All language subtitles for Henri.4.2010.Part.2.H264.AC3.DVDRip-Yvetted
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,465 --> 00:00:04,645
Franta, 1563.
2
00:00:05,357 --> 00:00:07,745
�n numele credintei, catolici si hughenoti
3
00:00:07,797 --> 00:00:12,537
�si disput� puterea. �n regatul Navarei,
4
00:00:12,585 --> 00:00:15,509
crestea un t�n�r print, Henric de Navara.
5
00:00:16,589 --> 00:00:20,477
Profetul Nostradamus i-a prezis
un destin extraordinar.
6
00:00:20,609 --> 00:00:22,837
Va fi regele Frantei.
7
00:00:27,321 --> 00:00:30,413
T�n�rul print Henric trece prin numeroase
situatii grele �n b�t�liile sale,
8
00:00:30,629 --> 00:00:35,597
�nsotit de doi prieteni fideli: poetul
Agrippa d'Aubigne si Guillaume du Bartas.
9
00:00:36,029 --> 00:00:40,997
La Paris, domneste Caterina de Medici, care
e dispus� la orice pentru a p�stra tronul
10
00:00:41,213 --> 00:00:44,805
pentru cei trei fii ai ei.
Pentru reconcilierea
11
00:00:44,821 --> 00:00:48,609
hughenotilor cu catolicii si �n numele
p�cii, ea �i propune lui Henric,
12
00:00:48,625 --> 00:00:52,413
de religie protestant�, s� se �nsoare
cu fiica sa Margot, o catolic�.
13
00:00:52,425 --> 00:00:55,601
Nici Henric, nici Margot
n-au fost de acord cu aceast� unire
14
00:00:55,653 --> 00:00:58,709
care nu va reusi s� �mpace
cele dou� tabere religioase.
15
00:01:00,085 --> 00:01:03,029
Cum era de asteptat, s�rb�toarea
�n cinstea c�s�toriei
16
00:01:03,061 --> 00:01:07,717
s-a transformat �ntr-o baie de s�nge,
"Noaptea Sf�ntului Bartolomeu".
17
00:01:08,645 --> 00:01:11,853
Henric de Navara scap� cu viat�,
dar familia regal�
18
00:01:11,885 --> 00:01:16,241
�l tine prizonier �n Luvru.
Pentru a-si salva prietenii si sora,
19
00:01:16,257 --> 00:01:21,369
el se converteste la catolicism,
supun�ndu-se dorintei Caterinei de Medici.
20
00:01:21,417 --> 00:01:26,773
La putin timp, regele Carol al IX-lea,
fiul Caterinei de Medici, moare de leucemie.
21
00:01:27,005 --> 00:01:31,061
Fratele lui Carol al IX-lea, Anjou,
devine regele Henric al III-lea.
22
00:01:31,541 --> 00:01:36,157
El se convinsese c� Henric e prietenul s�u.
O greseal� plin� de urm�ri,
23
00:01:36,509 --> 00:01:39,517
pentru c� prizonierul va profita
de prima ocazie ca s� fug�.
24
00:01:39,533 --> 00:01:42,557
T�n�rul Rosny, viitorul duce de Sully,
�i salveaz� viata.
25
00:01:42,589 --> 00:01:46,481
E �nceputul unei prietenii care va dura
p�n� la moartea lui Henric al IV-lea.
26
00:01:46,513 --> 00:01:49,285
Acas�, el descoper� un regat devastat.
27
00:01:49,317 --> 00:01:53,473
Pentru popor, interminabilele r�zboaie
religioase au fost un iad.
28
00:01:53,505 --> 00:01:56,597
Henric redevine hughenot si dedicat
marilor proiecte.
29
00:01:56,813 --> 00:02:00,565
La Paris, Caterina �l pl�nge
pe cel mai mic dintre fii, Alencon.
30
00:02:00,917 --> 00:02:03,277
Henric al III-lea este ultimul
dintre Valois.
31
00:02:03,293 --> 00:02:08,061
El nu are urmasi. Dusmanul
lui de moarte este Guise, seful Ligii,
32
00:02:08,077 --> 00:02:10,965
un catolic fanatic si populist,
pe care poporul �l prefer�
33
00:02:11,017 --> 00:02:13,345
regelui Henric al III-lea. Acesta �i propune
34
00:02:13,377 --> 00:02:17,401
lui Henric de Navara s� revin� la Paris
pentru a fi desemnat succesorul lui.
35
00:02:17,717 --> 00:02:21,733
O trimite chiar pe Margot dup� sotul ei
la Nerac pentru negocieri.
36
00:02:21,765 --> 00:02:24,445
Dar Henric refuz� categoric.
37
00:02:24,457 --> 00:02:28,749
�l ur�sc! Du-te dracului!
38
00:02:28,750 --> 00:02:32,050
HENRIC AL IV-LEA
PARTEA A DOUA
39
00:02:32,092 --> 00:02:36,592
Subtitrarea BlackAmber/SubTeam
Sincronizare: DISTEL
40
00:02:36,593 --> 00:02:40,093
Paris, 1572
41
00:02:48,653 --> 00:02:52,757
- Asta-i tot ce-a zis? Nu...?
- Nimic mai mult.
42
00:02:52,973 --> 00:02:56,077
- Ai auzit, Joyeuse?
- Da, sire.
43
00:02:56,429 --> 00:02:59,021
Pe tine te trimit la Nerac.
44
00:03:00,101 --> 00:03:04,421
Sora mea e incapabil�
s� negocieze cu sotul ei. Ce trist.
45
00:03:04,853 --> 00:03:05,933
Sire...
46
00:03:06,581 --> 00:03:10,337
Dac� nu-l puteti face
aliatul vostru, eliminati-l.
47
00:03:10,469 --> 00:03:14,261
- Sah si mat!
- Nu se pune! Nu se pune!
48
00:03:14,321 --> 00:03:20,189
- Ba da, ba da! Nu-mi place r�zboiul!
- A fugit.
49
00:03:20,405 --> 00:03:23,213
M-a respins. Acum voi �l respingeti!
50
00:03:23,429 --> 00:03:28,497
Dusmanul meu cel mai mare e Guise. Pe el
�l ur�sc, nu pe Navara care mi-e prieten.
51
00:03:28,613 --> 00:03:32,069
Nu! V� �nselati. Nu mai e prietenul vostru.
52
00:03:32,285 --> 00:03:35,442
Sunteti orb sau doar slab?
53
00:03:37,043 --> 00:03:39,465
Poate am�ndou�, cine stie?
54
00:03:41,141 --> 00:03:45,677
Totul este confuz. Nu e vina mea
c� vremurile sunt at�t de grele!
55
00:03:46,109 --> 00:03:48,737
Ce crezi, drag� mam�?
56
00:03:49,349 --> 00:03:52,241
Cred, fiule, c� l�s�m r�zboiul s� aleag�.
57
00:04:03,821 --> 00:04:07,261
Eu nu m� tem de moarte mai putin ca voi.
58
00:04:11,613 --> 00:04:16,401
Dar cel care m� caut�, m� va g�si
�n mijlocul luptei celei mai �nversunate.
59
00:04:17,861 --> 00:04:21,817
Nu ne batem pentru glorie
sau pentru onoare.
60
00:04:23,045 --> 00:04:25,621
Mergem la r�zboi pentru c� suntem obligati.
61
00:04:28,445 --> 00:04:32,417
Rivalii nostri se bat pentru putere!
62
00:04:34,493 --> 00:04:38,381
- Noi ne lupt�m pentru supravietuire!
- Deasemenea,
63
00:04:38,813 --> 00:04:41,405
pentru Dumnezeu, st�p�nul nostru!
64
00:04:42,917 --> 00:04:48,469
- Si pentru a-l onora pe Dumnezeu.
- Doamne, d�-ne victoria.
65
00:04:53,933 --> 00:04:58,653
Ap�r�-m� mereu de adversarii mei.
66
00:04:58,685 --> 00:05:02,341
Lupt� �mpotriva celor care lupt� cu mine.
67
00:05:02,357 --> 00:05:06,981
Luati-v� scutul si armele.
68
00:05:08,353 --> 00:05:12,793
- Ce fac acolo, maresale Biron?
- Se roag�.
69
00:05:13,805 --> 00:05:14,849
Nu le va folosi la nimic.
70
00:05:14,881 --> 00:05:19,021
- Armata noastr� nu are mosnegi.
- Nu subestimati acesti soldati.
71
00:05:19,069 --> 00:05:22,013
Sunt hughenoti. Credinta �i conduce.
72
00:05:35,229 --> 00:05:36,837
Vei �nvinge, frate,
73
00:05:36,869 --> 00:05:39,509
c�ci te poart� credinta!
Fiecare dintre voi lupt�...
74
00:05:39,805 --> 00:05:42,613
Ei sunt sobolanii catolici!
75
00:05:44,693 --> 00:05:48,401
Pentru familie, faceti-i
pe dusmani s� nu uite!
76
00:05:52,537 --> 00:05:56,425
- Spuneti c� sunt mai slabi dec�t ai nostri?
- Chiar trebuie s-o spun?
77
00:05:56,921 --> 00:05:58,917
�ncurajati-i.
78
00:06:01,757 --> 00:06:04,581
Soldati care v� angajati
pentru regele vostru,
79
00:06:04,597 --> 00:06:08,721
veti fi recompensati regeste.
Pe toti ereticii acestia
80
00:06:08,753 --> 00:06:10,913
�i vom �nvinge p�n� la ultimul!
81
00:06:15,081 --> 00:06:16,545
Sunteti gata?
82
00:06:18,521 --> 00:06:20,117
La atac!
83
00:08:21,941 --> 00:08:25,765
Joyeuse este mort!
Joyeuse este mort!
84
00:08:28,205 --> 00:08:30,149
B�t�lia e pierdut�!
85
00:08:30,581 --> 00:08:33,657
B�t�lia e pierdut�! Retragerea!
86
00:09:15,293 --> 00:09:20,693
Suntem �nving�tori, Rosny?
Ce ne d� dreptate?
87
00:09:22,205 --> 00:09:24,865
Dusmanul a luat-o la fug�.
88
00:09:25,477 --> 00:09:30,149
- Da, sire. E o victorie.
- �n ciuda at�tor morti?
89
00:09:30,197 --> 00:09:33,521
S-au num�rat o mie. Acesta este pretul.
90
00:09:34,949 --> 00:09:36,245
De ce?
91
00:09:37,973 --> 00:09:40,997
- De ce?
- Du Bas, sire...
92
00:09:42,725 --> 00:09:45,769
cel care v-a iubit at�t...
93
00:10:09,457 --> 00:10:14,445
Nu e momentul s� mori, prietene...
frate!
94
00:10:33,485 --> 00:10:36,725
- Credeti c� Dumnezeu e de partea noastr�?
- Da!
95
00:10:39,101 --> 00:10:41,029
Pentru c� noi avem dreptate.
96
00:10:41,693 --> 00:10:45,945
- Toti cred c� au dreptate.
- Trebuie s� ne ap�r�m si fratii.
97
00:10:47,525 --> 00:10:52,573
Nu e s�ngele meu. Trebuie s� ne ap�r�m
si religia, de asemenea.
98
00:10:52,925 --> 00:10:57,097
Da, asa se justific� fiecare r�zboi,
pentru c� prostii cred.
99
00:11:00,485 --> 00:11:02,513
Si c�nd vine vorba de umanitate?
100
00:11:05,021 --> 00:11:07,117
Umanitatea...
101
00:11:23,381 --> 00:11:25,905
- Ce faci? Du-te la tine.
- Ce-ati f�cut?
102
00:11:25,973 --> 00:11:30,493
- ti-am urmat sfatul!
- Armata regal� e �nvins�.
103
00:11:31,157 --> 00:11:34,429
Micul vostru protejat este mort.
Tot orasul e contra voastr�.
104
00:11:34,461 --> 00:11:38,069
�l cer pe Guise si vor capul vostru.
105
00:11:38,717 --> 00:11:41,093
Asta te va bucura, curv�!
106
00:11:41,525 --> 00:11:44,117
Cum �mi spui, bufonule?
107
00:11:46,061 --> 00:11:48,221
Tu, care esti un incapabil...
108
00:11:48,653 --> 00:11:51,229
si o caricatur� pe tron?
M� tratezi ca pe o curv�?
109
00:11:52,109 --> 00:11:53,837
Care va p�r�si curtea.
110
00:11:54,053 --> 00:11:57,045
- Luvrul este si casa mea.
- Nu mai este.
111
00:11:57,077 --> 00:12:01,165
- Eu sunt rege. �ti interzic, surioar�.
- Nu poti face asta.
112
00:12:01,181 --> 00:12:03,557
E suficient s� ordon! Iesi de aici, Margot!
113
00:12:07,661 --> 00:12:10,901
Am s� te v�nez! S� nu mai vii
niciodat� la curte!
114
00:12:21,269 --> 00:12:25,125
Sire, armata voastr� a fost �nvins�
si voi v� ascundeti �n pat?
115
00:12:26,237 --> 00:12:29,045
- Asta e guvernare?
- Las�-m�.
116
00:12:29,261 --> 00:12:31,705
Sau nu v� auziti supusii �n strad�?
117
00:12:32,501 --> 00:12:35,957
- V-a sosit sf�rsitul.
- Al t�u a sosit, Guise!
118
00:12:36,173 --> 00:12:38,549
Ucideti-l! Ucideti-l!
119
00:12:51,293 --> 00:12:52,805
E mort?
120
00:12:53,021 --> 00:12:54,397
Da, sire. Este mort.
121
00:12:57,857 --> 00:13:00,085
L-am asasinat, mam�!
122
00:13:02,309 --> 00:13:05,117
�n sf�rsit, l-am eliminat pe seful Ligii.
123
00:13:06,197 --> 00:13:08,357
Poporul e contra voastr�.
124
00:13:09,221 --> 00:13:11,381
Acesta e cel mai alarmant.
125
00:13:14,621 --> 00:13:16,949
Mam�, ce m� sf�tuiti?
126
00:13:24,557 --> 00:13:26,653
Copilul meu iubit...
127
00:13:27,149 --> 00:13:31,853
F� pace...cu Henric de Navara.
128
00:14:04,949 --> 00:14:06,541
Mor de foame.
129
00:14:07,889 --> 00:14:11,065
- Asta e tot ce-am g�sit.
- Multumesc.
130
00:14:13,157 --> 00:14:14,885
Mai bine dec�t nimic.
131
00:14:15,749 --> 00:14:18,125
Pentru c� n-avem dreptul s� jefuim.
132
00:14:19,421 --> 00:14:22,413
- Nu suntem t�lhari.
- Adev�rat.
133
00:14:22,445 --> 00:14:24,821
Dar nu ne umple burta.
134
00:14:25,901 --> 00:14:28,925
R�t�cim precum c�inii f�r� st�p�n.
135
00:14:29,357 --> 00:14:31,949
Ce ne-a adus victoria?
136
00:14:32,381 --> 00:14:35,189
Nu departe, se afl� castelul Coeuvres.
137
00:14:35,621 --> 00:14:39,293
St�p�nul, domnule d'Estrees,
n-a fost niciodat� prieten cu regele.
138
00:14:40,157 --> 00:14:42,485
Vreau o baie!
139
00:15:10,181 --> 00:15:11,477
Stop!
140
00:15:12,789 --> 00:15:15,385
Nu m� priviti! R�m�neti pe loc!
141
00:15:17,957 --> 00:15:21,629
V� g�nditi s� ne str�pungeti
pe am�ndoi cu o singur� s�geat�?
142
00:15:21,845 --> 00:15:25,085
- Venim ca prieteni.
- Asta spun toti hotii.
143
00:15:25,949 --> 00:15:28,741
Eu sunt regele Navarei.
144
00:15:29,237 --> 00:15:31,549
Vorbiti prostii.
145
00:15:32,213 --> 00:15:35,305
E adev�rat. E Henric al nostru de Navara.
146
00:15:36,101 --> 00:15:39,125
- Voi ati �nvins armata regelui?
- Da.
147
00:15:39,557 --> 00:15:44,309
Cu prietenul meu Agrippa
si oamenii care m� asteapt� �n p�dure.
148
00:15:52,385 --> 00:15:55,129
Eu sunt Diane d'Estrees.
149
00:15:56,405 --> 00:16:01,341
As vrea s� cer tat�lui vostru,
dac� ar putea...
150
00:16:05,261 --> 00:16:07,505
Sora mea, Gabrielle.
151
00:16:08,285 --> 00:16:10,013
Regele Navarei.
152
00:16:10,445 --> 00:16:12,321
Si prietenul lui.
153
00:16:13,817 --> 00:16:17,789
Domnisoar�...cuvintele �mi lipsesc.
154
00:16:18,269 --> 00:16:20,149
P�cat.
155
00:16:20,165 --> 00:16:22,541
Nu vom afla ce v-a adus aici.
156
00:16:23,105 --> 00:16:25,997
Am dori s�-l �ntreb�m pe tat�l vostru
dac� ne g�zduieste peste noapte.
157
00:16:26,029 --> 00:16:28,373
Din nefericire, tat�l nostru e la Paris.
158
00:16:28,805 --> 00:16:30,965
Pentru �nmorm�ntarea reginei.
159
00:16:32,577 --> 00:16:35,901
Doamna Caterina a murit?
160
00:16:36,365 --> 00:16:39,389
Linistit�, se pare, �n patul ei.
161
00:16:42,845 --> 00:16:48,677
O baie cald�, drag� domnisoar�,
dac�-mi permiteti. O fac chiar si afar�...
162
00:16:48,709 --> 00:16:50,405
�n fata usii.
163
00:17:01,205 --> 00:17:02,933
Caterina de Medici...
164
00:17:03,365 --> 00:17:08,485
S-a luptat toat� viata pentru puterea
fiilor ei si degeaba.
165
00:17:08,533 --> 00:17:11,357
F�r� ea, Henric al III-lea
�si risc� coroana.
166
00:17:15,245 --> 00:17:20,861
Eu sunt aici, fac baie si dou�
femei frumoase �mi aduc ap�.
167
00:17:28,205 --> 00:17:32,977
- Iat� dou� picioare de erou.
- Dac� au acelasi miros, multumesc.
168
00:17:44,005 --> 00:17:46,001
M� voi �ntoarce, frumoasa mea.
169
00:17:59,093 --> 00:18:02,765
- Ce ti-a soptit?
- "M� voi �ntoarce, frumoasa mea."
170
00:18:02,981 --> 00:18:05,221
- Pe cuv�ntul meu, te iubeste.
- Miroase a capr�.
171
00:18:05,573 --> 00:18:08,165
- tine cont c� e viitorul rege.
- Si ce?
172
00:18:08,381 --> 00:18:11,357
Gabrielle, ar fi mare prostie
s� faci mofturi!
173
00:18:24,365 --> 00:18:29,933
- Sunteti o tint� bun�, sire.
- Nu. El a cerut �nt�lnirea.
174
00:18:30,013 --> 00:18:31,493
Nu eu.
175
00:18:38,189 --> 00:18:41,509
Asasinul! Regele e pe moarte!
176
00:18:41,861 --> 00:18:44,669
Asasinul! L-a �njunghiat pe rege!
177
00:19:12,165 --> 00:19:16,853
- Henric...
- Ce re�nt�lnire, sire!
178
00:19:19,445 --> 00:19:23,333
Sunteti acum...mai aproape...
179
00:19:23,549 --> 00:19:28,585
...de tron cum n-ati fost
niciodat�.
180
00:19:29,001 --> 00:19:32,080
Aveti...obligatia...
181
00:19:32,081 --> 00:19:35,097
s� reveniti... la religia catolic�.
182
00:19:36,941 --> 00:19:40,697
Henric...
jurati...
183
00:19:54,221 --> 00:19:55,949
Regele a murit.
184
00:19:58,741 --> 00:20:02,429
�n Franta, regii nu mor.
185
00:20:02,645 --> 00:20:05,953
Tr�iasc� regele!
Tr�iasc� regele!
186
00:20:07,829 --> 00:20:10,805
Un hughenot pe tronul Frantei, niciodat�!
187
00:20:10,821 --> 00:20:12,849
Regele are capitala.
188
00:20:12,865 --> 00:20:15,373
Si noi, catolicii, avem Parisul.
189
00:20:23,065 --> 00:20:26,473
Cel care nu vrea s� m� urmeze poate pleca.
190
00:20:27,053 --> 00:20:29,429
Eu nu-mi voi renega credinta.
191
00:20:29,861 --> 00:20:33,585
Vreau s� fiu regele tuturor francezilor.
192
00:20:37,205 --> 00:20:40,877
Sire. Ati fost cel mai mare dusman al meu
si eu al vostru.
193
00:20:41,093 --> 00:20:43,021
Nu mai este cazul.
194
00:20:43,037 --> 00:20:46,461
Nu-mi voi mai pune viata �n pericol
pentru Mayenne.
195
00:20:46,493 --> 00:20:49,005
Acum, voi sunteti regele meu.
196
00:20:51,461 --> 00:20:54,053
Cu dumneavoastr�, vom cuceri Parisul.
197
00:21:00,054 --> 00:21:02,320
4 LUNI MAI T�RZIU
198
00:21:02,397 --> 00:21:05,005
Orasul rezist�. E imposibil de luat.
199
00:21:06,149 --> 00:21:11,237
- Parisul e mai tenace dec�t credeam.
- Si nu va deschide portile.
200
00:21:22,997 --> 00:21:26,021
Iat� rezultatul unui asediu prea lung.
201
00:21:28,181 --> 00:21:31,225
Nu e rezultatul pe care l-am dorit.
202
00:21:35,077 --> 00:21:40,629
- Nu doresc dec�t un rege catolic.
- S�-si continue dejunul, atunci!
203
00:21:42,437 --> 00:21:45,513
Nu vreau s� fiu un rege
care-si �nfometeaz� poporul.
204
00:21:45,577 --> 00:21:50,365
- Ne retragem.
- At�t de aproape de predarea orasului?
205
00:21:50,397 --> 00:21:55,033
- Si �n acelasi timp, at�t de departe.
- Doar dac� nu vreti s� deveniti catolic.
206
00:21:58,205 --> 00:22:01,513
Sunt hughenot,
�mi este interzis s� spun asa ceva.
207
00:22:01,877 --> 00:22:04,457
Cu toate acestea...
208
00:22:06,345 --> 00:22:09,005
Parisul merit� o liturghie, nu?
209
00:22:18,725 --> 00:22:23,677
Pacea, mai degrab� dec�t �nc�p�t�narea
asta stupid� care a f�cut prea multi morti.
210
00:22:25,853 --> 00:22:28,877
Rosny e predispus la tolerant�,
are dreptate.
211
00:22:29,093 --> 00:22:33,065
Rosny ignor� ceea ce conteaz�.
Sunteti gata s� tr�dati.
212
00:22:33,413 --> 00:22:36,869
- Pe cine se presupune c� tr�dez?
- Pe noi ceilalti!
213
00:22:37,085 --> 00:22:39,645
Toti cei care au pus m�na
pe arme pentru voi.
214
00:22:39,893 --> 00:22:42,353
Dar eu n-o fac pentru mine!
O fac pentru Franta!
215
00:22:45,145 --> 00:22:47,251
Nu i-as abandona niciodat� pe hughenoti.
216
00:22:49,752 --> 00:22:51,709
O faceti deja.
217
00:23:17,693 --> 00:23:19,853
Ridicati grilajul!
218
00:23:34,093 --> 00:23:36,533
T�lharilor!
219
00:23:40,805 --> 00:23:42,965
- Spune-i st�p�nei tale Gabrielle...
- Sterge-o!
220
00:23:44,566 --> 00:23:46,412
...c� regele Navarei vrea s�-i vorbeasc�!
221
00:23:47,213 --> 00:23:50,829
Du-te dracului!
Si s� nu te mai �ntorci!
222
00:24:14,069 --> 00:24:18,605
- Sire! O vizit�.
- Nu vreau s� v�d pe nimeni!
223
00:24:24,869 --> 00:24:26,165
Gabrielle...
224
00:24:31,781 --> 00:24:34,877
Sunteti mai frumoas�
ca �n amintirile mele.
225
00:24:37,181 --> 00:24:39,693
Spuneti-mi ce doriti, domnule.
226
00:24:44,741 --> 00:24:46,685
Vreau s� v� s�rut.
227
00:24:49,925 --> 00:24:55,493
Vreau s� v� s�rut...
vreau s� v� iubesc.
228
00:24:57,917 --> 00:25:00,461
Si �n schimb, ce-mi oferiti?
229
00:25:05,045 --> 00:25:07,189
Vrei s� negociem?
230
00:25:07,637 --> 00:25:09,149
Foarte bine.
231
00:25:10,445 --> 00:25:14,765
Foarte bine...
s� negociem.
232
00:25:17,141 --> 00:25:20,117
Pentru mine si familia mea,
favorurile regelui Frantei.
233
00:25:20,149 --> 00:25:24,053
- Nu sunt rege.
- Veti fi.
234
00:25:28,589 --> 00:25:30,749
Vei avea ce doresti.
235
00:26:04,945 --> 00:26:07,305
Henri, ce cereti?
236
00:26:07,785 --> 00:26:13,617
Cer s� fiu primit �n sf�nta
Biseric� catolic�, apostolic�, roman�.
237
00:26:14,381 --> 00:26:18,269
O doriti f�r� rezerve si din tot sufletul?
238
00:26:19,133 --> 00:26:22,589
Da.
Din tot sufletul.
239
00:27:55,685 --> 00:28:01,237
Cine te-a pl�tit? Vorbeste!
Cine ti-a ordonat s� atentezi la viata lui?
240
00:28:02,165 --> 00:28:03,745
Spune!
241
00:28:20,525 --> 00:28:22,621
Luvrul...
242
00:28:24,161 --> 00:28:26,573
Rece si neprimitor.
243
00:28:29,165 --> 00:28:34,781
- Am ur�t acest loc.
- Acum intrati �n el ca rege, Maiestate.
244
00:28:34,997 --> 00:28:37,093
Regele Frantei...
245
00:28:37,173 --> 00:28:41,445
Ce moment.
Henric al IV-lea �n castelul s�u!
246
00:29:01,365 --> 00:29:04,709
A trecut mult de c�nd n-am mai avut parte
de asemenea serat�.
247
00:29:05,021 --> 00:29:07,565
Si de bucuria salvelor de tun.
248
00:29:07,961 --> 00:29:11,753
Dac� si dusmanii nostri g�ndesc
ca dumneavoastr�, doamn�...
249
00:29:11,785 --> 00:29:13,845
Din p�cate, spaniolii ne amenint�.
250
00:29:16,901 --> 00:29:19,709
Te rog, nu vorbi.
Nu ast� sear�.
251
00:29:42,605 --> 00:29:46,361
- Sire, domnul Zamet, un prieten vechi.
- Sire...
252
00:29:47,141 --> 00:29:49,733
Maiestate...regele meu...
253
00:29:49,949 --> 00:29:55,101
S� aleg eu termenul?
Ridicati-v�, dle Zamet.
254
00:29:56,645 --> 00:30:00,237
Domnul Zamet face parte
din cea mai bun� societate.
255
00:30:01,181 --> 00:30:05,237
- Si putred de bogat.
- Un nume de retinut.
256
00:30:29,977 --> 00:30:31,173
Hotule!
257
00:30:31,205 --> 00:30:33,413
- E a mea!
- Nu, e a mea!
258
00:30:35,309 --> 00:30:36,905
E tat�l meu.
259
00:30:37,253 --> 00:30:39,845
- E a mea.
- E scandalos!
260
00:30:41,805 --> 00:30:46,077
- Maiestate!
- Cine si-a permis s� v� inoportuneze,
261
00:30:46,093 --> 00:30:48,685
- ...domnule d'Estrees?
- El este!
262
00:30:50,213 --> 00:30:52,857
- Mi-a luat inelul.
- Calomnii, maiestate!
263
00:30:52,889 --> 00:30:55,513
Toate aceste bijuterii, le-am cump�rat.
264
00:30:55,545 --> 00:30:57,341
Cump�rat!
265
00:30:57,557 --> 00:31:02,201
- Priviti...
- Nu v� alarmati, domnilor.
266
00:31:02,217 --> 00:31:04,021
Noi am convenit toate acestea.
267
00:31:05,549 --> 00:31:08,789
Am pariat cu domnul guvernator
268
00:31:09,221 --> 00:31:13,941
c� nu va reusi, �n ciuda abilitatilor sale,
s� se joace de-a hotul.
269
00:31:15,485 --> 00:31:17,213
Acest pariu a fost c�stigat de mine.
270
00:31:18,725 --> 00:31:22,181
Domnule d'Estrees, puteti returna
obiectele proprietarilor lor.
271
00:31:22,397 --> 00:31:25,109
Din c�te v�d, nu s-a pierdut nimic.
272
00:31:27,797 --> 00:31:30,257
- D�-mi bijuteriile!
- D�-mi inelul!
273
00:31:30,389 --> 00:31:35,441
- Iertare.
- Nu si a doua oar�.
274
00:32:02,789 --> 00:32:06,177
Henri, f�-i pe plac.
275
00:32:06,461 --> 00:32:08,837
El �mi datoreaz� ceva.
276
00:32:10,781 --> 00:32:12,793
Tu esti regele.
277
00:32:14,237 --> 00:32:16,397
Tu esti singurul care poate ierta.
278
00:32:22,229 --> 00:32:24,605
�ti voi mai cere un mic lucru.
279
00:32:27,629 --> 00:32:29,789
Nu-ti voi refuza nimic.
280
00:32:32,165 --> 00:32:37,717
Tat�l meu...ar vrea...
s� fie...seful artileriei.
281
00:32:39,077 --> 00:32:41,021
Stie ceva despre tunuri?
282
00:32:42,317 --> 00:32:46,637
- Va �nv�ta.
- E o functie pe care am promis-o
283
00:32:46,689 --> 00:32:48,001
...lui Rosny.
284
00:32:51,821 --> 00:32:53,333
F�-o pentru mine.
285
00:32:55,177 --> 00:32:59,813
Spania ne amenint�.
Austria de asemenea.
286
00:33:00,461 --> 00:33:03,997
Dac� se declar� r�zboi,
voi avea nevoie de cei mai buni.
287
00:33:04,565 --> 00:33:06,725
Curtea �si bate joc de tat�l meu.
288
00:33:06,941 --> 00:33:10,017
Arat�-i c� ai �ncredere �n el.
289
00:33:29,837 --> 00:33:32,397
E aceeasi s�r�cie �n toat� tara.
290
00:33:33,725 --> 00:33:37,181
t�ranii nu mai pot lucra p�m�ntul
pentru c� nu mai au seminte.
291
00:33:38,261 --> 00:33:43,013
- Vom cump�ra.
- Cu ce bani?
292
00:33:45,605 --> 00:33:51,253
�i voi pune s� contribuie pe toti
cei care au bani. Acum am puterea!
293
00:33:51,985 --> 00:33:56,905
- Vor fi nevoiti s� m� serveasc�.
- Franta ne va face s� pl�tim opulenta.
294
00:33:56,937 --> 00:34:00,197
�i va acorda o sans� regelui ei catolic.
295
00:34:02,021 --> 00:34:05,341
Drumurile regatului sunt proaste.
Pentru un comert �nfloritor,
296
00:34:05,393 --> 00:34:08,933
- avem nevoie de rute comerciale.
- Si de scoli peste tot.
297
00:34:08,965 --> 00:34:13,553
- Trebuie ca poporul s� �nvete s� citeasc�.
- S� nu-i uit�m pe t�rani.
298
00:34:14,981 --> 00:34:17,857
Avem p�ine pe mas� pentru multi ani.
299
00:34:20,001 --> 00:34:23,501
SASE LUNI MAI T�RZIU
300
00:34:24,053 --> 00:34:26,065
Faceti loc!
301
00:34:34,205 --> 00:34:35,933
Asta a fost b�t�lia!
302
00:34:39,821 --> 00:34:43,925
Iar �sta a fost d'Ivry,
"Niciodat� nu pot dormi �n patul meu".
303
00:34:45,005 --> 00:34:48,013
Cel putin, nu cu sotia mea, Margot.
304
00:34:49,973 --> 00:34:53,897
Un alt dos m� face s� m� joc de-a...
305
00:34:55,157 --> 00:35:00,793
Pl�nuiesc o v�n�toare... pe cal.
Frumoasa mea purcic�!
306
00:35:03,065 --> 00:35:06,457
Si o p�lmuiesc pe poponet
pe frumoasa prostituat�.
307
00:35:07,585 --> 00:35:09,265
Bravo!
308
00:35:10,925 --> 00:35:13,021
Fiti generosi.
309
00:35:13,053 --> 00:35:15,461
- Sire, umorul vostru m� surprinde.
- De ce?
310
00:35:15,893 --> 00:35:20,065
- Sunt prea apropiat de popor?
- Bine�nteles. Dar e altceva.
311
00:35:20,645 --> 00:35:23,021
Calais a fost atacat de spanioli.
312
00:35:24,965 --> 00:35:29,853
Da, sire, Calais a c�zut primul.
Acum e r�ndul Amiensului.
313
00:35:31,229 --> 00:35:33,605
S�-i ia dracu' pe spanioli!
314
00:35:33,821 --> 00:35:35,981
Bani! Bani!
315
00:35:39,221 --> 00:35:43,841
- Presupun c� ati aflat nout�tile.
- Da, a c�zut si Amiens. Stiu.
316
00:35:44,305 --> 00:35:48,509
40 de tunuri pierdute
din vina domului d'Estrees.
317
00:35:51,533 --> 00:35:55,195
El este acolo. Nu are armat�,
nu are un r�u
318
00:35:55,205 --> 00:35:59,693
care s� opreasc� dusmanul.
Vor avansa cu usurint� p�n� la Paris.
319
00:36:00,173 --> 00:36:05,141
- �nc� un r�zboi.
- Nu, sire. Imposibil.
320
00:36:06,869 --> 00:36:09,513
Vistieria e goal�.
Nu putem sustine un r�zboi.
321
00:36:09,677 --> 00:36:11,917
De ce e goal�?
322
00:36:12,269 --> 00:36:16,573
Gr�ul pe care l-ati dat t�ranilor
si drumurile pavate.
323
00:36:16,805 --> 00:36:21,125
Iar frumoasa doamn� de l�ng� voi
c�nt�reste greu �n finante.
324
00:36:21,357 --> 00:36:24,313
M� faceti responsabil�
c� n-aveti cu pl�ti armata?
325
00:36:24,365 --> 00:36:25,729
E absurd!
326
00:36:25,741 --> 00:36:29,333
- Stiu ce spuneti despre mine la curte!
- Destul!
327
00:36:32,357 --> 00:36:35,381
Calmati-v�, Gabrielle, v� rog.
328
00:36:42,509 --> 00:36:44,885
Voi g�si o solutie.
329
00:36:47,045 --> 00:36:49,637
Sunt curios s� v�d cum o va face.
330
00:37:11,137 --> 00:37:13,265
Unde sunt tunurile noastre, dle d'Estrees?
331
00:37:13,281 --> 00:37:17,717
- Sire. Artileria refuz� s�...
- Ce refuz�?
332
00:37:17,933 --> 00:37:22,253
- N-ati dat ordine?
- F�r� sold�, refuz� s� se bat�.
333
00:37:22,685 --> 00:37:25,925
Oamenii mei nu sunt prea multumiti.
I-am amenintat cu sanctiuni.
334
00:37:26,357 --> 00:37:29,597
Azi nu sunt bani pentru hughenotii
care lupt� l�ng� voi.
335
00:37:29,629 --> 00:37:33,701
Administratorul vostru s-a angajat
s� g�seasc� bani. Dar e nevoie de timp.
336
00:37:33,917 --> 00:37:38,885
Dac� suntem �nvinsi aici,
toate eforturile noastre au fost �n zadar.
337
00:37:43,205 --> 00:37:45,285
Iat�-i.
338
00:38:13,229 --> 00:38:15,241
Gabrielle?
339
00:38:24,461 --> 00:38:26,541
Gard�!
340
00:38:40,445 --> 00:38:42,541
Zece saci cu aur, sire.
341
00:38:43,037 --> 00:38:45,761
- Cum?
- De la dl. Zamet.
342
00:38:46,093 --> 00:38:49,553
Pentru c�stigarea acestei b�t�lii,
am pus �n joc tot ce am.
343
00:38:51,461 --> 00:38:53,989
Pentru victoria voastr�.
344
00:39:49,981 --> 00:39:52,589
Franta este victorioas�.
345
00:39:56,693 --> 00:39:58,805
Am �nvins.
346
00:40:03,605 --> 00:40:06,117
Esti �n viat�!
347
00:40:31,437 --> 00:40:37,269
- A dat ultima lui b�t�lie.
- Glorie si onoare unui curajos soldat!
348
00:40:41,405 --> 00:40:43,949
Si mai ales, unui prieten.
349
00:40:51,889 --> 00:40:56,457
- Tr�iasc� regele Frantei!
- TR�IASC� REGELE FRANtEI!
350
00:40:58,901 --> 00:41:01,993
Si tr�iasc� frumoasa
si generoasa lui doamn�!
351
00:41:08,405 --> 00:41:10,965
�ti dator�m si tie aceast� victorie.
352
00:41:11,429 --> 00:41:17,109
Ca recunostint� pentru ajutorul s�u,
o numesc duces� de Beaufort!
353
00:41:21,697 --> 00:41:24,589
Si mie mi-ati f�cut promisiuni, sire.
354
00:41:24,605 --> 00:41:28,061
Acum c� nu mai eram micul rege al Navarei,
355
00:41:28,277 --> 00:41:30,437
nesigur pe viitorul meu
356
00:41:31,949 --> 00:41:34,325
si departe de tronul Frantei...
357
00:41:36,701 --> 00:41:40,789
nu mai doream nimic altceva
dec�t acea zi �ndep�rtat�.
358
00:41:42,317 --> 00:41:45,125
M� simt acum suficient de puternic
359
00:41:45,557 --> 00:41:48,581
pentru a v� anunta c� sunteti liberi...
360
00:41:51,289 --> 00:41:55,925
Liberi s� credeti...
si liberi s� g�nditi.
361
00:41:56,141 --> 00:41:58,949
Permiterea ereziei este o blasfemie.
362
00:41:59,165 --> 00:42:03,005
De unde stim ce Dumnezeu are?
Probabil nici unul, nici cel�lalt.
363
00:42:03,701 --> 00:42:08,385
Nu vor mai exista urm�riri, nici condamn�ri
pentru cei de alt� credint�
364
00:42:08,437 --> 00:42:09,965
fat� de majoritate.
365
00:42:10,613 --> 00:42:14,357
Catolici si hughenoti...
366
00:42:16,058 --> 00:42:19,158
...voi sunteti poporul meu.
367
00:42:20,981 --> 00:42:23,525
V� iubesc la fel.
368
00:42:34,157 --> 00:42:37,165
Aceasta va fi legea �n Franta
�ncep�nd din aceast� zi.
369
00:42:42,149 --> 00:42:44,777
Viat� lung� marelui si bunului nostru rege!
370
00:42:44,809 --> 00:42:47,185
VIAt� LUNG� MARELUI SI BUNULUI NOSTRU REGE!
371
00:42:48,197 --> 00:42:51,257
O fi el mare, dar nemuritor nu este.
372
00:43:00,077 --> 00:43:01,773
Simti?
373
00:43:04,181 --> 00:43:06,557
Acesta va fi un copil regal.
374
00:43:18,869 --> 00:43:23,473
- Ce mesaj aduceti?
- Sire! Pacea a fost �n sf�rsit �ncheiat�.
375
00:43:23,505 --> 00:43:25,349
Spaniolii au semnat.
376
00:43:25,565 --> 00:43:30,137
Trimisul papei v� asteapt� la Luvru.
E o victorie total� pentru rege!
377
00:43:32,677 --> 00:43:37,545
�ti cunosteam m�retia.
Ast�zi, toat� lumea o cunoaste.
378
00:43:49,325 --> 00:43:51,933
Maiestate, iat� trimisul Sf�ntului P�rinte.
379
00:44:19,781 --> 00:44:24,317
Permiteti-mi s� v� felicit pentru victorie.
Salut un mare rege.
380
00:44:28,637 --> 00:44:31,081
Prea mare, poate...
381
00:44:36,197 --> 00:44:38,109
Dar r�m�ne totusi o chestiune.
382
00:44:38,141 --> 00:44:42,761
Vreti s� le acordati hughenotilor vostri
aceleasi drepturi ca si catolicilor nostri?
383
00:44:42,893 --> 00:44:45,253
Papa se opune?
384
00:44:45,485 --> 00:44:47,581
Se �ntelege.
385
00:44:47,861 --> 00:44:52,165
Si altii vor vrea s� v� imite.
Si la sf�rsit, Europa...
386
00:44:52,181 --> 00:44:55,205
va fi atins�.
Nu putem tolera acest lucru.
387
00:44:56,069 --> 00:45:01,469
- Eu sunt catolic, totusi.
- Da...dac� putem spune asa.
388
00:45:01,901 --> 00:45:04,061
Din cauza Edictului de la Nantes,
389
00:45:04,093 --> 00:45:06,933
-...ordinul a fost �nc�lcat.
- Pentru c� eu sunt
390
00:45:06,965 --> 00:45:11,621
- ...pentru libertatea credintei?
- Aceast� libertate...
391
00:45:11,837 --> 00:45:13,865
nu poate exista.
392
00:45:19,729 --> 00:45:22,625
Eu sunt regele tuturor francezilor.
393
00:45:22,626 --> 00:45:26,045
Regele are nevoie de aprobarea papei.
394
00:45:26,061 --> 00:45:28,437
- Nu uitati acest lucru.
- Imposibil de uitat.
395
00:45:28,469 --> 00:45:34,237
Numerosi sunt cei care v� ur�sc. Nu si eu.
Eu caut doar prietenia voastr�.
396
00:45:34,317 --> 00:45:36,529
Cu toate acestea, dac� vreodat�...
397
00:45:36,677 --> 00:45:39,737
...vi se �nt�mpl� ceva...
398
00:45:44,021 --> 00:45:46,117
Ati venit s� m� amenintati?
399
00:45:47,693 --> 00:45:52,097
Am venit la Paris deoarece ati cerut papei
s� v� anuleze c�s�toria.
400
00:45:52,229 --> 00:45:57,493
Unirea mea cu Margot n-a dat niciun copil.
Franta are nevoie de un Delfin.
401
00:45:58,277 --> 00:46:01,929
Ducele de Toscana are o nepoat�
foarte dr�gut�.
402
00:46:01,930 --> 00:46:04,925
Maria...de Medici.
403
00:46:07,365 --> 00:46:10,689
Nu, multumesc. Cunosc atuurile
casei de Medici.
404
00:46:10,805 --> 00:46:16,421
Nu v� veti c�s�tori cu Gabrielle d'Estrees.
E vointa Sf�ntului P�rinte.
405
00:46:16,853 --> 00:46:18,881
Si dac� nu m� supun?
406
00:46:19,013 --> 00:46:20,309
Maiestate!
407
00:46:21,737 --> 00:46:26,525
Nu se spune c� arborele
care nu se apleac� �n fata furtunii...?
408
00:46:29,165 --> 00:46:31,325
Sire! Iat-o c� soseste!
409
00:46:31,357 --> 00:46:32,837
Soseste!
410
00:46:33,269 --> 00:46:36,593
Vine, vine, da!
411
00:46:36,609 --> 00:46:37,885
Atentiune...
412
00:46:38,237 --> 00:46:39,317
Iat� cine vine!
413
00:46:39,965 --> 00:46:41,969
Muzica!
414
00:46:46,845 --> 00:46:48,025
E aici!
415
00:46:52,925 --> 00:46:54,953
E foarte rotund�!
416
00:46:56,597 --> 00:47:00,005
Doamn�, stiti ce face Parisul s� fie vesel?
417
00:47:00,037 --> 00:47:01,917
�nc� nu, sire.
418
00:47:02,429 --> 00:47:05,121
Toat� lumea se bucur�
pentru c�s�toria voastr�.
419
00:47:08,477 --> 00:47:12,713
- C�s�toria mea?
- Se anunt� deja peste tot.
420
00:47:14,309 --> 00:47:18,229
- Caterina...
- Felicit�ri, doamn� regin�.
421
00:47:18,629 --> 00:47:20,141
Doamn� regin�?
422
00:47:23,545 --> 00:47:29,429
Dezarmat, Henric �si va r�sf�ta bastardul
care la curte va tr�i. Iar preotii de necaz,
423
00:47:29,545 --> 00:47:31,357
chilotii �si vor �nghiti.
424
00:47:31,389 --> 00:47:35,893
Temerar din fire,
el demonstreaz� c� are...curaj!
425
00:47:38,797 --> 00:47:41,277
S� te ia dracul!
426
00:47:41,309 --> 00:47:44,981
Mizerabilule! Cine ti-a dat ordinul?
Vorbeste imediat sau esti mort!
427
00:47:45,629 --> 00:47:48,005
Cine ti-a dat ordinul?
Vorbeste!
428
00:47:48,437 --> 00:47:51,413
Printesa de Valois.
429
00:47:51,677 --> 00:47:52,757
Margot?
430
00:47:55,349 --> 00:47:59,937
- Deci m� iubeste �nc�.
- Nu, sire. V� ur�ste.
431
00:48:01,181 --> 00:48:04,225
�sta e felul ei de a iubi.
432
00:48:04,637 --> 00:48:08,541
Eliberati-l.
L�sati-l s� plece.
433
00:48:13,925 --> 00:48:18,413
- O iubesti?
- E o femeie minunat�.
434
00:48:19,973 --> 00:48:21,917
La fel credeam si eu.
435
00:48:22,565 --> 00:48:26,237
Du-te si spune-i.
Du-te!
436
00:48:35,525 --> 00:48:39,629
- Aceast� c�s�torie va avea loc.
- Desigur, sire.
437
00:48:40,061 --> 00:48:43,517
Margot nu e periculoas�.
Papa este cel periculos.
438
00:48:48,485 --> 00:48:51,081
Nu-mi mai este fric�.
439
00:48:58,205 --> 00:49:02,925
Nu-l subestimati.
Dac� �mi permiteti un sfat...
440
00:49:03,821 --> 00:49:06,497
Tu m-ai sf�tuit bine �ntotdeauna.
441
00:49:08,789 --> 00:49:14,425
�nainte de c�s�torie, mergeti
s� v� reculegeti o s�pt�m�n� la m�n�stire.
442
00:49:14,457 --> 00:49:17,513
�n semn de smerenie
si din respect pentru pap�.
443
00:49:19,141 --> 00:49:21,192
Cine ti-a b�gat ideea asta �n cap?
444
00:49:22,493 --> 00:49:25,173
Trimisul papei mi-a sugerat.
445
00:49:26,933 --> 00:49:29,741
�ntr-o m�n�stire de c�lug�ri catolici?
446
00:49:31,037 --> 00:49:34,113
Capcana ar fi prea cusut� cu at� alb�.
447
00:49:37,949 --> 00:49:40,757
Aud b�t�nd inima viitorului rege.
448
00:49:43,997 --> 00:49:47,237
Va fi. �ti promit.
449
00:49:49,181 --> 00:49:51,637
Nu pot tr�i f�r� tine.
450
00:49:52,421 --> 00:49:54,365
Ne vom c�s�tori!
451
00:50:06,461 --> 00:50:09,901
Henric...
nu stiu dac� e un sfat bun.
452
00:50:16,613 --> 00:50:19,921
�ti �ncredintez ce am mai scump,
drag� prietene.
453
00:50:20,317 --> 00:50:24,241
- Sire, v-am dezam�git vreodat�?
- Nu.
454
00:50:29,357 --> 00:50:31,433
�ti dorim c�l�torie pl�cut�.
455
00:50:33,245 --> 00:50:37,781
Mi-e team� pentru tine.
Te implor, nu m� l�sa singur�.
456
00:50:38,861 --> 00:50:42,201
S� n-ai nicio team�, �ngerul meu frumos.
457
00:50:43,181 --> 00:50:45,205
Voi fi bine p�zit.
458
00:50:48,149 --> 00:50:50,957
Pe cur�nd...regina mea.
459
00:51:45,173 --> 00:51:46,469
Agrippa!
460
00:51:47,981 --> 00:51:49,361
Agrippa!
461
00:51:52,517 --> 00:51:56,109
Unde ai fost?!
Un b�rbat a fost �n camera mea!
462
00:52:15,413 --> 00:52:19,733
Sire...
e timpul pentru liturghie.
463
00:52:30,749 --> 00:52:34,637
Soseste doamna duces�.
Cuv�ntul de trecere: g�ina neagr�.
464
00:52:40,685 --> 00:52:44,493
V� multumesc, dle. Zamet.
M� salvati a doua oar�.
465
00:52:44,509 --> 00:52:46,485
Pentru o femeie frumoas�,
viitoarea regin�...
466
00:52:46,517 --> 00:52:49,093
Nu trebuie s� stie nimeni.
M� auziti? Nimeni!
467
00:52:49,109 --> 00:52:51,417
Doamn�, v� dau cuv�ntul meu!
468
00:52:53,645 --> 00:52:54,525
Poftiti...
469
00:52:54,541 --> 00:52:57,965
- �n starea dumneavoastr�...
- As vrea s� m� instalez la dvs...
470
00:52:58,181 --> 00:53:01,605
- ...p�n� la �ntoarcerea regelui.
- M� onorati, doamn�.
471
00:53:01,637 --> 00:53:03,449
Camera mea va fi, bine�nteles, a voastr�.
472
00:53:03,581 --> 00:53:07,685
Iertati-m�, vreau s� v�d
dac� totul este �n ordine.
473
00:53:42,893 --> 00:53:46,997
Bun� ziua, dle. Zamet.
Aveti un pat regal.
474
00:53:47,429 --> 00:53:50,533
Dac� doamnele au petrecut o noapte bun�...
475
00:53:53,909 --> 00:53:59,525
- Poftiti. V� rog.
- Multumesc.
476
00:54:05,573 --> 00:54:09,029
De ce at�tea precautii? Doar nu credeti
c� aveti un dusman �n cas�?
477
00:54:09,245 --> 00:54:13,349
Nu se stie niciodat�, doamn� Caterina.
Ar fi o nenorocire.
478
00:54:13,897 --> 00:54:18,201
- Voi lua doar o portocal�.
- O portocal�. S� ne gr�bim! Haideti!
479
00:54:19,181 --> 00:54:22,973
E frumos la dumneavoastr�.
E mai mult� lumin�...
480
00:54:23,005 --> 00:54:26,377
- ...dec�t la mine.
- Sper c� vom profita mult timp de ea...
481
00:54:26,409 --> 00:54:27,889
dac� vrea Dumnezeu.
482
00:54:35,381 --> 00:54:39,769
- Ce exces de prudent�!
- O voi decoji eu �ns�mi.
483
00:54:52,345 --> 00:54:54,685
- Este amar�.
- Nu! Dumnezeule!
484
00:54:55,037 --> 00:54:57,197
De ce la mine acas�? Plecati!
485
00:54:58,725 --> 00:55:01,085
- Disp�reti!
- Dle Zamet, calmati-v�!
486
00:55:01,517 --> 00:55:04,422
Ducesa este �ns�rcinat�
si e foarte sensibil�.
487
00:55:04,457 --> 00:55:08,313
- Nu e nevoie s� faceti circul �sta.
- Caterine...
488
00:55:11,137 --> 00:55:13,829
Gabrielle! Faceti ceva!
489
00:55:24,197 --> 00:55:28,705
- Unde este?
- Trebuia s� se �nt�mple, sire.
490
00:55:30,709 --> 00:55:33,789
Vreau doar s� stiu unde este?!
491
00:55:34,565 --> 00:55:36,977
S-a produs o nenorocire.
492
00:55:37,157 --> 00:55:41,477
Iubita voastr�...
nu mai e pe aceast� lume.
493
00:55:47,525 --> 00:55:48,789
Nu...
494
00:55:51,845 --> 00:55:53,109
Nu...
495
00:55:57,893 --> 00:55:59,621
Trebuia s-o aperi!
496
00:56:01,997 --> 00:56:05,749
De ce n-ai f�cut-o?!
497
00:56:06,101 --> 00:56:06,965
De ce?!
498
00:56:08,477 --> 00:56:13,481
Sire! Agrippa nu e vinovat!
Vreti s� m� ascultati, v� rog?!
499
00:56:16,685 --> 00:56:20,393
Dac� ea e moart�,
e din cauza copilului vostru.
500
00:56:53,621 --> 00:56:55,997
Ce e asta, Caterine?!
501
00:56:59,237 --> 00:57:01,149
O p�pus�, Henric.
502
00:57:01,613 --> 00:57:05,669
Am vrut s� te scutim de a o vedea
�ntr-o stare trist�.
503
00:58:18,077 --> 00:58:19,570
Maiestate!
504
00:58:19,605 --> 00:58:23,909
Medicul care a �ngrijit-o pe doamna duces�
�nainte s� moar� este aici.
505
00:58:25,205 --> 00:58:28,929
E adev�rat c� sunteti �n discutii
cu familia Medici?
506
00:58:32,981 --> 00:58:35,077
Cine v-a spus asta?
507
00:58:36,437 --> 00:58:41,621
- N-aveti niciun pic de decent�, de Sully?
- Statul depinde de rege.
508
00:58:45,077 --> 00:58:48,585
N-aveti nici inim�, nici constiint�.
Asta-i tot.
509
00:59:02,357 --> 00:59:05,001
Sire, v� implor, deschideti usa!
510
00:59:07,325 --> 00:59:10,417
Ascultati ce are s� v� spun�.
V� implor.
511
00:59:24,325 --> 00:59:25,201
V� jur...
512
00:59:25,237 --> 00:59:29,869
C� n-a fost otr�vit�?
- �ntr-adev�r, sire. Eu...
513
00:59:30,437 --> 00:59:33,677
- ...sunt gata s� jur.
- S� termin�m cu predicile!
514
00:59:39,077 --> 00:59:40,805
Eu am l�sat-o singur�.
515
00:59:42,101 --> 00:59:44,261
N-ai ucis-o dumneata.
516
00:59:45,557 --> 00:59:50,525
- Asta e tot ce se stie.
- A trebuit s�-i deschidem abdomenul.
517
00:59:50,957 --> 00:59:54,413
A fost otr�vit� �n mod natural.
Copilul se g�sea...
518
00:59:54,845 --> 01:00:00,097
- �n partea ventral�, pe jum�tate descompus.
- Scutiti-l pe rege de detalii, v� rog!
519
01:00:00,245 --> 01:00:02,525
Am iubit-o, Rosny!
520
01:00:12,341 --> 01:00:15,433
Am iubit-o cum iubesti numai o dat�.
521
01:00:18,173 --> 01:00:20,401
I-am iubit pielea...
522
01:00:21,413 --> 01:00:23,789
...deopotriv� cu m�runtaiele.
523
01:00:32,645 --> 01:00:36,269
Vina, ziceti dumneavoastr�,
�i revine atunci naturii?
524
01:00:36,317 --> 01:00:38,197
Da, sire.
525
01:00:42,365 --> 01:00:45,598
Nu vom putea pedepsi natura.
526
01:00:45,799 --> 01:00:48,929
Dar m�car am aflat motivul.
527
01:00:56,189 --> 01:01:01,669
R�d�cina inimii mele e moart�.
Nu m� voi c�s�tori niciodat�.
528
01:01:04,181 --> 01:01:08,137
G�nditi-v� totusi la datoria voastr�
de rege. G�nditi-v� la ea.
529
01:01:15,413 --> 01:01:17,065
M� g�ndesc.
530
01:01:23,405 --> 01:01:26,465
S� l�s�m ratiunea s� guverneze.
531
01:01:39,740 --> 01:01:43,100
Opriti-v�! Trebuie s� fac pipi!
532
01:01:59,829 --> 01:02:03,529
Ce spui, Leonora? Asta e Franta?
533
01:02:03,530 --> 01:02:06,430
Nu m� asteptam la ceva mai bun.
534
01:02:14,853 --> 01:02:20,353
PALATUL EPISCOPAL DIN LYON
535
01:02:39,385 --> 01:02:42,773
Doamna Maria �ntreab� unde
este sotul s�u, dle ministru.
536
01:02:43,153 --> 01:02:46,565
Nu stiu nimic.
Nu stiu absolut nimic.
537
01:02:47,005 --> 01:02:48,805
P�ine!
538
01:03:00,173 --> 01:03:02,549
E adev�rat c� de c�teva zile
ninge foarte puternic.
539
01:03:02,981 --> 01:03:06,041
Drumurile c�tre Lyon sunt impracticabile.
540
01:03:08,055 --> 01:03:12,055
- Z�pada a blocat tot.
- Ce tar�!
541
01:03:12,056 --> 01:03:14,056
Exact cum m� asteptam!
542
01:03:49,637 --> 01:03:51,233
Anuntati-m�.
543
01:03:52,297 --> 01:03:55,037
Maiestatea Sa regele Frantei!
544
01:04:03,677 --> 01:04:06,769
- Sire.
- Nu v� �ngrijorati. E doar doica ei.
545
01:04:08,429 --> 01:04:11,485
- Viat� lung� Maiest�tii Sale!
- Nu, nu, nu!
546
01:04:11,529 --> 01:04:15,557
Nu se intr�!
Numai dumneavoastr� sunteti binevenit.
547
01:04:15,773 --> 01:04:18,581
Ne puteti l�sa, domnilor.
Nu cred c� e vreun pericol aici.
548
01:04:20,262 --> 01:04:22,262
Plecati, domnilor, plecati.
549
01:04:25,770 --> 01:04:27,970
Si dumneavoastr�. Afar�!
550
01:04:35,429 --> 01:04:37,373
Iart�-m�, drag� nevast�.
551
01:04:37,805 --> 01:04:42,125
Trebuie s�-mi fac o idee,
de vreme ce suntem deja sot si sotie.
552
01:04:44,069 --> 01:04:49,785
C�s�torie din interes, �ncheiat� cu procur�
la Florenta, f�r� s� ne cunoastem.
553
01:04:50,981 --> 01:04:52,657
Pentru mine e neobisnuit.
554
01:04:53,836 --> 01:04:57,236
Aici e mai frig dec�t la Florenta.
Noi, Medici,
555
01:04:57,237 --> 01:05:00,337
avem orasul nostru
si nu-l p�r�sim bucurosi.
556
01:05:03,509 --> 01:05:05,521
Nu �nteleg ce spuneti...
557
01:05:06,317 --> 01:05:07,993
...drag� sotie...
558
01:05:08,261 --> 01:05:11,933
Bun! S� ne punem, deci, pe treab�,
f�r� �nt�rziere.
559
01:05:13,393 --> 01:05:17,549
Dup� cum stiti,
aceast� tar� are nevoie de un Delfin.
560
01:05:17,550 --> 01:05:20,950
- Leonora! Ajutor!
- Doamn�?
561
01:05:22,733 --> 01:05:28,317
Doamn�, dac� e o afacere �ntre dou�
persoane, ne lipsim de dumneavoastr�!
562
01:05:28,518 --> 01:05:30,018
B�d�rane!
563
01:05:43,469 --> 01:05:47,305
Potrivit poruncilor p�rintelui bisericii...
564
01:05:47,321 --> 01:05:52,125
...vreau s�-mi �ndeplinesc
datoria conjugal�.
565
01:05:53,405 --> 01:05:54,985
Si eu.
566
01:06:00,317 --> 01:06:04,061
Mai �ncet...sotule...mai �ncet.
567
01:06:07,016 --> 01:06:10,776
Ce faci? Ce faci...
568
01:06:24,725 --> 01:06:27,965
- V� multumesc, Rosny.
- Pentru ce?
569
01:06:29,693 --> 01:06:31,705
Pentru ratiune.
570
01:06:32,717 --> 01:06:35,093
V� numesc duce de Sully.
571
01:06:35,525 --> 01:06:40,045
- Aici, �ntre munti?
- Pergamentul e scris deja.
572
01:06:42,437 --> 01:06:45,513
E o mare onoare pentru mine, sire.
573
01:06:49,349 --> 01:06:50,861
Scuzati. Scuzati!
574
01:06:51,509 --> 01:06:54,585
Pardon. M� scuzati.
575
01:07:02,741 --> 01:07:06,033
Doamnelor si domnilor...Delfinul!
576
01:07:27,149 --> 01:07:29,309
Domnia noastr� este asigurat�!
577
01:07:30,389 --> 01:07:32,755
Dumnezeule!
Esti nebun?!
578
01:07:32,765 --> 01:07:35,541
- Nu e o juc�rie!
- Delfinul!
579
01:07:37,733 --> 01:07:40,277
Ludovic de Bourbon!
580
01:08:29,989 --> 01:08:34,973
- Cine este aceast� fat�?
- Din c�te stiu, se numeste Henriette.
581
01:08:40,589 --> 01:08:41,669
Bravo!
582
01:09:09,317 --> 01:09:11,629
Unde e tapul cel tic�los?
583
01:09:14,401 --> 01:09:16,561
Nu stiu despre ce vorbiti, doamn�.
584
01:09:17,741 --> 01:09:20,765
Tu, scroaf�, nu-mi turna povesti!
585
01:09:22,277 --> 01:09:24,573
Nu veti g�si nimic aici.
586
01:09:27,461 --> 01:09:31,085
- Vei merge la carcer� dac� eu voi dori!
- Pentru care motiv, v� rog?
587
01:09:31,086 --> 01:09:33,686
Pe motiv c� ai �ncercat
s�-l �nseli pe sotul meu!
588
01:09:34,273 --> 01:09:39,877
- Doamn�...v� �nselati.
- Cine a ordonat s� dansezi goal�
589
01:09:39,909 --> 01:09:40,705
�n fata regelui?
590
01:09:40,737 --> 01:09:42,797
- Nimeni, maiestate.
- Nu minti!
591
01:09:44,525 --> 01:09:46,669
Printesa Margot.
592
01:09:49,493 --> 01:09:54,777
- Unde este Margot?
- Departe de curte. Exilat� �n Auvergne.
593
01:09:57,917 --> 01:10:00,045
S� r�m�n� acolo!
594
01:10:02,867 --> 01:10:05,067
Porcule!
595
01:10:07,329 --> 01:10:12,029
Te ur�sc! Satirule! Te ur�sc!
596
01:10:22,325 --> 01:10:27,577
- Ai venit s�-mi spui adio?
- Voi mi-ati dat permisiunea.
597
01:10:35,285 --> 01:10:38,309
Iart�-m� dac� mi-am imaginat
pentru un moment
598
01:10:38,525 --> 01:10:42,581
c� tu esti responsabil...
de moartea Gabriellei.
599
01:10:45,437 --> 01:10:47,465
Am uitat totul, sire.
600
01:10:51,053 --> 01:10:53,645
Nu e usor deloc s�-mi iau r�mas bun.
601
01:10:55,805 --> 01:10:57,749
Pleci din cauza ei?
602
01:11:00,125 --> 01:11:02,137
Sotia voastr�...
603
01:11:04,013 --> 01:11:07,089
...n-are nimic din Gabrielle.
604
01:11:07,253 --> 01:11:10,277
Constat �n fiecare zi c� n-o iubiti
si asta m� �ntristeaz�.
605
01:11:21,725 --> 01:11:25,613
Am tr�it multe am�ndoi...
606
01:11:30,581 --> 01:11:34,089
Destul c�t s� m� retrag din lume
si s� m� consacru scrisului.
607
01:11:46,349 --> 01:11:48,377
Nu te voi uita niciodat�.
608
01:11:49,157 --> 01:11:51,533
Si eu v� voi purta �n inima mea.
609
01:11:52,829 --> 01:11:54,841
P�n� �n morm�nt.
610
01:12:02,765 --> 01:12:04,925
Ciuma e printre noi!
611
01:12:06,437 --> 01:12:07,733
Ciuma!
612
01:12:23,717 --> 01:12:26,957
- De ce Caterina?
- Sora voastr� a fost contaminat�.
613
01:12:27,605 --> 01:12:29,765
S-a �mboln�vit...
614
01:12:30,629 --> 01:12:34,733
din cauza unui b�rbat pe care-l iubea.
Un hughenot.
615
01:12:36,029 --> 01:12:37,837
A decedat si el.
616
01:12:39,923 --> 01:12:42,456
Dumnezeule!
Dumnezeule!
617
01:12:42,557 --> 01:12:47,923
Nu vreau s� mor! Ciuma! Ajutor!
618
01:12:48,626 --> 01:12:52,326
- Vom muri cu totii!
- Calmati-v�, doamn�!
619
01:12:53,957 --> 01:12:58,097
- Nu trebuie s�-l pierd.
- Regele are doar o febr� mare, doamn�.
620
01:12:58,129 --> 01:13:02,597
Nu e obligatoriu s� moar�. Mai mult
dec�t orice, are nevoie de liniste.
621
01:13:03,005 --> 01:13:06,901
S� mergem! Dumnezeule!
Dumnezeule!
622
01:13:24,413 --> 01:13:28,229
- Cum se simte?
- Are febr� mare.
623
01:13:29,231 --> 01:13:31,131
Pot s�-i vorbesc acum?
624
01:13:53,789 --> 01:13:55,301
Sire, dati-mi voie...
625
01:13:58,973 --> 01:14:02,033
M� preocup� ceva de prea mult� vreme.
626
01:14:02,645 --> 01:14:04,325
Si pe mine.
627
01:14:10,853 --> 01:14:12,513
S� stiti...
628
01:14:14,741 --> 01:14:18,677
- ...c� marea voastr� iubire...
- A fost otr�vit�.
629
01:14:30,725 --> 01:14:35,525
�ntelesesem bine c� papa nu va accepta
niciodat�...
630
01:14:36,773 --> 01:14:39,781
c�s�toria voastr� cu doamna Gabrielle.
631
01:14:41,093 --> 01:14:44,417
Dar nu stiam c� se preg�tise ceva anume.
632
01:14:46,709 --> 01:14:50,381
Poate...
as fi reusit s� evit?
633
01:14:54,701 --> 01:14:56,729
Dar n-am f�cut-o.
634
01:15:01,397 --> 01:15:06,149
Am �nteles prea t�rziu c� doamna Gabrielle
a fost marea dragoste a vietii voastre.
635
01:15:08,525 --> 01:15:10,901
Nu m-am g�ndit dec�t la Franta.
636
01:15:13,925 --> 01:15:16,969
Dac� azi m� blestemati...
637
01:15:24,293 --> 01:15:26,305
Iertati-m�, sire.
638
01:15:28,829 --> 01:15:31,369
Nu putem reveni asupra trecutului.
639
01:15:33,365 --> 01:15:36,425
Trebuie s� fim drepti, s� fim sinceri.
640
01:15:37,685 --> 01:15:39,997
Tu ai fost.
641
01:15:52,805 --> 01:15:58,205
Eu sunt.
�n fine...am fost.
642
01:15:58,853 --> 01:16:01,097
Tat�, poti s� m� ridici?
643
01:16:03,605 --> 01:16:07,925
Tat� si fiu.
Ce emotionant!
644
01:16:08,789 --> 01:16:10,369
Margot...
645
01:16:11,165 --> 01:16:14,037
Sunteti curajoas� s� v� aventurati
p�n� �n Paris.
646
01:16:14,189 --> 01:16:17,429
N-am fost niciodat� mai pacifist� ca acum.
647
01:16:19,805 --> 01:16:22,181
Aici ne asem�n�m.
648
01:16:22,397 --> 01:16:26,933
- V�rsta nu v-a adus prejudicii.
- Nici dumneavoastr�.
649
01:16:30,605 --> 01:16:33,033
Cum e viata �n Auvergne?
650
01:16:34,277 --> 01:16:38,597
Nu-i prea rea.
Si �mi place.
651
01:16:39,245 --> 01:16:41,257
Oarecum...
652
01:16:43,797 --> 01:16:47,453
Trebuie s� fiti foarte fericit
cu fiul vostru.
653
01:16:47,885 --> 01:16:52,853
- V� iubeste.
- Si eu �l iubesc.
654
01:16:53,717 --> 01:16:56,793
Din p�cate, eu n-am avut aceast� sans�.
655
01:16:57,173 --> 01:16:59,333
Ce te aduce aici?
656
01:17:02,573 --> 01:17:06,861
As vrea s� reunesc c�teva
spirite inteligente �n jurul meu
657
01:17:06,893 --> 01:17:11,645
pentru a fonda o academie.
Dar nu am mijloace.
658
01:17:13,805 --> 01:17:16,861
Va trebui s� m� tem de tine din nou?
659
01:17:33,677 --> 01:17:36,269
�ti voi da tot ce ai nevoie.
660
01:17:39,725 --> 01:17:43,733
Inima ta cea mare
a fost mereu foarte usor de luat.
661
01:17:46,637 --> 01:17:48,797
De unde este jartiera?
662
01:17:50,525 --> 01:17:55,061
- B�nuiesc c� �mi veti spune.
- Am g�sit-o pe jos la tine �n camer�.
663
01:17:57,637 --> 01:17:58,733
Foarte bine.
664
01:17:58,949 --> 01:18:03,337
E o rusine!
Acest lucru apartine t�rfei tale,
665
01:18:03,353 --> 01:18:06,509
nu mie. La curte se spune c� tu...
666
01:18:06,561 --> 01:18:09,317
nu esti dec�t tap, un animal
de �mperecheat. Un satir!
667
01:18:11,477 --> 01:18:13,705
F� curtea s� tac�.
668
01:18:17,641 --> 01:18:19,021
Nu-i asa...
669
01:18:19,037 --> 01:18:23,093
c� eu sunt sotia ta...
c�ci Medici au multi bani?
670
01:18:23,573 --> 01:18:25,585
Tu nu m� iubesti!
671
01:18:26,165 --> 01:18:29,589
Nu m-ai iubit niciodat�! De ce?
672
01:18:31,997 --> 01:18:36,085
ti-am dat fiul pe care l-ai vrut.
A fost at�t de important.
673
01:18:39,457 --> 01:18:43,013
E adev�rat.
Aveti dreptate.
674
01:18:45,389 --> 01:18:49,197
Asta este tot? F�r� multumesc?
675
01:18:50,489 --> 01:18:52,801
Mille grazie, mi amore.
676
01:18:54,245 --> 01:18:58,949
F�r� un cuvintel de dragoste?
F�r� tandrete?
677
01:18:58,965 --> 01:19:00,161
Niciodat�?
678
01:19:04,613 --> 01:19:06,493
Te ur�sc!
679
01:19:06,989 --> 01:19:08,817
Te ur�sc!
680
01:19:14,549 --> 01:19:17,577
Am s� tai capul t�rfei.
681
01:19:19,085 --> 01:19:22,145
Nu c�t� vreme tr�iesc eu, doamn�.
682
01:19:23,301 --> 01:19:25,701
Asta se poate schimba.
683
01:19:25,781 --> 01:19:31,149
- Ai multi dusmani aici.
- Cel mai mare este �n fata mea.
684
01:19:32,477 --> 01:19:36,365
Iesiti, dar el nu pleac�!
Nu vreau!
685
01:19:37,445 --> 01:19:41,481
Puterea vointei voastre
se opreste la aceast� us�.
686
01:19:45,021 --> 01:19:50,405
Vreti s-o �ncoronez pe aceast� femeie,
desi sunt constient c� m� detest�?
687
01:19:51,485 --> 01:19:55,425
Va fi un lucru bun, sire.
Fiul vostru, printul Ludovic,
688
01:19:55,457 --> 01:19:57,317
e mult prea t�n�r pentru a domni...
689
01:19:57,749 --> 01:19:59,629
...�n caz de necesitate.
690
01:19:59,693 --> 01:20:02,469
Ne oblig� ratiunea, nu-i asa?
691
01:20:03,149 --> 01:20:08,549
Stiu ce se �nt�mpl� �n relatia voastr�.
As prefera s-o v�d anulat�.
692
01:20:09,197 --> 01:20:11,209
Si eu.
693
01:20:11,789 --> 01:20:15,029
- V� ur�sc, doamn�!
- Ai grij�, piciule!
694
01:20:15,893 --> 01:20:17,905
S-ar putea s� cazi.
695
01:20:18,633 --> 01:20:22,805
Nu esti dec�t un diavol!
Nu esti dec�t un diavol ca tat�l t�u!
696
01:20:23,669 --> 01:20:26,909
Domnule Ravaillac, fiti binevenit.
697
01:20:28,421 --> 01:20:32,145
Tat�! E un om rosu la mama!
698
01:20:32,957 --> 01:20:36,813
Un om rosu? E periculos acest om rosu.
699
01:20:37,061 --> 01:20:39,605
E rosu aici si aici.
700
01:20:42,677 --> 01:20:45,053
Vino. Vom vedea.
701
01:21:07,949 --> 01:21:10,177
S-a pl�ns de c�ntecele mamei?
702
01:21:10,541 --> 01:21:14,597
Nu si-ar permite.
Am venit s� v� v�d, doamn�.
703
01:21:15,509 --> 01:21:18,965
Si?
E bine? Sunteti satisf�cut?
704
01:21:20,045 --> 01:21:25,013
- Cine a fost b�rbatul cu barb� rosie?
- Ce Barb� Rosie?
705
01:21:26,525 --> 01:21:29,069
Invitatul pe care l-ati primit.
706
01:21:30,845 --> 01:21:32,989
Voi primi pe cine doresc.
707
01:21:34,749 --> 01:21:38,173
Ludovic se teme de Barb� Rosie al vostru.
708
01:21:39,269 --> 01:21:45,169
- �i e team� de multi oameni.
- Mai ales de dumneata.
709
01:22:31,309 --> 01:22:32,389
Tat�...
710
01:22:52,177 --> 01:22:53,973
Bun� ziua. Ce faceti?
711
01:22:54,337 --> 01:22:57,245
Faceti loc tr�surii regelui!
712
01:22:58,541 --> 01:22:59,837
Maiestate...
713
01:23:02,429 --> 01:23:04,309
Priveste. E regele.
714
01:23:14,741 --> 01:23:18,629
- �n ce zi suntem?
- 14 mai.
715
01:23:19,925 --> 01:23:25,757
Nu pentru azi a prezis profetul
din copil�ria mea un eveniment extraordinar?
716
01:23:25,973 --> 01:23:29,065
N-as sti s� v� spun.
717
01:23:50,165 --> 01:23:53,621
Opreste, vizitiu!
Ce aveti �n ceaun?
718
01:23:54,053 --> 01:23:57,477
- Un pui, maiestate. Vreti s�-l gustati?
- Nu, multumesc.
719
01:23:57,509 --> 01:24:00,185
Cu sl�nin� si legume. Multumit� vou�.
720
01:24:00,317 --> 01:24:04,205
Alt� dat�.
Vedeti?
721
01:24:04,637 --> 01:24:07,661
Toate eforturile noastre
n-au fost �n zadar.
722
01:24:14,441 --> 01:24:15,821
Ce se �nt�mpl�?
723
01:24:19,541 --> 01:24:22,553
Ea seam�n� cu Gabrielle a mea.
724
01:24:30,557 --> 01:24:32,569
Dumnezeule! Henric!
725
01:24:36,821 --> 01:24:38,185
Afar�!
726
01:24:40,689 --> 01:24:43,085
L-am ucis! Am salvat lumea!
Am salvat lumea!
727
01:24:43,317 --> 01:24:46,325
- Sire, v� implor, rezistati!
- Moarte monstrului!
728
01:24:48,701 --> 01:24:52,173
Sire! Dumnezeule, te implor!
729
01:24:53,453 --> 01:24:59,253
Ajutati-l pe rege! Regele vostru moare!
S� m� ajute cineva! Vizitiu!
730
01:24:59,285 --> 01:25:01,565
Mergeti! Mergeti!
732
01:25:47,110 --> 01:25:50,029
SF�RSIT
59131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.