All language subtitles for Henri.4.2010.Part.2.H264.AC3.DVDRip-Yvetted

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,465 --> 00:00:04,645 Franta, 1563. 2 00:00:05,357 --> 00:00:07,745 �n numele credintei, catolici si hughenoti 3 00:00:07,797 --> 00:00:12,537 �si disput� puterea. �n regatul Navarei, 4 00:00:12,585 --> 00:00:15,509 crestea un t�n�r print, Henric de Navara. 5 00:00:16,589 --> 00:00:20,477 Profetul Nostradamus i-a prezis un destin extraordinar. 6 00:00:20,609 --> 00:00:22,837 Va fi regele Frantei. 7 00:00:27,321 --> 00:00:30,413 T�n�rul print Henric trece prin numeroase situatii grele �n b�t�liile sale, 8 00:00:30,629 --> 00:00:35,597 �nsotit de doi prieteni fideli: poetul Agrippa d'Aubigne si Guillaume du Bartas. 9 00:00:36,029 --> 00:00:40,997 La Paris, domneste Caterina de Medici, care e dispus� la orice pentru a p�stra tronul 10 00:00:41,213 --> 00:00:44,805 pentru cei trei fii ai ei. Pentru reconcilierea 11 00:00:44,821 --> 00:00:48,609 hughenotilor cu catolicii si �n numele p�cii, ea �i propune lui Henric, 12 00:00:48,625 --> 00:00:52,413 de religie protestant�, s� se �nsoare cu fiica sa Margot, o catolic�. 13 00:00:52,425 --> 00:00:55,601 Nici Henric, nici Margot n-au fost de acord cu aceast� unire 14 00:00:55,653 --> 00:00:58,709 care nu va reusi s� �mpace cele dou� tabere religioase. 15 00:01:00,085 --> 00:01:03,029 Cum era de asteptat, s�rb�toarea �n cinstea c�s�toriei 16 00:01:03,061 --> 00:01:07,717 s-a transformat �ntr-o baie de s�nge, "Noaptea Sf�ntului Bartolomeu". 17 00:01:08,645 --> 00:01:11,853 Henric de Navara scap� cu viat�, dar familia regal� 18 00:01:11,885 --> 00:01:16,241 �l tine prizonier �n Luvru. Pentru a-si salva prietenii si sora, 19 00:01:16,257 --> 00:01:21,369 el se converteste la catolicism, supun�ndu-se dorintei Caterinei de Medici. 20 00:01:21,417 --> 00:01:26,773 La putin timp, regele Carol al IX-lea, fiul Caterinei de Medici, moare de leucemie. 21 00:01:27,005 --> 00:01:31,061 Fratele lui Carol al IX-lea, Anjou, devine regele Henric al III-lea. 22 00:01:31,541 --> 00:01:36,157 El se convinsese c� Henric e prietenul s�u. O greseal� plin� de urm�ri, 23 00:01:36,509 --> 00:01:39,517 pentru c� prizonierul va profita de prima ocazie ca s� fug�. 24 00:01:39,533 --> 00:01:42,557 T�n�rul Rosny, viitorul duce de Sully, �i salveaz� viata. 25 00:01:42,589 --> 00:01:46,481 E �nceputul unei prietenii care va dura p�n� la moartea lui Henric al IV-lea. 26 00:01:46,513 --> 00:01:49,285 Acas�, el descoper� un regat devastat. 27 00:01:49,317 --> 00:01:53,473 Pentru popor, interminabilele r�zboaie religioase au fost un iad. 28 00:01:53,505 --> 00:01:56,597 Henric redevine hughenot si dedicat marilor proiecte. 29 00:01:56,813 --> 00:02:00,565 La Paris, Caterina �l pl�nge pe cel mai mic dintre fii, Alencon. 30 00:02:00,917 --> 00:02:03,277 Henric al III-lea este ultimul dintre Valois. 31 00:02:03,293 --> 00:02:08,061 El nu are urmasi. Dusmanul lui de moarte este Guise, seful Ligii, 32 00:02:08,077 --> 00:02:10,965 un catolic fanatic si populist, pe care poporul �l prefer� 33 00:02:11,017 --> 00:02:13,345 regelui Henric al III-lea. Acesta �i propune 34 00:02:13,377 --> 00:02:17,401 lui Henric de Navara s� revin� la Paris pentru a fi desemnat succesorul lui. 35 00:02:17,717 --> 00:02:21,733 O trimite chiar pe Margot dup� sotul ei la Nerac pentru negocieri. 36 00:02:21,765 --> 00:02:24,445 Dar Henric refuz� categoric. 37 00:02:24,457 --> 00:02:28,749 �l ur�sc! Du-te dracului! 38 00:02:28,750 --> 00:02:32,050 HENRIC AL IV-LEA PARTEA A DOUA 39 00:02:32,092 --> 00:02:36,592 Subtitrarea BlackAmber/SubTeam Sincronizare: DISTEL 40 00:02:36,593 --> 00:02:40,093 Paris, 1572 41 00:02:48,653 --> 00:02:52,757 - Asta-i tot ce-a zis? Nu...? - Nimic mai mult. 42 00:02:52,973 --> 00:02:56,077 - Ai auzit, Joyeuse? - Da, sire. 43 00:02:56,429 --> 00:02:59,021 Pe tine te trimit la Nerac. 44 00:03:00,101 --> 00:03:04,421 Sora mea e incapabil� s� negocieze cu sotul ei. Ce trist. 45 00:03:04,853 --> 00:03:05,933 Sire... 46 00:03:06,581 --> 00:03:10,337 Dac� nu-l puteti face aliatul vostru, eliminati-l. 47 00:03:10,469 --> 00:03:14,261 - Sah si mat! - Nu se pune! Nu se pune! 48 00:03:14,321 --> 00:03:20,189 - Ba da, ba da! Nu-mi place r�zboiul! - A fugit. 49 00:03:20,405 --> 00:03:23,213 M-a respins. Acum voi �l respingeti! 50 00:03:23,429 --> 00:03:28,497 Dusmanul meu cel mai mare e Guise. Pe el �l ur�sc, nu pe Navara care mi-e prieten. 51 00:03:28,613 --> 00:03:32,069 Nu! V� �nselati. Nu mai e prietenul vostru. 52 00:03:32,285 --> 00:03:35,442 Sunteti orb sau doar slab? 53 00:03:37,043 --> 00:03:39,465 Poate am�ndou�, cine stie? 54 00:03:41,141 --> 00:03:45,677 Totul este confuz. Nu e vina mea c� vremurile sunt at�t de grele! 55 00:03:46,109 --> 00:03:48,737 Ce crezi, drag� mam�? 56 00:03:49,349 --> 00:03:52,241 Cred, fiule, c� l�s�m r�zboiul s� aleag�. 57 00:04:03,821 --> 00:04:07,261 Eu nu m� tem de moarte mai putin ca voi. 58 00:04:11,613 --> 00:04:16,401 Dar cel care m� caut�, m� va g�si �n mijlocul luptei celei mai �nversunate. 59 00:04:17,861 --> 00:04:21,817 Nu ne batem pentru glorie sau pentru onoare. 60 00:04:23,045 --> 00:04:25,621 Mergem la r�zboi pentru c� suntem obligati. 61 00:04:28,445 --> 00:04:32,417 Rivalii nostri se bat pentru putere! 62 00:04:34,493 --> 00:04:38,381 - Noi ne lupt�m pentru supravietuire! - Deasemenea, 63 00:04:38,813 --> 00:04:41,405 pentru Dumnezeu, st�p�nul nostru! 64 00:04:42,917 --> 00:04:48,469 - Si pentru a-l onora pe Dumnezeu. - Doamne, d�-ne victoria. 65 00:04:53,933 --> 00:04:58,653 Ap�r�-m� mereu de adversarii mei. 66 00:04:58,685 --> 00:05:02,341 Lupt� �mpotriva celor care lupt� cu mine. 67 00:05:02,357 --> 00:05:06,981 Luati-v� scutul si armele. 68 00:05:08,353 --> 00:05:12,793 - Ce fac acolo, maresale Biron? - Se roag�. 69 00:05:13,805 --> 00:05:14,849 Nu le va folosi la nimic. 70 00:05:14,881 --> 00:05:19,021 - Armata noastr� nu are mosnegi. - Nu subestimati acesti soldati. 71 00:05:19,069 --> 00:05:22,013 Sunt hughenoti. Credinta �i conduce. 72 00:05:35,229 --> 00:05:36,837 Vei �nvinge, frate, 73 00:05:36,869 --> 00:05:39,509 c�ci te poart� credinta! Fiecare dintre voi lupt�... 74 00:05:39,805 --> 00:05:42,613 Ei sunt sobolanii catolici! 75 00:05:44,693 --> 00:05:48,401 Pentru familie, faceti-i pe dusmani s� nu uite! 76 00:05:52,537 --> 00:05:56,425 - Spuneti c� sunt mai slabi dec�t ai nostri? - Chiar trebuie s-o spun? 77 00:05:56,921 --> 00:05:58,917 �ncurajati-i. 78 00:06:01,757 --> 00:06:04,581 Soldati care v� angajati pentru regele vostru, 79 00:06:04,597 --> 00:06:08,721 veti fi recompensati regeste. Pe toti ereticii acestia 80 00:06:08,753 --> 00:06:10,913 �i vom �nvinge p�n� la ultimul! 81 00:06:15,081 --> 00:06:16,545 Sunteti gata? 82 00:06:18,521 --> 00:06:20,117 La atac! 83 00:08:21,941 --> 00:08:25,765 Joyeuse este mort! Joyeuse este mort! 84 00:08:28,205 --> 00:08:30,149 B�t�lia e pierdut�! 85 00:08:30,581 --> 00:08:33,657 B�t�lia e pierdut�! Retragerea! 86 00:09:15,293 --> 00:09:20,693 Suntem �nving�tori, Rosny? Ce ne d� dreptate? 87 00:09:22,205 --> 00:09:24,865 Dusmanul a luat-o la fug�. 88 00:09:25,477 --> 00:09:30,149 - Da, sire. E o victorie. - �n ciuda at�tor morti? 89 00:09:30,197 --> 00:09:33,521 S-au num�rat o mie. Acesta este pretul. 90 00:09:34,949 --> 00:09:36,245 De ce? 91 00:09:37,973 --> 00:09:40,997 - De ce? - Du Bas, sire... 92 00:09:42,725 --> 00:09:45,769 cel care v-a iubit at�t... 93 00:10:09,457 --> 00:10:14,445 Nu e momentul s� mori, prietene... frate! 94 00:10:33,485 --> 00:10:36,725 - Credeti c� Dumnezeu e de partea noastr�? - Da! 95 00:10:39,101 --> 00:10:41,029 Pentru c� noi avem dreptate. 96 00:10:41,693 --> 00:10:45,945 - Toti cred c� au dreptate. - Trebuie s� ne ap�r�m si fratii. 97 00:10:47,525 --> 00:10:52,573 Nu e s�ngele meu. Trebuie s� ne ap�r�m si religia, de asemenea. 98 00:10:52,925 --> 00:10:57,097 Da, asa se justific� fiecare r�zboi, pentru c� prostii cred. 99 00:11:00,485 --> 00:11:02,513 Si c�nd vine vorba de umanitate? 100 00:11:05,021 --> 00:11:07,117 Umanitatea... 101 00:11:23,381 --> 00:11:25,905 - Ce faci? Du-te la tine. - Ce-ati f�cut? 102 00:11:25,973 --> 00:11:30,493 - ti-am urmat sfatul! - Armata regal� e �nvins�. 103 00:11:31,157 --> 00:11:34,429 Micul vostru protejat este mort. Tot orasul e contra voastr�. 104 00:11:34,461 --> 00:11:38,069 �l cer pe Guise si vor capul vostru. 105 00:11:38,717 --> 00:11:41,093 Asta te va bucura, curv�! 106 00:11:41,525 --> 00:11:44,117 Cum �mi spui, bufonule? 107 00:11:46,061 --> 00:11:48,221 Tu, care esti un incapabil... 108 00:11:48,653 --> 00:11:51,229 si o caricatur� pe tron? M� tratezi ca pe o curv�? 109 00:11:52,109 --> 00:11:53,837 Care va p�r�si curtea. 110 00:11:54,053 --> 00:11:57,045 - Luvrul este si casa mea. - Nu mai este. 111 00:11:57,077 --> 00:12:01,165 - Eu sunt rege. �ti interzic, surioar�. - Nu poti face asta. 112 00:12:01,181 --> 00:12:03,557 E suficient s� ordon! Iesi de aici, Margot! 113 00:12:07,661 --> 00:12:10,901 Am s� te v�nez! S� nu mai vii niciodat� la curte! 114 00:12:21,269 --> 00:12:25,125 Sire, armata voastr� a fost �nvins� si voi v� ascundeti �n pat? 115 00:12:26,237 --> 00:12:29,045 - Asta e guvernare? - Las�-m�. 116 00:12:29,261 --> 00:12:31,705 Sau nu v� auziti supusii �n strad�? 117 00:12:32,501 --> 00:12:35,957 - V-a sosit sf�rsitul. - Al t�u a sosit, Guise! 118 00:12:36,173 --> 00:12:38,549 Ucideti-l! Ucideti-l! 119 00:12:51,293 --> 00:12:52,805 E mort? 120 00:12:53,021 --> 00:12:54,397 Da, sire. Este mort. 121 00:12:57,857 --> 00:13:00,085 L-am asasinat, mam�! 122 00:13:02,309 --> 00:13:05,117 �n sf�rsit, l-am eliminat pe seful Ligii. 123 00:13:06,197 --> 00:13:08,357 Poporul e contra voastr�. 124 00:13:09,221 --> 00:13:11,381 Acesta e cel mai alarmant. 125 00:13:14,621 --> 00:13:16,949 Mam�, ce m� sf�tuiti? 126 00:13:24,557 --> 00:13:26,653 Copilul meu iubit... 127 00:13:27,149 --> 00:13:31,853 F� pace...cu Henric de Navara. 128 00:14:04,949 --> 00:14:06,541 Mor de foame. 129 00:14:07,889 --> 00:14:11,065 - Asta e tot ce-am g�sit. - Multumesc. 130 00:14:13,157 --> 00:14:14,885 Mai bine dec�t nimic. 131 00:14:15,749 --> 00:14:18,125 Pentru c� n-avem dreptul s� jefuim. 132 00:14:19,421 --> 00:14:22,413 - Nu suntem t�lhari. - Adev�rat. 133 00:14:22,445 --> 00:14:24,821 Dar nu ne umple burta. 134 00:14:25,901 --> 00:14:28,925 R�t�cim precum c�inii f�r� st�p�n. 135 00:14:29,357 --> 00:14:31,949 Ce ne-a adus victoria? 136 00:14:32,381 --> 00:14:35,189 Nu departe, se afl� castelul Coeuvres. 137 00:14:35,621 --> 00:14:39,293 St�p�nul, domnule d'Estrees, n-a fost niciodat� prieten cu regele. 138 00:14:40,157 --> 00:14:42,485 Vreau o baie! 139 00:15:10,181 --> 00:15:11,477 Stop! 140 00:15:12,789 --> 00:15:15,385 Nu m� priviti! R�m�neti pe loc! 141 00:15:17,957 --> 00:15:21,629 V� g�nditi s� ne str�pungeti pe am�ndoi cu o singur� s�geat�? 142 00:15:21,845 --> 00:15:25,085 - Venim ca prieteni. - Asta spun toti hotii. 143 00:15:25,949 --> 00:15:28,741 Eu sunt regele Navarei. 144 00:15:29,237 --> 00:15:31,549 Vorbiti prostii. 145 00:15:32,213 --> 00:15:35,305 E adev�rat. E Henric al nostru de Navara. 146 00:15:36,101 --> 00:15:39,125 - Voi ati �nvins armata regelui? - Da. 147 00:15:39,557 --> 00:15:44,309 Cu prietenul meu Agrippa si oamenii care m� asteapt� �n p�dure. 148 00:15:52,385 --> 00:15:55,129 Eu sunt Diane d'Estrees. 149 00:15:56,405 --> 00:16:01,341 As vrea s� cer tat�lui vostru, dac� ar putea... 150 00:16:05,261 --> 00:16:07,505 Sora mea, Gabrielle. 151 00:16:08,285 --> 00:16:10,013 Regele Navarei. 152 00:16:10,445 --> 00:16:12,321 Si prietenul lui. 153 00:16:13,817 --> 00:16:17,789 Domnisoar�...cuvintele �mi lipsesc. 154 00:16:18,269 --> 00:16:20,149 P�cat. 155 00:16:20,165 --> 00:16:22,541 Nu vom afla ce v-a adus aici. 156 00:16:23,105 --> 00:16:25,997 Am dori s�-l �ntreb�m pe tat�l vostru dac� ne g�zduieste peste noapte. 157 00:16:26,029 --> 00:16:28,373 Din nefericire, tat�l nostru e la Paris. 158 00:16:28,805 --> 00:16:30,965 Pentru �nmorm�ntarea reginei. 159 00:16:32,577 --> 00:16:35,901 Doamna Caterina a murit? 160 00:16:36,365 --> 00:16:39,389 Linistit�, se pare, �n patul ei. 161 00:16:42,845 --> 00:16:48,677 O baie cald�, drag� domnisoar�, dac�-mi permiteti. O fac chiar si afar�... 162 00:16:48,709 --> 00:16:50,405 �n fata usii. 163 00:17:01,205 --> 00:17:02,933 Caterina de Medici... 164 00:17:03,365 --> 00:17:08,485 S-a luptat toat� viata pentru puterea fiilor ei si degeaba. 165 00:17:08,533 --> 00:17:11,357 F�r� ea, Henric al III-lea �si risc� coroana. 166 00:17:15,245 --> 00:17:20,861 Eu sunt aici, fac baie si dou� femei frumoase �mi aduc ap�. 167 00:17:28,205 --> 00:17:32,977 - Iat� dou� picioare de erou. - Dac� au acelasi miros, multumesc. 168 00:17:44,005 --> 00:17:46,001 M� voi �ntoarce, frumoasa mea. 169 00:17:59,093 --> 00:18:02,765 - Ce ti-a soptit? - "M� voi �ntoarce, frumoasa mea." 170 00:18:02,981 --> 00:18:05,221 - Pe cuv�ntul meu, te iubeste. - Miroase a capr�. 171 00:18:05,573 --> 00:18:08,165 - tine cont c� e viitorul rege. - Si ce? 172 00:18:08,381 --> 00:18:11,357 Gabrielle, ar fi mare prostie s� faci mofturi! 173 00:18:24,365 --> 00:18:29,933 - Sunteti o tint� bun�, sire. - Nu. El a cerut �nt�lnirea. 174 00:18:30,013 --> 00:18:31,493 Nu eu. 175 00:18:38,189 --> 00:18:41,509 Asasinul! Regele e pe moarte! 176 00:18:41,861 --> 00:18:44,669 Asasinul! L-a �njunghiat pe rege! 177 00:19:12,165 --> 00:19:16,853 - Henric... - Ce re�nt�lnire, sire! 178 00:19:19,445 --> 00:19:23,333 Sunteti acum...mai aproape... 179 00:19:23,549 --> 00:19:28,585 ...de tron cum n-ati fost niciodat�. 180 00:19:29,001 --> 00:19:32,080 Aveti...obligatia... 181 00:19:32,081 --> 00:19:35,097 s� reveniti... la religia catolic�. 182 00:19:36,941 --> 00:19:40,697 Henric... jurati... 183 00:19:54,221 --> 00:19:55,949 Regele a murit. 184 00:19:58,741 --> 00:20:02,429 �n Franta, regii nu mor. 185 00:20:02,645 --> 00:20:05,953 Tr�iasc� regele! Tr�iasc� regele! 186 00:20:07,829 --> 00:20:10,805 Un hughenot pe tronul Frantei, niciodat�! 187 00:20:10,821 --> 00:20:12,849 Regele are capitala. 188 00:20:12,865 --> 00:20:15,373 Si noi, catolicii, avem Parisul. 189 00:20:23,065 --> 00:20:26,473 Cel care nu vrea s� m� urmeze poate pleca. 190 00:20:27,053 --> 00:20:29,429 Eu nu-mi voi renega credinta. 191 00:20:29,861 --> 00:20:33,585 Vreau s� fiu regele tuturor francezilor. 192 00:20:37,205 --> 00:20:40,877 Sire. Ati fost cel mai mare dusman al meu si eu al vostru. 193 00:20:41,093 --> 00:20:43,021 Nu mai este cazul. 194 00:20:43,037 --> 00:20:46,461 Nu-mi voi mai pune viata �n pericol pentru Mayenne. 195 00:20:46,493 --> 00:20:49,005 Acum, voi sunteti regele meu. 196 00:20:51,461 --> 00:20:54,053 Cu dumneavoastr�, vom cuceri Parisul. 197 00:21:00,054 --> 00:21:02,320 4 LUNI MAI T�RZIU 198 00:21:02,397 --> 00:21:05,005 Orasul rezist�. E imposibil de luat. 199 00:21:06,149 --> 00:21:11,237 - Parisul e mai tenace dec�t credeam. - Si nu va deschide portile. 200 00:21:22,997 --> 00:21:26,021 Iat� rezultatul unui asediu prea lung. 201 00:21:28,181 --> 00:21:31,225 Nu e rezultatul pe care l-am dorit. 202 00:21:35,077 --> 00:21:40,629 - Nu doresc dec�t un rege catolic. - S�-si continue dejunul, atunci! 203 00:21:42,437 --> 00:21:45,513 Nu vreau s� fiu un rege care-si �nfometeaz� poporul. 204 00:21:45,577 --> 00:21:50,365 - Ne retragem. - At�t de aproape de predarea orasului? 205 00:21:50,397 --> 00:21:55,033 - Si �n acelasi timp, at�t de departe. - Doar dac� nu vreti s� deveniti catolic. 206 00:21:58,205 --> 00:22:01,513 Sunt hughenot, �mi este interzis s� spun asa ceva. 207 00:22:01,877 --> 00:22:04,457 Cu toate acestea... 208 00:22:06,345 --> 00:22:09,005 Parisul merit� o liturghie, nu? 209 00:22:18,725 --> 00:22:23,677 Pacea, mai degrab� dec�t �nc�p�t�narea asta stupid� care a f�cut prea multi morti. 210 00:22:25,853 --> 00:22:28,877 Rosny e predispus la tolerant�, are dreptate. 211 00:22:29,093 --> 00:22:33,065 Rosny ignor� ceea ce conteaz�. Sunteti gata s� tr�dati. 212 00:22:33,413 --> 00:22:36,869 - Pe cine se presupune c� tr�dez? - Pe noi ceilalti! 213 00:22:37,085 --> 00:22:39,645 Toti cei care au pus m�na pe arme pentru voi. 214 00:22:39,893 --> 00:22:42,353 Dar eu n-o fac pentru mine! O fac pentru Franta! 215 00:22:45,145 --> 00:22:47,251 Nu i-as abandona niciodat� pe hughenoti. 216 00:22:49,752 --> 00:22:51,709 O faceti deja. 217 00:23:17,693 --> 00:23:19,853 Ridicati grilajul! 218 00:23:34,093 --> 00:23:36,533 T�lharilor! 219 00:23:40,805 --> 00:23:42,965 - Spune-i st�p�nei tale Gabrielle... - Sterge-o! 220 00:23:44,566 --> 00:23:46,412 ...c� regele Navarei vrea s�-i vorbeasc�! 221 00:23:47,213 --> 00:23:50,829 Du-te dracului! Si s� nu te mai �ntorci! 222 00:24:14,069 --> 00:24:18,605 - Sire! O vizit�. - Nu vreau s� v�d pe nimeni! 223 00:24:24,869 --> 00:24:26,165 Gabrielle... 224 00:24:31,781 --> 00:24:34,877 Sunteti mai frumoas� ca �n amintirile mele. 225 00:24:37,181 --> 00:24:39,693 Spuneti-mi ce doriti, domnule. 226 00:24:44,741 --> 00:24:46,685 Vreau s� v� s�rut. 227 00:24:49,925 --> 00:24:55,493 Vreau s� v� s�rut... vreau s� v� iubesc. 228 00:24:57,917 --> 00:25:00,461 Si �n schimb, ce-mi oferiti? 229 00:25:05,045 --> 00:25:07,189 Vrei s� negociem? 230 00:25:07,637 --> 00:25:09,149 Foarte bine. 231 00:25:10,445 --> 00:25:14,765 Foarte bine... s� negociem. 232 00:25:17,141 --> 00:25:20,117 Pentru mine si familia mea, favorurile regelui Frantei. 233 00:25:20,149 --> 00:25:24,053 - Nu sunt rege. - Veti fi. 234 00:25:28,589 --> 00:25:30,749 Vei avea ce doresti. 235 00:26:04,945 --> 00:26:07,305 Henri, ce cereti? 236 00:26:07,785 --> 00:26:13,617 Cer s� fiu primit �n sf�nta Biseric� catolic�, apostolic�, roman�. 237 00:26:14,381 --> 00:26:18,269 O doriti f�r� rezerve si din tot sufletul? 238 00:26:19,133 --> 00:26:22,589 Da. Din tot sufletul. 239 00:27:55,685 --> 00:28:01,237 Cine te-a pl�tit? Vorbeste! Cine ti-a ordonat s� atentezi la viata lui? 240 00:28:02,165 --> 00:28:03,745 Spune! 241 00:28:20,525 --> 00:28:22,621 Luvrul... 242 00:28:24,161 --> 00:28:26,573 Rece si neprimitor. 243 00:28:29,165 --> 00:28:34,781 - Am ur�t acest loc. - Acum intrati �n el ca rege, Maiestate. 244 00:28:34,997 --> 00:28:37,093 Regele Frantei... 245 00:28:37,173 --> 00:28:41,445 Ce moment. Henric al IV-lea �n castelul s�u! 246 00:29:01,365 --> 00:29:04,709 A trecut mult de c�nd n-am mai avut parte de asemenea serat�. 247 00:29:05,021 --> 00:29:07,565 Si de bucuria salvelor de tun. 248 00:29:07,961 --> 00:29:11,753 Dac� si dusmanii nostri g�ndesc ca dumneavoastr�, doamn�... 249 00:29:11,785 --> 00:29:13,845 Din p�cate, spaniolii ne amenint�. 250 00:29:16,901 --> 00:29:19,709 Te rog, nu vorbi. Nu ast� sear�. 251 00:29:42,605 --> 00:29:46,361 - Sire, domnul Zamet, un prieten vechi. - Sire... 252 00:29:47,141 --> 00:29:49,733 Maiestate...regele meu... 253 00:29:49,949 --> 00:29:55,101 S� aleg eu termenul? Ridicati-v�, dle Zamet. 254 00:29:56,645 --> 00:30:00,237 Domnul Zamet face parte din cea mai bun� societate. 255 00:30:01,181 --> 00:30:05,237 - Si putred de bogat. - Un nume de retinut. 256 00:30:29,977 --> 00:30:31,173 Hotule! 257 00:30:31,205 --> 00:30:33,413 - E a mea! - Nu, e a mea! 258 00:30:35,309 --> 00:30:36,905 E tat�l meu. 259 00:30:37,253 --> 00:30:39,845 - E a mea. - E scandalos! 260 00:30:41,805 --> 00:30:46,077 - Maiestate! - Cine si-a permis s� v� inoportuneze, 261 00:30:46,093 --> 00:30:48,685 - ...domnule d'Estrees? - El este! 262 00:30:50,213 --> 00:30:52,857 - Mi-a luat inelul. - Calomnii, maiestate! 263 00:30:52,889 --> 00:30:55,513 Toate aceste bijuterii, le-am cump�rat. 264 00:30:55,545 --> 00:30:57,341 Cump�rat! 265 00:30:57,557 --> 00:31:02,201 - Priviti... - Nu v� alarmati, domnilor. 266 00:31:02,217 --> 00:31:04,021 Noi am convenit toate acestea. 267 00:31:05,549 --> 00:31:08,789 Am pariat cu domnul guvernator 268 00:31:09,221 --> 00:31:13,941 c� nu va reusi, �n ciuda abilitatilor sale, s� se joace de-a hotul. 269 00:31:15,485 --> 00:31:17,213 Acest pariu a fost c�stigat de mine. 270 00:31:18,725 --> 00:31:22,181 Domnule d'Estrees, puteti returna obiectele proprietarilor lor. 271 00:31:22,397 --> 00:31:25,109 Din c�te v�d, nu s-a pierdut nimic. 272 00:31:27,797 --> 00:31:30,257 - D�-mi bijuteriile! - D�-mi inelul! 273 00:31:30,389 --> 00:31:35,441 - Iertare. - Nu si a doua oar�. 274 00:32:02,789 --> 00:32:06,177 Henri, f�-i pe plac. 275 00:32:06,461 --> 00:32:08,837 El �mi datoreaz� ceva. 276 00:32:10,781 --> 00:32:12,793 Tu esti regele. 277 00:32:14,237 --> 00:32:16,397 Tu esti singurul care poate ierta. 278 00:32:22,229 --> 00:32:24,605 �ti voi mai cere un mic lucru. 279 00:32:27,629 --> 00:32:29,789 Nu-ti voi refuza nimic. 280 00:32:32,165 --> 00:32:37,717 Tat�l meu...ar vrea... s� fie...seful artileriei. 281 00:32:39,077 --> 00:32:41,021 Stie ceva despre tunuri? 282 00:32:42,317 --> 00:32:46,637 - Va �nv�ta. - E o functie pe care am promis-o 283 00:32:46,689 --> 00:32:48,001 ...lui Rosny. 284 00:32:51,821 --> 00:32:53,333 F�-o pentru mine. 285 00:32:55,177 --> 00:32:59,813 Spania ne amenint�. Austria de asemenea. 286 00:33:00,461 --> 00:33:03,997 Dac� se declar� r�zboi, voi avea nevoie de cei mai buni. 287 00:33:04,565 --> 00:33:06,725 Curtea �si bate joc de tat�l meu. 288 00:33:06,941 --> 00:33:10,017 Arat�-i c� ai �ncredere �n el. 289 00:33:29,837 --> 00:33:32,397 E aceeasi s�r�cie �n toat� tara. 290 00:33:33,725 --> 00:33:37,181 t�ranii nu mai pot lucra p�m�ntul pentru c� nu mai au seminte. 291 00:33:38,261 --> 00:33:43,013 - Vom cump�ra. - Cu ce bani? 292 00:33:45,605 --> 00:33:51,253 �i voi pune s� contribuie pe toti cei care au bani. Acum am puterea! 293 00:33:51,985 --> 00:33:56,905 - Vor fi nevoiti s� m� serveasc�. - Franta ne va face s� pl�tim opulenta. 294 00:33:56,937 --> 00:34:00,197 �i va acorda o sans� regelui ei catolic. 295 00:34:02,021 --> 00:34:05,341 Drumurile regatului sunt proaste. Pentru un comert �nfloritor, 296 00:34:05,393 --> 00:34:08,933 - avem nevoie de rute comerciale. - Si de scoli peste tot. 297 00:34:08,965 --> 00:34:13,553 - Trebuie ca poporul s� �nvete s� citeasc�. - S� nu-i uit�m pe t�rani. 298 00:34:14,981 --> 00:34:17,857 Avem p�ine pe mas� pentru multi ani. 299 00:34:20,001 --> 00:34:23,501 SASE LUNI MAI T�RZIU 300 00:34:24,053 --> 00:34:26,065 Faceti loc! 301 00:34:34,205 --> 00:34:35,933 Asta a fost b�t�lia! 302 00:34:39,821 --> 00:34:43,925 Iar �sta a fost d'Ivry, "Niciodat� nu pot dormi �n patul meu". 303 00:34:45,005 --> 00:34:48,013 Cel putin, nu cu sotia mea, Margot. 304 00:34:49,973 --> 00:34:53,897 Un alt dos m� face s� m� joc de-a... 305 00:34:55,157 --> 00:35:00,793 Pl�nuiesc o v�n�toare... pe cal. Frumoasa mea purcic�! 306 00:35:03,065 --> 00:35:06,457 Si o p�lmuiesc pe poponet pe frumoasa prostituat�. 307 00:35:07,585 --> 00:35:09,265 Bravo! 308 00:35:10,925 --> 00:35:13,021 Fiti generosi. 309 00:35:13,053 --> 00:35:15,461 - Sire, umorul vostru m� surprinde. - De ce? 310 00:35:15,893 --> 00:35:20,065 - Sunt prea apropiat de popor? - Bine�nteles. Dar e altceva. 311 00:35:20,645 --> 00:35:23,021 Calais a fost atacat de spanioli. 312 00:35:24,965 --> 00:35:29,853 Da, sire, Calais a c�zut primul. Acum e r�ndul Amiensului. 313 00:35:31,229 --> 00:35:33,605 S�-i ia dracu' pe spanioli! 314 00:35:33,821 --> 00:35:35,981 Bani! Bani! 315 00:35:39,221 --> 00:35:43,841 - Presupun c� ati aflat nout�tile. - Da, a c�zut si Amiens. Stiu. 316 00:35:44,305 --> 00:35:48,509 40 de tunuri pierdute din vina domului d'Estrees. 317 00:35:51,533 --> 00:35:55,195 El este acolo. Nu are armat�, nu are un r�u 318 00:35:55,205 --> 00:35:59,693 care s� opreasc� dusmanul. Vor avansa cu usurint� p�n� la Paris. 319 00:36:00,173 --> 00:36:05,141 - �nc� un r�zboi. - Nu, sire. Imposibil. 320 00:36:06,869 --> 00:36:09,513 Vistieria e goal�. Nu putem sustine un r�zboi. 321 00:36:09,677 --> 00:36:11,917 De ce e goal�? 322 00:36:12,269 --> 00:36:16,573 Gr�ul pe care l-ati dat t�ranilor si drumurile pavate. 323 00:36:16,805 --> 00:36:21,125 Iar frumoasa doamn� de l�ng� voi c�nt�reste greu �n finante. 324 00:36:21,357 --> 00:36:24,313 M� faceti responsabil� c� n-aveti cu pl�ti armata? 325 00:36:24,365 --> 00:36:25,729 E absurd! 326 00:36:25,741 --> 00:36:29,333 - Stiu ce spuneti despre mine la curte! - Destul! 327 00:36:32,357 --> 00:36:35,381 Calmati-v�, Gabrielle, v� rog. 328 00:36:42,509 --> 00:36:44,885 Voi g�si o solutie. 329 00:36:47,045 --> 00:36:49,637 Sunt curios s� v�d cum o va face. 330 00:37:11,137 --> 00:37:13,265 Unde sunt tunurile noastre, dle d'Estrees? 331 00:37:13,281 --> 00:37:17,717 - Sire. Artileria refuz� s�... - Ce refuz�? 332 00:37:17,933 --> 00:37:22,253 - N-ati dat ordine? - F�r� sold�, refuz� s� se bat�. 333 00:37:22,685 --> 00:37:25,925 Oamenii mei nu sunt prea multumiti. I-am amenintat cu sanctiuni. 334 00:37:26,357 --> 00:37:29,597 Azi nu sunt bani pentru hughenotii care lupt� l�ng� voi. 335 00:37:29,629 --> 00:37:33,701 Administratorul vostru s-a angajat s� g�seasc� bani. Dar e nevoie de timp. 336 00:37:33,917 --> 00:37:38,885 Dac� suntem �nvinsi aici, toate eforturile noastre au fost �n zadar. 337 00:37:43,205 --> 00:37:45,285 Iat�-i. 338 00:38:13,229 --> 00:38:15,241 Gabrielle? 339 00:38:24,461 --> 00:38:26,541 Gard�! 340 00:38:40,445 --> 00:38:42,541 Zece saci cu aur, sire. 341 00:38:43,037 --> 00:38:45,761 - Cum? - De la dl. Zamet. 342 00:38:46,093 --> 00:38:49,553 Pentru c�stigarea acestei b�t�lii, am pus �n joc tot ce am. 343 00:38:51,461 --> 00:38:53,989 Pentru victoria voastr�. 344 00:39:49,981 --> 00:39:52,589 Franta este victorioas�. 345 00:39:56,693 --> 00:39:58,805 Am �nvins. 346 00:40:03,605 --> 00:40:06,117 Esti �n viat�! 347 00:40:31,437 --> 00:40:37,269 - A dat ultima lui b�t�lie. - Glorie si onoare unui curajos soldat! 348 00:40:41,405 --> 00:40:43,949 Si mai ales, unui prieten. 349 00:40:51,889 --> 00:40:56,457 - Tr�iasc� regele Frantei! - TR�IASC� REGELE FRANtEI! 350 00:40:58,901 --> 00:41:01,993 Si tr�iasc� frumoasa si generoasa lui doamn�! 351 00:41:08,405 --> 00:41:10,965 �ti dator�m si tie aceast� victorie. 352 00:41:11,429 --> 00:41:17,109 Ca recunostint� pentru ajutorul s�u, o numesc duces� de Beaufort! 353 00:41:21,697 --> 00:41:24,589 Si mie mi-ati f�cut promisiuni, sire. 354 00:41:24,605 --> 00:41:28,061 Acum c� nu mai eram micul rege al Navarei, 355 00:41:28,277 --> 00:41:30,437 nesigur pe viitorul meu 356 00:41:31,949 --> 00:41:34,325 si departe de tronul Frantei... 357 00:41:36,701 --> 00:41:40,789 nu mai doream nimic altceva dec�t acea zi �ndep�rtat�. 358 00:41:42,317 --> 00:41:45,125 M� simt acum suficient de puternic 359 00:41:45,557 --> 00:41:48,581 pentru a v� anunta c� sunteti liberi... 360 00:41:51,289 --> 00:41:55,925 Liberi s� credeti... si liberi s� g�nditi. 361 00:41:56,141 --> 00:41:58,949 Permiterea ereziei este o blasfemie. 362 00:41:59,165 --> 00:42:03,005 De unde stim ce Dumnezeu are? Probabil nici unul, nici cel�lalt. 363 00:42:03,701 --> 00:42:08,385 Nu vor mai exista urm�riri, nici condamn�ri pentru cei de alt� credint� 364 00:42:08,437 --> 00:42:09,965 fat� de majoritate. 365 00:42:10,613 --> 00:42:14,357 Catolici si hughenoti... 366 00:42:16,058 --> 00:42:19,158 ...voi sunteti poporul meu. 367 00:42:20,981 --> 00:42:23,525 V� iubesc la fel. 368 00:42:34,157 --> 00:42:37,165 Aceasta va fi legea �n Franta �ncep�nd din aceast� zi. 369 00:42:42,149 --> 00:42:44,777 Viat� lung� marelui si bunului nostru rege! 370 00:42:44,809 --> 00:42:47,185 VIAt� LUNG� MARELUI SI BUNULUI NOSTRU REGE! 371 00:42:48,197 --> 00:42:51,257 O fi el mare, dar nemuritor nu este. 372 00:43:00,077 --> 00:43:01,773 Simti? 373 00:43:04,181 --> 00:43:06,557 Acesta va fi un copil regal. 374 00:43:18,869 --> 00:43:23,473 - Ce mesaj aduceti? - Sire! Pacea a fost �n sf�rsit �ncheiat�. 375 00:43:23,505 --> 00:43:25,349 Spaniolii au semnat. 376 00:43:25,565 --> 00:43:30,137 Trimisul papei v� asteapt� la Luvru. E o victorie total� pentru rege! 377 00:43:32,677 --> 00:43:37,545 �ti cunosteam m�retia. Ast�zi, toat� lumea o cunoaste. 378 00:43:49,325 --> 00:43:51,933 Maiestate, iat� trimisul Sf�ntului P�rinte. 379 00:44:19,781 --> 00:44:24,317 Permiteti-mi s� v� felicit pentru victorie. Salut un mare rege. 380 00:44:28,637 --> 00:44:31,081 Prea mare, poate... 381 00:44:36,197 --> 00:44:38,109 Dar r�m�ne totusi o chestiune. 382 00:44:38,141 --> 00:44:42,761 Vreti s� le acordati hughenotilor vostri aceleasi drepturi ca si catolicilor nostri? 383 00:44:42,893 --> 00:44:45,253 Papa se opune? 384 00:44:45,485 --> 00:44:47,581 Se �ntelege. 385 00:44:47,861 --> 00:44:52,165 Si altii vor vrea s� v� imite. Si la sf�rsit, Europa... 386 00:44:52,181 --> 00:44:55,205 va fi atins�. Nu putem tolera acest lucru. 387 00:44:56,069 --> 00:45:01,469 - Eu sunt catolic, totusi. - Da...dac� putem spune asa. 388 00:45:01,901 --> 00:45:04,061 Din cauza Edictului de la Nantes, 389 00:45:04,093 --> 00:45:06,933 -...ordinul a fost �nc�lcat. - Pentru c� eu sunt 390 00:45:06,965 --> 00:45:11,621 - ...pentru libertatea credintei? - Aceast� libertate... 391 00:45:11,837 --> 00:45:13,865 nu poate exista. 392 00:45:19,729 --> 00:45:22,625 Eu sunt regele tuturor francezilor. 393 00:45:22,626 --> 00:45:26,045 Regele are nevoie de aprobarea papei. 394 00:45:26,061 --> 00:45:28,437 - Nu uitati acest lucru. - Imposibil de uitat. 395 00:45:28,469 --> 00:45:34,237 Numerosi sunt cei care v� ur�sc. Nu si eu. Eu caut doar prietenia voastr�. 396 00:45:34,317 --> 00:45:36,529 Cu toate acestea, dac� vreodat�... 397 00:45:36,677 --> 00:45:39,737 ...vi se �nt�mpl� ceva... 398 00:45:44,021 --> 00:45:46,117 Ati venit s� m� amenintati? 399 00:45:47,693 --> 00:45:52,097 Am venit la Paris deoarece ati cerut papei s� v� anuleze c�s�toria. 400 00:45:52,229 --> 00:45:57,493 Unirea mea cu Margot n-a dat niciun copil. Franta are nevoie de un Delfin. 401 00:45:58,277 --> 00:46:01,929 Ducele de Toscana are o nepoat� foarte dr�gut�. 402 00:46:01,930 --> 00:46:04,925 Maria...de Medici. 403 00:46:07,365 --> 00:46:10,689 Nu, multumesc. Cunosc atuurile casei de Medici. 404 00:46:10,805 --> 00:46:16,421 Nu v� veti c�s�tori cu Gabrielle d'Estrees. E vointa Sf�ntului P�rinte. 405 00:46:16,853 --> 00:46:18,881 Si dac� nu m� supun? 406 00:46:19,013 --> 00:46:20,309 Maiestate! 407 00:46:21,737 --> 00:46:26,525 Nu se spune c� arborele care nu se apleac� �n fata furtunii...? 408 00:46:29,165 --> 00:46:31,325 Sire! Iat-o c� soseste! 409 00:46:31,357 --> 00:46:32,837 Soseste! 410 00:46:33,269 --> 00:46:36,593 Vine, vine, da! 411 00:46:36,609 --> 00:46:37,885 Atentiune... 412 00:46:38,237 --> 00:46:39,317 Iat� cine vine! 413 00:46:39,965 --> 00:46:41,969 Muzica! 414 00:46:46,845 --> 00:46:48,025 E aici! 415 00:46:52,925 --> 00:46:54,953 E foarte rotund�! 416 00:46:56,597 --> 00:47:00,005 Doamn�, stiti ce face Parisul s� fie vesel? 417 00:47:00,037 --> 00:47:01,917 �nc� nu, sire. 418 00:47:02,429 --> 00:47:05,121 Toat� lumea se bucur� pentru c�s�toria voastr�. 419 00:47:08,477 --> 00:47:12,713 - C�s�toria mea? - Se anunt� deja peste tot. 420 00:47:14,309 --> 00:47:18,229 - Caterina... - Felicit�ri, doamn� regin�. 421 00:47:18,629 --> 00:47:20,141 Doamn� regin�? 422 00:47:23,545 --> 00:47:29,429 Dezarmat, Henric �si va r�sf�ta bastardul care la curte va tr�i. Iar preotii de necaz, 423 00:47:29,545 --> 00:47:31,357 chilotii �si vor �nghiti. 424 00:47:31,389 --> 00:47:35,893 Temerar din fire, el demonstreaz� c� are...curaj! 425 00:47:38,797 --> 00:47:41,277 S� te ia dracul! 426 00:47:41,309 --> 00:47:44,981 Mizerabilule! Cine ti-a dat ordinul? Vorbeste imediat sau esti mort! 427 00:47:45,629 --> 00:47:48,005 Cine ti-a dat ordinul? Vorbeste! 428 00:47:48,437 --> 00:47:51,413 Printesa de Valois. 429 00:47:51,677 --> 00:47:52,757 Margot? 430 00:47:55,349 --> 00:47:59,937 - Deci m� iubeste �nc�. - Nu, sire. V� ur�ste. 431 00:48:01,181 --> 00:48:04,225 �sta e felul ei de a iubi. 432 00:48:04,637 --> 00:48:08,541 Eliberati-l. L�sati-l s� plece. 433 00:48:13,925 --> 00:48:18,413 - O iubesti? - E o femeie minunat�. 434 00:48:19,973 --> 00:48:21,917 La fel credeam si eu. 435 00:48:22,565 --> 00:48:26,237 Du-te si spune-i. Du-te! 436 00:48:35,525 --> 00:48:39,629 - Aceast� c�s�torie va avea loc. - Desigur, sire. 437 00:48:40,061 --> 00:48:43,517 Margot nu e periculoas�. Papa este cel periculos. 438 00:48:48,485 --> 00:48:51,081 Nu-mi mai este fric�. 439 00:48:58,205 --> 00:49:02,925 Nu-l subestimati. Dac� �mi permiteti un sfat... 440 00:49:03,821 --> 00:49:06,497 Tu m-ai sf�tuit bine �ntotdeauna. 441 00:49:08,789 --> 00:49:14,425 �nainte de c�s�torie, mergeti s� v� reculegeti o s�pt�m�n� la m�n�stire. 442 00:49:14,457 --> 00:49:17,513 �n semn de smerenie si din respect pentru pap�. 443 00:49:19,141 --> 00:49:21,192 Cine ti-a b�gat ideea asta �n cap? 444 00:49:22,493 --> 00:49:25,173 Trimisul papei mi-a sugerat. 445 00:49:26,933 --> 00:49:29,741 �ntr-o m�n�stire de c�lug�ri catolici? 446 00:49:31,037 --> 00:49:34,113 Capcana ar fi prea cusut� cu at� alb�. 447 00:49:37,949 --> 00:49:40,757 Aud b�t�nd inima viitorului rege. 448 00:49:43,997 --> 00:49:47,237 Va fi. �ti promit. 449 00:49:49,181 --> 00:49:51,637 Nu pot tr�i f�r� tine. 450 00:49:52,421 --> 00:49:54,365 Ne vom c�s�tori! 451 00:50:06,461 --> 00:50:09,901 Henric... nu stiu dac� e un sfat bun. 452 00:50:16,613 --> 00:50:19,921 �ti �ncredintez ce am mai scump, drag� prietene. 453 00:50:20,317 --> 00:50:24,241 - Sire, v-am dezam�git vreodat�? - Nu. 454 00:50:29,357 --> 00:50:31,433 �ti dorim c�l�torie pl�cut�. 455 00:50:33,245 --> 00:50:37,781 Mi-e team� pentru tine. Te implor, nu m� l�sa singur�. 456 00:50:38,861 --> 00:50:42,201 S� n-ai nicio team�, �ngerul meu frumos. 457 00:50:43,181 --> 00:50:45,205 Voi fi bine p�zit. 458 00:50:48,149 --> 00:50:50,957 Pe cur�nd...regina mea. 459 00:51:45,173 --> 00:51:46,469 Agrippa! 460 00:51:47,981 --> 00:51:49,361 Agrippa! 461 00:51:52,517 --> 00:51:56,109 Unde ai fost?! Un b�rbat a fost �n camera mea! 462 00:52:15,413 --> 00:52:19,733 Sire... e timpul pentru liturghie. 463 00:52:30,749 --> 00:52:34,637 Soseste doamna duces�. Cuv�ntul de trecere: g�ina neagr�. 464 00:52:40,685 --> 00:52:44,493 V� multumesc, dle. Zamet. M� salvati a doua oar�. 465 00:52:44,509 --> 00:52:46,485 Pentru o femeie frumoas�, viitoarea regin�... 466 00:52:46,517 --> 00:52:49,093 Nu trebuie s� stie nimeni. M� auziti? Nimeni! 467 00:52:49,109 --> 00:52:51,417 Doamn�, v� dau cuv�ntul meu! 468 00:52:53,645 --> 00:52:54,525 Poftiti... 469 00:52:54,541 --> 00:52:57,965 - �n starea dumneavoastr�... - As vrea s� m� instalez la dvs... 470 00:52:58,181 --> 00:53:01,605 - ...p�n� la �ntoarcerea regelui. - M� onorati, doamn�. 471 00:53:01,637 --> 00:53:03,449 Camera mea va fi, bine�nteles, a voastr�. 472 00:53:03,581 --> 00:53:07,685 Iertati-m�, vreau s� v�d dac� totul este �n ordine. 473 00:53:42,893 --> 00:53:46,997 Bun� ziua, dle. Zamet. Aveti un pat regal. 474 00:53:47,429 --> 00:53:50,533 Dac� doamnele au petrecut o noapte bun�... 475 00:53:53,909 --> 00:53:59,525 - Poftiti. V� rog. - Multumesc. 476 00:54:05,573 --> 00:54:09,029 De ce at�tea precautii? Doar nu credeti c� aveti un dusman �n cas�? 477 00:54:09,245 --> 00:54:13,349 Nu se stie niciodat�, doamn� Caterina. Ar fi o nenorocire. 478 00:54:13,897 --> 00:54:18,201 - Voi lua doar o portocal�. - O portocal�. S� ne gr�bim! Haideti! 479 00:54:19,181 --> 00:54:22,973 E frumos la dumneavoastr�. E mai mult� lumin�... 480 00:54:23,005 --> 00:54:26,377 - ...dec�t la mine. - Sper c� vom profita mult timp de ea... 481 00:54:26,409 --> 00:54:27,889 dac� vrea Dumnezeu. 482 00:54:35,381 --> 00:54:39,769 - Ce exces de prudent�! - O voi decoji eu �ns�mi. 483 00:54:52,345 --> 00:54:54,685 - Este amar�. - Nu! Dumnezeule! 484 00:54:55,037 --> 00:54:57,197 De ce la mine acas�? Plecati! 485 00:54:58,725 --> 00:55:01,085 - Disp�reti! - Dle Zamet, calmati-v�! 486 00:55:01,517 --> 00:55:04,422 Ducesa este �ns�rcinat� si e foarte sensibil�. 487 00:55:04,457 --> 00:55:08,313 - Nu e nevoie s� faceti circul �sta. - Caterine... 488 00:55:11,137 --> 00:55:13,829 Gabrielle! Faceti ceva! 489 00:55:24,197 --> 00:55:28,705 - Unde este? - Trebuia s� se �nt�mple, sire. 490 00:55:30,709 --> 00:55:33,789 Vreau doar s� stiu unde este?! 491 00:55:34,565 --> 00:55:36,977 S-a produs o nenorocire. 492 00:55:37,157 --> 00:55:41,477 Iubita voastr�... nu mai e pe aceast� lume. 493 00:55:47,525 --> 00:55:48,789 Nu... 494 00:55:51,845 --> 00:55:53,109 Nu... 495 00:55:57,893 --> 00:55:59,621 Trebuia s-o aperi! 496 00:56:01,997 --> 00:56:05,749 De ce n-ai f�cut-o?! 497 00:56:06,101 --> 00:56:06,965 De ce?! 498 00:56:08,477 --> 00:56:13,481 Sire! Agrippa nu e vinovat! Vreti s� m� ascultati, v� rog?! 499 00:56:16,685 --> 00:56:20,393 Dac� ea e moart�, e din cauza copilului vostru. 500 00:56:53,621 --> 00:56:55,997 Ce e asta, Caterine?! 501 00:56:59,237 --> 00:57:01,149 O p�pus�, Henric. 502 00:57:01,613 --> 00:57:05,669 Am vrut s� te scutim de a o vedea �ntr-o stare trist�. 503 00:58:18,077 --> 00:58:19,570 Maiestate! 504 00:58:19,605 --> 00:58:23,909 Medicul care a �ngrijit-o pe doamna duces� �nainte s� moar� este aici. 505 00:58:25,205 --> 00:58:28,929 E adev�rat c� sunteti �n discutii cu familia Medici? 506 00:58:32,981 --> 00:58:35,077 Cine v-a spus asta? 507 00:58:36,437 --> 00:58:41,621 - N-aveti niciun pic de decent�, de Sully? - Statul depinde de rege. 508 00:58:45,077 --> 00:58:48,585 N-aveti nici inim�, nici constiint�. Asta-i tot. 509 00:59:02,357 --> 00:59:05,001 Sire, v� implor, deschideti usa! 510 00:59:07,325 --> 00:59:10,417 Ascultati ce are s� v� spun�. V� implor. 511 00:59:24,325 --> 00:59:25,201 V� jur... 512 00:59:25,237 --> 00:59:29,869 C� n-a fost otr�vit�? - �ntr-adev�r, sire. Eu... 513 00:59:30,437 --> 00:59:33,677 - ...sunt gata s� jur. - S� termin�m cu predicile! 514 00:59:39,077 --> 00:59:40,805 Eu am l�sat-o singur�. 515 00:59:42,101 --> 00:59:44,261 N-ai ucis-o dumneata. 516 00:59:45,557 --> 00:59:50,525 - Asta e tot ce se stie. - A trebuit s�-i deschidem abdomenul. 517 00:59:50,957 --> 00:59:54,413 A fost otr�vit� �n mod natural. Copilul se g�sea... 518 00:59:54,845 --> 01:00:00,097 - �n partea ventral�, pe jum�tate descompus. - Scutiti-l pe rege de detalii, v� rog! 519 01:00:00,245 --> 01:00:02,525 Am iubit-o, Rosny! 520 01:00:12,341 --> 01:00:15,433 Am iubit-o cum iubesti numai o dat�. 521 01:00:18,173 --> 01:00:20,401 I-am iubit pielea... 522 01:00:21,413 --> 01:00:23,789 ...deopotriv� cu m�runtaiele. 523 01:00:32,645 --> 01:00:36,269 Vina, ziceti dumneavoastr�, �i revine atunci naturii? 524 01:00:36,317 --> 01:00:38,197 Da, sire. 525 01:00:42,365 --> 01:00:45,598 Nu vom putea pedepsi natura. 526 01:00:45,799 --> 01:00:48,929 Dar m�car am aflat motivul. 527 01:00:56,189 --> 01:01:01,669 R�d�cina inimii mele e moart�. Nu m� voi c�s�tori niciodat�. 528 01:01:04,181 --> 01:01:08,137 G�nditi-v� totusi la datoria voastr� de rege. G�nditi-v� la ea. 529 01:01:15,413 --> 01:01:17,065 M� g�ndesc. 530 01:01:23,405 --> 01:01:26,465 S� l�s�m ratiunea s� guverneze. 531 01:01:39,740 --> 01:01:43,100 Opriti-v�! Trebuie s� fac pipi! 532 01:01:59,829 --> 01:02:03,529 Ce spui, Leonora? Asta e Franta? 533 01:02:03,530 --> 01:02:06,430 Nu m� asteptam la ceva mai bun. 534 01:02:14,853 --> 01:02:20,353 PALATUL EPISCOPAL DIN LYON 535 01:02:39,385 --> 01:02:42,773 Doamna Maria �ntreab� unde este sotul s�u, dle ministru. 536 01:02:43,153 --> 01:02:46,565 Nu stiu nimic. Nu stiu absolut nimic. 537 01:02:47,005 --> 01:02:48,805 P�ine! 538 01:03:00,173 --> 01:03:02,549 E adev�rat c� de c�teva zile ninge foarte puternic. 539 01:03:02,981 --> 01:03:06,041 Drumurile c�tre Lyon sunt impracticabile. 540 01:03:08,055 --> 01:03:12,055 - Z�pada a blocat tot. - Ce tar�! 541 01:03:12,056 --> 01:03:14,056 Exact cum m� asteptam! 542 01:03:49,637 --> 01:03:51,233 Anuntati-m�. 543 01:03:52,297 --> 01:03:55,037 Maiestatea Sa regele Frantei! 544 01:04:03,677 --> 01:04:06,769 - Sire. - Nu v� �ngrijorati. E doar doica ei. 545 01:04:08,429 --> 01:04:11,485 - Viat� lung� Maiest�tii Sale! - Nu, nu, nu! 546 01:04:11,529 --> 01:04:15,557 Nu se intr�! Numai dumneavoastr� sunteti binevenit. 547 01:04:15,773 --> 01:04:18,581 Ne puteti l�sa, domnilor. Nu cred c� e vreun pericol aici. 548 01:04:20,262 --> 01:04:22,262 Plecati, domnilor, plecati. 549 01:04:25,770 --> 01:04:27,970 Si dumneavoastr�. Afar�! 550 01:04:35,429 --> 01:04:37,373 Iart�-m�, drag� nevast�. 551 01:04:37,805 --> 01:04:42,125 Trebuie s�-mi fac o idee, de vreme ce suntem deja sot si sotie. 552 01:04:44,069 --> 01:04:49,785 C�s�torie din interes, �ncheiat� cu procur� la Florenta, f�r� s� ne cunoastem. 553 01:04:50,981 --> 01:04:52,657 Pentru mine e neobisnuit. 554 01:04:53,836 --> 01:04:57,236 Aici e mai frig dec�t la Florenta. Noi, Medici, 555 01:04:57,237 --> 01:05:00,337 avem orasul nostru si nu-l p�r�sim bucurosi. 556 01:05:03,509 --> 01:05:05,521 Nu �nteleg ce spuneti... 557 01:05:06,317 --> 01:05:07,993 ...drag� sotie... 558 01:05:08,261 --> 01:05:11,933 Bun! S� ne punem, deci, pe treab�, f�r� �nt�rziere. 559 01:05:13,393 --> 01:05:17,549 Dup� cum stiti, aceast� tar� are nevoie de un Delfin. 560 01:05:17,550 --> 01:05:20,950 - Leonora! Ajutor! - Doamn�? 561 01:05:22,733 --> 01:05:28,317 Doamn�, dac� e o afacere �ntre dou� persoane, ne lipsim de dumneavoastr�! 562 01:05:28,518 --> 01:05:30,018 B�d�rane! 563 01:05:43,469 --> 01:05:47,305 Potrivit poruncilor p�rintelui bisericii... 564 01:05:47,321 --> 01:05:52,125 ...vreau s�-mi �ndeplinesc datoria conjugal�. 565 01:05:53,405 --> 01:05:54,985 Si eu. 566 01:06:00,317 --> 01:06:04,061 Mai �ncet...sotule...mai �ncet. 567 01:06:07,016 --> 01:06:10,776 Ce faci? Ce faci... 568 01:06:24,725 --> 01:06:27,965 - V� multumesc, Rosny. - Pentru ce? 569 01:06:29,693 --> 01:06:31,705 Pentru ratiune. 570 01:06:32,717 --> 01:06:35,093 V� numesc duce de Sully. 571 01:06:35,525 --> 01:06:40,045 - Aici, �ntre munti? - Pergamentul e scris deja. 572 01:06:42,437 --> 01:06:45,513 E o mare onoare pentru mine, sire. 573 01:06:49,349 --> 01:06:50,861 Scuzati. Scuzati! 574 01:06:51,509 --> 01:06:54,585 Pardon. M� scuzati. 575 01:07:02,741 --> 01:07:06,033 Doamnelor si domnilor...Delfinul! 576 01:07:27,149 --> 01:07:29,309 Domnia noastr� este asigurat�! 577 01:07:30,389 --> 01:07:32,755 Dumnezeule! Esti nebun?! 578 01:07:32,765 --> 01:07:35,541 - Nu e o juc�rie! - Delfinul! 579 01:07:37,733 --> 01:07:40,277 Ludovic de Bourbon! 580 01:08:29,989 --> 01:08:34,973 - Cine este aceast� fat�? - Din c�te stiu, se numeste Henriette. 581 01:08:40,589 --> 01:08:41,669 Bravo! 582 01:09:09,317 --> 01:09:11,629 Unde e tapul cel tic�los? 583 01:09:14,401 --> 01:09:16,561 Nu stiu despre ce vorbiti, doamn�. 584 01:09:17,741 --> 01:09:20,765 Tu, scroaf�, nu-mi turna povesti! 585 01:09:22,277 --> 01:09:24,573 Nu veti g�si nimic aici. 586 01:09:27,461 --> 01:09:31,085 - Vei merge la carcer� dac� eu voi dori! - Pentru care motiv, v� rog? 587 01:09:31,086 --> 01:09:33,686 Pe motiv c� ai �ncercat s�-l �nseli pe sotul meu! 588 01:09:34,273 --> 01:09:39,877 - Doamn�...v� �nselati. - Cine a ordonat s� dansezi goal� 589 01:09:39,909 --> 01:09:40,705 �n fata regelui? 590 01:09:40,737 --> 01:09:42,797 - Nimeni, maiestate. - Nu minti! 591 01:09:44,525 --> 01:09:46,669 Printesa Margot. 592 01:09:49,493 --> 01:09:54,777 - Unde este Margot? - Departe de curte. Exilat� �n Auvergne. 593 01:09:57,917 --> 01:10:00,045 S� r�m�n� acolo! 594 01:10:02,867 --> 01:10:05,067 Porcule! 595 01:10:07,329 --> 01:10:12,029 Te ur�sc! Satirule! Te ur�sc! 596 01:10:22,325 --> 01:10:27,577 - Ai venit s�-mi spui adio? - Voi mi-ati dat permisiunea. 597 01:10:35,285 --> 01:10:38,309 Iart�-m� dac� mi-am imaginat pentru un moment 598 01:10:38,525 --> 01:10:42,581 c� tu esti responsabil... de moartea Gabriellei. 599 01:10:45,437 --> 01:10:47,465 Am uitat totul, sire. 600 01:10:51,053 --> 01:10:53,645 Nu e usor deloc s�-mi iau r�mas bun. 601 01:10:55,805 --> 01:10:57,749 Pleci din cauza ei? 602 01:11:00,125 --> 01:11:02,137 Sotia voastr�... 603 01:11:04,013 --> 01:11:07,089 ...n-are nimic din Gabrielle. 604 01:11:07,253 --> 01:11:10,277 Constat �n fiecare zi c� n-o iubiti si asta m� �ntristeaz�. 605 01:11:21,725 --> 01:11:25,613 Am tr�it multe am�ndoi... 606 01:11:30,581 --> 01:11:34,089 Destul c�t s� m� retrag din lume si s� m� consacru scrisului. 607 01:11:46,349 --> 01:11:48,377 Nu te voi uita niciodat�. 608 01:11:49,157 --> 01:11:51,533 Si eu v� voi purta �n inima mea. 609 01:11:52,829 --> 01:11:54,841 P�n� �n morm�nt. 610 01:12:02,765 --> 01:12:04,925 Ciuma e printre noi! 611 01:12:06,437 --> 01:12:07,733 Ciuma! 612 01:12:23,717 --> 01:12:26,957 - De ce Caterina? - Sora voastr� a fost contaminat�. 613 01:12:27,605 --> 01:12:29,765 S-a �mboln�vit... 614 01:12:30,629 --> 01:12:34,733 din cauza unui b�rbat pe care-l iubea. Un hughenot. 615 01:12:36,029 --> 01:12:37,837 A decedat si el. 616 01:12:39,923 --> 01:12:42,456 Dumnezeule! Dumnezeule! 617 01:12:42,557 --> 01:12:47,923 Nu vreau s� mor! Ciuma! Ajutor! 618 01:12:48,626 --> 01:12:52,326 - Vom muri cu totii! - Calmati-v�, doamn�! 619 01:12:53,957 --> 01:12:58,097 - Nu trebuie s�-l pierd. - Regele are doar o febr� mare, doamn�. 620 01:12:58,129 --> 01:13:02,597 Nu e obligatoriu s� moar�. Mai mult dec�t orice, are nevoie de liniste. 621 01:13:03,005 --> 01:13:06,901 S� mergem! Dumnezeule! Dumnezeule! 622 01:13:24,413 --> 01:13:28,229 - Cum se simte? - Are febr� mare. 623 01:13:29,231 --> 01:13:31,131 Pot s�-i vorbesc acum? 624 01:13:53,789 --> 01:13:55,301 Sire, dati-mi voie... 625 01:13:58,973 --> 01:14:02,033 M� preocup� ceva de prea mult� vreme. 626 01:14:02,645 --> 01:14:04,325 Si pe mine. 627 01:14:10,853 --> 01:14:12,513 S� stiti... 628 01:14:14,741 --> 01:14:18,677 - ...c� marea voastr� iubire... - A fost otr�vit�. 629 01:14:30,725 --> 01:14:35,525 �ntelesesem bine c� papa nu va accepta niciodat�... 630 01:14:36,773 --> 01:14:39,781 c�s�toria voastr� cu doamna Gabrielle. 631 01:14:41,093 --> 01:14:44,417 Dar nu stiam c� se preg�tise ceva anume. 632 01:14:46,709 --> 01:14:50,381 Poate... as fi reusit s� evit? 633 01:14:54,701 --> 01:14:56,729 Dar n-am f�cut-o. 634 01:15:01,397 --> 01:15:06,149 Am �nteles prea t�rziu c� doamna Gabrielle a fost marea dragoste a vietii voastre. 635 01:15:08,525 --> 01:15:10,901 Nu m-am g�ndit dec�t la Franta. 636 01:15:13,925 --> 01:15:16,969 Dac� azi m� blestemati... 637 01:15:24,293 --> 01:15:26,305 Iertati-m�, sire. 638 01:15:28,829 --> 01:15:31,369 Nu putem reveni asupra trecutului. 639 01:15:33,365 --> 01:15:36,425 Trebuie s� fim drepti, s� fim sinceri. 640 01:15:37,685 --> 01:15:39,997 Tu ai fost. 641 01:15:52,805 --> 01:15:58,205 Eu sunt. �n fine...am fost. 642 01:15:58,853 --> 01:16:01,097 Tat�, poti s� m� ridici? 643 01:16:03,605 --> 01:16:07,925 Tat� si fiu. Ce emotionant! 644 01:16:08,789 --> 01:16:10,369 Margot... 645 01:16:11,165 --> 01:16:14,037 Sunteti curajoas� s� v� aventurati p�n� �n Paris. 646 01:16:14,189 --> 01:16:17,429 N-am fost niciodat� mai pacifist� ca acum. 647 01:16:19,805 --> 01:16:22,181 Aici ne asem�n�m. 648 01:16:22,397 --> 01:16:26,933 - V�rsta nu v-a adus prejudicii. - Nici dumneavoastr�. 649 01:16:30,605 --> 01:16:33,033 Cum e viata �n Auvergne? 650 01:16:34,277 --> 01:16:38,597 Nu-i prea rea. Si �mi place. 651 01:16:39,245 --> 01:16:41,257 Oarecum... 652 01:16:43,797 --> 01:16:47,453 Trebuie s� fiti foarte fericit cu fiul vostru. 653 01:16:47,885 --> 01:16:52,853 - V� iubeste. - Si eu �l iubesc. 654 01:16:53,717 --> 01:16:56,793 Din p�cate, eu n-am avut aceast� sans�. 655 01:16:57,173 --> 01:16:59,333 Ce te aduce aici? 656 01:17:02,573 --> 01:17:06,861 As vrea s� reunesc c�teva spirite inteligente �n jurul meu 657 01:17:06,893 --> 01:17:11,645 pentru a fonda o academie. Dar nu am mijloace. 658 01:17:13,805 --> 01:17:16,861 Va trebui s� m� tem de tine din nou? 659 01:17:33,677 --> 01:17:36,269 �ti voi da tot ce ai nevoie. 660 01:17:39,725 --> 01:17:43,733 Inima ta cea mare a fost mereu foarte usor de luat. 661 01:17:46,637 --> 01:17:48,797 De unde este jartiera? 662 01:17:50,525 --> 01:17:55,061 - B�nuiesc c� �mi veti spune. - Am g�sit-o pe jos la tine �n camer�. 663 01:17:57,637 --> 01:17:58,733 Foarte bine. 664 01:17:58,949 --> 01:18:03,337 E o rusine! Acest lucru apartine t�rfei tale, 665 01:18:03,353 --> 01:18:06,509 nu mie. La curte se spune c� tu... 666 01:18:06,561 --> 01:18:09,317 nu esti dec�t tap, un animal de �mperecheat. Un satir! 667 01:18:11,477 --> 01:18:13,705 F� curtea s� tac�. 668 01:18:17,641 --> 01:18:19,021 Nu-i asa... 669 01:18:19,037 --> 01:18:23,093 c� eu sunt sotia ta... c�ci Medici au multi bani? 670 01:18:23,573 --> 01:18:25,585 Tu nu m� iubesti! 671 01:18:26,165 --> 01:18:29,589 Nu m-ai iubit niciodat�! De ce? 672 01:18:31,997 --> 01:18:36,085 ti-am dat fiul pe care l-ai vrut. A fost at�t de important. 673 01:18:39,457 --> 01:18:43,013 E adev�rat. Aveti dreptate. 674 01:18:45,389 --> 01:18:49,197 Asta este tot? F�r� multumesc? 675 01:18:50,489 --> 01:18:52,801 Mille grazie, mi amore. 676 01:18:54,245 --> 01:18:58,949 F�r� un cuvintel de dragoste? F�r� tandrete? 677 01:18:58,965 --> 01:19:00,161 Niciodat�? 678 01:19:04,613 --> 01:19:06,493 Te ur�sc! 679 01:19:06,989 --> 01:19:08,817 Te ur�sc! 680 01:19:14,549 --> 01:19:17,577 Am s� tai capul t�rfei. 681 01:19:19,085 --> 01:19:22,145 Nu c�t� vreme tr�iesc eu, doamn�. 682 01:19:23,301 --> 01:19:25,701 Asta se poate schimba. 683 01:19:25,781 --> 01:19:31,149 - Ai multi dusmani aici. - Cel mai mare este �n fata mea. 684 01:19:32,477 --> 01:19:36,365 Iesiti, dar el nu pleac�! Nu vreau! 685 01:19:37,445 --> 01:19:41,481 Puterea vointei voastre se opreste la aceast� us�. 686 01:19:45,021 --> 01:19:50,405 Vreti s-o �ncoronez pe aceast� femeie, desi sunt constient c� m� detest�? 687 01:19:51,485 --> 01:19:55,425 Va fi un lucru bun, sire. Fiul vostru, printul Ludovic, 688 01:19:55,457 --> 01:19:57,317 e mult prea t�n�r pentru a domni... 689 01:19:57,749 --> 01:19:59,629 ...�n caz de necesitate. 690 01:19:59,693 --> 01:20:02,469 Ne oblig� ratiunea, nu-i asa? 691 01:20:03,149 --> 01:20:08,549 Stiu ce se �nt�mpl� �n relatia voastr�. As prefera s-o v�d anulat�. 692 01:20:09,197 --> 01:20:11,209 Si eu. 693 01:20:11,789 --> 01:20:15,029 - V� ur�sc, doamn�! - Ai grij�, piciule! 694 01:20:15,893 --> 01:20:17,905 S-ar putea s� cazi. 695 01:20:18,633 --> 01:20:22,805 Nu esti dec�t un diavol! Nu esti dec�t un diavol ca tat�l t�u! 696 01:20:23,669 --> 01:20:26,909 Domnule Ravaillac, fiti binevenit. 697 01:20:28,421 --> 01:20:32,145 Tat�! E un om rosu la mama! 698 01:20:32,957 --> 01:20:36,813 Un om rosu? E periculos acest om rosu. 699 01:20:37,061 --> 01:20:39,605 E rosu aici si aici. 700 01:20:42,677 --> 01:20:45,053 Vino. Vom vedea. 701 01:21:07,949 --> 01:21:10,177 S-a pl�ns de c�ntecele mamei? 702 01:21:10,541 --> 01:21:14,597 Nu si-ar permite. Am venit s� v� v�d, doamn�. 703 01:21:15,509 --> 01:21:18,965 Si? E bine? Sunteti satisf�cut? 704 01:21:20,045 --> 01:21:25,013 - Cine a fost b�rbatul cu barb� rosie? - Ce Barb� Rosie? 705 01:21:26,525 --> 01:21:29,069 Invitatul pe care l-ati primit. 706 01:21:30,845 --> 01:21:32,989 Voi primi pe cine doresc. 707 01:21:34,749 --> 01:21:38,173 Ludovic se teme de Barb� Rosie al vostru. 708 01:21:39,269 --> 01:21:45,169 - �i e team� de multi oameni. - Mai ales de dumneata. 709 01:22:31,309 --> 01:22:32,389 Tat�... 710 01:22:52,177 --> 01:22:53,973 Bun� ziua. Ce faceti? 711 01:22:54,337 --> 01:22:57,245 Faceti loc tr�surii regelui! 712 01:22:58,541 --> 01:22:59,837 Maiestate... 713 01:23:02,429 --> 01:23:04,309 Priveste. E regele. 714 01:23:14,741 --> 01:23:18,629 - �n ce zi suntem? - 14 mai. 715 01:23:19,925 --> 01:23:25,757 Nu pentru azi a prezis profetul din copil�ria mea un eveniment extraordinar? 716 01:23:25,973 --> 01:23:29,065 N-as sti s� v� spun. 717 01:23:50,165 --> 01:23:53,621 Opreste, vizitiu! Ce aveti �n ceaun? 718 01:23:54,053 --> 01:23:57,477 - Un pui, maiestate. Vreti s�-l gustati? - Nu, multumesc. 719 01:23:57,509 --> 01:24:00,185 Cu sl�nin� si legume. Multumit� vou�. 720 01:24:00,317 --> 01:24:04,205 Alt� dat�. Vedeti? 721 01:24:04,637 --> 01:24:07,661 Toate eforturile noastre n-au fost �n zadar. 722 01:24:14,441 --> 01:24:15,821 Ce se �nt�mpl�? 723 01:24:19,541 --> 01:24:22,553 Ea seam�n� cu Gabrielle a mea. 724 01:24:30,557 --> 01:24:32,569 Dumnezeule! Henric! 725 01:24:36,821 --> 01:24:38,185 Afar�! 726 01:24:40,689 --> 01:24:43,085 L-am ucis! Am salvat lumea! Am salvat lumea! 727 01:24:43,317 --> 01:24:46,325 - Sire, v� implor, rezistati! - Moarte monstrului! 728 01:24:48,701 --> 01:24:52,173 Sire! Dumnezeule, te implor! 729 01:24:53,453 --> 01:24:59,253 Ajutati-l pe rege! Regele vostru moare! S� m� ajute cineva! Vizitiu! 730 01:24:59,285 --> 01:25:01,565 Mergeti! Mergeti! 732 01:25:47,110 --> 01:25:50,029 SF�RSIT 59131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.