Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,750
(dramatic music)
2
00:00:47,723 --> 00:00:51,425
- Okay, that's it,
you're all wired up now.
3
00:00:51,425 --> 00:00:53,206
You can go home and relax.
4
00:00:53,206 --> 00:00:56,623
In a few day's time it'll only be a scar.
5
00:01:13,170 --> 00:01:16,170
(suspenseful music)
6
00:01:35,632 --> 00:01:37,682
Oh, what are you doing here?
7
00:01:37,682 --> 00:01:38,643
I told you to rest.
8
00:01:38,643 --> 00:01:39,810
Go home and...
9
00:01:41,998 --> 00:01:43,602
Hey, this must be a joke!
10
00:01:43,602 --> 00:01:44,894
(gun fires)
11
00:01:44,894 --> 00:01:46,393
(doctor screams)
12
00:01:46,393 --> 00:01:49,143
(dramatic music)
13
00:03:14,887 --> 00:03:16,043
- We got that job.
14
00:03:16,043 --> 00:03:16,912
- Good.
15
00:03:16,912 --> 00:03:20,209
- Get all the boys together for tomorrow.
16
00:03:20,209 --> 00:03:24,042
(upbeat easy listening music)
17
00:03:47,993 --> 00:03:51,052
(suspenseful music)
18
00:03:51,052 --> 00:03:54,356
- Good afternoon, ladies and gentlemen!
19
00:03:54,356 --> 00:03:57,680
I hate to interrupt your little party.
20
00:03:57,680 --> 00:03:59,680
I'm sorry, I'm so sorry.
21
00:04:01,619 --> 00:04:02,574
(gun fires)
22
00:04:02,574 --> 00:04:05,095
(man groans)
23
00:04:05,095 --> 00:04:08,345
(multiple guns firing)
24
00:04:11,709 --> 00:04:15,306
(people groaning)
25
00:04:15,306 --> 00:04:17,761
(multiple guns firing)
26
00:04:17,761 --> 00:04:20,761
(suspenseful music)
27
00:04:24,808 --> 00:04:27,813
(multiple guns firing)
28
00:04:27,813 --> 00:04:29,901
(man groans)
29
00:04:29,901 --> 00:04:33,151
(multiple guns firing)
30
00:04:39,176 --> 00:04:42,299
(man groans)
31
00:04:42,299 --> 00:04:45,549
(multiple guns firing)
32
00:04:48,585 --> 00:04:50,918
(gun fires)
33
00:04:58,960 --> 00:04:59,793
- Do it!
34
00:05:04,550 --> 00:05:05,383
Get up!
35
00:05:06,305 --> 00:05:07,138
- Get out!
36
00:05:08,790 --> 00:05:10,616
Mr. Arlington!
37
00:05:10,616 --> 00:05:11,789
Aren't you glad we came?
38
00:05:11,789 --> 00:05:14,516
You had such a boring party.
39
00:05:14,516 --> 00:05:16,099
Eric, get the girl!
40
00:05:17,722 --> 00:05:18,555
- [Woman] No!
41
00:05:18,555 --> 00:05:19,388
- Come on, let's go!
42
00:05:19,388 --> 00:05:22,221
(woman cries out)
43
00:05:24,984 --> 00:05:28,079
- [Man] Alright Sir, get dressed.
44
00:05:28,079 --> 00:05:30,359
You're going somewhere else.
45
00:05:30,359 --> 00:05:34,026
(percussive marching music)
46
00:05:47,402 --> 00:05:50,319
(tires screeching)
47
00:05:55,079 --> 00:05:57,829
(dramatic music)
48
00:07:48,626 --> 00:07:51,793
(helicopter whirring)
49
00:08:10,404 --> 00:08:12,761
(phone ringing)
50
00:08:12,761 --> 00:08:15,761
(suspenseful music)
51
00:08:18,052 --> 00:08:20,212
(police siren blaring)
52
00:08:20,212 --> 00:08:22,802
- Good morning, Captain.
53
00:08:22,802 --> 00:08:25,147
- According to this
report there was no sign
54
00:08:25,147 --> 00:08:27,828
of human flesh found at
the scene of the crime.
55
00:08:27,828 --> 00:08:30,526
Therefore, Arlington and
Liza are still alive,
56
00:08:30,526 --> 00:08:33,159
and they've been taken somewhere.
57
00:08:33,159 --> 00:08:37,002
Can you recognize the kidnappers
when you see them again?
58
00:08:37,002 --> 00:08:38,502
- Not all of them.
59
00:08:40,238 --> 00:08:41,765
- How long have you been working
60
00:08:41,765 --> 00:08:44,552
for Cunningham Security Agency?
61
00:08:44,552 --> 00:08:46,495
- He's been with us
for almost three years,
62
00:08:46,495 --> 00:08:47,793
and he's one of my best men.
63
00:08:47,793 --> 00:08:51,652
- And that's why Professor
Arlington was kidnapped,
64
00:08:51,652 --> 00:08:55,152
and you're the only man left behind alive.
65
00:08:56,603 --> 00:08:59,686
- Just what is that supposed to mean?
66
00:09:03,696 --> 00:09:05,207
- [Man] I don't care what you say,
67
00:09:05,207 --> 00:09:06,980
you and your men are totally incompetent!
68
00:09:06,980 --> 00:09:09,113
The people who got Professor
Arlington are not amateurs.
69
00:09:09,113 --> 00:09:10,285
They're professionals!
70
00:09:10,285 --> 00:09:12,471
Their weapons, their modus operandi,
71
00:09:12,471 --> 00:09:14,667
if I'm not mistaken, they're terrorists!
72
00:09:14,667 --> 00:09:16,230
Three of my people were killed.
73
00:09:16,230 --> 00:09:19,538
- How come this McPearson
survived if he put up a fight?
74
00:09:19,538 --> 00:09:20,371
- He's lucky enough to--
75
00:09:20,371 --> 00:09:22,268
- I don't care, he could
have been one of them,
76
00:09:22,268 --> 00:09:24,000
and that's why he wasn't killed!
77
00:09:24,000 --> 00:09:25,821
- He killed two of the kidnappers!
78
00:09:25,821 --> 00:09:27,229
- That could have been part of the plan
79
00:09:27,229 --> 00:09:29,911
just to avoid suspicion!
80
00:09:29,911 --> 00:09:32,552
- TJ, I vouch for this guy!
81
00:09:32,552 --> 00:09:34,594
I'm responsible for it!
82
00:09:34,594 --> 00:09:35,427
Good day!
83
00:09:36,632 --> 00:09:39,382
(dramatic music)
84
00:10:37,074 --> 00:10:38,741
- I brought us some guests!
85
00:10:38,741 --> 00:10:40,071
You will like this.
86
00:10:40,071 --> 00:10:44,238
May I introduce Professor
Arlington and his secretary.
87
00:10:50,364 --> 00:10:51,802
- Welcome to the island, Professor.
88
00:10:51,802 --> 00:10:53,857
Please, make yourself at home.
89
00:10:53,857 --> 00:10:55,463
- May I know what this is all about?
90
00:10:55,463 --> 00:10:57,967
- Please be patient,
Professor, you'll know in time.
91
00:10:57,967 --> 00:11:01,800
Mickey, Ramon, show our
guests their quarters.
92
00:11:03,894 --> 00:11:07,061
- Now maybe we can talk business, huh?
93
00:11:47,766 --> 00:11:48,683
That's all.
94
00:11:51,066 --> 00:11:52,693
- See him back to the chopper, will you?
95
00:11:52,693 --> 00:11:54,360
- Oh, not necessary!
96
00:11:55,405 --> 00:11:57,041
Escaler, you're a friend!
97
00:11:57,041 --> 00:12:00,208
(indistinct speaking)
98
00:12:01,696 --> 00:12:03,113
Goodbye, goodbye.
99
00:12:10,622 --> 00:12:13,622
(suspenseful music)
100
00:12:20,025 --> 00:12:23,192
(helicopter whirring)
101
00:12:25,776 --> 00:12:27,180
That's our chopper!
102
00:12:27,180 --> 00:12:28,511
What the hell is going on now?
103
00:12:28,511 --> 00:12:29,634
(multiple guns firing)
104
00:12:29,634 --> 00:12:31,324
(men groan)
105
00:12:31,324 --> 00:12:34,074
(dramatic music)
106
00:13:08,863 --> 00:13:09,696
- Over there!
107
00:13:09,696 --> 00:13:12,946
(multiple guns firing)
108
00:13:15,095 --> 00:13:17,845
(dramatic music)
109
00:13:30,107 --> 00:13:34,423
- He mustn't get away, let's
go and get some more men.
110
00:13:34,423 --> 00:13:37,173
(dramatic music)
111
00:13:49,968 --> 00:13:53,551
(slide projector clicking)
112
00:14:22,547 --> 00:14:24,380
- Hold it, that's one.
113
00:14:26,158 --> 00:14:27,674
- Are you sure?
114
00:14:27,674 --> 00:14:30,795
- I'm sure, that's one of them.
115
00:14:30,795 --> 00:14:34,962
- Now that you're sure, I'll
have my men check his files.
116
00:14:37,765 --> 00:14:40,753
- I wasn't aware he was
involved in kidnapping.
117
00:14:40,753 --> 00:14:42,003
- You know him?
118
00:14:42,885 --> 00:14:45,065
- He was one of my men in Vietnam.
119
00:14:45,065 --> 00:14:46,705
- Then you know where to find him.
120
00:14:46,705 --> 00:14:49,788
- No, but I know some of his buddies.
121
00:14:52,928 --> 00:14:55,678
(dramatic music)
122
00:15:12,482 --> 00:15:14,357
- Thanks, buddy!
123
00:15:14,357 --> 00:15:16,774
(man groans)
124
00:15:18,697 --> 00:15:20,614
- Aw, don't mention it.
125
00:15:22,000 --> 00:15:24,750
(dramatic music)
126
00:15:33,813 --> 00:15:36,146
(gun fires)
127
00:15:37,501 --> 00:15:39,834
(gun fires)
128
00:15:41,001 --> 00:15:43,834
(motorboat zooms)
129
00:15:51,566 --> 00:15:52,720
- Looks good, Mr. Barner.
130
00:15:52,720 --> 00:15:54,921
Doctor says you should
be out in a day or two.
131
00:15:54,921 --> 00:15:55,754
- Two days?
132
00:15:55,754 --> 00:15:58,382
- It's doctor's orders,
now you get some rest now.
133
00:15:58,382 --> 00:15:59,299
Good night.
134
00:16:09,615 --> 00:16:11,183
- Excuse me, ma'am.
- Yes?
135
00:16:11,183 --> 00:16:12,916
- Oh, so sorry to bother you, Miss.
136
00:16:12,916 --> 00:16:15,389
But we're friends of Mr. Charles Barner,
137
00:16:15,389 --> 00:16:18,055
and we were wondering if
we could see him, please?
138
00:16:18,055 --> 00:16:19,579
- Oh, that's impossible.
139
00:16:19,579 --> 00:16:22,081
The doctor ordered no
visiting at these hours.
140
00:16:22,081 --> 00:16:24,731
- Oh, we do understand, ma'am,
but please do understand.
141
00:16:24,731 --> 00:16:26,313
You see, it's urgent we must see him.
142
00:16:26,313 --> 00:16:27,871
In fact, our lives depend on it,
143
00:16:27,871 --> 00:16:30,709
especially, Mr. Barner's life.
144
00:16:30,709 --> 00:16:32,633
- Well, I'll sneak you in for one minute,
145
00:16:32,633 --> 00:16:33,890
but you better hurry.
146
00:16:33,890 --> 00:16:34,723
- Thank you, ma'am.
147
00:16:34,723 --> 00:16:35,568
- [Nurse] He's in room 205.
148
00:16:35,568 --> 00:16:37,177
- Thank you kindly.
149
00:16:37,177 --> 00:16:40,177
(suspenseful music)
150
00:16:46,954 --> 00:16:49,287
(men groan)
151
00:17:02,804 --> 00:17:05,554
(dramatic music)
152
00:17:30,682 --> 00:17:32,099
- Hey, you Curly?
153
00:17:35,188 --> 00:17:36,434
- Who's asking?
154
00:17:36,434 --> 00:17:37,952
- Cunningham sent me to see you.
155
00:17:37,952 --> 00:17:38,785
- Uh huh.
156
00:17:39,706 --> 00:17:43,327
- Says you're a friend
of Charles Barner's.
157
00:17:43,327 --> 00:17:44,494
- Come aboard.
158
00:17:56,468 --> 00:17:58,642
What do you want Charles for?
159
00:17:58,642 --> 00:18:01,596
- Well, I'm trying to help him.
160
00:18:01,596 --> 00:18:03,706
- Why, Charles got a problem?
161
00:18:03,706 --> 00:18:05,956
- You could say that, yeah.
162
00:18:07,555 --> 00:18:08,555
- Like what?
163
00:18:11,088 --> 00:18:12,171
- Kidnapping.
164
00:18:13,847 --> 00:18:17,180
- No way, not Charles, man, not Charles.
165
00:18:18,208 --> 00:18:21,041
- I saw it, I was there.
166
00:18:21,041 --> 00:18:23,291
Now where's he hanging out?
167
00:18:25,269 --> 00:18:27,250
- I don't know where he's hanging out.
168
00:18:27,250 --> 00:18:29,302
I'll tell you what, I'll ask around.
169
00:18:29,302 --> 00:18:30,135
- Okay.
170
00:18:32,225 --> 00:18:34,411
We'll be in touch.
171
00:18:34,411 --> 00:18:37,411
(suspenseful music)
172
00:18:57,894 --> 00:19:00,863
- McPearson's getting too
close, and I don't like it!
173
00:19:00,863 --> 00:19:03,775
He's beginning to ask
questions, and that bothers me.
174
00:19:03,775 --> 00:19:06,919
Under no circumstances is he
to meet with Charles Barner.
175
00:19:06,919 --> 00:19:09,076
It could mean disaster for us all.
176
00:19:09,076 --> 00:19:13,596
Nick, I want you to personally
take care of the problem.
177
00:19:13,596 --> 00:19:16,131
- [Man] Initial steps
have already been taken.
178
00:19:16,131 --> 00:19:17,663
You've got to be careful.
179
00:19:17,663 --> 00:19:21,320
I don't want this thing
to blow up in my face.
180
00:19:21,320 --> 00:19:23,464
My career could be on the line, man.
181
00:19:23,464 --> 00:19:25,664
- I have one problem, this guy McPearson.
182
00:19:25,664 --> 00:19:27,914
He's a very persistent guy.
183
00:19:29,300 --> 00:19:32,373
Is there any way to eliminate
him without rousing suspicion?
184
00:19:32,373 --> 00:19:34,455
- [Man] Let him do whatever he wants.
185
00:19:34,455 --> 00:19:35,979
The guy's good for our cover.
186
00:19:35,979 --> 00:19:37,183
- I just want to be sure.
187
00:19:37,183 --> 00:19:38,805
- [Man] Yeah, I know what you mean.
188
00:19:38,805 --> 00:19:40,253
By the way, when are you going
189
00:19:40,253 --> 00:19:41,751
to see our financier, Berenkov?
190
00:19:41,751 --> 00:19:43,922
- I'm waiting on his call now.
191
00:19:43,922 --> 00:19:46,860
I'll get back to you later.
192
00:19:46,860 --> 00:19:48,605
- The last time I talked
to Charles he said
193
00:19:48,605 --> 00:19:50,135
there was something big coming.
194
00:19:50,135 --> 00:19:52,922
He said it's a business deal
that needs a lot of guts.
195
00:19:52,922 --> 00:19:54,501
He said his old boss called him up
196
00:19:54,501 --> 00:19:55,803
and offered him a business venture.
197
00:19:55,803 --> 00:19:56,636
- Yeah?
198
00:19:56,636 --> 00:19:58,757
- He called me and
offered me the same deal.
199
00:19:58,757 --> 00:20:00,004
- So?
200
00:20:00,004 --> 00:20:01,070
- I said no.
201
00:20:01,070 --> 00:20:03,487
You see, I'm not that stupid.
202
00:20:06,693 --> 00:20:09,443
(dramatic music)
203
00:20:11,326 --> 00:20:13,779
We were in 'Nam together.
204
00:20:13,779 --> 00:20:16,728
I used to remember him as a
quiet type of guy, you know?
205
00:20:16,728 --> 00:20:19,233
(firearm clicks)
206
00:20:19,233 --> 00:20:21,463
Later he was captured.
207
00:20:21,463 --> 00:20:23,541
Then he was released.
208
00:20:23,541 --> 00:20:26,134
Ever since he's never been the same man.
209
00:20:26,134 --> 00:20:28,337
You know, now he talks big.
210
00:20:28,337 --> 00:20:30,670
He acts like he's a big man.
211
00:20:31,845 --> 00:20:33,086
As a matter of fact, he's got this load
212
00:20:33,086 --> 00:20:34,578
of crazy ideas, you know?
213
00:20:34,578 --> 00:20:36,499
Man, he's weird, he's changed.
214
00:20:36,499 --> 00:20:39,856
- He mentioned something
about an old boss, who's that?
215
00:20:39,856 --> 00:20:43,606
- I really don't know,
he's got lots of jobs.
216
00:20:45,465 --> 00:20:46,838
- What about Barner?
217
00:20:46,838 --> 00:20:49,777
I don't supposed you know
what hole he crawled into?
218
00:20:49,777 --> 00:20:52,430
- I'm sorry, but what I heard,
219
00:20:52,430 --> 00:20:56,045
he's got a girl working around town.
220
00:20:56,045 --> 00:20:58,278
And I'll tell you what,
221
00:20:58,278 --> 00:21:02,162
I'll call you when I find anything, okay?
222
00:21:02,162 --> 00:21:04,337
- [McPearson] Thanks for nothing.
223
00:21:04,337 --> 00:21:05,778
(people clamoring)
224
00:21:05,778 --> 00:21:09,817
(multiple guns firing)
225
00:21:09,817 --> 00:21:10,734
- Oh, shit!
226
00:21:11,776 --> 00:21:14,734
(dramatic music)
227
00:21:14,734 --> 00:21:15,734
- Holy shit!
228
00:21:16,794 --> 00:21:18,461
- Come on, let's go!
229
00:21:20,544 --> 00:21:23,127
(tires squeal)
230
00:21:47,560 --> 00:21:50,810
(police siren blaring)
231
00:21:56,216 --> 00:21:57,564
- What's going on?
232
00:21:57,564 --> 00:22:00,454
- Well boys, as usual you missed it.
233
00:22:00,454 --> 00:22:03,682
Some guys came in here, shot the place up.
234
00:22:03,682 --> 00:22:06,102
There's some very dead people up there.
235
00:22:06,102 --> 00:22:07,561
They even threw a grenade.
236
00:22:07,561 --> 00:22:09,561
- Grenade, what grenade?
237
00:22:12,006 --> 00:22:15,426
(shouting nervously)
238
00:22:15,426 --> 00:22:16,259
Help!
239
00:22:16,259 --> 00:22:18,544
(screaming)
240
00:22:18,544 --> 00:22:21,544
(suspenseful music)
241
00:22:31,188 --> 00:22:33,771
Goddamn it, it's a trick, shit!
242
00:22:36,755 --> 00:22:40,452
- [Man] Stupid, you call
yourself professionals?
243
00:22:40,452 --> 00:22:42,482
You're nothing but a bunch of amateurs!
244
00:22:42,482 --> 00:22:43,315
Goddamn it!
245
00:22:43,315 --> 00:22:45,732
(man groans)
246
00:22:46,836 --> 00:22:50,662
Next time I tell you to do
something, you do it right.
247
00:22:50,662 --> 00:22:52,390
I won't have it!
248
00:22:52,390 --> 00:22:54,989
You guys are gonna do
it right, or get out!
249
00:22:54,989 --> 00:22:57,739
(dramatic music)
250
00:23:04,686 --> 00:23:06,665
Oh, how are you today, Professor?
251
00:23:06,665 --> 00:23:08,934
- Now can you tell me
what you want from me?
252
00:23:08,934 --> 00:23:10,621
What do you want from us?
253
00:23:10,621 --> 00:23:11,937
- I can't tell you that now.
254
00:23:11,937 --> 00:23:14,104
I'm just following orders.
255
00:23:15,421 --> 00:23:18,328
By the way, how would you like
to send a message back home?
256
00:23:18,328 --> 00:23:19,245
- What for?
257
00:23:20,652 --> 00:23:22,238
- You Americans are fools!
258
00:23:22,238 --> 00:23:25,905
But there's more than
one way to skin a cat!
259
00:23:30,101 --> 00:23:32,453
(woman screams)
260
00:23:32,453 --> 00:23:34,654
- Oh, are you okay?
- Yeah.
261
00:23:34,654 --> 00:23:35,487
- Did he hurt you?
262
00:23:35,487 --> 00:23:38,737
- No, I just wanna get out of here, no!
263
00:23:41,400 --> 00:23:43,483
Stop, no, don't hurt him!
264
00:23:45,036 --> 00:23:46,527
Stop it!
265
00:23:46,527 --> 00:23:47,694
Stop, stop it!
266
00:23:51,395 --> 00:23:52,728
Stop it already!
267
00:23:55,171 --> 00:23:57,004
Stop, stop it already!
268
00:23:59,074 --> 00:24:01,407
(scuffling)
269
00:24:10,312 --> 00:24:11,551
- Stubborn man, Professor.
270
00:24:11,551 --> 00:24:15,129
Now let's see how tough you really are.
271
00:24:15,129 --> 00:24:16,652
Leave us alone.
272
00:24:16,652 --> 00:24:18,546
You try my patience now, are you?
273
00:24:18,546 --> 00:24:20,244
(Liza cries out)
274
00:24:20,244 --> 00:24:21,918
I have ways to make you talk.
275
00:24:21,918 --> 00:24:23,164
You like this, Professor, huh?
276
00:24:23,164 --> 00:24:23,997
You want me to keep this up?
277
00:24:23,997 --> 00:24:25,011
(Liza crying out)
278
00:24:25,011 --> 00:24:27,078
- [Liza] Oh, no!
279
00:24:27,078 --> 00:24:28,706
- [Man] Don't push me, Professor.
280
00:24:28,706 --> 00:24:31,108
I will make you talk on way or another.
281
00:24:31,108 --> 00:24:34,153
(Liza yelps)
282
00:24:34,153 --> 00:24:37,153
(suspenseful music)
283
00:24:39,958 --> 00:24:42,222
How about this, Professor?
284
00:24:42,222 --> 00:24:43,055
- No!
285
00:24:44,626 --> 00:24:46,502
- I bet you this will
make you talk, Professor.
286
00:24:46,502 --> 00:24:49,335
(Liza protesting)
287
00:24:50,625 --> 00:24:51,958
- Stop it, stop!
288
00:24:53,139 --> 00:24:55,187
- [Recording] I want
you to pay $10 million
289
00:24:55,187 --> 00:24:57,128
in exchange for their lives.
290
00:24:57,128 --> 00:25:01,785
Never, I repeat, never
try to contact the police
291
00:25:01,785 --> 00:25:03,876
or you can eat your millions of dollars
292
00:25:03,876 --> 00:25:07,937
while we feast on Liza and
Professor Arlington's bodies.
293
00:25:07,937 --> 00:25:10,650
The voice of Professor Arlington and Liza
294
00:25:10,650 --> 00:25:14,383
will probably convince
you that we mean business.
295
00:25:14,383 --> 00:25:17,697
You'll hear their voices
later on in this tape.
296
00:25:17,697 --> 00:25:19,645
Just wait for my further instructions
297
00:25:19,645 --> 00:25:23,312
on how, when and where
to deliver the money.
298
00:25:31,644 --> 00:25:34,621
- My God, what are we going to do?
299
00:25:34,621 --> 00:25:35,815
- Don't worry, Jill.
300
00:25:35,815 --> 00:25:37,551
Give them what they want.
301
00:25:37,551 --> 00:25:39,417
Ted's life is worth more than
302
00:25:39,417 --> 00:25:42,334
what those bastards are asking for.
303
00:25:45,741 --> 00:25:49,113
- I want the police, and I want them now.
304
00:25:49,113 --> 00:25:51,944
I want my husband back in one piece.
305
00:25:51,944 --> 00:25:55,540
- No police, we can't
afford to take the risk.
306
00:25:55,540 --> 00:25:59,165
Just trust me, let me handle this.
307
00:25:59,165 --> 00:26:01,262
Cunningham, take Mrs. Arlington home.
308
00:26:01,262 --> 00:26:02,095
- Yeah.
309
00:26:06,258 --> 00:26:09,206
- Jill, just try to relax.
310
00:26:09,206 --> 00:26:10,456
- Mrs. Arlington, let's go.
311
00:26:10,456 --> 00:26:11,789
- Yes.
- Come on.
312
00:26:13,483 --> 00:26:14,483
- Thank you.
313
00:26:16,208 --> 00:26:19,208
(suspenseful music)
314
00:27:12,008 --> 00:27:15,258
- I'm sorry, it's all part of the game.
315
00:27:16,280 --> 00:27:17,113
- I know.
316
00:27:18,493 --> 00:27:20,493
- It's been a long time.
317
00:27:36,240 --> 00:27:38,990
(doorbell rings)
318
00:27:41,446 --> 00:27:43,610
(doorbell rings)
319
00:27:43,610 --> 00:27:44,693
- Yeah, yeah.
320
00:27:45,966 --> 00:27:47,883
Yeah, yeah, what is it?
321
00:27:53,440 --> 00:27:55,857
(man groans)
322
00:27:57,337 --> 00:27:59,670
(gun fires)
323
00:28:01,043 --> 00:28:04,293
(multiple guns firing)
324
00:28:16,369 --> 00:28:19,119
(dramatic music)
325
00:29:17,659 --> 00:29:20,659
(suspenseful music)
326
00:29:29,849 --> 00:29:32,349
(man screams)
327
00:29:39,761 --> 00:29:42,094
(gun fires)
328
00:29:43,957 --> 00:29:46,707
(dramatic music)
329
00:29:59,559 --> 00:30:01,233
- Even though we have an
agreement with Collins
330
00:30:01,233 --> 00:30:03,186
to abduct the professor
and get the microfilm,
331
00:30:03,186 --> 00:30:05,501
that doesn't mean we
can't ask for ransom also.
332
00:30:05,501 --> 00:30:07,489
It's not even the same agreement.
333
00:30:07,489 --> 00:30:09,514
- You mean you plan to give
back Professor Arlington
334
00:30:09,514 --> 00:30:11,031
once the ransom money has been paid?
335
00:30:11,031 --> 00:30:13,078
- No, after we get the microfilm,
336
00:30:13,078 --> 00:30:15,812
then we demand ransom before
we give back the professor.
337
00:30:15,812 --> 00:30:18,335
- I think the microfilm is
more important than the ransom.
338
00:30:18,335 --> 00:30:19,804
Once we get our hands on that,
339
00:30:19,804 --> 00:30:22,322
we can make more money
out of the microfilm.
340
00:30:22,322 --> 00:30:24,822
Besides, I've got connections.
341
00:30:26,245 --> 00:30:28,331
- I don't like it, Liza, it's too hot.
342
00:30:28,331 --> 00:30:29,962
But I'll think about it.
343
00:30:29,962 --> 00:30:33,879
But for now, let's enjoy
the rest of the night.
344
00:30:43,058 --> 00:30:46,372
- I'm afraid, that even once
they have the ransom money,
345
00:30:46,372 --> 00:30:49,346
they're not gonna
release my husband alive.
346
00:30:49,346 --> 00:30:52,101
And I know we can't involve the police.
347
00:30:52,101 --> 00:30:53,318
- Mrs. Arlington, I realize
348
00:30:53,318 --> 00:30:55,023
you've been through a terrible ordeal,
349
00:30:55,023 --> 00:30:56,888
but you've gotta try to be calm.
350
00:30:56,888 --> 00:30:57,972
Just relax.
351
00:30:57,972 --> 00:30:59,598
- How can you tell me to be calm?
352
00:30:59,598 --> 00:31:02,568
My husband's life is at stake
and you want me to be calm?
353
00:31:02,568 --> 00:31:04,019
- Very well, come on up to our office
354
00:31:04,019 --> 00:31:05,661
and we'll talk about it, just relax.
355
00:31:05,661 --> 00:31:06,744
- Okay, okay!
356
00:31:07,597 --> 00:31:11,890
Please, Cunningham, I want
you to hire someone qualified
357
00:31:11,890 --> 00:31:14,390
to rescue my husband and Liza.
358
00:31:17,104 --> 00:31:18,525
- Mrs. Arlington, come on in, please.
359
00:31:18,525 --> 00:31:20,084
- Thank you.
360
00:31:20,084 --> 00:31:21,591
- Won't you just have
a seat right over here?
361
00:31:21,591 --> 00:31:22,424
- Okay.
362
00:31:23,801 --> 00:31:25,542
- Could I get you something to drink?
363
00:31:25,542 --> 00:31:27,411
- No, thank you, nothing
right now, I'm fine.
364
00:31:27,411 --> 00:31:28,244
- Okay.
365
00:31:35,272 --> 00:31:37,573
Mrs. Arlington, this
type of rescue mission
366
00:31:37,573 --> 00:31:39,745
very easily could jeopardize negotiations
367
00:31:39,745 --> 00:31:41,792
between TJ Robinson and the kidnappers.
368
00:31:41,792 --> 00:31:43,175
Besides, it's too risky.
369
00:31:43,175 --> 00:31:45,570
If something happens to
your husband or Liza,
370
00:31:45,570 --> 00:31:48,901
I can be held accountable
by the authorities.
371
00:31:48,901 --> 00:31:51,587
However, I will consider your idea,
372
00:31:51,587 --> 00:31:54,044
if it's the only way we
can get Professor Arlington
373
00:31:54,044 --> 00:31:55,627
out of there alive.
374
00:32:01,642 --> 00:32:04,059
(man groans)
375
00:32:07,801 --> 00:32:10,551
(dramatic music)
376
00:32:19,425 --> 00:32:20,754
- What are you doing?
377
00:32:20,754 --> 00:32:23,899
- Be quiet, getting out of here.
378
00:32:23,899 --> 00:32:25,569
Here, take this.
379
00:32:25,569 --> 00:32:27,152
Come on, follow me.
380
00:32:33,903 --> 00:32:36,622
Only one person, get past him.
381
00:32:36,622 --> 00:32:37,908
- Yeah.
- I'll hit him!
382
00:32:37,908 --> 00:32:38,908
- Okay.
- Go!
383
00:32:46,210 --> 00:32:47,043
- Stop!
384
00:32:49,467 --> 00:32:51,884
(man groans)
385
00:32:57,919 --> 00:33:00,126
(suspenseful music)
386
00:33:00,126 --> 00:33:02,293
(yelling)
387
00:33:05,917 --> 00:33:08,667
(dramatic music)
388
00:33:17,935 --> 00:33:20,957
- [Man] Where do you think you're going?
389
00:33:20,957 --> 00:33:22,672
Now take it easy, easy.
390
00:33:22,672 --> 00:33:25,705
(gun fires)
391
00:33:25,705 --> 00:33:27,038
- Liza, come on.
392
00:33:35,452 --> 00:33:36,452
- Professor!
393
00:33:51,836 --> 00:33:54,419
(men laughing)
394
00:34:08,029 --> 00:34:08,862
- Oh!
395
00:34:11,901 --> 00:34:12,734
No!
396
00:34:17,140 --> 00:34:20,390
(multiple guns firing)
397
00:34:23,440 --> 00:34:24,273
- No, no!
398
00:34:26,217 --> 00:34:28,634
(gun fires)
399
00:34:29,890 --> 00:34:31,439
- My guards heard you
moaning and shouting.
400
00:34:31,439 --> 00:34:33,272
What's wrong with you?
401
00:34:36,065 --> 00:34:38,982
- Nothing, it was only a bad dream.
402
00:34:40,029 --> 00:34:41,356
- Well, just be careful, Professor.
403
00:34:41,356 --> 00:34:42,662
We wouldn't want you to die in your sleep
404
00:34:42,662 --> 00:34:44,829
before we finish with you.
405
00:34:49,977 --> 00:34:52,644
(phone ringing)
406
00:34:55,121 --> 00:34:56,310
- Hello?
407
00:34:56,310 --> 00:34:58,512
- Yes, this is Berenkov.
408
00:34:58,512 --> 00:35:00,682
Now listen carefully.
409
00:35:00,682 --> 00:35:03,047
Escaler is demanding money.
410
00:35:03,047 --> 00:35:04,842
It is not part of the plan.
411
00:35:04,842 --> 00:35:06,633
I do not trust him.
412
00:35:06,633 --> 00:35:10,062
I want you to go and get the microfilm.
413
00:35:10,062 --> 00:35:13,368
Yes, I want the microfilm now.
414
00:35:13,368 --> 00:35:15,414
- Yes, Berenkov, any other instructions?
415
00:35:15,414 --> 00:35:18,603
- Yes, just be careful with Escaler.
416
00:35:18,603 --> 00:35:19,436
- Got it.
417
00:35:21,842 --> 00:35:25,009
(helicopter whirring)
418
00:35:50,234 --> 00:35:51,067
- Escelar!
419
00:35:51,067 --> 00:35:51,962
- How are you?
420
00:35:51,962 --> 00:35:52,795
- Fine.
421
00:35:52,795 --> 00:35:53,628
- How was everything?
422
00:35:53,628 --> 00:35:55,295
- Not much progress.
423
00:35:56,741 --> 00:35:58,068
- How's the professor?
424
00:35:58,068 --> 00:36:00,186
- Not very good, he
isn't cooperating at all.
425
00:36:00,186 --> 00:36:01,435
He isn't eating anything.
426
00:36:01,435 --> 00:36:02,455
- Has he told you anything?
427
00:36:02,455 --> 00:36:05,455
- Nothing, he's being very stubborn.
428
00:36:12,948 --> 00:36:14,437
Professor Arlington, allow me
429
00:36:14,437 --> 00:36:18,123
to introduce my associate, Steve Collins.
430
00:36:18,123 --> 00:36:20,349
- Professor, we've been
monitoring your progress
431
00:36:20,349 --> 00:36:22,182
for several years now.
432
00:36:26,364 --> 00:36:28,368
We've been waiting a long
time for the completion
433
00:36:28,368 --> 00:36:30,285
of your latest project.
434
00:36:32,518 --> 00:36:34,435
At last, it's finished.
435
00:36:39,232 --> 00:36:43,399
And that's what we want,
that's all, not the ransom.
436
00:36:46,396 --> 00:36:48,291
And we know that you are the only person
437
00:36:48,291 --> 00:36:51,127
who can operate that machine.
438
00:36:51,127 --> 00:36:55,294
And that all information
has been put onto microfilm.
439
00:36:58,397 --> 00:37:01,423
And we want that microfilm, Professor.
440
00:37:01,423 --> 00:37:03,706
- I'm sorry, but I don't seem to know
441
00:37:03,706 --> 00:37:05,409
what you're talking about.
442
00:37:05,409 --> 00:37:07,439
- And whoever possesses this machine
443
00:37:07,439 --> 00:37:11,606
can control all world leaders,
thus controlling the world.
444
00:37:12,562 --> 00:37:15,868
- This is the first time
I hear of such a machine.
445
00:37:15,868 --> 00:37:18,692
I'm sorry to disappoint you gentlemen,
446
00:37:18,692 --> 00:37:22,505
but you must have mistaken
me for someone else.
447
00:37:22,505 --> 00:37:25,505
(suspenseful music)
448
00:37:40,235 --> 00:37:42,482
(door closes)
449
00:37:42,482 --> 00:37:45,149
(phone ringing)
450
00:37:56,627 --> 00:37:57,891
- Ah?
451
00:37:57,891 --> 00:37:58,891
- McPearson?
452
00:38:00,396 --> 00:38:02,313
This is Charles Barner.
453
00:38:04,403 --> 00:38:06,388
- Barner, where the hell are you?
454
00:38:06,388 --> 00:38:08,774
- Just listen to me.
455
00:38:08,774 --> 00:38:12,975
One million for the whereabouts
of Professor Arlington.
456
00:38:12,975 --> 00:38:15,173
- Listen, asshole, you're in trouble.
457
00:38:15,173 --> 00:38:17,636
I'm looking for you, the
cops are looking for you.
458
00:38:17,636 --> 00:38:19,625
Somebody else is looking for
you, I don't know who they are,
459
00:38:19,625 --> 00:38:21,804
but there's dead bodies
all over the place,
460
00:38:21,804 --> 00:38:24,026
and one of them is your friend, Curly.
461
00:38:24,026 --> 00:38:27,977
- I don't care who's
after my ass, McPearson.
462
00:38:27,977 --> 00:38:30,553
I kidnapped Arlington, alright.
463
00:38:30,553 --> 00:38:33,039
But that is only our part of the scheme.
464
00:38:33,039 --> 00:38:34,755
Other party's holding him.
465
00:38:34,755 --> 00:38:38,914
Another company party, a big
one with lots of fireworks.
466
00:38:38,914 --> 00:38:40,573
You know what I mean?
467
00:38:40,573 --> 00:38:44,740
Okay, last time, a million or
you say goodbye to Arlington.
468
00:38:47,441 --> 00:38:48,858
- I'll tell them.
469
00:38:52,742 --> 00:38:53,575
A million?
470
00:38:55,077 --> 00:38:58,077
(suspenseful music)
471
00:39:00,775 --> 00:39:03,699
(tires squealing)
472
00:39:03,699 --> 00:39:06,949
(multiple guns firing)
473
00:39:10,873 --> 00:39:13,706
(tires squealing)
474
00:39:31,900 --> 00:39:34,233
(gun fires)
475
00:39:39,492 --> 00:39:42,242
(dramatic music)
476
00:39:44,590 --> 00:39:45,558
- Looking for me?
477
00:39:45,558 --> 00:39:49,919
(gun fires)
(man groans)
478
00:39:49,919 --> 00:39:52,485
- Come on, let's go, let's go, move it!
479
00:39:52,485 --> 00:39:55,068
(tires squeal)
480
00:39:58,239 --> 00:40:00,572
(gun fires)
481
00:40:02,158 --> 00:40:02,991
Shit, ass!
482
00:40:05,104 --> 00:40:07,424
- One million dollars?
483
00:40:07,424 --> 00:40:10,426
One million for this bit of information?
484
00:40:10,426 --> 00:40:12,518
And you believe this guy?
485
00:40:12,518 --> 00:40:14,976
First the kidnappers send a taped message
486
00:40:14,976 --> 00:40:18,251
demanding $10 million for
the release of Arlington.
487
00:40:18,251 --> 00:40:21,866
Then this guy comes along and
asks for one million dollars
488
00:40:21,866 --> 00:40:23,130
for his whereabouts.
489
00:40:23,130 --> 00:40:24,838
I can't believe this anymore.
490
00:40:24,838 --> 00:40:25,825
- Believe it.
491
00:40:25,825 --> 00:40:27,732
Barner helped kidnap Arlington,
492
00:40:27,732 --> 00:40:29,265
and now he wants to sell out his pals.
493
00:40:29,265 --> 00:40:30,629
He's just a nice guy.
494
00:40:30,629 --> 00:40:32,447
- The guy is just greedy.
495
00:40:32,447 --> 00:40:34,968
The information is more
than likely unreliable.
496
00:40:34,968 --> 00:40:36,579
It just makes good common sense
497
00:40:36,579 --> 00:40:38,232
that whoever got Arlington,
498
00:40:38,232 --> 00:40:39,838
they're not gonna let Barner know.
499
00:40:39,838 --> 00:40:41,834
If they do, then they'd
have to kill Barner,
500
00:40:41,834 --> 00:40:45,029
or they're gonna have to change
the location of the hideout.
501
00:40:45,029 --> 00:40:47,644
- I think you got a
point there, Cunningham.
502
00:40:47,644 --> 00:40:50,661
- Look, anything's
possible with these creeps.
503
00:40:50,661 --> 00:40:52,955
You're talking about
betting 10 million bucks
504
00:40:52,955 --> 00:40:55,622
with no guarantee they're
gonna hold up their end.
505
00:40:55,622 --> 00:40:57,733
I'm saying, up the ante a million,
506
00:40:57,733 --> 00:41:01,296
and we get a chance to bust them first.
507
00:41:01,296 --> 00:41:04,046
(dramatic music)
508
00:41:30,074 --> 00:41:31,608
- I'm going out.
509
00:41:31,608 --> 00:41:34,580
- You're stuck with me, Barner.
510
00:41:34,580 --> 00:41:38,747
- (laughs) I'm going to
get that million bucks.
511
00:41:45,159 --> 00:41:47,630
- Please, bring home a car.
512
00:41:47,630 --> 00:41:51,630
- (laughs) Sure, sure, why not?
513
00:41:54,597 --> 00:41:55,898
(gun clicks)
514
00:41:55,898 --> 00:41:58,483
Just don't forget the password.
515
00:41:58,483 --> 00:42:02,566
And don't show the map to
any wrong person, yeah?
516
00:42:05,090 --> 00:42:07,507
And now you go back to sleep.
517
00:42:16,841 --> 00:42:18,674
- Charles, I love you!
518
00:42:24,161 --> 00:42:26,911
(dramatic music)
519
00:42:47,159 --> 00:42:50,159
(suspenseful music)
520
00:42:58,468 --> 00:42:59,801
- Got the money?
521
00:43:02,545 --> 00:43:03,378
Good boy!
522
00:43:14,033 --> 00:43:15,783
- What about the map?
523
00:43:17,888 --> 00:43:19,827
- You would have to come with me.
524
00:43:19,827 --> 00:43:20,827
Be my guest.
525
00:43:27,178 --> 00:43:29,511
(gun fires)
526
00:43:30,937 --> 00:43:32,395
(gun fires)
527
00:43:32,395 --> 00:43:34,591
(man groans)
528
00:43:34,591 --> 00:43:35,424
(gun fires)
529
00:43:35,424 --> 00:43:36,257
(man groans)
530
00:43:36,257 --> 00:43:38,674
(gun clicks)
531
00:43:40,333 --> 00:43:43,083
(dramatic music)
532
00:43:44,772 --> 00:43:47,630
- The map, where's the map?
533
00:43:47,630 --> 00:43:49,047
The map, the map!
534
00:43:53,105 --> 00:43:56,438
(indistinct whispering)
535
00:44:00,285 --> 00:44:03,840
(dramatic music)
536
00:44:03,840 --> 00:44:06,173
(gun fires)
537
00:44:09,552 --> 00:44:10,697
(gun fires)
538
00:44:10,697 --> 00:44:13,197
(man screams)
539
00:44:17,483 --> 00:44:19,669
(knocking on door)
540
00:44:19,669 --> 00:44:20,502
- Oh!
541
00:44:24,276 --> 00:44:25,276
Who are you?
542
00:44:26,454 --> 00:44:28,111
- Santa Claus.
543
00:44:28,111 --> 00:44:29,444
- Okay, come in.
544
00:44:36,382 --> 00:44:37,382
- He's dead.
545
00:44:42,044 --> 00:44:46,211
- He said take the money
and buy yourself a new car.
546
00:45:03,026 --> 00:45:04,193
First the map.
547
00:45:21,393 --> 00:45:23,131
I gotta get a copy of that.
548
00:45:23,131 --> 00:45:24,754
(knocking on door)
549
00:45:24,754 --> 00:45:26,062
- [Man] Room service, ma'am.
550
00:45:26,062 --> 00:45:27,645
- Should be dinner.
551
00:45:29,428 --> 00:45:32,445
- Good evening, ma'am, here's your dinner.
552
00:45:32,445 --> 00:45:33,778
- Well, come in.
553
00:45:36,309 --> 00:45:37,328
(gun fires)
554
00:45:37,328 --> 00:45:39,561
(woman cries out)
555
00:45:39,561 --> 00:45:41,735
(gun fires)
556
00:45:41,735 --> 00:45:44,985
(multiple guns firing)
557
00:45:49,939 --> 00:45:50,967
(police siren blaring)
558
00:45:50,967 --> 00:45:51,800
- Stop!
559
00:45:51,800 --> 00:45:53,184
- Let's go, come on, hurry up!
560
00:45:53,184 --> 00:45:54,017
- Let's go!
561
00:45:54,017 --> 00:45:56,350
(gun fires)
562
00:45:58,422 --> 00:46:01,672
(police siren blaring)
563
00:46:08,186 --> 00:46:10,053
- The professor's making me mad.
564
00:46:10,053 --> 00:46:12,097
If he doesn't tell us
where the microfilm is now,
565
00:46:12,097 --> 00:46:13,999
I'm afraid I'm gonna have to
torture him to the extent--
566
00:46:13,999 --> 00:46:15,981
- No, that won't be necessary.
567
00:46:15,981 --> 00:46:19,088
I have an idea the professor
will be very cooperative.
568
00:46:19,088 --> 00:46:20,187
- Okay, we'll it your way.
569
00:46:20,187 --> 00:46:21,020
- Right.
570
00:46:26,322 --> 00:46:27,335
Good afternoon, is Mr.
Berenkov here, please?
571
00:46:27,335 --> 00:46:29,383
- Yes, he's been waiting
for you, go ahead in.
572
00:46:29,383 --> 00:46:30,383
- Thank you.
573
00:46:41,483 --> 00:46:42,798
- [Berenkov] We've got problems?
574
00:46:42,798 --> 00:46:46,914
- The professor won't
tell us a damn thing.
575
00:46:46,914 --> 00:46:49,747
- So (mumbles)...
576
00:46:57,187 --> 00:47:00,210
Tell me, comrade, where is Mrs. Arlington?
577
00:47:00,210 --> 00:47:03,159
- My men are keeping tabs on her.
578
00:47:03,159 --> 00:47:05,159
- I want you to get her.
579
00:47:07,524 --> 00:47:11,607
One sure way to break a
man is through his woman.
580
00:47:18,997 --> 00:47:21,364
- We should give this to the authorities,
581
00:47:21,364 --> 00:47:25,364
and let them decide how
to rescue the professor.
582
00:47:26,475 --> 00:47:28,882
- These terrorists have a
way of knowing our movements.
583
00:47:28,882 --> 00:47:30,650
Look what happened to Curly and Barner.
584
00:47:30,650 --> 00:47:33,515
Look what happened to
McPearson and that woman.
585
00:47:33,515 --> 00:47:35,129
If we go to the authorities,
586
00:47:35,129 --> 00:47:37,876
they're going to kill Arlington and Liza.
587
00:47:37,876 --> 00:47:40,897
- Nobody said it was gonna be easy.
588
00:47:40,897 --> 00:47:43,164
- I paid one million
dollars for this damn thing,
589
00:47:43,164 --> 00:47:45,586
and now we're arguing about
what we're gonna do with it.
590
00:47:45,586 --> 00:47:48,336
(dramatic music)
591
00:47:53,602 --> 00:47:54,435
- Good morning.
592
00:47:54,435 --> 00:47:55,268
- Good morning, what can I do for you?
593
00:47:55,268 --> 00:47:56,373
- Is Mrs. Arlington in, please?
594
00:47:56,373 --> 00:47:58,592
- Yes, she is, but do
you have an appointment?
595
00:47:58,592 --> 00:48:01,175
- No, I don't, but I have this.
596
00:48:03,103 --> 00:48:05,451
Let's go see how busy she really is.
597
00:48:05,451 --> 00:48:06,701
- Oh, uh, sure.
598
00:48:11,052 --> 00:48:12,237
Mrs. Arlington?
599
00:48:12,237 --> 00:48:13,070
- Yes?
600
00:48:13,070 --> 00:48:14,237
What the hell?
601
00:48:16,426 --> 00:48:18,343
- Sit down and shut up!
602
00:48:20,059 --> 00:48:21,667
- What do you want?
603
00:48:21,667 --> 00:48:23,502
- Call TJ Robinson.
604
00:48:23,502 --> 00:48:24,734
- I will not.
605
00:48:24,734 --> 00:48:28,234
- It's your choice, if you don't, you die.
606
00:48:34,303 --> 00:48:35,914
- All we gotta do right now is wait
607
00:48:35,914 --> 00:48:38,176
for another phone call and study the map.
608
00:48:38,176 --> 00:48:40,843
(phone ringing)
609
00:48:42,175 --> 00:48:43,957
- Hello, TJ here.
610
00:48:43,957 --> 00:48:47,693
- TJ, listen carefully, drop everything.
611
00:48:47,693 --> 00:48:49,120
- What do you mean drop everything?
612
00:48:49,120 --> 00:48:51,037
I can't understand you.
613
00:48:53,480 --> 00:48:56,255
- TJ, they know what you're doing.
614
00:48:56,255 --> 00:48:58,018
They've got me!
615
00:48:58,018 --> 00:49:00,018
- My God, where are you?
616
00:49:10,646 --> 00:49:12,419
They got her.
617
00:49:12,419 --> 00:49:15,669
They already know what's going on here.
618
00:49:19,941 --> 00:49:23,358
(Mrs. Arlington screams)
619
00:49:24,204 --> 00:49:28,421
- I think this will help
jog your memory, Professor.
620
00:49:28,421 --> 00:49:29,312
- Are you okay?
621
00:49:29,312 --> 00:49:30,812
Did they hurt you?
622
00:49:40,215 --> 00:49:41,272
- [Man] Good morning, Sir.
623
00:49:41,272 --> 00:49:42,214
- Morning!
- Morning, Sir.
624
00:49:42,214 --> 00:49:43,491
- Good morning!
- Good morning, Sir.
625
00:49:43,491 --> 00:49:45,571
- Good morning.
626
00:49:45,571 --> 00:49:46,788
Jerry, good morning!
- Good morning!
627
00:49:46,788 --> 00:49:48,299
How have you been?
628
00:49:48,299 --> 00:49:49,807
- Fine, and you?
629
00:49:49,807 --> 00:49:52,057
- Oh, just fine.
- Sit down.
630
00:49:54,479 --> 00:49:56,497
Now what can we do for you?
631
00:49:56,497 --> 00:50:00,017
- What I'm looking for is
somebody with combat experience.
632
00:50:00,017 --> 00:50:03,097
Preferably, either men
from Vietnam or Angola.
633
00:50:03,097 --> 00:50:05,210
Most important, I'm looking for men
634
00:50:05,210 --> 00:50:07,131
who don't know the meaning of failure.
635
00:50:07,131 --> 00:50:10,214
- Ah, I've got just the men you need!
636
00:50:11,816 --> 00:50:13,346
I'll get their records.
637
00:50:13,346 --> 00:50:14,179
- Alright.
638
00:50:27,686 --> 00:50:29,019
Now check these.
639
00:50:31,835 --> 00:50:34,585
(dramatic music)
640
00:50:35,916 --> 00:50:38,545
(bombs exploding)
641
00:50:38,545 --> 00:50:41,795
(multiple guns firing)
642
00:50:43,290 --> 00:50:45,441
(bomb exploding)
643
00:50:45,441 --> 00:50:48,691
(multiple guns firing)
644
00:50:53,129 --> 00:50:55,879
(bomb exploding)
645
00:51:10,102 --> 00:51:12,391
(bomb exploding)
646
00:51:12,391 --> 00:51:14,058
- Do it, go, go, go!
647
00:51:15,139 --> 00:51:17,472
(gun fires)
648
00:51:21,860 --> 00:51:24,610
(dramatic music)
649
00:51:35,951 --> 00:51:38,284
(gun fires)
650
00:51:48,152 --> 00:51:50,985
(bombs exploding)
651
00:51:55,668 --> 00:51:58,001
(gun fires)
652
00:52:02,741 --> 00:52:05,491
(dramatic music)
653
00:52:16,773 --> 00:52:18,297
- [Barber] Hey Cactus,
I heard you got promoted
654
00:52:18,297 --> 00:52:20,682
last month after them
big busts on that ring.
655
00:52:20,682 --> 00:52:23,140
- [Cactus] Yeah, that's right.
656
00:52:23,140 --> 00:52:25,110
- [Barber] Yeah, there was
a lot of bosses in this city
657
00:52:25,110 --> 00:52:27,230
after the Florida police
cracked down on their city,
658
00:52:27,230 --> 00:52:28,701
what do you guys plan to do about it?
659
00:52:28,701 --> 00:52:30,375
- [Cactus] Start cleaning up again.
660
00:52:30,375 --> 00:52:31,397
- [Barber] I guess you get a lot of dirt
661
00:52:31,397 --> 00:52:33,052
in this building, huh?
662
00:52:33,052 --> 00:52:34,914
A lot really mad at you.
663
00:52:34,914 --> 00:52:37,445
- [Cactus] Just plain lucky.
664
00:52:37,445 --> 00:52:40,862
- Hey Cactus, there's a robbery going on!
665
00:52:53,890 --> 00:52:55,140
- I'll be back.
666
00:52:57,712 --> 00:53:00,462
(dramatic music)
667
00:53:19,294 --> 00:53:21,718
Freeze! (yelling)
668
00:53:21,718 --> 00:53:23,234
(gun fires)
669
00:53:23,234 --> 00:53:24,597
(gun fires)
670
00:53:24,597 --> 00:53:26,125
(gun fires)
671
00:53:26,125 --> 00:53:27,145
(gun fires)
672
00:53:27,145 --> 00:53:29,895
(firearm clicks)
673
00:53:32,929 --> 00:53:35,679
(dramatic music)
674
00:53:48,928 --> 00:53:51,678
(dramatic music)
675
00:55:04,797 --> 00:55:07,214
(man groans)
676
00:55:14,942 --> 00:55:17,692
(dramatic music)
677
00:55:24,891 --> 00:55:27,308
(man groans)
678
00:55:55,561 --> 00:55:57,688
- How much are these men gonna cost me?
679
00:55:57,688 --> 00:56:01,251
- That depends on how difficult
or dangerous the job is.
680
00:56:01,251 --> 00:56:03,418
- The money is immaterial.
681
00:56:04,302 --> 00:56:06,740
I need these men immediately.
682
00:56:06,740 --> 00:56:08,786
- I'll be happy to organize it.
683
00:56:08,786 --> 00:56:09,786
- Very well.
684
00:56:12,418 --> 00:56:13,735
It's been a pleasure as usual.
685
00:56:13,735 --> 00:56:14,839
- Glad to see you, Jim.
686
00:56:14,839 --> 00:56:16,742
- Okay, good day.
687
00:56:16,742 --> 00:56:18,582
- [Liza] Let me go!
688
00:56:18,582 --> 00:56:19,469
- Take her outside!
689
00:56:19,469 --> 00:56:20,302
- [Liza] No, help!
690
00:56:20,302 --> 00:56:21,635
- What are you--
691
00:56:23,040 --> 00:56:24,287
- Now you're gonna see what happens
692
00:56:24,287 --> 00:56:26,097
to people who don't cooperate with us.
693
00:56:26,097 --> 00:56:28,757
Bring him out to the balcony.
694
00:56:28,757 --> 00:56:29,590
- No, no!
695
00:56:52,530 --> 00:56:55,447
- (spits) Bastard!
696
00:56:59,514 --> 00:57:03,873
- Professor, you're next
if you don't start talking!
697
00:57:03,873 --> 00:57:06,956
- No, no! (whimpers)
698
00:57:07,908 --> 00:57:08,908
- Untie her.
699
00:57:12,331 --> 00:57:15,081
(dramatic music)
700
00:57:22,837 --> 00:57:25,079
(gun fires)
701
00:57:25,079 --> 00:57:28,496
(Mrs. Arlington screams)
702
00:57:34,214 --> 00:57:36,964
(dramatic music)
703
00:57:43,441 --> 00:57:46,274
(dramatic music)
704
00:57:50,311 --> 00:57:52,273
- I don't know what kind of dangers
705
00:57:52,273 --> 00:57:54,378
we're gonna face on this mission,
706
00:57:54,378 --> 00:57:56,824
and I don't know what kind of
risk we're gonna be facing.
707
00:57:56,824 --> 00:57:59,803
The only thing we can do
is prepare everything.
708
00:57:59,803 --> 00:58:04,713
Anything at all is gonna help
us survive on this mission.
709
00:58:04,713 --> 00:58:09,338
I do not know what's waiting
for us on this island.
710
00:58:09,338 --> 00:58:12,397
But there's one thing I'm dead sure of.
711
00:58:12,397 --> 00:58:14,333
These are highly skilled people,
712
00:58:14,333 --> 00:58:18,278
and they're trained to kill without mercy.
713
00:58:18,278 --> 00:58:21,028
(dramatic music)
714
00:59:59,579 --> 01:00:02,579
(motorboat buzzing)
715
01:00:36,532 --> 01:00:39,365
(jet ski buzzing)
716
01:01:02,535 --> 01:01:05,804
- Darling, TJ Robinson has the money.
717
01:01:05,804 --> 01:01:10,439
He's just waiting for instructions
on where to deliver it.
718
01:01:10,439 --> 01:01:11,939
And now here I am.
719
01:01:13,246 --> 01:01:15,191
What do they really want from us?
720
01:01:15,191 --> 01:01:19,358
- The microfilm, Mrs. Arlington,
a very important microfilm.
721
01:01:20,836 --> 01:01:23,936
That's all we want, nothing more.
722
01:01:23,936 --> 01:01:26,645
If you can convince your
husband to tell us where it is,
723
01:01:26,645 --> 01:01:28,388
you're free to go.
724
01:01:28,388 --> 01:01:32,676
But do it very quickly, Escaler's
getting some funny ideas.
725
01:01:32,676 --> 01:01:35,426
(dramatic music)
726
01:03:32,912 --> 01:03:35,745
(jet ski buzzing)
727
01:04:00,518 --> 01:04:03,435
(chainsaw buzzing)
728
01:04:33,036 --> 01:04:37,095
(chainsaw buzzing)
(gun fires)
729
01:04:37,095 --> 01:04:38,635
- You guys, check out that gun fire!
730
01:04:38,635 --> 01:04:41,052
The rest of you come with me!
731
01:04:45,548 --> 01:04:46,540
(cannon fires)
732
01:04:46,540 --> 01:04:49,207
(bomb explodes)
733
01:04:50,939 --> 01:04:52,040
(cannon fires)
734
01:04:52,040 --> 01:04:54,329
(bomb explodes)
735
01:04:54,329 --> 01:04:55,568
- Sir, we're under fire!
736
01:04:55,568 --> 01:04:57,789
- What, you don't let them in,
I'll go check the professor.
737
01:04:57,789 --> 01:04:59,203
- Okay, go check the perimeter.
738
01:04:59,203 --> 01:05:02,453
And don't let them come near the villa!
739
01:05:04,826 --> 01:05:07,631
(bomb explodes)
740
01:05:07,631 --> 01:05:10,214
(upbeat music)
741
01:05:22,393 --> 01:05:25,476
(motorcycle buzzing)
742
01:05:29,470 --> 01:05:32,053
(upbeat music)
743
01:05:59,722 --> 01:06:02,805
(motorcycle buzzing)
744
01:06:06,200 --> 01:06:09,842
(multiple guns firing)
745
01:06:09,842 --> 01:06:11,023
(motorcycle cannon fires)
746
01:06:11,023 --> 01:06:13,856
(explosion booms)
747
01:06:18,733 --> 01:06:21,566
(explosion booms)
748
01:06:27,665 --> 01:06:30,915
(motorcycle guns fire)
749
01:06:31,948 --> 01:06:35,031
(motorcycle buzzing)
750
01:06:37,032 --> 01:06:39,365
(gun fires)
751
01:06:46,261 --> 01:06:48,594
(gun fires)
752
01:07:15,874 --> 01:07:18,791
(balloons explode)
753
01:07:49,062 --> 01:07:51,895
(explosions boom)
754
01:07:53,247 --> 01:07:56,914
(ninja stars slice the air)
755
01:08:01,855 --> 01:08:04,605
(dramatic music)
756
01:08:07,831 --> 01:08:11,263
- It's been a long time,
Professor, where's the microfilm?
757
01:08:11,263 --> 01:08:14,846
- I told you before
you have the wrong man.
758
01:08:16,180 --> 01:08:17,732
- Have I got the wrong woman?
759
01:08:17,732 --> 01:08:18,565
- Why you!
760
01:08:18,565 --> 01:08:21,318
(gun fires)
761
01:08:21,318 --> 01:08:23,526
(Mrs. Arlington screams)
762
01:08:23,526 --> 01:08:24,359
- You stupid son of a bitch!
763
01:08:24,359 --> 01:08:25,192
(gun fires)
764
01:08:25,192 --> 01:08:26,859
(Mrs. Arlington screams)
765
01:08:26,859 --> 01:08:30,398
(helicopter whirring)
766
01:08:30,398 --> 01:08:32,481
- Fred, Fred, oh darling.
767
01:08:35,467 --> 01:08:37,717
What did you do that for?
768
01:08:37,717 --> 01:08:40,134
Oh, my God, I can't help you.
769
01:08:43,834 --> 01:08:46,167
(gun fires)
770
01:08:50,718 --> 01:08:53,468
(dramatic music)
771
01:09:01,761 --> 01:09:04,094
(gun fires)
772
01:09:08,738 --> 01:09:11,488
(dramatic music)
773
01:09:24,536 --> 01:09:25,597
(gun fires)
774
01:09:25,597 --> 01:09:28,014
(man groans)
775
01:09:33,733 --> 01:09:36,066
(gun fires)
776
01:09:44,908 --> 01:09:46,065
- The hell you guys going here?
777
01:09:46,065 --> 01:09:47,148
Go find them!
778
01:09:49,519 --> 01:09:52,769
(multiple guns firing)
779
01:10:03,262 --> 01:10:06,429
- Hey Magnum, I'm running out of ammo!
780
01:10:08,823 --> 01:10:09,906
- Catch this!
781
01:10:12,276 --> 01:10:15,526
(multiple guns firing)
782
01:10:22,701 --> 01:10:23,534
- Grenade!
783
01:10:29,200 --> 01:10:31,117
- You son of a bitches!
784
01:10:48,024 --> 01:10:48,857
- Escaler!
785
01:10:49,819 --> 01:10:52,152
(guns fire)
786
01:10:54,463 --> 01:10:57,630
(helicopter whirring)
787
01:11:03,291 --> 01:11:05,624
(gun fires)
788
01:11:14,373 --> 01:11:15,206
Shit!
789
01:11:16,669 --> 01:11:17,502
Oh!
790
01:11:23,894 --> 01:11:26,727
(explosion booms)
791
01:11:44,848 --> 01:11:48,015
(poisonous gas booms)
792
01:11:54,883 --> 01:11:56,546
- My God!
793
01:11:56,546 --> 01:11:59,189
Oh Ted, why did you do it?
794
01:11:59,189 --> 01:12:01,272
(crying)
795
01:12:17,331 --> 01:12:20,581
(multiple guns firing)
796
01:12:31,055 --> 01:12:33,566
(gun fires)
797
01:12:33,566 --> 01:12:36,149
(glass breaks)
798
01:12:41,008 --> 01:12:44,841
(Professor's skin squelching)
799
01:13:10,339 --> 01:13:12,672
(gun fires)
800
01:13:14,353 --> 01:13:16,281
(firearm clicks)
801
01:13:16,281 --> 01:13:17,114
- Damn it!
802
01:13:20,233 --> 01:13:23,043
(gun fires)
803
01:13:23,043 --> 01:13:25,376
(gun fires)
804
01:13:39,081 --> 01:13:42,581
(slingshot bomb explodes)
805
01:13:51,421 --> 01:13:53,754
(gun fires)
806
01:13:56,839 --> 01:14:00,089
(multiple guns firing)
807
01:14:08,168 --> 01:14:10,425
(explosion booms)
808
01:14:10,425 --> 01:14:12,758
(gun fires)
809
01:14:21,404 --> 01:14:24,321
(arrow slices air)
810
01:14:26,968 --> 01:14:29,301
(gun fires)
811
01:14:33,784 --> 01:14:36,534
(dramatic music)
812
01:15:06,377 --> 01:15:08,960
(sword slices)
813
01:15:20,583 --> 01:15:22,142
(gun fires)
814
01:15:22,142 --> 01:15:24,375
(man groans)
815
01:15:24,375 --> 01:15:25,215
(gun fires)
816
01:15:25,215 --> 01:15:27,632
(man groans)
817
01:15:40,216 --> 01:15:43,966
(speaks in foreign language)
818
01:15:59,630 --> 01:16:03,460
(speaks in foreign language)
819
01:16:03,460 --> 01:16:06,960
(shadow ninjas disappear)
820
01:16:21,346 --> 01:16:23,679
(gun fires)
821
01:16:41,356 --> 01:16:43,773
(gun fires)
822
01:16:58,249 --> 01:17:00,999
(dramatic music)
823
01:17:03,407 --> 01:17:04,324
- Oh, damn.
824
01:17:11,075 --> 01:17:13,242
I'm sorry, Mrs. Arlington.
825
01:17:19,774 --> 01:17:21,274
Come on, let's go.
826
01:17:32,335 --> 01:17:35,335
(suspenseful music)
827
01:17:40,219 --> 01:17:42,935
(kisses)
828
01:17:42,935 --> 01:17:45,018
- Finally, it's all ours.
829
01:17:48,131 --> 01:17:53,010
They don't even know that we
masterminded the kidnapping.
830
01:17:53,010 --> 01:17:55,025
We're very lucky.
831
01:17:55,025 --> 01:17:59,796
You know the only problem we
had was that plather, Escaler.
832
01:17:59,796 --> 01:18:02,268
when he double crossed Barner.
833
01:18:02,268 --> 01:18:03,827
- Curly, you know actually
834
01:18:03,827 --> 01:18:05,793
that bullet was meant for McPearson.
835
01:18:05,793 --> 01:18:07,960
Curly just got in the way.
836
01:18:09,643 --> 01:18:11,440
How many people have died
837
01:18:11,440 --> 01:18:13,828
for just this little piece of film?
838
01:18:13,828 --> 01:18:16,525
- I don't know, but believe me
839
01:18:16,525 --> 01:18:18,942
it was worth every bit of it!
840
01:18:23,462 --> 01:18:26,749
- Honey, I'm sorry about what
happened to your husband.
841
01:18:26,749 --> 01:18:28,853
It wasn't supposed to be that way.
842
01:18:28,853 --> 01:18:30,983
- Que sera sera.
843
01:18:30,983 --> 01:18:32,316
Life is a bitch.
844
01:18:39,131 --> 01:18:41,881
(dramatic music)
845
01:19:14,835 --> 01:19:16,002
- You bastard!
846
01:19:17,195 --> 01:19:18,555
You can finish it in hell!
847
01:19:18,555 --> 01:19:20,888
(gun fires)
848
01:19:24,653 --> 01:19:27,403
(dramatic music)
849
01:19:35,612 --> 01:19:37,974
We did it, a million bucks!
850
01:19:37,974 --> 01:19:41,058
- Great and nobody even knows I'm alive.
851
01:19:41,058 --> 01:19:42,714
- Has Escaler ever failed you before?
852
01:19:42,714 --> 01:19:43,547
- No.
853
01:19:44,399 --> 01:19:45,426
Let's go get the money.
854
01:19:45,426 --> 01:19:48,009
- Be patient, we're on our way.
855
01:19:53,404 --> 01:19:56,404
(suspenseful music)
856
01:20:24,954 --> 01:20:26,925
Well, I did it, I got what you wanted.
857
01:20:26,925 --> 01:20:28,342
You got the cash?
858
01:20:35,235 --> 01:20:37,072
- Tell me, comrade, how do I know
859
01:20:37,072 --> 01:20:39,405
this is the genuine article?
860
01:20:41,910 --> 01:20:45,266
- For the same reason
I'm not gonna count this.
861
01:20:45,266 --> 01:20:46,433
- Ciao!
- Ciao!
862
01:21:03,997 --> 01:21:07,414
(suitcase bomb explodes)
863
01:21:11,889 --> 01:21:16,056
(speaks in foreign language),
Escaler! (chuckles)
864
01:21:19,798 --> 01:21:22,548
(dramatic music)
865
01:21:30,694 --> 01:21:31,757
(gun fires)
866
01:21:31,757 --> 01:21:34,174
(man groans)
867
01:21:37,523 --> 01:21:38,745
(gun fires)
868
01:21:38,745 --> 01:21:41,162
(man groans)
869
01:21:42,107 --> 01:21:44,857
(dramatic music)
870
01:22:45,925 --> 01:22:48,659
- Well, that's about it.
871
01:22:48,659 --> 01:22:49,659
- Nice work.
872
01:22:53,557 --> 01:22:56,390
(dramatic music)
54552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.