libertatea credintei?
- Aceast� libertate...
391
00:45:11,837 --> 00:45:13,865
nu poate exista.
392
00:45:19,729 --> 00:45:22,625
Eu sunt regele tuturor francezilor.
393
00:45:22,626 --> 00:45:26,045
Regele are nevoie de aprobarea papei.
394
00:45:26,061 --> 00:45:28,437
- Nu uitati acest lucru.
- Imposibil de uitat.
395
00:45:28,469 --> 00:45:34,237
Numerosi sunt cei care v� ur�sc. Nu si eu.
Eu caut doar prietenia voastr�.
396
00:45:34,317 --> 00:45:36,529
Cu toate acestea, dac� vreodat�...
397
00:45:36,677 --> 00:45:39,737
...vi se �nt�mpl� ceva...
398
00:45:44,021 --> 00:45:46,117
Ati venit s� m� amenintati?
399
00:45:47,693 --> 00:45:52,097
Am venit la Paris deoarece ati cerut papei
s� v� anuleze c�s�toria.
400
00:45:52,229 --> 00:45:57,493
Unirea mea cu Margot n-a dat niciun copil.
Franta are nevoie de un Delfin.
401
00:45:58,277 --> 00:46:01,929
Ducele de Toscana are o nepoat�
foarte dr�gut�.
402
00:46:01,930 --> 00:46:04,925
Maria...de Medici.
403
00:46:07,365 --> 00:46:10,689
Nu, multumesc. Cunosc atuurile
casei de Medici.
404
00:46:10,805 --> 00:46:16,421
Nu v� veti c�s�tori cu Gabrielle d'Estrees.
E vointa Sf�ntului P�rinte.
405
00:46:16,853 --> 00:46:18,881
Si dac� nu m� supun?
406
00:46:19,013 --> 00:46:20,309
Maiestate!
407
00:46:21,737 --> 00:46:26,525
Nu se spune c� arborele
care nu se apleac� �n fata furtunii...?
408
00:46:29,165 --> 00:46:31,325
Sire! Iat-o c� soseste!
409
00:46:31,357 --> 00:46:32,837
Soseste!
410
00:46:33,269 --> 00:46:36,593
Vine, vine, da!
411
00:46:36,609 --> 00:46:37,885
Atentiune...
412
00:46:38,237 --> 00:46:39,317
Iat� cine vine!
413
00:46:39,965 --> 00:46:41,969
Muzica!
414
00:46:46,845 --> 00:46:48,025
E aici!
415
00:46:52,925 --> 00:46:54,953
E foarte rotund�!
416
00:46:56,597 --> 00:47:00,005
Doamn�, stiti ce face Parisul s� fie vesel?
417
00:47:00,037 --> 00:47:01,917
�nc� nu, sire.
418
00:47:02,429 --> 00:47:05,121
Toat� lumea se bucur�
pentru c�s�toria voastr�.
419
00:47:08,477 --> 00:47:12,713
- C�s�toria mea?
- Se anunt� deja peste tot.
420
00:47:14,309 --> 00:47:18,229
- Caterina...
- Felicit�ri, doamn� regin�.
421
00:47:18,629 --> 00:47:20,141
Doamn� regin�?
422
00:47:23,545 --> 00:47:29,429
Dezarmat, Henric �si va r�sf�ta bastardul
care la curte va tr�i. Iar preotii de necaz,
423
00:47:29,545 --> 00:47:31,357
chilotii �si vor �nghiti.
424
00:47:31,389 --> 00:47:35,893
Temerar din fire,
el demonstreaz� c� are...curaj!
425
00:47:38,797 --> 00:47:41,277
S� te ia dracul!
426
00:47:41,309 --> 00:47:44,981
Mizerabilule! Cine ti-a dat ordinul?
Vorbeste imediat sau esti mort!
427
00:47:45,629 --> 00:47:48,005
Cine ti-a dat ordinul?
Vorbeste!
428
00:47:48,437 --> 00:47:51,413
Printesa de Valois.
429
00:47:51,677 --> 00:47:52,757
Margot?
430
00:47:55,349 --> 00:47:59,937
- Deci m� iubeste �nc�.
- Nu, sire. V� ur�ste.
431
00:48:01,181 --> 00:48:04,225
�sta e felul ei de a iubi.
432
00:48:04,637 --> 00:48:08,541
Eliberati-l.
L�sati-l s� plece.
433
00:48:13,925 --> 00:48:18,413
- O iubesti?
- E o femeie minunat�.
434
00:48:19,973 --> 00:48:21,917
La fel credeam si eu.
435
00:48:22,565 --> 00:48:26,237
Du-te si spune-i.
Du-te!
436
00:48:35,525 --> 00:48:39,629
- Aceast� c�s�torie va avea loc.
- Desigur, sire.
437
00:48:40,061 --> 00:48:43,517
Margot nu e periculoas�.
Papa este cel periculos.
438
00:48:48,485 --> 00:48:51,081
Nu-mi mai este fric�.
439
00:48:58,205 --> 00:49:02,925
Nu-l subestimati.
Dac� �mi permiteti un sfat...
440
00:49:03,821 --> 00:49:06,497
Tu m-ai sf�tuit bine �ntotdeauna.
441
00:49:08,789 --> 00:49:14,425
�nainte de c�s�torie, mergeti
s� v� reculegeti o s�pt�m�n� la m�n�stire.
442
00:49:14,457 --> 00:49:17,513
�n semn de smerenie
si din respect pentru pap�.
443
00:49:19,141 --> 00:49:21,192
Cine ti-a b�gat ideea asta �n cap?
444
00:49:22,493 --> 00:49:25,173
Trimisul papei mi-a sugerat.
445
00:49:26,933 --> 00:49:29,741
�ntr-o m�n�stire de c�lug�ri catolici?
446
00:49:31,037 --> 00:49:34,113
Capcana ar fi prea cusut� cu at� alb�.
447
00:49:37,949 --> 00:49:40,757
Aud b�t�nd inima viitorului rege.
448
00:49:43,997 --> 00:49:47,237
Va fi. �ti promit.
449
00:49:49,181 --> 00:49:51,637
Nu pot tr�i f�r� tine.
450
00:49:52,421 --> 00:49:54,365
Ne vom c�s�tori!
451
00:50:06,461 --> 00:50:09,901
Henric...
nu stiu dac� e un sfat bun.
452
00:50:16,613 --> 00:50:19,921
�ti �ncredintez ce am mai scump,
drag� prietene.
453
00:50:20,317 --> 00:50:24,241
- Sire, v-am dezam�git vreodat�?
- Nu.
454
00:50:29,357 --> 00:50:31,433
�ti dorim c�l�torie pl�cut�.
455
00:50:33,245 --> 00:50:37,781
Mi-e team� pentru tine.
Te implor, nu m� l�sa singur�.
456
00:50:38,861 --> 00:50:42,201
S� n-ai nicio team�, �ngerul meu frumos.
457
00:50:43,181 --> 00:50:45,205
Voi fi bine p�zit.
458
00:50:48,149 --> 00:50:50,957
Pe cur�nd...regina mea.
459
00:51:45,173 --> 00:51:46,469
Agrippa!
460
00:51:47,981 --> 00:51:49,361
Agrippa!
461
00:51:52,517 --> 00:51:56,109
Unde ai fost?!
Un b�rbat a fost �n camera mea!
462
00:52:15,413 --> 00:52:19,733
Sire...
e timpul pentru liturghie.
463
00:52:30,749 --> 00:52:34,637
Soseste doamna duces�.
Cuv�ntul de trecere: g�ina neagr�.
464
00:52:40,685 --> 00:52:44,493
V� multumesc, dle. Zamet.
M� salvati a doua oar�.
465
00:52:44,509 --> 00:52:46,485
Pentru o femeie frumoas�,
viitoarea regin�...
466
00:52:46,517 --> 00:52:49,093
Nu trebuie s� stie nimeni.
M� auziti? Nimeni!
467
00:52:49,109 --> 00:52:51,417
Doamn�, v� dau cuv�ntul meu!
468
00:52:53,645 --> 00:52:54,525
Poftiti...
469
00:52:54,541 --> 00:52:57,965
- �n starea dumneavoastr�...
- As vrea s� m� instalez la dvs...
470
00:52:58,181 --> 00:53:01,605
- ...p�n� la �ntoarcerea regelui.
- M� onorati, doamn�.
471
00:53:01,637 --> 00:53:03,449
Camera mea va fi, bine�nteles, a voastr�.
472
00:53:03,581 --> 00:53:07,685
Iertati-m�, vreau s� v�d
dac� totul este �n ordine.
473
00:53:42,893 --> 00:53:46,997
Bun� ziua, dle. Zamet.
Aveti un pat regal.
474
00:53:47,429 --> 00:53:50,533
Dac� doamnele au petrecut o noapte bun�...
475
00:53:53,909 --> 00:53:59,525
- Poftiti. V� rog.
- Multumesc.
476
00:54:05,573 --> 00:54:09,029
De ce at�tea precautii? Doar nu credeti
c� aveti un dusman �n cas�?
477
00:54:09,245 --> 00:54:13,349
Nu se stie niciodat�, doamn� Caterina.
Ar fi o nenorocire.
478
00:54:13,897 --> 00:54:18,201
- Voi lua doar o portocal�.
- O portocal�. S� ne gr�bim! Haideti!
479
00:54:19,181 --> 00:54:22,973
E frumos la dumneavoastr�.
E mai mult� lumin�...
480
00:54:23,005 --> 00:54:26,377
- ...dec�t la mine.
- Sper c� vom profita mult timp de ea...
481
00:54:26,409 --> 00:54:27,889
dac� vrea Dumnezeu.
482
00:54:35,381 --> 00:54:39,769
- Ce exces de prudent�!
- O voi decoji eu �ns�mi.
483
00:54:52,345 --> 00:54:54,685
- Este amar�.
- Nu! Dumnezeule!
484
00:54:55,037 --> 00:54:57,197
De ce la mine acas�? Plecati!
485
00:54:58,725 --> 00:55:01,085
- Disp�reti!
- Dle Zamet, calmati-v�!
486
00:55:01,517 --> 00:55:04,422
Ducesa este �ns�rcinat�
si e foarte sensibil�.
487
00:55:04,457 --> 00:55:08,313
- Nu e nevoie s� faceti circul �sta.
- Caterine...
488
00:55:11,137 --> 00:55:13,829
Gabrielle! Faceti ceva!
489
00:55:24,197 --> 00:55:28,705
- Unde este?
- Trebuia s� se �nt�mple, sire.
490
00:55:30,709 --> 00:55:33,789
Vreau doar s� stiu unde este?!
491
00:55:34,565 --> 00:55:36,977
S-a produs o nenorocire.
492
00:55:37,157 --> 00:55:41,477
Iubita voastr�...
nu mai e pe aceast� lume.
493
00:55:47,525 --> 00:55:48,789
Nu...
494
00:55:51,845 --> 00:55:53,109
Nu...
495
00:55:57,893 --> 00:55:59,621
Trebuia s-o aperi!
496
00:56:01,997 --> 00:56:05,749
De ce n-ai f�cut-o?!
497
00:56:06,101 --> 00:56:06,965
De ce?!
498
00:56:08,477 --> 00:56:13,481
Sire! Agrippa nu e vinovat!
Vreti s� m� ascultati, v� rog?!
499
00:56:16,685 --> 00:56:20,393
Dac� ea e moart�,
e din cauza copilului vostru.
500
00:56:53,621 --> 00:56:55,997
Ce e asta, Caterine?!
501
00:56:59,237 --> 00:57:01,149
O p�pus�, Henric.
502
00:57:01,613 --> 00:57:05,669
Am vrut s� te scutim de a o vedea
�ntr-o stare trist�.
503
00:58:18,077 --> 00:58:19,570
Maiestate!
504
00:58:19,605 --> 00:58:23,909
Medicul care a �ngrijit-o pe doamna duces�
�nainte s� moar� este aici.
505
00:58:25,205 --> 00:58:28,929
E adev�rat c� sunteti �n discutii
cu familia Medici?
506
00:58:32,981 --> 00:58:35,077
Cine v-a spus asta?
507
00:58:36,437 --> 00:58:41,621
- N-aveti niciun pic de decent�, de Sully?
- Statul depinde de rege.
508
00:58:45,077 --> 00:58:48,585
N-aveti nici inim�, nici constiint�.
Asta-i tot.
509
00:59:02,357 --> 00:59:05,001
Sire, v� implor, deschideti usa!
510
00:59:07,325 --> 00:59:10,417
Ascultati ce are s� v� spun�.
V� implor.
511
00:59:24,325 --> 00:59:25,201
V� jur...
512
00:59:25,237 --> 00:59:29,869
C� n-a fost otr�vit�?
- �ntr-adev�r, sire. Eu...
513
00:59:30,437 --> 00:59:33,677
- ...sunt gata s� jur.
- S� termin�m cu predicile!
514
00:59:39,077 --> 00:59:40,805
Eu am l�sat-o singur�.
515
00:59:42,101 --> 00:59:44,261
N-ai ucis-o dumneata.
516
00:59:45,557 --> 00:59:50,525
- Asta e tot ce se stie.
- A trebuit s�-i deschidem abdomenul.
517
00:59:50,957 --> 00:59:54,413
A fost otr�vit� �n mod natural.
Copilul se g�sea...
518
00:59:54,845 --> 01:00:00,097
- �n partea ventral�, pe jum�tate descompus.
- Scutiti-l pe rege de detalii, v� rog!
519
01:00:00,245 --> 01:00:02,525
Am iubit-o, Rosny!
520
01:00:12,341 --> 01:00:15,433
Am iubit-o cum iubesti numai o dat�.
521
01:00:18,173 --> 01:00:20,401
I-am iubit pielea...
522
01:00:21,413 --> 01:00:23,789
...deopotriv� cu m�runtaiele.
523
01:00:32,645 --> 01:00:36,269
Vina, ziceti dumneavoastr�,
�i revine atunci naturii?
524
01:00:36,317 --> 01:00:38,197
Da, sire.
525
01:00:42,365 --> 01:00:45,598
Nu vom putea pedepsi natura.
526
01:00:45,799 --> 01:00:48,929
Dar m�car am aflat motivul.
527
01:00:56,189 --> 01:01:01,669
R�d�cina inimii mele e moart�.
Nu m� voi c�s�tori niciodat�.
528
01:01:04,181 --> 01:01:08,137
G�nditi-v� totusi la datoria voastr�
de rege. G�nditi-v� la ea.
529
01:01:15,413 --> 01:01:17,065
M� g�ndesc.
530
01:01:23,405 --> 01:01:26,465
S� l�s�m ratiunea s� guverneze.
531
01:01:39,740 --> 01:01:43,100
Opriti-v�! Trebuie s� fac pipi!
532
01:01:59,829 --> 01:02:03,529
Ce spui, Leonora? Asta e Franta?
533
01:02:03,530 --> 01:02:06,430
Nu m� asteptam la ceva mai bun.
534
01:02:14,853 --> 01:02:20,353
PALATUL EPISCOPAL DIN LYON
535
01:02:39,385 --> 01:02:42,773
Doamna Maria �ntreab� unde
este sotul s�u, dle ministru.
536
01:02:43,153 --> 01:02:46,565
Nu stiu nimic.
Nu stiu absolut nimic.
537
01:02:47,005 --> 01:02:48,805
P�ine!
538
01:03:00,173 --> 01:03:02,549
E adev�rat c� de c�teva zile
ninge foarte puternic.
539
01:03:02,981 --> 01:03:06,041
Drumurile c�tre Lyon sunt impracticabile.
540
01:03:08,055 --> 01:03:12,055
- Z�pada a blocat tot.
- Ce tar�!
541
01:03:12,056 --> 01:03:14,056
Exact cum m� asteptam!
542
01:03:49,637 --> 01:03:51,233
Anuntati-m�.
543
01:03:52,297 --> 01:03:55,037
Maiestatea Sa regele Frantei!
544
01:04:03,677 --> 01:04:06,769
- Sire.
- Nu v� �ngrijorati. E doar doica ei.
545
01:04:08,429 --> 01:04:11,485
- Viat� lung� Maiest�tii Sale!
- Nu, nu, nu!
546
01:04:11,529 --> 01:04:15,557
Nu se intr�!
Numai dumneavoastr� sunteti binevenit.
547
01:04:15,773 --> 01:04:18,581
Ne puteti l�sa, domnilor.
Nu cred c� e vreun pericol aici.
548
01:04:20,262 --> 01:04:22,262
Plecati, domnilor, plecati.
549
01:04:25,770 --> 01:04:27,970
Si dumneavoastr�. Afar�!
550
01:04:35,429 --> 01:04:37,373
Iart�-m�, drag� nevast�.
551
01:04:37,805 --> 01:04:42,125
Trebuie s�-mi fac o idee,
de vreme ce suntem deja sot si sotie.
552
01:04:44,069 --> 01:04:49,785
C�s�torie din interes, �ncheiat� cu procur�
la Florenta, f�r� s� ne cunoastem.
553
01:04:50,981 --> 01:04:52,657
Pentru mine e neobisnuit.
554
01:04:53,836 --> 01:04:57,236
Aici e mai frig dec�t la Florenta.
Noi, Medici,
555
01:04:57,237 --> 01:05:00,337
avem orasul nostru
si nu-l p�r�sim bucurosi.
556
01:05:03,509 --> 01:05:05,521
Nu �nteleg ce spuneti...
557
01:05:06,317 --> 01:05:07,993
...drag� sotie...
558
01:05:08,261 --> 01:05:11,933
Bun! S� ne punem, deci, pe treab�,
f�r� �nt�rziere.
559
01:05:13,393 --> 01:05:17,549
Dup� cum stiti,
aceast� tar� are nevoie de un Delfin.
560
01:05:17,550 --> 01:05:20,950
- Leonora! Ajutor!
- Doamn�?
561
01:05:22,733 --> 01:05:28,317
Doamn�, dac� e o afacere �ntre dou�
persoane, ne lipsim de dumneavoastr�!
562
01:05:28,518 --> 01:05:30,018
B�d�rane!
563
01:05:43,469 --> 01:05:47,305
Potrivit poruncilor p�rintelui bisericii...
564
01:05:47,321 --> 01:05:52,125
...vreau s�-mi �ndeplinesc
datoria conjugal�.
565
01:05:53,405 --> 01:05:54,985
Si eu.
566
01:06:00,317 --> 01:06:04,061
Mai �ncet...sotule...mai �ncet.
567
01:06:07,016 --> 01:06:10,776
Ce faci? Ce faci...
568
01:06:24,725 --> 01:06:27,965
- V� multumesc, Rosny.
- Pentru ce?
569
01:06:29,693 --> 01:06:31,705
Pentru ratiune.
570
01:06:32,717 --> 01:06:35,093
V� numesc duce de Sully.
571
01:06:35,525 --> 01:06:40,045
- Aici, �ntre munti?
- Pergamentul e scris deja.
572
01:06:42,437 --> 01:06:45,513
E o mare onoare pentru mine, sire.
573
01:06:49,349 --> 01:06:50,861
Scuzati. Scuzati!
574
01:06:51,509 --> 01:06:54,585
Pardon. M� scuzati.
575
01:07:02,741 --> 01:07:06,033
Doamnelor si domnilor...Delfinul!
576
01:07:27,149 --> 01:07:29,309
Domnia noastr� este asigurat�!
577
01:07:30,389 --> 01:07:32,755
Dumnezeule!
Esti nebun?!
578
01:07:32,765 --> 01:07:35,541
- Nu e o juc�rie!
- Delfinul!
579
01:07:37,733 --> 01:07:40,277
Ludovic de Bourbon!
580
01:08:29,989 --> 01:08:34,973
- Cine este aceast� fat�?
- Din c�te stiu, se numeste Henriette.
581
01:08:40,589 --> 01:08:41,669
Bravo!
582
01:09:09,317 --> 01:09:11,629
Unde e tapul cel tic�los?
583
01:09:14,401 --> 01:09:16,561
Nu stiu despre ce vorbiti, doamn�.
584
01:09:17,741 --> 01:09:20,765
Tu, scroaf�, nu-mi turna povesti!
585
01:09:22,277 --> 01:09:24,573
Nu veti g�si nimic aici.
586
01:09:27,461 --> 01:09:31,085
- Vei merge la carcer� dac� eu voi dori!
- Pentru care motiv, v� rog?
587
01:09:31,086 --> 01:09:33,686
Pe motiv c� ai �ncercat
s�-l �nseli pe sotul meu!
588
01:09:34,273 --> 01:09:39,877
- Doamn�...v� �nselati.
- Cine a ordonat s� dansezi goal�
589
01:09:39,909 --> 01:09:40,705
�n fata regelui?
590
01:09:40,737 --> 01:09:42,797
- Nimeni, maiestate.
- Nu minti!
591
01:09:44,525 --> 01:09:46,669
Printesa Margot.
592
01:09:49,493 --> 01:09:54,777
- Unde este Margot?
- Departe de curte. Exilat� �n Auvergne.
593
01:09:57,917 --> 01:10:00,045
S� r�m�n� acolo!
594
01:10:02,867 --> 01:10:05,067
Porcule!
595
01:10:07,329 --> 01:10:12,029
Te ur�sc! Satirule! Te ur�sc!
596
01:10:22,325 --> 01:10:27,577
- Ai venit s�-mi spui adio?
- Voi mi-ati dat permisiunea.
597
01:10:35,285 --> 01:10:38,309
Iart�-m� dac� mi-am imaginat
pentru un moment
598
01:10:38,525 --> 01:10:42,581
c� tu esti responsabil...
de moartea Gabriellei.
599
01:10:45,437 --> 01:10:47,465
Am uitat totul, sire.
600
01:10:51,053 --> 01:10:53,645
Nu e usor deloc s�-mi iau r�mas bun.
601
01:10:55,805 --> 01:10:57,749
Pleci din cauza ei?
602
01:11:00,125 --> 01:11:02,137
Sotia voastr�...
603
01:11:04,013 --> 01:11:07,089
...n-are nimic din Gabrielle.
604
01:11:07,253 --> 01:11:10,277
Constat �n fiecare zi c� n-o iubiti
si asta m� �ntristeaz�.
605
01:11:21,725 --> 01:11:25,613
Am tr�it multe am�ndoi...
606
01:11:30,581 --> 01:11:34,089
Destul c�t s� m� retrag din lume
si s� m� consacru scrisului.
607
01:11:46,349 --> 01:11:48,377
Nu te voi uita niciodat�.
608
01:11:49,157 --> 01:11:51,533
Si eu v� voi purta �n inima mea.
609
01:11:52,829 --> 01:11:54,841
P�n� �n morm�nt.
610
01:12:02,765 --> 01:12:04,925
Ciuma e printre noi!
611
01:12:06,437 --> 01:12:07,733
Ciuma!
612
01:12:23,717 --> 01:12:26,957
- De ce Caterina?
- Sora voastr� a fost contaminat�.
613
01:12:27,605 --> 01:12:29,765
S-a �mboln�vit...
614
01:12:30,629 --> 01:12:34,733
din cauza unui b�rbat pe care-l iubea.
Un hughenot.
615
01:12:36,029 --> 01:12:37,837
A decedat si el.
616
01:12:39,923 --> 01:12:42,456
Dumnezeule!
Dumnezeule!
617
01:12:42,557 --> 01:12:47,923
Nu vreau s� mor! Ciuma! Ajutor!
618
01:12:48,626 --> 01:12:52,326
- Vom muri cu totii!
- Calmati-v�, doamn�!
619
01:12:53,957 --> 01:12:58,097
- Nu trebuie s�-l pierd.
- Regele are doar o febr� mare, doamn�.
620
01:12:58,129 --> 01:13:02,597
Nu e obligatoriu s� moar�. Mai mult
dec�t orice, are nevoie de liniste.
621
01:13:03,005 --> 01:13:06,901
S� mergem! Dumnezeule!
Dumnezeule!
622
01:13:24,413 --> 01:13:28,229
- Cum se simte?
- Are febr� mare.
623
01:13:29,231 --> 01:13:31,131
Pot s�-i vorbesc acum?
624
01:13:53,789 --> 01:13:55,301
Sire, dati-mi voie...
625
01:13:58,973 --> 01:14:02,033
M� preocup� ceva de prea mult� vreme.
626
01:14:02,645 --> 01:14:04,325
Si pe mine.
627
01:14:10,853 --> 01:14:12,513
S� stiti...
628
01:14:14,741 --> 01:14:18,677
- ...c� marea voastr� iubire...
- A fost otr�vit�.
629
01:14:30,725 --> 01:14:35,525
�ntelesesem bine c� papa nu va accepta
niciodat�...
630
01:14:36,773 --> 01:14:39,781
c�s�toria voastr� cu doamna Gabrielle.
631
01:14:41,093 --> 01:14:44,417
Dar nu stiam c� se preg�tise ceva anume.
632
01:14:46,709 --> 01:14:50,381
Poate...
as fi reusit s� evit?
633
01:14:54,701 --> 01:14:56,729
Dar n-am f�cut-o.
634
01:15:01,397 --> 01:15:06,149
Am �nteles prea t�rziu c� doamna Gabrielle
a fost marea dragoste a vietii voastre.
635
01:15:08,525 --> 01:15:10,901
Nu m-am g�ndit dec�t la Franta.
636
01:15:13,925 --> 01:15:16,969
Dac� azi m� blestemati...
637
01:15:24,293 --> 01:15:26,305
Iertati-m�, sire.
638
01:15:28,829 --> 01:15:31,369
Nu putem reveni asupra trecutului.
639
01:15:33,365 --> 01:15:36,425
Trebuie s� fim drepti, s� fim sinceri.
640
01:15:37,685 --> 01:15:39,997
Tu ai fost.
641
01:15:52,805 --> 01:15:58,205
Eu sunt.
�n fine...am fost.
642
01:15:58,853 --> 01:16:01,097
Tat�, poti s� m� ridici?
643
01:16:03,605 --> 01:16:07,925
Tat� si fiu.
Ce emotionant!
644
01:16:08,789 --> 01:16:10,369
Margot...
645
01:16:11,165 --> 01:16:14,037
Sunteti curajoas� s� v� aventurati
p�n� �n Paris.
646
01:16:14,189 --> 01:16:17,429
N-am fost niciodat� mai pacifist� ca acum.
647
01:16:19,805 --> 01:16:22,181
Aici ne asem�n�m.
648
01:16:22,397 --> 01:16:26,933
- V�rsta nu v-a adus prejudicii.
- Nici dumneavoastr�.
649
01:16:30,605 --> 01:16:33,033
Cum e viata �n Auvergne?
650
01:16:34,277 --> 01:16:38,597
Nu-i prea rea.
Si �mi place.
651
01:16:39,245 --> 01:16:41,257
Oarecum...
652
01:16:43,797 --> 01:16:47,453
Trebuie s� fiti foarte fericit
cu fiul vostru.
653
01:16:47,885 --> 01:16:52,853
- V� iubeste.
- Si eu �l iubesc.
654
01:16:53,717 --> 01:16:56,793
Din p�cate, eu n-am avut aceast� sans�.
655
01:16:57,173 --> 01:16:59,333
Ce te aduce aici?
656
01:17:02,573 --> 01:17:06,861
As vrea s� reunesc c�teva
spirite inteligente �n jurul meu
657
01:17:06,893 --> 01:17:11,645
pentru a fonda o academie.
Dar nu am mijloace.
658
01:17:13,805 --> 01:17:16,861
Va trebui s� m� tem de tine din nou?
659
01:17:33,677 --> 01:17:36,269
�ti voi da tot ce ai nevoie.
660
01:17:39,725 --> 01:17:43,733
Inima ta cea mare
a fost mereu foarte usor de luat.
661
01:17:46,637 --> 01:17:48,797
De unde este jartiera?
662
01:17:50,525 --> 01:17:55,061
- B�nuiesc c� �mi veti spune.
- Am g�sit-o pe jos la tine �n camer�.
663
01:17:57,637 --> 01:17:58,733
Foarte bine.
664
01:17:58,949 --> 01:18:03,337
E o rusine!
Acest lucru apartine t�rfei tale,
665
01:18:03,353 --> 01:18:06,509
nu mie. La curte se spune c� tu...
666
01:18:06,561 --> 01:18:09,317
nu esti dec�t tap, un animal
de �mperecheat. Un satir!
667
01:18:11,477 --> 01:18:13,705
F� curtea s� tac�.
668
01:18:17,641 --> 01:18:19,021
Nu-i asa...
669
01:18:19,037 --> 01:18:23,093
c� eu sunt sotia ta...
c�ci Medici au multi bani?
670
01:18:23,573 --> 01:18:25,585
Tu nu m� iubesti!
671
01:18:26,165 --> 01:18:29,589
Nu m-ai iubit niciodat�! De ce?
672
01:18:31,997 --> 01:18:36,085
ti-am dat fiul pe care l-ai vrut.
A fost at�t de important.
673
01:18:39,457 --> 01:18:43,013
E adev�rat.
Aveti dreptate.
674
01:18:45,389 --> 01:18:49,197
Asta este tot? F�r� multumesc?
675
01:18:50,489 --> 01:18:52,801
Mille grazie, mi amore.
676
01:18:54,245 --> 01:18:58,949
F�r� un cuvintel de dragoste?
F�r� tandrete?
677
01:18:58,965 --> 01:19:00,161
Niciodat�?
678
01:19:04,613 --> 01:19:06,493
Te ur�sc!
679
01:19:06,989 --> 01:19:08,817
Te ur�sc!
680
01:19:14,549 --> 01:19:17,577
Am s� tai capul t�rfei.
681
01:19:19,085 --> 01:19:22,145
Nu c�t� vreme tr�iesc eu, doamn�.
682
01:19:23,301 --> 01:19:25,701
Asta se poate schimba.
683
01:19:25,781 --> 01:19:31,149
- Ai multi dusmani aici.
- Cel mai mare este �n fata mea.
684
01:19:32,477 --> 01:19:36,365
Iesiti, dar el nu pleac�!
Nu vreau!
685
01:19:37,445 --> 01:19:41,481
Puterea vointei voastre
se opreste la aceast� us�.
686
01:19:45,021 --> 01:19:50,405
Vreti s-o �ncoronez pe aceast� femeie,
desi sunt constient c� m� detest�?
687
01:19:51,485 --> 01:19:55,425
Va fi un lucru bun, sire.
Fiul vostru, printul Ludovic,
688
01:19:55,457 --> 01:19:57,317
e mult prea t�n�r pentru a domni...
689
01:19:57,749 --> 01:19:59,629
...�n caz de necesitate.
690
01:19:59,693 --> 01:20:02,469
Ne oblig� ratiunea, nu-i asa?
691
01:20:03,149 --> 01:20:08,549
Stiu ce se �nt�mpl� �n relatia voastr�.
As prefera s-o v�d anulat�.
692
01:20:09,197 --> 01:20:11,209
Si eu.
693
01:20:11,789 --> 01:20:15,029
- V� ur�sc, doamn�!
- Ai grij�, piciule!
694
01:20:15,893 --> 01:20:17,905
S-ar putea s� cazi.
695
01:20:18,633 --> 01:20:22,805
Nu esti dec�t un diavol!
Nu esti dec�t un diavol ca tat�l t�u!
696
01:20:23,669 --> 01:20:26,909
Domnule Ravaillac, fiti binevenit.
697
01:20:28,421 --> 01:20:32,145
Tat�! E un om rosu la mama!
698
01:20:32,957 --> 01:20:36,813
Un om rosu? E periculos acest om rosu.
699
01:20:37,061 --> 01:20:39,605
E rosu aici si aici.
700
01:20:42,677 --> 01:20:45,053
Vino. Vom vedea.
701
01:21:07,949 --> 01:21:10,177
S-a pl�ns de c�ntecele mamei?
702
01:21:10,541 --> 01:21:14,597
Nu si-ar permite.
Am venit s� v� v�d, doamn�.
703
01:21:15,509 --> 01:21:18,965
Si?
E bine? Sunteti satisf�cut?
704
01:21:20,045 --> 01:21:25,013
- Cine a fost b�rbatul cu barb� rosie?
- Ce Barb� Rosie?
705
01:21:26,525 --> 01:21:29,069
Invitatul pe care l-ati primit.
706
01:21:30,845 --> 01:21:32,989
Voi primi pe cine doresc.
707
01:21:34,749 --> 01:21:38,173
Ludovic se teme de Barb� Rosie al vostru.
708
01:21:39,269 --> 01:21:45,169
- �i e team� de multi oameni.
- Mai ales de dumneata.
709
01:22:31,309 --> 01:22:32,389
Tat�...
710
01:22:52,177 --> 01:22:53,973
Bun� ziua. Ce faceti?
711
01:22:54,337 --> 01:22:57,245
Faceti loc tr�surii regelui!
712
01:22:58,541 --> 01:22:59,837
Maiestate...
713
01:23:02,429 --> 01:23:04,309
Priveste. E regele.
714
01:23:14,741 --> 01:23:18,629
- �n ce zi suntem?
- 14 mai.
715
01:23:19,925 --> 01:23:25,757
Nu pentru azi a prezis profetul
din copil�ria mea un eveniment extraordinar?
716
01:23:25,973 --> 01:23:29,065
N-as sti s� v� spun.
717
01:23:50,165 --> 01:23:53,621
Opreste, vizitiu!
Ce aveti �n ceaun?
718
01:23:54,053 --> 01:23:57,477
- Un pui, maiestate. Vreti s�-l gustati?
- Nu, multumesc.
719
01:23:57,509 --> 01:24:00,185
Cu sl�nin� si legume. Multumit� vou�.
720
01:24:00,317 --> 01:24:04,205
Alt� dat�.
Vedeti?
721
01:24:04,637 --> 01:24:07,661
Toate eforturile noastre
n-au fost �n zadar.
722
01:24:14,441 --> 01:24:15,821
Ce se �nt�mpl�?
723
01:24:19,541 --> 01:24:22,553
Ea seam�n� cu Gabrielle a mea.
724
01:24:30,557 --> 01:24:32,569
Dumnezeule! Henric!
725
01:24:36,821 --> 01:24:38,185
Afar�!
726
01:24:40,689 --> 01:24:43,085
L-am ucis! Am salvat lumea!
Am salvat lumea!
727
01:24:43,317 --> 01:24:46,325
- Sire, v� implor, rezistati!
- Moarte monstrului!
728
01:24:48,701 --> 01:24:52,173
Sire! Dumnezeule, te implor!
729
01:24:53,453 --> 01:24:59,253
Ajutati-l pe rege! Regele vostru moare!
S� m� ajute cineva! Vizitiu!
730
01:24:59,285 --> 01:25:01,565
Mergeti! Mergeti!
732
01:25:47,110 --> 01:25:50,029
SF�RSIT
59131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.