Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,037 --> 00:00:14,037
PARIS, 1612
2
00:00:41,338 --> 00:00:44,798
Doamnelor si domnilor!
Dragi spectatori!
3
00:00:45,018 --> 00:00:48,118
A mers din oras �n oras...
pe dealuri si v�i...
4
00:00:48,158 --> 00:00:51,738
...travers�nd sate si coline
din provincia noastr� francez�...
5
00:00:51,818 --> 00:00:55,218
a sosit miracolul �n t�rgul vostru.
6
00:01:03,098 --> 00:01:06,418
Inima bunului vostru rege,
7
00:01:06,698 --> 00:01:09,283
- ...regretatul Henric al IV-lea!
- Inima...
8
00:01:09,318 --> 00:01:13,258
- ...lui Henric al IV-lea. E adev�rat�?
- E dezgust�tor.
9
00:01:13,618 --> 00:01:15,878
Iat� deci inima mea.
10
00:01:17,258 --> 00:01:19,898
Mi-o imaginam mai frumoas�...
11
00:01:20,258 --> 00:01:22,938
si, mai ales, mult mai mare.
12
00:01:23,458 --> 00:01:28,698
Aceast� inim� care a iubit deopotriv�
femeile si poporul s�u...
13
00:01:28,818 --> 00:01:31,738
lumea �n totalitatea ei.
14
00:01:41,664 --> 00:01:46,664
HENRIC AL IV-LEA
15
00:01:53,265 --> 00:01:58,565
DUP� ROMANUL HENRIC AL IV-LEA
DE HEINCRICH MANN
17
00:02:16,801 --> 00:02:19,801
CU 50 DE ANI �NAINTE
18
00:02:24,258 --> 00:02:28,058
�ncalec�-l cu picioarele.
Uite asa, nu se vede nimic.
19
00:02:31,698 --> 00:02:33,258
E r�ndul meu!
20
00:02:35,298 --> 00:02:38,418
- Tu n-ai ce c�uta �n jocul nostru.
- Eu sunt print.
21
00:02:38,818 --> 00:02:42,738
- Nu esti de-al nostru.
- Printul are aceleasi drepturi ca voi.
22
00:02:43,098 --> 00:02:45,898
Asta o vom vedea!
23
00:02:51,338 --> 00:02:54,898
Dac� vreau, te vor pune la frigare
ca pe un porc!
24
00:02:55,098 --> 00:02:58,518
- Destul, �ti ordon!
- Ei, da!
25
00:02:58,538 --> 00:03:02,858
Uneori eram cu gura mare, dar...
26
00:03:03,178 --> 00:03:07,338
stiam s� m� fac respectat �n fata
tovar�silor mei. Cum se vede, a mers.
27
00:03:08,318 --> 00:03:09,998
Pot spune
28
00:03:10,058 --> 00:03:14,378
c� am avut o copil�rie lipsit� de griji
�n micul nostru regat Navara
29
00:03:14,578 --> 00:03:17,938
de la poalele Pirineilor.
30
00:03:20,458 --> 00:03:23,138
Fericit am fost exact p�n� �n acea zi
31
00:03:23,458 --> 00:03:28,378
de septembrie a anului 1563
c�nd totul s-a schimbat.
32
00:03:32,418 --> 00:03:35,578
�l avea pe diavol �n ea.
33
00:03:36,238 --> 00:03:39,738
- Henric! Unde sunteti, altet�?
- Aici!
34
00:03:39,898 --> 00:03:41,818
Sunt aici, Beauvois!
35
00:03:43,138 --> 00:03:47,338
Trebuie s� reveniti la castel!
A sosit un oaspete important.
36
00:03:49,098 --> 00:03:51,418
Ce c�utati cu tic�losii �stia?
37
00:03:51,618 --> 00:03:54,178
Mi s-a cerut s� v� fac baie.
38
00:03:57,538 --> 00:04:00,978
- Fetele din sat au picioare frumoase.
- �l mosteniti
39
00:04:01,298 --> 00:04:03,398
- ...pe tat�l vostru.
- A fost un erou.
40
00:04:03,478 --> 00:04:05,798
- Un erou pentru doamne.
- Iar eu voi fi exact ca el.
41
00:04:05,799 --> 00:04:08,499
Dac� nu ne p�str�m, nu va exista nimic.
42
00:04:08,534 --> 00:04:11,358
- De ce?
- Sunteti prea mic.
43
00:04:13,458 --> 00:04:16,018
Mi-e frig, Beauvois.
44
00:04:45,978 --> 00:04:47,698
Mam�!
45
00:05:25,458 --> 00:05:28,458
Iat� o fat� care reflect� curajul.
46
00:05:34,298 --> 00:05:37,138
El este, sunt sigur.
47
00:05:37,458 --> 00:05:40,298
Chiar dac� e �nc� doar un copil,
48
00:05:41,218 --> 00:05:45,538
v�d �n el mai mult� putere
dec�t �n mostenitorii tronului.
49
00:05:45,898 --> 00:05:50,738
Protejati-l pe fiul vostru, doamn�.
Pentru mine, el e figura unui rege...
50
00:05:51,138 --> 00:05:53,338
...unui viitor rege al Frantei.
51
00:05:57,458 --> 00:06:00,658
V� multumesc, domnule Nostradamus.
52
00:06:10,658 --> 00:06:15,618
- Unde este Parisul?
- Veniti s� v� ar�t.
53
00:06:18,218 --> 00:06:19,778
Iat� Parisul.
54
00:06:19,898 --> 00:06:23,898
Iar noi suntem aici. Aceast� tar� mic�
pe care o vedeti este Navara,
55
00:06:23,958 --> 00:06:25,378
regatul vostru.
56
00:06:25,698 --> 00:06:30,538
- Si �sta tot e regatul Frantei?
- Da, e Franta.
57
00:06:36,578 --> 00:06:40,738
- S-a str�ns recolta, Beauvais.
- Ei, haideti, nu sunteti fermier.
58
00:06:41,018 --> 00:06:45,058
�ntr-o bun� zi, veti fi regele Frantei,
dup� cum spune regina Jeanne, mama voastr�.
59
00:06:46,058 --> 00:06:50,918
Nu vreau s� merg la Paris, Beauvais.
Vreau s� r�m�n aici cu tine.
60
00:06:51,138 --> 00:06:54,978
B�iete,
viata nu v� apartine.
61
00:06:55,138 --> 00:06:57,058
Mergeti afar� la ei.
62
00:07:19,178 --> 00:07:22,098
Poftiti, altet�, luati aceast� sabie.
63
00:07:23,178 --> 00:07:26,818
A fost c�lit� �n foc
de tat�l vostru, regele.
64
00:07:32,258 --> 00:07:35,298
Dati-i binecuv�ntarea p�rinteasc�,
domnule amiral.
65
00:07:35,698 --> 00:07:40,238
Din acea zi, amiralul Gaspard de Coligny,
seful militar al armatei hughenote,
66
00:07:40,298 --> 00:07:43,678
a devenit din servitor un fel de tat�.
67
00:07:43,698 --> 00:07:46,658
Singura noastr� sperant�
este c� veti deveni rege �ntr-o zi.
68
00:07:46,858 --> 00:07:51,758
Si c� veti duce la victorie
cauza sf�nt� a protestantilor.
69
00:07:51,858 --> 00:07:53,658
Catolicii erau
70
00:07:53,938 --> 00:07:57,858
cei mai r�i dusmani ai nostri. De ce?
Nimeni nu p�rea
71
00:07:58,218 --> 00:08:03,298
c� poate s�-mi spun�. Nici m�car
Beauvois, preceptorul meu.
72
00:08:23,938 --> 00:08:25,258
Mi-e fric�, amirale!
73
00:08:25,538 --> 00:08:29,778
Toti stim ce e frica, printe.
Trebuie s-o dominati!
74
00:08:43,458 --> 00:08:44,858
Mam�!
75
00:08:48,738 --> 00:08:52,858
- Canalia s-a ferit!
- Du-te la dracu'!
76
00:08:54,178 --> 00:08:57,338
Sunteti foarte curajos, printul meu!
77
00:09:11,938 --> 00:09:16,338
- Ce faci acolo, micutule?
- �mi sp�l pantalonii.
78
00:09:23,058 --> 00:09:28,338
E prima b�t�lie? �n prima mea b�t�lie...
si eu mi-am umplut pantalonii.
79
00:09:28,618 --> 00:09:32,578
Nimeni nu e erou din nastere.
Puneti-i pe �stia.
80
00:09:32,978 --> 00:09:37,858
Au fost ai cuiva
care nu mai are nevoie de ei.
81
00:09:39,898 --> 00:09:42,058
Agrippa, iat�-te. Te c�utam.
82
00:09:42,258 --> 00:09:44,058
Suntem asteptati la amiral.
83
00:09:45,018 --> 00:09:46,538
Cine e b�iatul?
84
00:09:46,738 --> 00:09:51,518
- Si-a botezat pantalonii �n b�t�lie.
- Dar e printul de Navara!
85
00:09:51,538 --> 00:09:52,618
Ce?
86
00:09:53,938 --> 00:09:55,738
Sunt foarte onorat s� v� cunosc, altet�.
87
00:10:00,178 --> 00:10:04,298
- Cine sunteti?!
- Sunt printul de Navara.
88
00:10:06,338 --> 00:10:10,218
- Iertati-mi ignoranta.
- Si voi cine sunteti?
89
00:10:10,498 --> 00:10:13,938
Doi poeti nefericiti
pe care nimeni nu-i citeste.
90
00:10:14,298 --> 00:10:17,898
El e Agrippa d'Augbine, iar eu sunt
Guillaume du Bartas.
91
00:10:18,098 --> 00:10:20,618
Tu si poet! Asta-i nou�.
92
00:10:20,978 --> 00:10:24,538
- Iar tu esti un hot de haine. Nimic nou.
- Nu-l pot contrazice.
93
00:10:24,858 --> 00:10:28,658
Suntem compania perfect� pentru un print.
94
00:10:36,538 --> 00:10:39,058
Vreau s� m� �ntorc acas�, Beauvois.
95
00:10:41,898 --> 00:10:45,578
Acest cort este casa voastr�
�n acest moment.
96
00:10:48,178 --> 00:10:53,438
Dar ani de zile am r�mas tot
�n acelasi cort simplu de p�nz�.
97
00:10:53,538 --> 00:10:56,198
Iar ca si companie, r�zboiul si moartea,
98
00:10:56,258 --> 00:11:00,798
asa c� aveam o profund� antipatie
pentru tot ce era catolic.
99
00:11:01,040 --> 00:11:06,840
SAPTE ANI MAI T�RZIU
100
00:11:28,938 --> 00:11:33,318
- Sunt catolicii!
- Ei bine, amirale?
101
00:11:33,378 --> 00:11:37,738
- E opera catolicilor.
- Spune asta oamenilor acelora!
102
00:11:37,758 --> 00:11:40,378
Poate c� asta �i va consola!
103
00:11:40,778 --> 00:11:42,098
�n fine, ce �ntrebati?
104
00:11:42,418 --> 00:11:46,658
Ce facem mai departe? Ce e de f�cut?
Jefuim si noi, ucidem si noi.
105
00:11:46,858 --> 00:11:49,898
Credeti cu adev�rat c� noi valor�m
106
00:11:50,098 --> 00:11:52,358
mai mult dec�t catolicii?
107
00:11:59,298 --> 00:12:00,778
Ap�rati-v�!
108
00:12:01,098 --> 00:12:04,378
Ar�tati-ne c� puteti �nvinge!
109
00:12:07,538 --> 00:12:09,258
Trebuie s� luptati!
110
00:12:09,358 --> 00:12:14,138
Dac� vreti s� fiti rege �ntr-o zi...
luptati, luptati!
111
00:12:14,458 --> 00:12:15,778
Nu-mi pas�, fac ce vreau!
112
00:12:16,138 --> 00:12:19,858
- N-am nevoie de sfaturile voastre!
- Ne g�ndim la binele vostru.
113
00:12:20,058 --> 00:12:23,018
Toat� lumea �mi vrea binele.
114
00:12:23,338 --> 00:12:25,458
Si cu ce rezultat, v� �ntreb?
115
00:12:27,138 --> 00:12:31,098
Las�-l s�-si rumege furia.
S� te duci la dracu', printule!
116
00:12:42,618 --> 00:12:45,178
M-am s�turat de moarte!
117
00:12:45,498 --> 00:12:48,298
Eu iubesc viata.
118
00:12:50,338 --> 00:12:55,378
- Pentru ce ne batem?
- Pentru libertatea credintei noastre.
119
00:12:55,418 --> 00:12:59,898
- Numai pentru asta.
- Refuz�m s� fim c�lcati de catolici.
120
00:13:00,258 --> 00:13:04,138
Ei sunt prea departe
de principiile lui Iisus.
121
00:13:04,238 --> 00:13:08,718
- Si pentru asta trebuie s�-i ucidem?
- Puneti prea multe �ntreb�ri.
122
00:13:18,138 --> 00:13:23,538
Priviti. Nu-i asa c� e o zi frumoas�?
Ne-a trimis chiar si un �nger.
123
00:13:36,858 --> 00:13:39,858
- Domnule!
- Nu-ti fie team�.
124
00:13:40,938 --> 00:13:44,018
N-am s�-ti fac niciun r�u. Priveste.
125
00:13:45,298 --> 00:13:47,898
�mi las toate hainele �n fata ta.
126
00:13:48,578 --> 00:13:50,578
Crezi c� are nevoie de noi?
127
00:13:50,858 --> 00:13:54,298
Are momente �n care aplic� foarte bine
sfaturile noastre.
128
00:13:56,858 --> 00:13:57,898
Da...
129
00:14:03,498 --> 00:14:06,978
- Nu stiu s� �not, domnule.
- Nici eu.
130
00:14:07,298 --> 00:14:11,658
- P�n� �n acest punct, suntem la fel.
- Domnule, ce vreti de la mine?
131
00:14:12,018 --> 00:14:14,858
Un s�rut.
Pe buze.
132
00:14:35,258 --> 00:14:37,138
As vrea s� te m�n�nc!
133
00:15:03,698 --> 00:15:09,378
Printe. Printe Henric. Regina Jeanne,
mama voastr� a fost anuntat�.
134
00:15:09,598 --> 00:15:11,198
Dumnezeule, iat-o!
135
00:15:17,898 --> 00:15:21,218
- Miroase a peste aici!
- Si usturoi de asemenea.
136
00:15:21,538 --> 00:15:23,558
De la mine.
137
00:15:26,558 --> 00:15:32,458
- �ti irosesti puterile �n prezent, fiule.
- Amiralul, comandantul t�u, m-a �nv�tat
138
00:15:32,818 --> 00:15:36,658
c� r�zboiul e moarte. Trebuie
s� mai scap si eu
139
00:15:37,058 --> 00:15:40,538
- ...din c�nd �n c�nd.
- Cel care e pe cale s� devin� rege,
140
00:15:40,898 --> 00:15:42,698
trebuie s� fie puternic
141
00:15:43,058 --> 00:15:46,058
si curajos. Asta te-a �nv�tat
amiralul Coligny.
142
00:15:50,438 --> 00:15:55,538
Simt c� fortele m� abandoneaz�, Henric.
De ani, r�zboiul nu se �ncheie.
143
00:15:56,218 --> 00:15:59,578
As dori s� v�d realizate predictiile
144
00:15:59,778 --> 00:16:03,418
- ...lui Nostradamus.
- C� voi deveni rege al Frantei?
145
00:16:04,378 --> 00:16:07,818
Caterina de Medici are trei fii
de v�rsta mea.
146
00:16:08,138 --> 00:16:11,618
Toti au dreptul la tron. Ce ati vrea s� fac?
147
00:16:11,978 --> 00:16:16,338
Se spune c� fiii ei sunt bolnavi.
R�ul lor le va veni rapid de hac.
148
00:16:22,538 --> 00:16:24,498
S� mergem la amiralul Coligny.
149
00:16:40,618 --> 00:16:42,538
O scrisoare de la Paris.
150
00:16:44,218 --> 00:16:46,578
Contine o propunere.
151
00:16:46,938 --> 00:16:48,138
S� ne temem.
152
00:16:48,498 --> 00:16:51,778
Regina Caterina
vrea s� fac� pace cu voi.
153
00:16:51,978 --> 00:16:54,418
Atunci, acest masacru va �nceta.
154
00:16:54,738 --> 00:16:56,858
Acelasi lucru �l dorim si noi.
155
00:16:57,938 --> 00:16:59,498
Asta e o noutate.
156
00:16:59,858 --> 00:17:04,018
Cu toate acestea, �n semn de �mp�care,
ne cere s� consimtim la un sacrificiu.
157
00:17:04,258 --> 00:17:08,074
Caterina de Medici propune
158
00:17:08,075 --> 00:17:10,578
s-o iei �n c�s�torie
pe fiica sa Margot.
159
00:17:14,058 --> 00:17:17,938
�n fine, tronul Frantei
este �n v�rful degetelor tale.
160
00:17:18,258 --> 00:17:22,498
Iat� pacea pe care nu �ncetati s-o chemati
dup� dorint�.
161
00:17:24,018 --> 00:17:26,138
Dar eu n-o cunosc pe aceast� Margot.
162
00:17:27,458 --> 00:17:30,858
Se spune c� e o frumusete ca nimeni alta.
163
00:17:31,178 --> 00:17:33,978
Dar este...catolic�.
164
00:17:37,938 --> 00:17:42,378
De-a lungul anilor m-ati �nv�tat s� ur�sc
tot ce este catolic.
165
00:17:42,578 --> 00:17:47,278
Iar acum c� e vorba de putere si
influent�...asta nu mai are valoare?
166
00:17:47,298 --> 00:17:51,098
- E vorba de pace, altet�.
- Si de fericirea ta conjugal�.
167
00:17:51,458 --> 00:17:54,698
Acum �ti pas� de fericirea mea conjugal�...
168
00:17:58,418 --> 00:17:59,458
Drag� mam�...?
169
00:18:02,377 --> 00:18:07,277
PARIS, PALATUL LUVRU
170
00:18:25,098 --> 00:18:27,478
Margot e o t�r�tur�!
171
00:18:27,578 --> 00:18:29,818
Nu asa se vorbeste despre sora ta.
172
00:18:29,878 --> 00:18:32,158
Voi sunteti regele!
173
00:18:32,258 --> 00:18:33,658
Cu sigurant�, cu titlu!
174
00:18:34,018 --> 00:18:37,458
- Dar �n realitate...
- L�sati-ne.
175
00:18:41,378 --> 00:18:44,638
Nu vorbi asa de fat� cu doamnele mele
de onoare!
176
00:18:44,718 --> 00:18:46,658
Cu toate acestea, e adev�rat.
177
00:18:47,938 --> 00:18:49,978
Voi detineti puterea.
178
00:18:50,138 --> 00:18:55,338
- Eu vorbesc de sora ta Margot.
- Curva asta s-a culcat cu Guise!
179
00:18:56,138 --> 00:18:57,745
Dumnezeule!
180
00:18:57,746 --> 00:19:01,778
Cum �si permite
s� se catere asa pe oricine?
181
00:19:02,198 --> 00:19:04,458
�l ur�sc pe acest Guise!
182
00:19:05,298 --> 00:19:08,498
Si eu de asemenea.
La acest punct, suntem de acord.
183
00:19:08,858 --> 00:19:11,218
Guise e periculos pentru tine.
184
00:19:11,578 --> 00:19:16,018
Se pretinde mai catolic dec�t
familia noastr�. Si e mai iubit.
185
00:19:16,858 --> 00:19:17,858
Eu...
186
00:19:19,578 --> 00:19:22,418
am s�-l castrez, mam�!
187
00:19:22,738 --> 00:19:24,458
Eu sunt regele.
188
00:19:24,538 --> 00:19:28,998
Tu nu esti nimic, nefericitule.
F�r� mine, Carol, tu nu esti nimic!
189
00:19:30,018 --> 00:19:32,338
Las�-m� s-o fac �n felul meu.
190
00:19:33,738 --> 00:19:35,738
Ce povesteste fratele meu, regele,
191
00:19:36,098 --> 00:19:37,698
- despre mine?
- Adev�rul.
192
00:19:38,018 --> 00:19:42,418
Te culci cu Guise! Stii bine
c� el r�vneste coroana!
193
00:19:42,738 --> 00:19:45,058
Ce te-a apucat?
194
00:19:45,578 --> 00:19:48,178
S� te culci cu Guise?!
195
00:19:48,418 --> 00:19:50,218
- Prostituat�!
- Las�-m�!
196
00:19:50,938 --> 00:19:53,418
Ce te-a apucat?!
197
00:19:53,778 --> 00:19:56,818
- T�rf�!
- D�-i o b�taie.
198
00:20:01,978 --> 00:20:04,498
Nu! Las�-m�!
199
00:20:08,138 --> 00:20:09,018
Las�...
200
00:20:23,738 --> 00:20:25,818
Mi-o veti pl�ti!
201
00:20:26,778 --> 00:20:29,278
O s� mi-o pl�titi...
202
00:20:29,378 --> 00:20:33,058
Destul! �ti preg�tim c�s�toria.
203
00:20:33,378 --> 00:20:37,018
S� nu speri c� fericitul va fi Guise!
204
00:20:37,458 --> 00:20:39,798
Cu Henric de Navara.
205
00:20:41,298 --> 00:20:45,938
- Vorbiti serios?
- Niciodat� n-am fost mai seriosi.
206
00:20:46,538 --> 00:20:50,858
- V-ati pierdut mintile?
- Vreau s� reinstalez pacea �n tara mea.
207
00:20:51,218 --> 00:20:54,178
- Pretul este aceasta unire.
- Niciodat�!
208
00:20:54,818 --> 00:20:58,218
Ce-ti pas� al cui e cocosul
dac� �i folosesti pintenii?
209
00:20:59,718 --> 00:21:04,658
Se spune c� pute a usturoi
si c� e t�r�noi.
210
00:21:05,138 --> 00:21:08,978
- E hughenot, mam�!
- Prin aceast� unire m� angajez
211
00:21:09,338 --> 00:21:12,938
- ...s� reconciliez cele dou� religii.
- Va trebui s� m� ucizi mai �nt�i.
212
00:21:30,698 --> 00:21:34,578
Ai luat o decizie �nteleapt�.
213
00:21:36,938 --> 00:21:39,298
Nu m� s�ruti de r�mas bun?
214
00:21:39,658 --> 00:21:41,658
Fiti sigur c� ne vom �nt�lni
dup� negocieri.
215
00:21:42,018 --> 00:21:46,018
Regina Caterina nu va avea
o misiune usoar� cu noi.
216
00:21:51,138 --> 00:21:55,258
Aminteste-ti, �nvinge sau mori,
asta e deviza noastr�, fiule.
217
00:21:55,378 --> 00:21:58,458
Exist� deja prea multi morti.
218
00:22:00,858 --> 00:22:03,018
Drag� Caterina, ai grij� de mama noastr�.
219
00:22:03,458 --> 00:22:08,018
- Mi-e team�, Henric.
- Amiralul v� va ap�ra.
220
00:22:09,338 --> 00:22:10,818
La drum.
221
00:22:19,378 --> 00:22:21,978
Ea nu m� iubeste, Beauvois.
222
00:22:23,618 --> 00:22:27,698
Cred c� e cel mai mare sacrificiu
s� �mparti patul cu o femeie frumoas�.
223
00:22:31,818 --> 00:22:36,018
Stiti c� v� iubesc ca un p�rinte.
Nimic nu v� va satisface mai mult dec�t
224
00:22:36,418 --> 00:22:39,018
pacea pentru poporul vostru.
225
00:22:40,018 --> 00:22:44,958
Atunci c�nd violenta e puternic�,
bun�tatea e si mai puternic�.
226
00:22:55,738 --> 00:22:59,018
Sper c� ati c�l�torit bine.
227
00:22:59,338 --> 00:23:03,078
- Parisul mi s-a p�rut foarte departe.
- Cu at�t mai mult v� sunt
228
00:23:03,098 --> 00:23:07,658
- ...recunosc�toare c� ati venit.
- Nu v� bucurati prea repede.
229
00:23:08,218 --> 00:23:11,938
Draga mea prieten�, ne vom acorda timp
pentru a afla
230
00:23:12,298 --> 00:23:14,758
�n sf�rsit ce este religia.
231
00:23:15,298 --> 00:23:18,978
- Religia este viata mea, doamn�.
- A, viata...
232
00:23:19,298 --> 00:23:22,378
Dumnezeu e singurul
care stie c�t timp ne-a dat.
233
00:23:32,578 --> 00:23:35,438
Vino la dans!
234
00:23:43,798 --> 00:23:45,798
Hai, veniti.
235
00:23:52,218 --> 00:23:55,858
De mult timp nu m-am mai simtit asa de bine.
236
00:24:00,458 --> 00:24:02,298
Vino aici, Fleurette.
237
00:24:06,538 --> 00:24:08,898
Haideti, veniti.
238
00:24:11,658 --> 00:24:12,938
Altet�?
239
00:24:13,298 --> 00:24:14,298
Altet�!
240
00:24:14,618 --> 00:24:16,058
Altet�?!
241
00:24:18,698 --> 00:24:22,258
A sosit un mesager din capital�.
L-a trimis mama voastr�.
242
00:24:22,378 --> 00:24:25,278
Sunteti asteptat la curte.
243
00:24:28,938 --> 00:24:30,058
Am s� m� �ntorc.
244
00:24:30,538 --> 00:24:32,818
Vom termina dansul acesta.
245
00:25:04,298 --> 00:25:07,578
- Au sosit hughenotii!
- �napoi �n casele voastre!
246
00:25:07,938 --> 00:25:10,898
Hughenotii! Iat� hughenotii!
247
00:25:11,378 --> 00:25:13,298
Ascundeti-v�!
248
00:25:14,018 --> 00:25:17,298
- Au sosit hughenotii!
- Unde e fiul meu?
249
00:25:27,098 --> 00:25:30,458
Veniti. Haideti, haideti!
250
00:25:35,018 --> 00:25:39,298
- �mi imaginam altfel Parisul.
- Si eu la fel.
251
00:25:55,858 --> 00:25:57,838
S� fim preg�titi!
252
00:26:01,898 --> 00:26:05,538
Parisul e �ntotdeauna viu, dle amiral?
Unde sunt oamenii?
253
00:26:05,858 --> 00:26:09,498
- Se tem de r�zbunarea voastr�.
- De ce r�zbunare?
254
00:26:14,978 --> 00:26:17,498
Am onoarea s�-l salut pe regele Navarei!
255
00:26:19,538 --> 00:26:21,618
�nc� nu sunt.
256
00:26:24,098 --> 00:26:27,058
Ba da, regele meu, acum sunteti.
257
00:26:27,378 --> 00:26:30,058
A c�zut o mare durere pe capul vostru.
258
00:26:30,778 --> 00:26:34,338
Draga voastr� mam� ne-a p�r�sit
si ne-a l�sat cu durerea.
259
00:26:40,818 --> 00:26:43,298
Jucati un joc crud cu mine.
260
00:26:44,978 --> 00:26:46,258
Vai, nu.
261
00:26:52,538 --> 00:26:55,378
I-am refuzat s�rutul de r�mas bun.
262
00:27:16,098 --> 00:27:18,018
Cum a murit?
263
00:27:18,258 --> 00:27:20,498
- A fost otr�vit�.
- Nu! Nu e adev�rat!
264
00:27:20,858 --> 00:27:26,278
Sunt doar b�rfe puse �n circulatie
de cei care nu vor ca mariajul s� se fac�.
265
00:27:26,698 --> 00:27:28,738
Spune-mi adev�rul.
266
00:27:28,898 --> 00:27:32,418
Veniti la mine, sire. V� voi spune ce cred.
267
00:27:33,578 --> 00:27:37,298
Henric, amiralul minte.
Ne scald� �n minciuni
268
00:27:37,658 --> 00:27:41,698
si tr�dare. Mama noastr� avea dreptate.
E un iad!
269
00:27:44,018 --> 00:27:48,058
Voi avea grij�, Caterina. �ti promit.
Linisteste-te.
270
00:27:48,418 --> 00:27:49,538
- Da.
- Fii calm�.
271
00:27:49,898 --> 00:27:51,098
Bine.
272
00:27:53,098 --> 00:27:57,298
Mama voastr� era foarte bolnav�
si respira cu dificultate.
273
00:27:57,618 --> 00:28:00,858
Orice alte...cauze sunt excluse.
274
00:28:01,818 --> 00:28:03,058
Si c�s�toria mea?
275
00:28:03,498 --> 00:28:06,578
C�s�toria voastr� e cu at�t mai dorit�.
A fost ultima sa dorint�.
276
00:28:06,698 --> 00:28:10,378
- M-a rugat s� v� amintesc.
- Regele ce spune?
277
00:28:14,978 --> 00:28:16,538
Eu si Carol suntem prieteni.
278
00:28:16,898 --> 00:28:18,858
Acum �i place pe hughenoti?
279
00:28:19,258 --> 00:28:23,178
Nu �nc�. M� str�duiesc s�-l fac
s� se �mpotriveasc� mamei sale.
280
00:28:23,538 --> 00:28:26,538
Ea e pericolul cauzei noastre.
281
00:28:59,938 --> 00:29:02,238
S�rut�-m�, fiule.
282
00:29:06,498 --> 00:29:07,818
S�rut�-m�.
283
00:29:25,698 --> 00:29:28,018
�mi rupi sufletul.
284
00:29:28,078 --> 00:29:29,978
D�-mi voie acum...
285
00:29:29,998 --> 00:29:34,578
- ...s�-i tin locul mamei tale.
- Dac� insistati.
286
00:29:37,338 --> 00:29:39,018
Buna Jeanne.
287
00:29:40,258 --> 00:29:44,338
Nici m�car cele mai bune leacuri ale noastre
n-au putut face nimic pentru ea.
288
00:29:44,658 --> 00:29:48,078
Pl�m�nii ei erau foarte bolnavi
289
00:29:48,098 --> 00:29:50,338
- ...si s�n�tatea i-a cedat.
- Asa se pare.
290
00:29:52,178 --> 00:29:56,218
Apropie-te. S� ne g�ndim
la viitorul vostru.
291
00:29:56,738 --> 00:30:00,278
Sunt foarte atasat� de acest mariaj,
la fel ca si mama voastr�.
292
00:30:00,418 --> 00:30:04,018
Nu caut dec�t un lucru...
pacea �n tara mea.
293
00:30:05,898 --> 00:30:07,858
Vreti s� spuneti pacea
�n tara fiului vostru.
294
00:30:08,218 --> 00:30:11,518
El e suveran, adev�rat.
295
00:30:11,578 --> 00:30:13,298
L-ati v�zut?
296
00:30:15,938 --> 00:30:19,338
Prima mea vizit� a fost
la dumneavoastr�, doamn�.
297
00:30:22,578 --> 00:30:27,498
Fiul meu...
se comport� ciudat uneori.
298
00:30:27,858 --> 00:30:31,058
�ncepe s� vorbeasc�
despre morti si comploturi.
299
00:30:32,178 --> 00:30:35,058
V� rog, nu-l ascultati.
300
00:30:37,378 --> 00:30:41,978
Haideti s� v-o prezint pe fiica mea,
o frumusete impresionant�.
301
00:30:43,498 --> 00:30:45,898
Ard de ner�bdare.
302
00:31:16,178 --> 00:31:17,978
Sunteti o zeit�.
303
00:31:19,418 --> 00:31:23,438
Ai auzit, Charlotte? �mi face complimente.
304
00:31:23,658 --> 00:31:26,058
Dati-mi m�na.
305
00:31:26,418 --> 00:31:28,738
Permiteti-mi s-o s�rut.
306
00:31:31,738 --> 00:31:34,338
Du p�s�rile, Charlotte.
307
00:31:38,218 --> 00:31:41,298
Ridicati-v�, micul meu rege al Navarei.
308
00:31:44,158 --> 00:31:45,218
As vrea s� v� spun
309
00:31:45,238 --> 00:31:49,658
- ...c� ochii dvs...
- Stiu exact ce vreti s� spuneti.
310
00:31:55,378 --> 00:31:58,738
- N-am s� m� c�s�toresc cu dvs.
- E dreptul dvs.
311
00:31:59,098 --> 00:32:00,018
Da?
312
00:32:00,378 --> 00:32:02,938
Eu n-am fortat niciodat� o femeie
s� fac� ce nu vrea.
313
00:32:03,258 --> 00:32:05,058
Nici n-ati putea.
314
00:32:05,818 --> 00:32:09,338
- Am dreptul s� doresc.
- Depinde.
315
00:32:13,298 --> 00:32:17,618
As vrea s� v� iau �n brate,
s� v� s�rut g�tul divin,
316
00:32:17,678 --> 00:32:22,298
s� m� ghemuiesc la ceaf�,
s� v� explorez urechea cu limba.
317
00:32:23,898 --> 00:32:27,418
- Si eu care v� credeam b�d�ran.
- Nu �n dragoste.
318
00:32:28,578 --> 00:32:32,618
- Nu te voi iubi niciodat�.
- Eu te voi iubi cu at�t mai mult.
319
00:32:32,938 --> 00:32:34,778
Nu ai niciun drept.
320
00:32:38,018 --> 00:32:40,538
Cine mi-ar putea interzice?
321
00:32:42,338 --> 00:32:43,418
Eu.
322
00:34:11,298 --> 00:34:13,098
Ce-am f�cut?
323
00:34:33,418 --> 00:34:36,898
Ati intrat deja sub fusta sorei mele?
324
00:34:37,218 --> 00:34:39,778
Aproape toti au f�cut-o.
325
00:34:40,978 --> 00:34:43,698
Fratele meu Anjou a fost primul.
326
00:34:49,098 --> 00:34:51,938
Suntem o familie magnific�.
327
00:34:52,098 --> 00:34:55,778
Nici c� puteati nimeri mai bine.
Bine ati venit, frate!
328
00:34:58,338 --> 00:35:03,378
Vedeti, sunt s�n�tos tun. Moartea mea
va trebui s� astepte �nc� mult� vreme.
329
00:35:04,218 --> 00:35:07,098
Dar eu nu v� doresc moartea.
330
00:35:09,618 --> 00:35:11,298
Ati fi singurul.
331
00:35:11,618 --> 00:35:16,498
Toti vor s� m� vad� mort.
Inclusiv draga mea mam� si fratii mei.
332
00:35:35,598 --> 00:35:38,478
Nimeni nu v-ar putea recunoaste.
333
00:35:38,538 --> 00:35:43,478
- E chiar asa de grav?
- C�nd ati f�cut baie ultima dat�?
334
00:35:43,998 --> 00:35:45,978
Nu mai stiu.
335
00:35:46,098 --> 00:35:49,518
- Dar dumneavoastr�?
- Nici eu nu mai stiu.
336
00:35:49,678 --> 00:35:52,258
�sta e semn r�u.
337
00:35:54,318 --> 00:35:59,258
- Nu vreau s� m� c�s�toresc.
- Faci ce ti se spune.
338
00:36:02,698 --> 00:36:06,218
Orasul acesta nu ne iubeste. Aveti grij�.
339
00:36:08,178 --> 00:36:10,338
V-am auzit, Beauvois.
340
00:36:12,378 --> 00:36:13,738
V-am auzit.
341
00:36:14,378 --> 00:36:18,018
Biserica lor pare un b�lci.
Nu e casa Domnului.
342
00:36:18,218 --> 00:36:19,878
Sire, n-ar trebui s� intrati.
343
00:36:19,958 --> 00:36:24,718
- Niciodat�!
- Atunci ne c�s�torim �n fata bisericii.
344
00:36:34,718 --> 00:36:36,578
Henric de Bourbon,
345
00:36:36,598 --> 00:36:39,898
-...rege al Navarei...
- �n fata bisericii, pe c�ldura asta...
346
00:36:40,098 --> 00:36:44,278
-...n-am s� v� iert niciodat�!
- ...sotie legitim�...
347
00:36:44,298 --> 00:36:47,078
...pe Margareta de Valois,
printes� a Frantei?
348
00:36:47,138 --> 00:36:50,298
- Da.
- Margareta de Valois,
349
00:36:50,498 --> 00:36:54,618
printes� a Frantei, vreti s�-l luati
�n c�s�torie legitim�
350
00:36:54,638 --> 00:36:58,058
pe Henric de Bourbon, regele Navarei?
351
00:37:14,778 --> 00:37:17,798
- Ha!
- �n fata lui Dumnezeu si a poporului
352
00:37:17,858 --> 00:37:20,578
v� declar sot si sotie!
353
00:37:51,698 --> 00:37:54,738
Nu v� faceti griji, vom sta de paz�.
354
00:37:55,578 --> 00:37:57,218
Contati pe noi.
355
00:38:09,698 --> 00:38:11,618
Cine m� deranjeaz�?
356
00:38:11,938 --> 00:38:14,778
Un b�rbat care caut� dragostea voastr�.
357
00:38:16,818 --> 00:38:18,898
Multi o caut�.
358
00:38:19,298 --> 00:38:22,458
Dar nimeni nu are dreptul la ea
mai mult dec�t mine.
359
00:38:22,518 --> 00:38:25,038
Mucalitul galant!
360
00:38:40,018 --> 00:38:41,378
�nchide usa.
361
00:38:49,458 --> 00:38:54,578
- Esti invizibil�, frumoasa mea?
- Nu pentru ochii unui �ndr�gostit.
362
00:38:59,298 --> 00:39:01,218
Nu se poate iubi mai mult.
363
00:40:12,938 --> 00:40:14,138
Bine ai venit, drag� frate!
364
00:40:14,938 --> 00:40:16,778
�nchin �n s�n�tatea ta.
365
00:40:20,898 --> 00:40:25,138
S-ar spune c� te-a epuizat!
366
00:40:30,858 --> 00:40:33,258
ti-i prezint pe fratii mei.
367
00:40:34,258 --> 00:40:36,378
Aici e Henric d'Ajou.
368
00:40:37,338 --> 00:40:39,818
Prefer� b�ietii.
369
00:40:40,138 --> 00:40:41,978
Vrea tronul.
370
00:40:42,338 --> 00:40:45,258
E preferatul mamei mele.
371
00:40:45,578 --> 00:40:47,138
Aminteste-ti bine.
372
00:40:47,458 --> 00:40:50,498
Cel de aici e mereu bolnav.
373
00:40:50,978 --> 00:40:54,938
Micul monstru,
Francisc d'Alencon.
374
00:40:56,398 --> 00:41:00,378
�nc� unul care viseaz� s�-mi fure coroana.
375
00:41:01,458 --> 00:41:03,338
Dar nu-i nimic!
376
00:41:04,018 --> 00:41:05,818
Asa vorbeste regele nostru.
377
00:41:06,138 --> 00:41:08,298
Taci, degeneratule!
378
00:41:08,938 --> 00:41:11,298
Maiestate, v� rog, calmati-v�.
379
00:41:11,658 --> 00:41:13,218
Te voi zdrobi!
380
00:41:23,978 --> 00:41:26,058
P�rinte, sf�tuitorul meu!
381
00:41:28,038 --> 00:41:31,338
Ajutati-m� s�-mi �nfr�ng rivalii.
382
00:41:32,298 --> 00:41:36,298
Ajutati-m� s�-i �nfr�ng
pe dusmanii mei, v� conjur!
383
00:41:36,938 --> 00:41:38,098
Da, sire.
384
00:41:43,178 --> 00:41:44,338
Sire?
385
00:41:46,698 --> 00:41:50,058
- Ar trebui s� mergeti s� dormiti.
- Nu.
386
00:41:50,418 --> 00:41:53,538
N-am s� merg �n pat. Asta nu!
387
00:41:53,558 --> 00:41:55,058
Nu �n pat.
388
00:41:56,738 --> 00:41:59,418
C�ci moartea m� asteapt�.
389
00:42:01,598 --> 00:42:02,738
Navara!
390
00:42:09,298 --> 00:42:10,898
Bunul meu Henric,
391
00:42:12,098 --> 00:42:14,658
orice s-ar �nt�mpla,
392
00:42:14,978 --> 00:42:17,618
eu nu sunt vinovat de nimic.
393
00:42:21,378 --> 00:42:23,818
Dar m� tem de victorii.
394
00:42:27,378 --> 00:42:32,178
Eu tr�iesc �n cea mai mare team�.
395
00:42:48,978 --> 00:42:49,958
Haideti!
396
00:42:49,978 --> 00:42:53,058
Navara, ajutati-m� s� sprijin tronul.
397
00:42:53,338 --> 00:42:58,098
Stiu bine ce ai �n cap!
Nu te apropia de mine, bastardule!
398
00:43:02,038 --> 00:43:05,218
Am�ndoi ati avut timp
s-o zguduiti pe sora mea.
399
00:43:05,538 --> 00:43:10,978
Pe tine a fost de acord s� te p�r�seasc�,
Guise, sprijinul lui Satan!
400
00:43:13,818 --> 00:43:18,618
Iar tu...ea te iubeste.
401
00:43:21,698 --> 00:43:24,358
Si eu la fel.
402
00:43:29,558 --> 00:43:31,698
Ce fel de petrecere e asta?
403
00:43:31,798 --> 00:43:34,658
- Muzica!
- Diavolul �n persoan�.
404
00:43:38,658 --> 00:43:42,178
Trebuie s� v� vorbesc...maiestate.
405
00:44:06,818 --> 00:44:10,258
Henric de Guise, dac�-mi permiteti
si aici e fratele meu Mayenne.
406
00:44:10,458 --> 00:44:12,938
Cine v-a invitat aici, Guise?
407
00:44:13,418 --> 00:44:18,338
Nu regele, din p�cate.
Trebuie s� fi uitat.
408
00:44:27,658 --> 00:44:29,498
Sterge-ti gura.
409
00:44:33,058 --> 00:44:37,118
Poporul nu e hain. E doar �nsetat de s�nge.
410
00:44:37,178 --> 00:44:41,338
- De s�ngele meu?
- Imbecilule! Tu esti regele!
411
00:44:41,398 --> 00:44:43,858
Trebuie s�-ti amintesc?
412
00:44:44,138 --> 00:44:48,378
S�ngele hughenotilor.
Si sunt insultati de cel al amiralului.
413
00:44:49,378 --> 00:44:53,618
Nu! V� interzic!
Nu v� atingeti de acest om!
414
00:44:53,938 --> 00:44:54,938
M� opun!
415
00:44:57,818 --> 00:45:00,578
E ultimul t�u cuv�nt?
416
00:45:01,498 --> 00:45:02,838
Perfect.
417
00:45:04,698 --> 00:45:08,778
Prin urmare, mie �mi r�m�ne s� decid
ce e mai bine de f�cut.
418
00:45:09,858 --> 00:45:11,638
Du-te.
419
00:45:27,498 --> 00:45:29,378
Jos cu hughenotii!
420
00:45:29,738 --> 00:45:32,858
- Jos cu hughenotii!
- Afar� din Paris!
421
00:45:33,178 --> 00:45:34,498
Afar� din Paris!
422
00:46:33,698 --> 00:46:37,818
Pentru a salva coroana, de Guise
trebuie s�-si �nmoaie m�inile
423
00:46:38,018 --> 00:46:42,398
�n s�ngele reformatilor. De mult� vreme
caut� s� se r�zbune pe Coligny.
424
00:46:42,418 --> 00:46:44,258
Ei bine, a venit timpul.
425
00:46:44,578 --> 00:46:50,378
Hughenotii vor cere r�zbunare si problema
noastr� se va rezolva de la sine.
426
00:46:50,978 --> 00:46:54,858
Marea voastr� inteligent�
este o arm� redutabil�.
427
00:46:59,698 --> 00:47:01,078
Cu exceptia ta.
428
00:47:23,338 --> 00:47:24,718
Veniti!
429
00:47:28,298 --> 00:47:31,378
- Regele este �nc� furios.
- Cine a f�cut asta?
430
00:47:31,578 --> 00:47:36,138
- Se spune c� de Guise.
- E �n viat�! E �n viat�!
431
00:47:36,418 --> 00:47:38,658
Trebuie s�-l v�d. Repede!
432
00:47:42,898 --> 00:47:45,258
Faceti loc! La o parte!
433
00:47:45,318 --> 00:47:46,898
Loc regelui!
434
00:47:47,178 --> 00:47:51,498
Ne vom r�zbuna, Navara!
Ne vom r�zbuna!
435
00:47:53,778 --> 00:47:55,018
Porneste!
436
00:48:02,298 --> 00:48:05,538
Iat� asa-numita lor reconciliere.
437
00:48:17,898 --> 00:48:19,418
Cum v� simtiti?
438
00:48:19,858 --> 00:48:23,858
Tr�darea, regele meu, face mai mult r�u
dec�t gloantele lor.
439
00:48:23,918 --> 00:48:25,738
A fost cu adev�rat Guise?
440
00:48:26,618 --> 00:48:29,138
E poveste veche.
441
00:48:30,258 --> 00:48:31,538
El m� crede...
442
00:48:33,218 --> 00:48:36,978
M� crede responsabil
de asasinarea tat�lui s�u.
443
00:48:38,098 --> 00:48:40,118
Si sunteti?
444
00:48:42,298 --> 00:48:43,498
Nu, sire.
445
00:48:44,658 --> 00:48:45,698
Nu!
446
00:48:50,898 --> 00:48:51,978
P�rinte...
447
00:48:52,858 --> 00:48:57,498
Dac� v� tulbur� ceva sufletul...
vorbiti.
448
00:48:58,298 --> 00:48:59,498
Vorbiti.
449
00:49:01,298 --> 00:49:03,698
Tat�l lui e cel care a vrut...
450
00:49:04,218 --> 00:49:06,578
voia s� m� asasineze.
451
00:49:08,738 --> 00:49:11,858
Eu n-am f�cut altceva
dec�t s�-mi salvez pielea.
452
00:49:12,398 --> 00:49:14,378
Guise vrea tronul.
453
00:49:14,738 --> 00:49:17,178
Poporul e de partea lui.
454
00:49:19,818 --> 00:49:21,278
Plecati.
455
00:49:28,198 --> 00:49:29,758
S� mergem!
456
00:49:35,778 --> 00:49:38,098
Acolo, hughenotii!
457
00:49:40,178 --> 00:49:42,718
Catolici sau hughenoti?
458
00:49:42,778 --> 00:49:45,138
- Suntem catolici!
- Adev�rat?
459
00:49:45,458 --> 00:49:46,998
Haideti.
460
00:49:54,098 --> 00:49:57,298
Scoal�-te!
E vorba de tron si de viata ta!
461
00:49:58,778 --> 00:50:02,738
Amiralul este mort?
�l voi r�zbuna!
462
00:50:02,798 --> 00:50:06,938
E �n viat�. R�zbunarea e inutil�. Guise
n-a f�cut dec�t s�-mi �ndeplineasc� dorinta.
463
00:50:07,058 --> 00:50:09,038
Voi ati ordonat?!
464
00:50:09,098 --> 00:50:12,098
N-am f�cut dec�t s� doresc.
Nu st� �n puterea mea s� dau ordine.
465
00:50:15,338 --> 00:50:17,898
Dumnezeule, ce noroc. E �n viat�.
466
00:50:18,258 --> 00:50:20,958
Ce ghinion, totusi! Iar acum,
467
00:50:20,978 --> 00:50:25,018
- ...tu vei ordona executia lui.
- Niciodat�!
468
00:50:25,298 --> 00:50:26,498
Nu, niciodat�!
469
00:50:26,818 --> 00:50:29,858
Atunci ne va distruge, pe tine si pe mine.
470
00:50:30,538 --> 00:50:34,698
Orasul pune m�na pe arme.
Poporul vrea represalii!
471
00:50:34,858 --> 00:50:38,698
Dragul t�u amiral trebuie s� moar�.
Tu trebuie s� dai ordinul!
472
00:50:38,718 --> 00:50:43,578
Nu voi accepta niciodat�!
Nu pot...face asta!
473
00:50:45,538 --> 00:50:48,498
Vino, fiule. P�r�sim Luvrul.
Nu vrem s� murim.
474
00:50:48,558 --> 00:50:53,778
Regele este un las, un josnic, un fricos!
475
00:50:58,378 --> 00:51:01,858
Pe Dumnezeu! As vrea s� pun
s� v� ucid�, pe toti!
476
00:51:02,078 --> 00:51:04,698
Toat� lumea s� se duc� dracului!
477
00:51:05,338 --> 00:51:08,758
Hughenotii si toti ceilalti!
478
00:51:09,898 --> 00:51:11,258
V� omor!
479
00:51:13,298 --> 00:51:17,338
- Brules! Ecarteles!
- Si ordinul pentru amiral?
480
00:51:17,458 --> 00:51:18,858
Si el!
481
00:51:18,878 --> 00:51:21,778
Chiar si el! S� dispar�!
482
00:51:21,978 --> 00:51:24,878
S� dispar�!
483
00:51:39,218 --> 00:51:40,678
Pe aici!
484
00:51:44,138 --> 00:51:45,498
Veniti! Pe acolo!
485
00:51:45,978 --> 00:51:49,538
Henric! V-am c�utat peste tot.
Oamenii �ncep s� se �narmeze.
486
00:51:49,698 --> 00:51:52,458
Contra noastr�? A hughenotilor?
487
00:51:52,658 --> 00:51:56,938
C�s�toria nu i-a calmat.
Din contr�, cred c�...
488
00:51:57,498 --> 00:51:59,078
Ce credeti?
489
00:51:59,298 --> 00:52:03,298
Ei bine, cred c� pentru asta
ne-au f�cut s� venim aici.
490
00:52:04,138 --> 00:52:05,418
Imposibil.
491
00:52:06,178 --> 00:52:10,003
E prea mult� nedreptate
si moarte �n jurul t�u.
492
00:52:10,038 --> 00:52:12,618
Pacea nu se decreteaz�.
Nici m�car regele nu are puterea.
493
00:52:13,018 --> 00:52:18,078
Poporul a suferit prea mult.
R�zbunare vrea el, nu �mp�care.
494
00:52:18,178 --> 00:52:20,618
Mi-ati spus c� violenta e puternic�,
495
00:52:20,938 --> 00:52:25,538
- ...dar bun�tatea e si mai puternic�.
- Asta cred. Dar e nevoie de fort�
496
00:52:25,598 --> 00:52:28,378
pentru a o face s� �nving�.
Putini dintre noi n-au venit.
497
00:52:28,978 --> 00:52:32,018
Nu putem risca. Am prieteni buni pe aici.
498
00:52:32,098 --> 00:52:33,098
Nu.
499
00:52:33,458 --> 00:52:35,778
Trebuie s� m� �ntorc la Luvru.
500
00:52:47,378 --> 00:52:48,418
La dreapta.
501
00:52:55,978 --> 00:52:57,118
Haideti!
502
00:53:17,378 --> 00:53:18,578
Ei bine?
503
00:53:18,898 --> 00:53:20,418
- S-a terminat?
- Da, monseniore.
504
00:53:20,778 --> 00:53:21,778
E mort.
505
00:53:22,258 --> 00:53:24,658
Vreau s�-i v�d lesul!
506
00:53:26,298 --> 00:53:27,458
Hai, arunc�-l!
507
00:53:44,338 --> 00:53:46,118
El este.
508
00:54:01,738 --> 00:54:05,698
Catolicii!
E o capcan�!
509
00:54:05,818 --> 00:54:08,538
Ap�rati-v�! Mergem la rege.
510
00:54:08,898 --> 00:54:12,578
Numai el poate s�-i opreasc�!
511
00:54:37,998 --> 00:54:40,818
Carol! Deschide usa!
512
00:54:41,778 --> 00:54:43,758
�nchide-o! Repede!
513
00:54:45,218 --> 00:54:46,778
Blocheaz-o!
514
00:54:47,858 --> 00:54:49,018
Navara!
515
00:54:50,738 --> 00:54:53,178
Ce ati ordonat?!
516
00:54:53,578 --> 00:54:57,298
N-am fost eu! Eu n-am f�cut nimic!
517
00:54:57,498 --> 00:55:01,698
Eu nu sunt responsabil.
Eu n-am dat niciun ordin.
518
00:55:12,458 --> 00:55:14,798
Tu s� taci!
519
00:55:23,738 --> 00:55:26,938
�mi masacrati hughenotii.
520
00:55:29,178 --> 00:55:31,858
�i masacrati pe hughenotii mei.
521
00:55:35,938 --> 00:55:38,978
A fost necesar s� atace �naintea lor.
522
00:55:40,418 --> 00:55:44,458
Da, e adev�rat.
N-am avut de ales.
523
00:55:51,098 --> 00:55:54,258
N-am avut de ales!
524
00:56:56,658 --> 00:56:59,138
S�ngerez.
525
00:57:03,298 --> 00:57:04,818
S�ngerez.
526
00:57:10,898 --> 00:57:14,378
Ca Iisus pe Muntele M�slinilor.
527
00:57:15,498 --> 00:57:17,378
Frica face lucrul acesta.
528
00:57:17,398 --> 00:57:22,178
Acea team� m� va ucide
din cauz� c� sunt rege.
529
00:57:29,018 --> 00:57:33,218
Doamne, te implor, �ndep�rteaz� de mine
acest pahar de am�r�ciune.
530
00:57:33,538 --> 00:57:36,298
Pe al nostru l-au asasinat, sire!
531
00:57:36,858 --> 00:57:40,938
Si noi ce facem?
St�m aici �n loc s� action�m!
532
00:57:41,778 --> 00:57:43,938
Ne salv�m vietile, asta-i tot.
533
00:57:45,538 --> 00:57:47,258
De ce le-am sacrifica?
534
00:57:48,498 --> 00:57:50,858
Pentru credinta care ne e mai drag�
535
00:57:50,878 --> 00:57:56,058
- ...dec�t viata, sire.
- Si vreti s� muriti pentru asta?
536
00:57:57,098 --> 00:57:57,998
Eu nu.
537
00:57:58,058 --> 00:58:01,858
Blestemat Sf�nt Bartolomeu!
Eu n-am vrut asta!
538
00:58:02,858 --> 00:58:06,038
- Atunci cine?
- Ea!
539
00:58:06,458 --> 00:58:09,498
Mama mea cu sumbrele ei comploturi!
540
00:58:12,918 --> 00:58:14,538
Uitati-v�! Acolo!
541
00:58:17,218 --> 00:58:20,098
Acolo...si acolo.
542
00:58:20,698 --> 00:58:23,238
Ea vede si aude tot!
543
00:58:23,258 --> 00:58:25,058
Mereu la v�n�toare!
544
00:58:25,938 --> 00:58:30,698
Si nu sunt nebun cum crede toat� lumea!
Nu sunt nebun, Navara!
545
00:58:30,758 --> 00:58:32,543
Dar n-am de ales!
546
00:58:32,544 --> 00:58:36,518
Mama comand�
si nimeni nu poate spune nimic!
547
00:58:37,658 --> 00:58:40,818
Si doica mea era protestant�!
548
00:59:16,338 --> 00:59:19,498
Frate! Nu m� l�sa singur!
549
00:59:19,818 --> 00:59:22,938
Nu fi crud! Te implor!
550
01:00:03,218 --> 01:00:04,738
Trebuie s� plec�m de aici.
551
01:00:13,058 --> 01:00:17,018
Trebuie s� salv�m ce se mai poate.
Ne c�ut�m oamenii
552
01:00:17,658 --> 01:00:19,298
si vom merge la amiral.
553
01:00:26,778 --> 01:00:29,138
Mai e unul pe aici!
554
01:00:42,018 --> 01:00:44,978
Tu vino cu mine!
555
01:00:46,778 --> 01:00:47,978
Asteptati.
556
01:00:49,378 --> 01:00:51,258
Dar e Beauvois al meu!
557
01:00:53,058 --> 01:00:56,478
- Ce faci?
- �l arunc �n Sena cu ceilalti.
558
01:00:56,578 --> 01:00:57,858
Dar e �nc� �n viat�!
559
01:00:58,218 --> 01:00:59,658
Ce?
560
01:01:04,218 --> 01:01:06,118
Nu!
561
01:01:13,938 --> 01:01:15,898
Toti sunt morti.
562
01:01:30,778 --> 01:01:31,778
Navara.
563
01:01:33,478 --> 01:01:34,498
Navara!
564
01:01:38,478 --> 01:01:42,058
E un...porc �n patul t�u.
565
01:01:42,278 --> 01:01:43,418
Un hughenot.
566
01:01:45,658 --> 01:01:48,338
E hughenot!
567
01:01:48,498 --> 01:01:50,938
Sire, crut�-i viata acestui om.
568
01:01:51,258 --> 01:01:55,938
Eram singur�. El a fost �ncercuit
de acei monstri.
569
01:01:56,258 --> 01:02:00,018
N-am putut face altfel.
Priveste-l, s�racul.
570
01:02:00,178 --> 01:02:02,218
Vreau s� m� �ntind l�ng� el!
571
01:02:13,358 --> 01:02:16,218
Nici p�s�rile nu mai c�nt�.
572
01:02:24,998 --> 01:02:26,138
Henric...
573
01:02:28,098 --> 01:02:30,218
De ce m-ai l�sat singur�?
574
01:02:33,578 --> 01:02:38,458
C�s�toria noastr�...
ce s�rb�toare!
575
01:02:42,398 --> 01:02:46,418
- Ai stiut?
- N-am stiut nimic.
576
01:02:48,678 --> 01:02:52,458
Mama ta a ordonat acest masacru.
577
01:02:53,398 --> 01:02:54,958
Poftim!
578
01:02:58,198 --> 01:03:01,778
Si tu...
tu esti �n viat�.
579
01:03:02,718 --> 01:03:03,698
Henric!
580
01:03:05,018 --> 01:03:06,018
Eu te iubesc.
581
01:03:07,018 --> 01:03:08,258
Te iubesc.
582
01:03:14,338 --> 01:03:17,178
Iubirea a murit �n aceast� noapte, Margot.
583
01:03:19,978 --> 01:03:23,018
- Iubirea noastr� a fost asasinat�.
- Nu.
584
01:03:23,338 --> 01:03:25,338
Nu, a noastr� nu.
585
01:03:25,938 --> 01:03:28,938
Nu trebuie s� devenim dusmani.
586
01:03:29,298 --> 01:03:30,578
Nu trebuie.
587
01:03:31,778 --> 01:03:33,538
Nu trebuie.
588
01:04:18,658 --> 01:04:21,458
Sire, nu mai sunt lum�n�ri.
589
01:04:22,818 --> 01:04:27,178
Puneti torte �n candelabre.
Vreau lumin�!
590
01:04:46,258 --> 01:04:49,018
Aseaz�-te la masa mea, Navara.
591
01:04:50,458 --> 01:04:53,458
Tu, Sf�ntul din Pirinei.
592
01:05:03,618 --> 01:05:06,858
Ia seama.
Uite moartea.
593
01:05:10,178 --> 01:05:14,258
Am supravietuit masacrului.
Vreau s� s�rb�torim.
594
01:05:14,338 --> 01:05:17,578
S� celebr�m �nvierea si �n�ltarea.
595
01:05:17,838 --> 01:05:19,598
Muzica!
596
01:05:44,538 --> 01:05:48,178
Doamnelor si domnilor,
v� prezent�m
597
01:05:48,378 --> 01:05:50,898
obsesia noastr�! Frica.
598
01:05:50,918 --> 01:05:53,258
�n sf�rsit �ncarcerat�.
599
01:06:06,538 --> 01:06:09,458
Ne demonstrati c� cruzimea
e bine deghizat�.
600
01:06:09,818 --> 01:06:12,578
Iar voi ne dovediti contrariul.
601
01:06:12,638 --> 01:06:16,978
Amiralul de Coligny a fost dusmanul nostru.
Dar ce-a urmat n-a fost premeditat.
602
01:06:16,998 --> 01:06:21,638
Atribuim faptele mortilor.
Altfel, viata ar fi insuportabil�.
603
01:06:58,538 --> 01:07:01,238
- Vrei s� m� ucizi?!
- Poate!
604
01:07:01,298 --> 01:07:03,098
Atunci f�-o!
605
01:07:20,058 --> 01:07:21,978
Vreau s� plec de aici.
606
01:07:23,658 --> 01:07:26,138
N-ai dreptul s� pleci din Luvru.
607
01:07:26,458 --> 01:07:29,018
A fost una dintre conditii.
608
01:07:29,238 --> 01:07:33,318
- Conditie la ce?
- Ca tu s� r�m�i �n viat�.
609
01:07:37,698 --> 01:07:39,978
Deci ai fost la curent?
610
01:07:41,738 --> 01:07:45,058
Deloc. Si nimeni nu putea sti.
611
01:08:13,858 --> 01:08:17,578
�n oras, aceste p�s�ri ale nenorocirii
sunt peste tot.
612
01:08:18,498 --> 01:08:20,218
�mi lipsesc prietenii mei.
613
01:08:22,618 --> 01:08:24,658
Prietenii t�i sunt sunt supravegherea mea.
614
01:08:25,018 --> 01:08:29,058
Bine. Dac� asa �i pot mentine �n viat�.
615
01:08:29,418 --> 01:08:31,098
Dormiti bine noaptea, doamn�?
616
01:08:31,498 --> 01:08:34,418
Dorm si bine si r�u...
617
01:08:34,578 --> 01:08:37,498
asa cum este la v�rsta mea.
618
01:08:39,858 --> 01:08:44,018
Desi aceste crime �mi repugn� nespus.
619
01:08:44,858 --> 01:08:46,978
Ca si gloata!
620
01:08:47,818 --> 01:08:50,818
Si vreti s� v� cred?
621
01:08:52,338 --> 01:08:55,618
Fiule, de ce credeti
c� sunteti �nc� �n viat�?
622
01:08:56,978 --> 01:08:59,458
Pentru c� asa am dorit.
623
01:09:03,618 --> 01:09:05,518
Deveniti catolic.
624
01:09:05,578 --> 01:09:10,398
- Nu m� luati drept bufonul vostru.
- Nu bufonul regelui, v� lipseste spiritul.
625
01:09:10,418 --> 01:09:12,798
Prezenta voastr� m� las� f�r� el.
626
01:09:12,898 --> 01:09:15,258
Care e r�spunsul vostru?
627
01:09:15,818 --> 01:09:18,138
Pretul e mic pentru renuntarea la r�zboi.
628
01:09:18,458 --> 01:09:21,858
M� va costa prietenii,
toti cei �n care cred.
629
01:09:22,218 --> 01:09:23,618
Baliverne ca toate celelalte!
630
01:09:23,978 --> 01:09:27,258
Nu sunteti la fel de �nc�p�t�nat
ca mama voastr�.
631
01:09:27,358 --> 01:09:30,478
Dealtfel, stiti foarte bine
c� pl�ngem la acelasi Dumnezeu.
632
01:09:30,540 --> 01:09:33,980
V� credeam catolic�
p�n� �n fundul sufletului si al inimii.
633
01:09:34,079 --> 01:09:36,179
Mai �nt�i sunt regin� �n spirit si inim�.
634
01:09:36,498 --> 01:09:40,458
Si pentru asta ati sacrificat
mii de fiinte omenesti?
635
01:09:45,378 --> 01:09:50,218
Am rezolv�rile mele pentru binele
a milioanelor nostri de supusi.
636
01:09:52,698 --> 01:09:54,758
Pentru binele vostru.
637
01:09:56,398 --> 01:09:58,418
Si diferenta care este?
638
01:10:03,858 --> 01:10:08,438
Nu m� deranjeaz�
s� devin catolic,
639
01:10:09,098 --> 01:10:11,538
dar am o conditie.
640
01:10:12,518 --> 01:10:15,818
�mi eliberati sora si prietenii.
641
01:10:17,178 --> 01:10:20,338
- Nu mai vreti nimic altceva?
- Nimic altceva.
642
01:10:28,738 --> 01:10:30,498
Nimic altceva!
643
01:11:29,738 --> 01:11:35,098
Ce suveran mediocru
am fost, nu-i asa, doic�?
644
01:11:41,038 --> 01:11:42,638
Cine vine?
645
01:11:51,138 --> 01:11:56,698
- Se sun� alarma?
- Nu.
646
01:11:58,018 --> 01:11:59,838
Asezati-v�.
647
01:12:07,098 --> 01:12:12,018
- C�ti...c�ti au supravietuit?
- Foarte putini.
648
01:12:16,398 --> 01:12:21,618
- Au fost ucisi 30.000.
- 30.000. Dumnezeule din ceruri?!
649
01:12:22,298 --> 01:12:24,818
�n numele vostru.
650
01:12:26,518 --> 01:12:31,218
Si eu voi muri cur�nd. O simt.
651
01:12:37,558 --> 01:12:41,178
Navara, ati vrea s� fiti prietenul meu?
652
01:12:42,738 --> 01:12:44,698
Cred c� da.
653
01:12:49,198 --> 01:12:51,338
Asta m� alin�.
654
01:12:55,918 --> 01:13:01,178
Trebuie s� stii, frate,
c� si viata ta a fost amenintat�.
655
01:13:03,418 --> 01:13:08,258
- Nu le-am permis...
- Toat� lumea lumea spune asa.
656
01:13:09,658 --> 01:13:11,978
Ce crezi, doic�?
657
01:13:12,698 --> 01:13:14,738
Aceast� viat� le va compensa
658
01:13:14,798 --> 01:13:19,338
- ...pe celelalte c�teva milioane?
- Nu puteti negocia cu Dumnezeu.
659
01:13:25,018 --> 01:13:27,378
Aceast� fric� hidoas�!
660
01:13:28,398 --> 01:13:29,458
Navara.
661
01:13:31,258 --> 01:13:34,058
Dac� as fi reusit s� resping...
662
01:13:38,018 --> 01:13:42,418
Dumnezeule, domnia mea ar fi fost
cea a unui rege bun.
663
01:13:48,258 --> 01:13:49,818
Ce faceti?
664
01:13:50,178 --> 01:13:53,578
Iau m�suri pentru lintoliul regelui meu.
665
01:13:53,978 --> 01:13:56,178
Nu poate s� astepte?
666
01:13:56,638 --> 01:13:58,138
E aproape mort.
667
01:14:28,498 --> 01:14:30,538
Puneti gr�tarele la loc.
668
01:14:33,858 --> 01:14:36,458
Tr�iasc� regele Henric al III-lea!
669
01:14:37,138 --> 01:14:38,778
Tr�iasc� regele!
670
01:15:39,538 --> 01:15:40,538
Servit.
671
01:15:44,098 --> 01:15:45,298
Si eu.
672
01:15:52,738 --> 01:15:56,698
Vino s� m� s�ruti pe spate,
dr�guta mea pitulice de Navara.
673
01:16:13,138 --> 01:16:18,698
Durerea si bucuria sunt p�catele
existentei mele.
674
01:16:23,618 --> 01:16:27,698
- Am c�stigat.
- N-ati fi c�stigat dac� exista dreptate.
675
01:16:28,018 --> 01:16:32,378
Unde exist� dreptate, dle Mayenne?
�n mod sigur nu la curte.
676
01:16:32,398 --> 01:16:35,338
Pitulicea noastr� ne-a v�zut clar jocul.
677
01:16:36,698 --> 01:16:39,918
Mi-ati promis o v�n�toare, Guise.
678
01:16:39,938 --> 01:16:41,538
Propunerea st� �n picioare c�nd doriti.
679
01:16:42,098 --> 01:16:47,218
Vreti o v�n�toare �n p�dure?
Dar cum de aveti �ncredere?
680
01:16:47,858 --> 01:16:51,938
�ncredeti-v� �n mine
ca �n voi �nsiv�.
681
01:17:21,338 --> 01:17:22,598
Acolo!
682
01:17:22,633 --> 01:17:23,858
�n fat�!
683
01:17:24,018 --> 01:17:25,578
Haideti! Haideti!
684
01:17:31,178 --> 01:17:33,103
Navara a fugit!
685
01:17:33,138 --> 01:17:37,778
- Navara a fugit!
- Dup� el! Nu trebuie s� ne scape!
686
01:17:48,978 --> 01:17:50,018
Sire!
687
01:17:51,978 --> 01:17:52,738
Sire!
688
01:17:52,938 --> 01:17:53,778
Pe aici!
689
01:17:54,098 --> 01:17:55,138
Pe aici!
690
01:17:55,538 --> 01:17:56,718
Sire!
691
01:17:58,178 --> 01:18:00,738
- Repede!
- Sunt �n spate!
692
01:18:00,858 --> 01:18:02,578
Repede! Veniti!
693
01:18:07,378 --> 01:18:09,778
A fugit!
694
01:18:23,258 --> 01:18:24,538
La p�m�nt!
695
01:18:24,778 --> 01:18:28,418
- La p�m�nt! Feriti capul!
- L-am atins?
696
01:18:28,438 --> 01:18:31,198
- Si dumneavoastr�?
Nu v� faceti griji pentru mine!
697
01:18:31,258 --> 01:18:33,578
Nu sunt sigur. Re�nc�rcati.
698
01:18:33,938 --> 01:18:38,098
- M� asteptati demult?
- De peste trei zile, sire.
699
01:18:42,378 --> 01:18:45,518
- Multumesc.
- Onoarea este numai a mea.
700
01:18:48,578 --> 01:18:50,098
A fugit?!
701
01:18:50,458 --> 01:18:53,978
Da, doamn�. �n timp ce eram la v�n�toare.
702
01:18:54,458 --> 01:18:57,338
Dar Henric nu e prietenul meu?
703
01:18:57,418 --> 01:18:59,658
Voi n-aveti prieteni aici.
704
01:18:59,998 --> 01:19:05,498
- Margot! Ai fost si tu implicat�?
- N-am stiut nimic. Jur.
705
01:19:05,518 --> 01:19:10,418
F�r� jur�minte. N-ar fi trebuit
s� scape niciodat�!
706
01:19:11,058 --> 01:19:16,698
Acum totul va re�ncepe.
Ur�sc r�zboiul!
707
01:19:19,696 --> 01:19:23,096
CASTELUL NERAC
708
01:19:42,818 --> 01:19:46,358
Sunt dezolat.
Nu mai pot face nimic pentru el.
709
01:19:58,178 --> 01:20:02,338
Doamne, zi si noapte te chem
�n rug�ciunea mea.
710
01:20:02,698 --> 01:20:07,978
Pleac�-ti urechea la rug�ciunile mele.
711
01:20:12,418 --> 01:20:14,298
- Nu pare s� aud�.
- Ba da!
712
01:20:14,658 --> 01:20:16,458
Stiu c� v� aude si se va trezi.
713
01:20:16,818 --> 01:20:20,738
E hughenot. Nu se poate prezenta
�n fata lui Dumnezeu altfel.
714
01:20:21,058 --> 01:20:24,498
Nu renuntati, p�rinte.
Mai rugati-v�!
715
01:20:26,098 --> 01:20:29,618
Dumnezeu va veni la tine, Henric,
dac� renunti la credinta papal�.
716
01:20:29,878 --> 01:20:33,738
Si te re�ntorci la biserica noastr�.
717
01:20:33,758 --> 01:20:37,018
Repet� f�r� fric�: "M� voi �ntoarce."
718
01:20:38,338 --> 01:20:41,738
- Nu m� aude.
- P�rinte.
719
01:21:05,118 --> 01:21:10,618
S� muriti, sire, e prematur.
O veti face c�nd va sosi ceasul.
720
01:21:14,098 --> 01:21:16,138
Voi �ncerca, prietene.
721
01:21:18,498 --> 01:21:19,858
Voi �ncerca.
722
01:21:36,418 --> 01:21:41,458
Vreau s� tr�iesc si s� iubesc.
Prefer cea mai modest� t�ranc�
723
01:21:41,818 --> 01:21:45,698
tuturor acelor doamne frumoase de la Luvru.
724
01:21:51,558 --> 01:21:53,258
Apropie-te.
725
01:22:00,178 --> 01:22:03,658
- Cum te numesti?
- Rosny, maiestate.
726
01:22:07,298 --> 01:22:09,458
Bea cu mine, prietene Rosny.
727
01:22:10,698 --> 01:22:14,578
- �ti datorez viata.
- De asemenea, o datorati lui Dumnezeu.
728
01:22:14,898 --> 01:22:18,338
Unde as fi doar cu Dumnezeu
dac� n-as avea prieteni, p�rinte?
729
01:22:35,098 --> 01:22:38,378
Iat� asadar,
�nainte de toate timpurile,
730
01:22:38,698 --> 01:22:40,978
materie, form� si loc,
731
01:22:41,418 --> 01:22:43,658
Dumnezeu a existat �n tot si �n toate.
732
01:22:43,978 --> 01:22:46,058
Si toate existau �n Dumnezeu.
733
01:22:46,598 --> 01:22:48,698
Ne�nteles, infinit,
734
01:22:49,018 --> 01:22:50,898
imuabil, impasibil,
735
01:22:51,738 --> 01:22:55,378
fiecare spirit,
orice lumin�, nemuritor,
736
01:22:56,618 --> 01:22:59,098
invizibil, pur,
737
01:23:00,018 --> 01:23:03,258
�ntelept, drept si bun.
738
01:23:10,458 --> 01:23:14,258
- tara mea e �n ruin�.
- O vom reconstrui.
739
01:23:14,938 --> 01:23:18,938
�n regatul meu, fiecare va fi liber
s� cread� si s� g�ndeasc�.
740
01:23:19,158 --> 01:23:22,338
Oamenii vor avea ce m�nca si ce bea.
741
01:23:23,578 --> 01:23:27,578
Si duminica, fiecare t�ran
va avea un pui �n oala lui.
742
01:23:32,521 --> 01:23:37,521
PARIS, PALATUL LUVRU
743
01:23:52,538 --> 01:23:53,578
Cine este acolo?
744
01:23:53,898 --> 01:23:56,018
Nu mai vreau s� aud muzica aceasta!
745
01:23:56,698 --> 01:23:58,938
�ncepem penitenta.
746
01:24:01,838 --> 01:24:06,338
Fratele t�u Alencon...este mort.
747
01:24:07,818 --> 01:24:09,298
Bietul Mauricot.
748
01:24:09,618 --> 01:24:13,338
A fost tinut cu at�t de putin� stim�.
749
01:24:14,138 --> 01:24:17,778
Noi, ceilalti Valois,
vom muri �nainte de vreme.
750
01:24:18,818 --> 01:24:22,558
Chiar si acesti c�tei
mi-ar putea supravietui.
751
01:24:25,978 --> 01:24:28,818
Mi-e team� c� voi fi ultimul
din casa de Valois.
752
01:24:31,458 --> 01:24:33,698
Atunci d�-ne un b�iat.
753
01:24:34,098 --> 01:24:36,018
Nu-mi st� �n putere.
754
01:24:36,378 --> 01:24:39,018
Am �ncercat.
755
01:24:39,538 --> 01:24:43,018
N-am avut dec�t dezgust. Este �n zadar.
756
01:24:43,138 --> 01:24:45,338
Nici eu nu voi avea vreodat� un copil.
757
01:24:46,858 --> 01:24:52,218
Orice t�r�noi poate avea un copil,
eu nu reusesc.
758
01:24:53,058 --> 01:24:55,218
Este vina mea?
759
01:24:56,618 --> 01:24:59,098
- G�seste-ti sotul si f�-i un copil.
- Imposibil.
760
01:24:59,099 --> 01:25:01,199
Aranjeaz� s� ai un copil cu el.
761
01:25:01,278 --> 01:25:06,698
Iat� ce bine g�ndit, drag� mam�. Coroana
Frantei le revine la trei, dup� mine.
762
01:25:07,018 --> 01:25:11,538
- Cu el ne vom p�stra puterea.
- Si �l vom abate pe Guise din drumul lui.
763
01:25:11,898 --> 01:25:14,818
- Henric a fost prietenul meu.
- Du-te si caut�-l.
764
01:25:16,138 --> 01:25:18,538
Dac� plec din Paris, risc s� pierd puterea!
765
01:25:18,938 --> 01:25:22,538
Vei pleca.
Acest b�rbat e sotul t�u.
766
01:25:23,718 --> 01:25:27,498
Ce rusine! Sunt sotia regelui vostru!
767
01:25:28,038 --> 01:25:30,098
Am s� m� pl�ng!
768
01:25:36,378 --> 01:25:37,378
L�sati-m�!
769
01:25:40,058 --> 01:25:42,898
- Asa �ti tratezi sotia?
- Ne trat�m toti oaspetii
770
01:25:42,958 --> 01:25:47,098
-...de la Paris cu ne�ncredere.
- Sunt mesagera regelui vostru.
771
01:25:47,658 --> 01:25:48,778
Ce mesaj?
772
01:25:51,258 --> 01:25:54,738
F�r�...
f�r� niciun s�rut?
773
01:25:57,598 --> 01:26:00,578
Nici m�car o mic� amabilitate?
774
01:26:04,378 --> 01:26:05,378
Bine.
775
01:26:07,658 --> 01:26:09,858
Am o cerere de f�cut.
776
01:26:10,698 --> 01:26:11,738
Da?
777
01:26:13,318 --> 01:26:16,858
Trebuie s-o formulez aici?
778
01:26:17,658 --> 01:26:18,818
�n pivnit�?
779
01:26:19,178 --> 01:26:22,418
Pivnita e mai bun�
dec�t o temnit�.
780
01:26:25,058 --> 01:26:27,018
Fratele meu...
781
01:26:27,598 --> 01:26:30,418
doreste...si mama de asemenea,
782
01:26:30,778 --> 01:26:34,858
s� reveniti la Paris
si s� mosteniti tronul.
783
01:26:35,258 --> 01:26:38,058
S� reveniti la Paris ca un aliat
784
01:26:40,098 --> 01:26:43,018
si catolic, de asemenea.
785
01:26:46,698 --> 01:26:50,198
Sire...
ce r�spuns �mi dati?
786
01:26:50,258 --> 01:26:51,958
Nu.
787
01:26:56,258 --> 01:26:59,938
Asta-i tot?
Doar un nu?
788
01:27:04,738 --> 01:27:07,072
�nainte de a pleca din viata mea,
789
01:27:09,073 --> 01:27:11,098
am un cadou pentru mama voastr�.
790
01:27:18,378 --> 01:27:22,378
Prefera cu sigurant� capul meu suspendat,
791
01:27:22,738 --> 01:27:24,858
dar nu-l va avea.
792
01:27:37,178 --> 01:27:39,978
�l ur�sc!
�l ur�sc!
793
01:27:40,178 --> 01:27:41,698
Du-te la dracu'!
794
01:27:42,978 --> 01:27:44,138
�l ur�sc!
795
01:27:44,858 --> 01:27:46,178
�l ur�sc!
796
01:27:48,178 --> 01:27:54,058
Subtitrarea BlackAmber/SubTeam
Sincronizare: DISTEL
60927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.