All language subtitles for Hell.Raiders.1984.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,750 (dramatic music) 2 00:00:47,723 --> 00:00:51,425 - Okay, that's it, you're all wired up now. 3 00:00:51,425 --> 00:00:53,206 You can go home and relax. 4 00:00:53,206 --> 00:00:56,623 In a few day's time it'll only be a scar. 5 00:01:13,170 --> 00:01:16,170 (suspenseful music) 6 00:01:35,632 --> 00:01:37,682 Oh, what are you doing here? 7 00:01:37,682 --> 00:01:38,643 I told you to rest. 8 00:01:38,643 --> 00:01:39,810 Go home and... 9 00:01:41,998 --> 00:01:43,602 Hey, this must be a joke! 10 00:01:43,602 --> 00:01:44,894 (gun fires) 11 00:01:44,894 --> 00:01:46,393 (doctor screams) 12 00:01:46,393 --> 00:01:49,143 (dramatic music) 13 00:03:14,887 --> 00:03:16,043 - We got that job. 14 00:03:16,043 --> 00:03:16,912 - Good. 15 00:03:16,912 --> 00:03:20,209 - Get all the boys together for tomorrow. 16 00:03:20,209 --> 00:03:24,042 (upbeat easy listening music) 17 00:03:47,993 --> 00:03:51,052 (suspenseful music) 18 00:03:51,052 --> 00:03:54,356 - Good afternoon, ladies and gentlemen! 19 00:03:54,356 --> 00:03:57,680 I hate to interrupt your little party. 20 00:03:57,680 --> 00:03:59,680 I'm sorry, I'm so sorry. 21 00:04:01,619 --> 00:04:02,574 (gun fires) 22 00:04:02,574 --> 00:04:05,095 (man groans) 23 00:04:05,095 --> 00:04:08,345 (multiple guns firing) 24 00:04:11,709 --> 00:04:15,306 (people groaning) 25 00:04:15,306 --> 00:04:17,761 (multiple guns firing) 26 00:04:17,761 --> 00:04:20,761 (suspenseful music) 27 00:04:24,808 --> 00:04:27,813 (multiple guns firing) 28 00:04:27,813 --> 00:04:29,901 (man groans) 29 00:04:29,901 --> 00:04:33,151 (multiple guns firing) 30 00:04:39,176 --> 00:04:42,299 (man groans) 31 00:04:42,299 --> 00:04:45,549 (multiple guns firing) 32 00:04:48,585 --> 00:04:50,918 (gun fires) 33 00:04:58,960 --> 00:04:59,793 - Do it! 34 00:05:04,550 --> 00:05:05,383 Get up! 35 00:05:06,305 --> 00:05:07,138 - Get out! 36 00:05:08,790 --> 00:05:10,616 Mr. Arlington! 37 00:05:10,616 --> 00:05:11,789 Aren't you glad we came? 38 00:05:11,789 --> 00:05:14,516 You had such a boring party. 39 00:05:14,516 --> 00:05:16,099 Eric, get the girl! 40 00:05:17,722 --> 00:05:18,555 - [Woman] No! 41 00:05:18,555 --> 00:05:19,388 - Come on, let's go! 42 00:05:19,388 --> 00:05:22,221 (woman cries out) 43 00:05:24,984 --> 00:05:28,079 - [Man] Alright Sir, get dressed. 44 00:05:28,079 --> 00:05:30,359 You're going somewhere else. 45 00:05:30,359 --> 00:05:34,026 (percussive marching music) 46 00:05:47,402 --> 00:05:50,319 (tires screeching) 47 00:05:55,079 --> 00:05:57,829 (dramatic music) 48 00:07:48,626 --> 00:07:51,793 (helicopter whirring) 49 00:08:10,404 --> 00:08:12,761 (phone ringing) 50 00:08:12,761 --> 00:08:15,761 (suspenseful music) 51 00:08:18,052 --> 00:08:20,212 (police siren blaring) 52 00:08:20,212 --> 00:08:22,802 - Good morning, Captain. 53 00:08:22,802 --> 00:08:25,147 - According to this report there was no sign 54 00:08:25,147 --> 00:08:27,828 of human flesh found at the scene of the crime. 55 00:08:27,828 --> 00:08:30,526 Therefore, Arlington and Liza are still alive, 56 00:08:30,526 --> 00:08:33,159 and they've been taken somewhere. 57 00:08:33,159 --> 00:08:37,002 Can you recognize the kidnappers when you see them again? 58 00:08:37,002 --> 00:08:38,502 - Not all of them. 59 00:08:40,238 --> 00:08:41,765 - How long have you been working 60 00:08:41,765 --> 00:08:44,552 for Cunningham Security Agency? 61 00:08:44,552 --> 00:08:46,495 - He's been with us for almost three years, 62 00:08:46,495 --> 00:08:47,793 and he's one of my best men. 63 00:08:47,793 --> 00:08:51,652 - And that's why Professor Arlington was kidnapped, 64 00:08:51,652 --> 00:08:55,152 and you're the only man left behind alive. 65 00:08:56,603 --> 00:08:59,686 - Just what is that supposed to mean? 66 00:09:03,696 --> 00:09:05,207 - [Man] I don't care what you say, 67 00:09:05,207 --> 00:09:06,980 you and your men are totally incompetent! 68 00:09:06,980 --> 00:09:09,113 The people who got Professor Arlington are not amateurs. 69 00:09:09,113 --> 00:09:10,285 They're professionals! 70 00:09:10,285 --> 00:09:12,471 Their weapons, their modus operandi, 71 00:09:12,471 --> 00:09:14,667 if I'm not mistaken, they're terrorists! 72 00:09:14,667 --> 00:09:16,230 Three of my people were killed. 73 00:09:16,230 --> 00:09:19,538 - How come this McPearson survived if he put up a fight? 74 00:09:19,538 --> 00:09:20,371 - He's lucky enough to-- 75 00:09:20,371 --> 00:09:22,268 - I don't care, he could have been one of them, 76 00:09:22,268 --> 00:09:24,000 and that's why he wasn't killed! 77 00:09:24,000 --> 00:09:25,821 - He killed two of the kidnappers! 78 00:09:25,821 --> 00:09:27,229 - That could have been part of the plan 79 00:09:27,229 --> 00:09:29,911 just to avoid suspicion! 80 00:09:29,911 --> 00:09:32,552 - TJ, I vouch for this guy! 81 00:09:32,552 --> 00:09:34,594 I'm responsible for it! 82 00:09:34,594 --> 00:09:35,427 Good day! 83 00:09:36,632 --> 00:09:39,382 (dramatic music) 84 00:10:37,074 --> 00:10:38,741 - I brought us some guests! 85 00:10:38,741 --> 00:10:40,071 You will like this. 86 00:10:40,071 --> 00:10:44,238 May I introduce Professor Arlington and his secretary. 87 00:10:50,364 --> 00:10:51,802 - Welcome to the island, Professor. 88 00:10:51,802 --> 00:10:53,857 Please, make yourself at home. 89 00:10:53,857 --> 00:10:55,463 - May I know what this is all about? 90 00:10:55,463 --> 00:10:57,967 - Please be patient, Professor, you'll know in time. 91 00:10:57,967 --> 00:11:01,800 Mickey, Ramon, show our guests their quarters. 92 00:11:03,894 --> 00:11:07,061 - Now maybe we can talk business, huh? 93 00:11:47,766 --> 00:11:48,683 That's all. 94 00:11:51,066 --> 00:11:52,693 - See him back to the chopper, will you? 95 00:11:52,693 --> 00:11:54,360 - Oh, not necessary! 96 00:11:55,405 --> 00:11:57,041 Escaler, you're a friend! 97 00:11:57,041 --> 00:12:00,208 (indistinct speaking) 98 00:12:01,696 --> 00:12:03,113 Goodbye, goodbye. 99 00:12:10,622 --> 00:12:13,622 (suspenseful music) 100 00:12:20,025 --> 00:12:23,192 (helicopter whirring) 101 00:12:25,776 --> 00:12:27,180 That's our chopper! 102 00:12:27,180 --> 00:12:28,511 What the hell is going on now? 103 00:12:28,511 --> 00:12:29,634 (multiple guns firing) 104 00:12:29,634 --> 00:12:31,324 (men groan) 105 00:12:31,324 --> 00:12:34,074 (dramatic music) 106 00:13:08,863 --> 00:13:09,696 - Over there! 107 00:13:09,696 --> 00:13:12,946 (multiple guns firing) 108 00:13:15,095 --> 00:13:17,845 (dramatic music) 109 00:13:30,107 --> 00:13:34,423 - He mustn't get away, let's go and get some more men. 110 00:13:34,423 --> 00:13:37,173 (dramatic music) 111 00:13:49,968 --> 00:13:53,551 (slide projector clicking) 112 00:14:22,547 --> 00:14:24,380 - Hold it, that's one. 113 00:14:26,158 --> 00:14:27,674 - Are you sure? 114 00:14:27,674 --> 00:14:30,795 - I'm sure, that's one of them. 115 00:14:30,795 --> 00:14:34,962 - Now that you're sure, I'll have my men check his files. 116 00:14:37,765 --> 00:14:40,753 - I wasn't aware he was involved in kidnapping. 117 00:14:40,753 --> 00:14:42,003 - You know him? 118 00:14:42,885 --> 00:14:45,065 - He was one of my men in Vietnam. 119 00:14:45,065 --> 00:14:46,705 - Then you know where to find him. 120 00:14:46,705 --> 00:14:49,788 - No, but I know some of his buddies. 121 00:14:52,928 --> 00:14:55,678 (dramatic music) 122 00:15:12,482 --> 00:15:14,357 - Thanks, buddy! 123 00:15:14,357 --> 00:15:16,774 (man groans) 124 00:15:18,697 --> 00:15:20,614 - Aw, don't mention it. 125 00:15:22,000 --> 00:15:24,750 (dramatic music) 126 00:15:33,813 --> 00:15:36,146 (gun fires) 127 00:15:37,501 --> 00:15:39,834 (gun fires) 128 00:15:41,001 --> 00:15:43,834 (motorboat zooms) 129 00:15:51,566 --> 00:15:52,720 - Looks good, Mr. Barner. 130 00:15:52,720 --> 00:15:54,921 Doctor says you should be out in a day or two. 131 00:15:54,921 --> 00:15:55,754 - Two days? 132 00:15:55,754 --> 00:15:58,382 - It's doctor's orders, now you get some rest now. 133 00:15:58,382 --> 00:15:59,299 Good night. 134 00:16:09,615 --> 00:16:11,183 - Excuse me, ma'am. - Yes? 135 00:16:11,183 --> 00:16:12,916 - Oh, so sorry to bother you, Miss. 136 00:16:12,916 --> 00:16:15,389 But we're friends of Mr. Charles Barner, 137 00:16:15,389 --> 00:16:18,055 and we were wondering if we could see him, please? 138 00:16:18,055 --> 00:16:19,579 - Oh, that's impossible. 139 00:16:19,579 --> 00:16:22,081 The doctor ordered no visiting at these hours. 140 00:16:22,081 --> 00:16:24,731 - Oh, we do understand, ma'am, but please do understand. 141 00:16:24,731 --> 00:16:26,313 You see, it's urgent we must see him. 142 00:16:26,313 --> 00:16:27,871 In fact, our lives depend on it, 143 00:16:27,871 --> 00:16:30,709 especially, Mr. Barner's life. 144 00:16:30,709 --> 00:16:32,633 - Well, I'll sneak you in for one minute, 145 00:16:32,633 --> 00:16:33,890 but you better hurry. 146 00:16:33,890 --> 00:16:34,723 - Thank you, ma'am. 147 00:16:34,723 --> 00:16:35,568 - [Nurse] He's in room 205. 148 00:16:35,568 --> 00:16:37,177 - Thank you kindly. 149 00:16:37,177 --> 00:16:40,177 (suspenseful music) 150 00:16:46,954 --> 00:16:49,287 (men groan) 151 00:17:02,804 --> 00:17:05,554 (dramatic music) 152 00:17:30,682 --> 00:17:32,099 - Hey, you Curly? 153 00:17:35,188 --> 00:17:36,434 - Who's asking? 154 00:17:36,434 --> 00:17:37,952 - Cunningham sent me to see you. 155 00:17:37,952 --> 00:17:38,785 - Uh huh. 156 00:17:39,706 --> 00:17:43,327 - Says you're a friend of Charles Barner's. 157 00:17:43,327 --> 00:17:44,494 - Come aboard. 158 00:17:56,468 --> 00:17:58,642 What do you want Charles for? 159 00:17:58,642 --> 00:18:01,596 - Well, I'm trying to help him. 160 00:18:01,596 --> 00:18:03,706 - Why, Charles got a problem? 161 00:18:03,706 --> 00:18:05,956 - You could say that, yeah. 162 00:18:07,555 --> 00:18:08,555 - Like what? 163 00:18:11,088 --> 00:18:12,171 - Kidnapping. 164 00:18:13,847 --> 00:18:17,180 - No way, not Charles, man, not Charles. 165 00:18:18,208 --> 00:18:21,041 - I saw it, I was there. 166 00:18:21,041 --> 00:18:23,291 Now where's he hanging out? 167 00:18:25,269 --> 00:18:27,250 - I don't know where he's hanging out. 168 00:18:27,250 --> 00:18:29,302 I'll tell you what, I'll ask around. 169 00:18:29,302 --> 00:18:30,135 - Okay. 170 00:18:32,225 --> 00:18:34,411 We'll be in touch. 171 00:18:34,411 --> 00:18:37,411 (suspenseful music) 172 00:18:57,894 --> 00:19:00,863 - McPearson's getting too close, and I don't like it! 173 00:19:00,863 --> 00:19:03,775 He's beginning to ask questions, and that bothers me. 174 00:19:03,775 --> 00:19:06,919 Under no circumstances is he to meet with Charles Barner. 175 00:19:06,919 --> 00:19:09,076 It could mean disaster for us all. 176 00:19:09,076 --> 00:19:13,596 Nick, I want you to personally take care of the problem. 177 00:19:13,596 --> 00:19:16,131 - [Man] Initial steps have already been taken. 178 00:19:16,131 --> 00:19:17,663 You've got to be careful. 179 00:19:17,663 --> 00:19:21,320 I don't want this thing to blow up in my face. 180 00:19:21,320 --> 00:19:23,464 My career could be on the line, man. 181 00:19:23,464 --> 00:19:25,664 - I have one problem, this guy McPearson. 182 00:19:25,664 --> 00:19:27,914 He's a very persistent guy. 183 00:19:29,300 --> 00:19:32,373 Is there any way to eliminate him without rousing suspicion? 184 00:19:32,373 --> 00:19:34,455 - [Man] Let him do whatever he wants. 185 00:19:34,455 --> 00:19:35,979 The guy's good for our cover. 186 00:19:35,979 --> 00:19:37,183 - I just want to be sure. 187 00:19:37,183 --> 00:19:38,805 - [Man] Yeah, I know what you mean. 188 00:19:38,805 --> 00:19:40,253 By the way, when are you going 189 00:19:40,253 --> 00:19:41,751 to see our financier, Berenkov? 190 00:19:41,751 --> 00:19:43,922 - I'm waiting on his call now. 191 00:19:43,922 --> 00:19:46,860 I'll get back to you later. 192 00:19:46,860 --> 00:19:48,605 - The last time I talked to Charles he said 193 00:19:48,605 --> 00:19:50,135 there was something big coming. 194 00:19:50,135 --> 00:19:52,922 He said it's a business deal that needs a lot of guts. 195 00:19:52,922 --> 00:19:54,501 He said his old boss called him up 196 00:19:54,501 --> 00:19:55,803 and offered him a business venture. 197 00:19:55,803 --> 00:19:56,636 - Yeah? 198 00:19:56,636 --> 00:19:58,757 - He called me and offered me the same deal. 199 00:19:58,757 --> 00:20:00,004 - So? 200 00:20:00,004 --> 00:20:01,070 - I said no. 201 00:20:01,070 --> 00:20:03,487 You see, I'm not that stupid. 202 00:20:06,693 --> 00:20:09,443 (dramatic music) 203 00:20:11,326 --> 00:20:13,779 We were in 'Nam together. 204 00:20:13,779 --> 00:20:16,728 I used to remember him as a quiet type of guy, you know? 205 00:20:16,728 --> 00:20:19,233 (firearm clicks) 206 00:20:19,233 --> 00:20:21,463 Later he was captured. 207 00:20:21,463 --> 00:20:23,541 Then he was released. 208 00:20:23,541 --> 00:20:26,134 Ever since he's never been the same man. 209 00:20:26,134 --> 00:20:28,337 You know, now he talks big. 210 00:20:28,337 --> 00:20:30,670 He acts like he's a big man. 211 00:20:31,845 --> 00:20:33,086 As a matter of fact, he's got this load 212 00:20:33,086 --> 00:20:34,578 of crazy ideas, you know? 213 00:20:34,578 --> 00:20:36,499 Man, he's weird, he's changed. 214 00:20:36,499 --> 00:20:39,856 - He mentioned something about an old boss, who's that? 215 00:20:39,856 --> 00:20:43,606 - I really don't know, he's got lots of jobs. 216 00:20:45,465 --> 00:20:46,838 - What about Barner? 217 00:20:46,838 --> 00:20:49,777 I don't supposed you know what hole he crawled into? 218 00:20:49,777 --> 00:20:52,430 - I'm sorry, but what I heard, 219 00:20:52,430 --> 00:20:56,045 he's got a girl working around town. 220 00:20:56,045 --> 00:20:58,278 And I'll tell you what, 221 00:20:58,278 --> 00:21:02,162 I'll call you when I find anything, okay? 222 00:21:02,162 --> 00:21:04,337 - [McPearson] Thanks for nothing. 223 00:21:04,337 --> 00:21:05,778 (people clamoring) 224 00:21:05,778 --> 00:21:09,817 (multiple guns firing) 225 00:21:09,817 --> 00:21:10,734 - Oh, shit! 226 00:21:11,776 --> 00:21:14,734 (dramatic music) 227 00:21:14,734 --> 00:21:15,734 - Holy shit! 228 00:21:16,794 --> 00:21:18,461 - Come on, let's go! 229 00:21:20,544 --> 00:21:23,127 (tires squeal) 230 00:21:47,560 --> 00:21:50,810 (police siren blaring) 231 00:21:56,216 --> 00:21:57,564 - What's going on? 232 00:21:57,564 --> 00:22:00,454 - Well boys, as usual you missed it. 233 00:22:00,454 --> 00:22:03,682 Some guys came in here, shot the place up. 234 00:22:03,682 --> 00:22:06,102 There's some very dead people up there. 235 00:22:06,102 --> 00:22:07,561 They even threw a grenade. 236 00:22:07,561 --> 00:22:09,561 - Grenade, what grenade? 237 00:22:12,006 --> 00:22:15,426 (shouting nervously) 238 00:22:15,426 --> 00:22:16,259 Help! 239 00:22:16,259 --> 00:22:18,544 (screaming) 240 00:22:18,544 --> 00:22:21,544 (suspenseful music) 241 00:22:31,188 --> 00:22:33,771 Goddamn it, it's a trick, shit! 242 00:22:36,755 --> 00:22:40,452 - [Man] Stupid, you call yourself professionals? 243 00:22:40,452 --> 00:22:42,482 You're nothing but a bunch of amateurs! 244 00:22:42,482 --> 00:22:43,315 Goddamn it! 245 00:22:43,315 --> 00:22:45,732 (man groans) 246 00:22:46,836 --> 00:22:50,662 Next time I tell you to do something, you do it right. 247 00:22:50,662 --> 00:22:52,390 I won't have it! 248 00:22:52,390 --> 00:22:54,989 You guys are gonna do it right, or get out! 249 00:22:54,989 --> 00:22:57,739 (dramatic music) 250 00:23:04,686 --> 00:23:06,665 Oh, how are you today, Professor? 251 00:23:06,665 --> 00:23:08,934 - Now can you tell me what you want from me? 252 00:23:08,934 --> 00:23:10,621 What do you want from us? 253 00:23:10,621 --> 00:23:11,937 - I can't tell you that now. 254 00:23:11,937 --> 00:23:14,104 I'm just following orders. 255 00:23:15,421 --> 00:23:18,328 By the way, how would you like to send a message back home? 256 00:23:18,328 --> 00:23:19,245 - What for? 257 00:23:20,652 --> 00:23:22,238 - You Americans are fools! 258 00:23:22,238 --> 00:23:25,905 But there's more than one way to skin a cat! 259 00:23:30,101 --> 00:23:32,453 (woman screams) 260 00:23:32,453 --> 00:23:34,654 - Oh, are you okay? - Yeah. 261 00:23:34,654 --> 00:23:35,487 - Did he hurt you? 262 00:23:35,487 --> 00:23:38,737 - No, I just wanna get out of here, no! 263 00:23:41,400 --> 00:23:43,483 Stop, no, don't hurt him! 264 00:23:45,036 --> 00:23:46,527 Stop it! 265 00:23:46,527 --> 00:23:47,694 Stop, stop it! 266 00:23:51,395 --> 00:23:52,728 Stop it already! 267 00:23:55,171 --> 00:23:57,004 Stop, stop it already! 268 00:23:59,074 --> 00:24:01,407 (scuffling) 269 00:24:10,312 --> 00:24:11,551 - Stubborn man, Professor. 270 00:24:11,551 --> 00:24:15,129 Now let's see how tough you really are. 271 00:24:15,129 --> 00:24:16,652 Leave us alone. 272 00:24:16,652 --> 00:24:18,546 You try my patience now, are you? 273 00:24:18,546 --> 00:24:20,244 (Liza cries out) 274 00:24:20,244 --> 00:24:21,918 I have ways to make you talk. 275 00:24:21,918 --> 00:24:23,164 You like this, Professor, huh? 276 00:24:23,164 --> 00:24:23,997 You want me to keep this up? 277 00:24:23,997 --> 00:24:25,011 (Liza crying out) 278 00:24:25,011 --> 00:24:27,078 - [Liza] Oh, no! 279 00:24:27,078 --> 00:24:28,706 - [Man] Don't push me, Professor. 280 00:24:28,706 --> 00:24:31,108 I will make you talk on way or another. 281 00:24:31,108 --> 00:24:34,153 (Liza yelps) 282 00:24:34,153 --> 00:24:37,153 (suspenseful music) 283 00:24:39,958 --> 00:24:42,222 How about this, Professor? 284 00:24:42,222 --> 00:24:43,055 - No! 285 00:24:44,626 --> 00:24:46,502 - I bet you this will make you talk, Professor. 286 00:24:46,502 --> 00:24:49,335 (Liza protesting) 287 00:24:50,625 --> 00:24:51,958 - Stop it, stop! 288 00:24:53,139 --> 00:24:55,187 - [Recording] I want you to pay $10 million 289 00:24:55,187 --> 00:24:57,128 in exchange for their lives. 290 00:24:57,128 --> 00:25:01,785 Never, I repeat, never try to contact the police 291 00:25:01,785 --> 00:25:03,876 or you can eat your millions of dollars 292 00:25:03,876 --> 00:25:07,937 while we feast on Liza and Professor Arlington's bodies. 293 00:25:07,937 --> 00:25:10,650 The voice of Professor Arlington and Liza 294 00:25:10,650 --> 00:25:14,383 will probably convince you that we mean business. 295 00:25:14,383 --> 00:25:17,697 You'll hear their voices later on in this tape. 296 00:25:17,697 --> 00:25:19,645 Just wait for my further instructions 297 00:25:19,645 --> 00:25:23,312 on how, when and where to deliver the money. 298 00:25:31,644 --> 00:25:34,621 - My God, what are we going to do? 299 00:25:34,621 --> 00:25:35,815 - Don't worry, Jill. 300 00:25:35,815 --> 00:25:37,551 Give them what they want. 301 00:25:37,551 --> 00:25:39,417 Ted's life is worth more than 302 00:25:39,417 --> 00:25:42,334 what those bastards are asking for. 303 00:25:45,741 --> 00:25:49,113 - I want the police, and I want them now. 304 00:25:49,113 --> 00:25:51,944 I want my husband back in one piece. 305 00:25:51,944 --> 00:25:55,540 - No police, we can't afford to take the risk. 306 00:25:55,540 --> 00:25:59,165 Just trust me, let me handle this. 307 00:25:59,165 --> 00:26:01,262 Cunningham, take Mrs. Arlington home. 308 00:26:01,262 --> 00:26:02,095 - Yeah. 309 00:26:06,258 --> 00:26:09,206 - Jill, just try to relax. 310 00:26:09,206 --> 00:26:10,456 - Mrs. Arlington, let's go. 311 00:26:10,456 --> 00:26:11,789 - Yes. - Come on. 312 00:26:13,483 --> 00:26:14,483 - Thank you. 313 00:26:16,208 --> 00:26:19,208 (suspenseful music) 314 00:27:12,008 --> 00:27:15,258 - I'm sorry, it's all part of the game. 315 00:27:16,280 --> 00:27:17,113 - I know. 316 00:27:18,493 --> 00:27:20,493 - It's been a long time. 317 00:27:36,240 --> 00:27:38,990 (doorbell rings) 318 00:27:41,446 --> 00:27:43,610 (doorbell rings) 319 00:27:43,610 --> 00:27:44,693 - Yeah, yeah. 320 00:27:45,966 --> 00:27:47,883 Yeah, yeah, what is it? 321 00:27:53,440 --> 00:27:55,857 (man groans) 322 00:27:57,337 --> 00:27:59,670 (gun fires) 323 00:28:01,043 --> 00:28:04,293 (multiple guns firing) 324 00:28:16,369 --> 00:28:19,119 (dramatic music) 325 00:29:17,659 --> 00:29:20,659 (suspenseful music) 326 00:29:29,849 --> 00:29:32,349 (man screams) 327 00:29:39,761 --> 00:29:42,094 (gun fires) 328 00:29:43,957 --> 00:29:46,707 (dramatic music) 329 00:29:59,559 --> 00:30:01,233 - Even though we have an agreement with Collins 330 00:30:01,233 --> 00:30:03,186 to abduct the professor and get the microfilm, 331 00:30:03,186 --> 00:30:05,501 that doesn't mean we can't ask for ransom also. 332 00:30:05,501 --> 00:30:07,489 It's not even the same agreement. 333 00:30:07,489 --> 00:30:09,514 - You mean you plan to give back Professor Arlington 334 00:30:09,514 --> 00:30:11,031 once the ransom money has been paid? 335 00:30:11,031 --> 00:30:13,078 - No, after we get the microfilm, 336 00:30:13,078 --> 00:30:15,812 then we demand ransom before we give back the professor. 337 00:30:15,812 --> 00:30:18,335 - I think the microfilm is more important than the ransom. 338 00:30:18,335 --> 00:30:19,804 Once we get our hands on that, 339 00:30:19,804 --> 00:30:22,322 we can make more money out of the microfilm. 340 00:30:22,322 --> 00:30:24,822 Besides, I've got connections. 341 00:30:26,245 --> 00:30:28,331 - I don't like it, Liza, it's too hot. 342 00:30:28,331 --> 00:30:29,962 But I'll think about it. 343 00:30:29,962 --> 00:30:33,879 But for now, let's enjoy the rest of the night. 344 00:30:43,058 --> 00:30:46,372 - I'm afraid, that even once they have the ransom money, 345 00:30:46,372 --> 00:30:49,346 they're not gonna release my husband alive. 346 00:30:49,346 --> 00:30:52,101 And I know we can't involve the police. 347 00:30:52,101 --> 00:30:53,318 - Mrs. Arlington, I realize 348 00:30:53,318 --> 00:30:55,023 you've been through a terrible ordeal, 349 00:30:55,023 --> 00:30:56,888 but you've gotta try to be calm. 350 00:30:56,888 --> 00:30:57,972 Just relax. 351 00:30:57,972 --> 00:30:59,598 - How can you tell me to be calm? 352 00:30:59,598 --> 00:31:02,568 My husband's life is at stake and you want me to be calm? 353 00:31:02,568 --> 00:31:04,019 - Very well, come on up to our office 354 00:31:04,019 --> 00:31:05,661 and we'll talk about it, just relax. 355 00:31:05,661 --> 00:31:06,744 - Okay, okay! 356 00:31:07,597 --> 00:31:11,890 Please, Cunningham, I want you to hire someone qualified 357 00:31:11,890 --> 00:31:14,390 to rescue my husband and Liza. 358 00:31:17,104 --> 00:31:18,525 - Mrs. Arlington, come on in, please. 359 00:31:18,525 --> 00:31:20,084 - Thank you. 360 00:31:20,084 --> 00:31:21,591 - Won't you just have a seat right over here? 361 00:31:21,591 --> 00:31:22,424 - Okay. 362 00:31:23,801 --> 00:31:25,542 - Could I get you something to drink? 363 00:31:25,542 --> 00:31:27,411 - No, thank you, nothing right now, I'm fine. 364 00:31:27,411 --> 00:31:28,244 - Okay. 365 00:31:35,272 --> 00:31:37,573 Mrs. Arlington, this type of rescue mission 366 00:31:37,573 --> 00:31:39,745 very easily could jeopardize negotiations 367 00:31:39,745 --> 00:31:41,792 between TJ Robinson and the kidnappers. 368 00:31:41,792 --> 00:31:43,175 Besides, it's too risky. 369 00:31:43,175 --> 00:31:45,570 If something happens to your husband or Liza, 370 00:31:45,570 --> 00:31:48,901 I can be held accountable by the authorities. 371 00:31:48,901 --> 00:31:51,587 However, I will consider your idea, 372 00:31:51,587 --> 00:31:54,044 if it's the only way we can get Professor Arlington 373 00:31:54,044 --> 00:31:55,627 out of there alive. 374 00:32:01,642 --> 00:32:04,059 (man groans) 375 00:32:07,801 --> 00:32:10,551 (dramatic music) 376 00:32:19,425 --> 00:32:20,754 - What are you doing? 377 00:32:20,754 --> 00:32:23,899 - Be quiet, getting out of here. 378 00:32:23,899 --> 00:32:25,569 Here, take this. 379 00:32:25,569 --> 00:32:27,152 Come on, follow me. 380 00:32:33,903 --> 00:32:36,622 Only one person, get past him. 381 00:32:36,622 --> 00:32:37,908 - Yeah. - I'll hit him! 382 00:32:37,908 --> 00:32:38,908 - Okay. - Go! 383 00:32:46,210 --> 00:32:47,043 - Stop! 384 00:32:49,467 --> 00:32:51,884 (man groans) 385 00:32:57,919 --> 00:33:00,126 (suspenseful music) 386 00:33:00,126 --> 00:33:02,293 (yelling) 387 00:33:05,917 --> 00:33:08,667 (dramatic music) 388 00:33:17,935 --> 00:33:20,957 - [Man] Where do you think you're going? 389 00:33:20,957 --> 00:33:22,672 Now take it easy, easy. 390 00:33:22,672 --> 00:33:25,705 (gun fires) 391 00:33:25,705 --> 00:33:27,038 - Liza, come on. 392 00:33:35,452 --> 00:33:36,452 - Professor! 393 00:33:51,836 --> 00:33:54,419 (men laughing) 394 00:34:08,029 --> 00:34:08,862 - Oh! 395 00:34:11,901 --> 00:34:12,734 No! 396 00:34:17,140 --> 00:34:20,390 (multiple guns firing) 397 00:34:23,440 --> 00:34:24,273 - No, no! 398 00:34:26,217 --> 00:34:28,634 (gun fires) 399 00:34:29,890 --> 00:34:31,439 - My guards heard you moaning and shouting. 400 00:34:31,439 --> 00:34:33,272 What's wrong with you? 401 00:34:36,065 --> 00:34:38,982 - Nothing, it was only a bad dream. 402 00:34:40,029 --> 00:34:41,356 - Well, just be careful, Professor. 403 00:34:41,356 --> 00:34:42,662 We wouldn't want you to die in your sleep 404 00:34:42,662 --> 00:34:44,829 before we finish with you. 405 00:34:49,977 --> 00:34:52,644 (phone ringing) 406 00:34:55,121 --> 00:34:56,310 - Hello? 407 00:34:56,310 --> 00:34:58,512 - Yes, this is Berenkov. 408 00:34:58,512 --> 00:35:00,682 Now listen carefully. 409 00:35:00,682 --> 00:35:03,047 Escaler is demanding money. 410 00:35:03,047 --> 00:35:04,842 It is not part of the plan. 411 00:35:04,842 --> 00:35:06,633 I do not trust him. 412 00:35:06,633 --> 00:35:10,062 I want you to go and get the microfilm. 413 00:35:10,062 --> 00:35:13,368 Yes, I want the microfilm now. 414 00:35:13,368 --> 00:35:15,414 - Yes, Berenkov, any other instructions? 415 00:35:15,414 --> 00:35:18,603 - Yes, just be careful with Escaler. 416 00:35:18,603 --> 00:35:19,436 - Got it. 417 00:35:21,842 --> 00:35:25,009 (helicopter whirring) 418 00:35:50,234 --> 00:35:51,067 - Escelar! 419 00:35:51,067 --> 00:35:51,962 - How are you? 420 00:35:51,962 --> 00:35:52,795 - Fine. 421 00:35:52,795 --> 00:35:53,628 - How was everything? 422 00:35:53,628 --> 00:35:55,295 - Not much progress. 423 00:35:56,741 --> 00:35:58,068 - How's the professor? 424 00:35:58,068 --> 00:36:00,186 - Not very good, he isn't cooperating at all. 425 00:36:00,186 --> 00:36:01,435 He isn't eating anything. 426 00:36:01,435 --> 00:36:02,455 - Has he told you anything? 427 00:36:02,455 --> 00:36:05,455 - Nothing, he's being very stubborn. 428 00:36:12,948 --> 00:36:14,437 Professor Arlington, allow me 429 00:36:14,437 --> 00:36:18,123 to introduce my associate, Steve Collins. 430 00:36:18,123 --> 00:36:20,349 - Professor, we've been monitoring your progress 431 00:36:20,349 --> 00:36:22,182 for several years now. 432 00:36:26,364 --> 00:36:28,368 We've been waiting a long time for the completion 433 00:36:28,368 --> 00:36:30,285 of your latest project. 434 00:36:32,518 --> 00:36:34,435 At last, it's finished. 435 00:36:39,232 --> 00:36:43,399 And that's what we want, that's all, not the ransom. 436 00:36:46,396 --> 00:36:48,291 And we know that you are the only person 437 00:36:48,291 --> 00:36:51,127 who can operate that machine. 438 00:36:51,127 --> 00:36:55,294 And that all information has been put onto microfilm. 439 00:36:58,397 --> 00:37:01,423 And we want that microfilm, Professor. 440 00:37:01,423 --> 00:37:03,706 - I'm sorry, but I don't seem to know 441 00:37:03,706 --> 00:37:05,409 what you're talking about. 442 00:37:05,409 --> 00:37:07,439 - And whoever possesses this machine 443 00:37:07,439 --> 00:37:11,606 can control all world leaders, thus controlling the world. 444 00:37:12,562 --> 00:37:15,868 - This is the first time I hear of such a machine. 445 00:37:15,868 --> 00:37:18,692 I'm sorry to disappoint you gentlemen, 446 00:37:18,692 --> 00:37:22,505 but you must have mistaken me for someone else. 447 00:37:22,505 --> 00:37:25,505 (suspenseful music) 448 00:37:40,235 --> 00:37:42,482 (door closes) 449 00:37:42,482 --> 00:37:45,149 (phone ringing) 450 00:37:56,627 --> 00:37:57,891 - Ah? 451 00:37:57,891 --> 00:37:58,891 - McPearson? 452 00:38:00,396 --> 00:38:02,313 This is Charles Barner. 453 00:38:04,403 --> 00:38:06,388 - Barner, where the hell are you? 454 00:38:06,388 --> 00:38:08,774 - Just listen to me. 455 00:38:08,774 --> 00:38:12,975 One million for the whereabouts of Professor Arlington. 456 00:38:12,975 --> 00:38:15,173 - Listen, asshole, you're in trouble. 457 00:38:15,173 --> 00:38:17,636 I'm looking for you, the cops are looking for you. 458 00:38:17,636 --> 00:38:19,625 Somebody else is looking for you, I don't know who they are, 459 00:38:19,625 --> 00:38:21,804 but there's dead bodies all over the place, 460 00:38:21,804 --> 00:38:24,026 and one of them is your friend, Curly. 461 00:38:24,026 --> 00:38:27,977 - I don't care who's after my ass, McPearson. 462 00:38:27,977 --> 00:38:30,553 I kidnapped Arlington, alright. 463 00:38:30,553 --> 00:38:33,039 But that is only our part of the scheme. 464 00:38:33,039 --> 00:38:34,755 Other party's holding him. 465 00:38:34,755 --> 00:38:38,914 Another company party, a big one with lots of fireworks. 466 00:38:38,914 --> 00:38:40,573 You know what I mean? 467 00:38:40,573 --> 00:38:44,740 Okay, last time, a million or you say goodbye to Arlington. 468 00:38:47,441 --> 00:38:48,858 - I'll tell them. 469 00:38:52,742 --> 00:38:53,575 A million? 470 00:38:55,077 --> 00:38:58,077 (suspenseful music) 471 00:39:00,775 --> 00:39:03,699 (tires squealing) 472 00:39:03,699 --> 00:39:06,949 (multiple guns firing) 473 00:39:10,873 --> 00:39:13,706 (tires squealing) 474 00:39:31,900 --> 00:39:34,233 (gun fires) 475 00:39:39,492 --> 00:39:42,242 (dramatic music) 476 00:39:44,590 --> 00:39:45,558 - Looking for me? 477 00:39:45,558 --> 00:39:49,919 (gun fires) (man groans) 478 00:39:49,919 --> 00:39:52,485 - Come on, let's go, let's go, move it! 479 00:39:52,485 --> 00:39:55,068 (tires squeal) 480 00:39:58,239 --> 00:40:00,572 (gun fires) 481 00:40:02,158 --> 00:40:02,991 Shit, ass! 482 00:40:05,104 --> 00:40:07,424 - One million dollars? 483 00:40:07,424 --> 00:40:10,426 One million for this bit of information? 484 00:40:10,426 --> 00:40:12,518 And you believe this guy? 485 00:40:12,518 --> 00:40:14,976 First the kidnappers send a taped message 486 00:40:14,976 --> 00:40:18,251 demanding $10 million for the release of Arlington. 487 00:40:18,251 --> 00:40:21,866 Then this guy comes along and asks for one million dollars 488 00:40:21,866 --> 00:40:23,130 for his whereabouts. 489 00:40:23,130 --> 00:40:24,838 I can't believe this anymore. 490 00:40:24,838 --> 00:40:25,825 - Believe it. 491 00:40:25,825 --> 00:40:27,732 Barner helped kidnap Arlington, 492 00:40:27,732 --> 00:40:29,265 and now he wants to sell out his pals. 493 00:40:29,265 --> 00:40:30,629 He's just a nice guy. 494 00:40:30,629 --> 00:40:32,447 - The guy is just greedy. 495 00:40:32,447 --> 00:40:34,968 The information is more than likely unreliable. 496 00:40:34,968 --> 00:40:36,579 It just makes good common sense 497 00:40:36,579 --> 00:40:38,232 that whoever got Arlington, 498 00:40:38,232 --> 00:40:39,838 they're not gonna let Barner know. 499 00:40:39,838 --> 00:40:41,834 If they do, then they'd have to kill Barner, 500 00:40:41,834 --> 00:40:45,029 or they're gonna have to change the location of the hideout. 501 00:40:45,029 --> 00:40:47,644 - I think you got a point there, Cunningham. 502 00:40:47,644 --> 00:40:50,661 - Look, anything's possible with these creeps. 503 00:40:50,661 --> 00:40:52,955 You're talking about betting 10 million bucks 504 00:40:52,955 --> 00:40:55,622 with no guarantee they're gonna hold up their end. 505 00:40:55,622 --> 00:40:57,733 I'm saying, up the ante a million, 506 00:40:57,733 --> 00:41:01,296 and we get a chance to bust them first. 507 00:41:01,296 --> 00:41:04,046 (dramatic music) 508 00:41:30,074 --> 00:41:31,608 - I'm going out. 509 00:41:31,608 --> 00:41:34,580 - You're stuck with me, Barner. 510 00:41:34,580 --> 00:41:38,747 - (laughs) I'm going to get that million bucks. 511 00:41:45,159 --> 00:41:47,630 - Please, bring home a car. 512 00:41:47,630 --> 00:41:51,630 - (laughs) Sure, sure, why not? 513 00:41:54,597 --> 00:41:55,898 (gun clicks) 514 00:41:55,898 --> 00:41:58,483 Just don't forget the password. 515 00:41:58,483 --> 00:42:02,566 And don't show the map to any wrong person, yeah? 516 00:42:05,090 --> 00:42:07,507 And now you go back to sleep. 517 00:42:16,841 --> 00:42:18,674 - Charles, I love you! 518 00:42:24,161 --> 00:42:26,911 (dramatic music) 519 00:42:47,159 --> 00:42:50,159 (suspenseful music) 520 00:42:58,468 --> 00:42:59,801 - Got the money? 521 00:43:02,545 --> 00:43:03,378 Good boy! 522 00:43:14,033 --> 00:43:15,783 - What about the map? 523 00:43:17,888 --> 00:43:19,827 - You would have to come with me. 524 00:43:19,827 --> 00:43:20,827 Be my guest. 525 00:43:27,178 --> 00:43:29,511 (gun fires) 526 00:43:30,937 --> 00:43:32,395 (gun fires) 527 00:43:32,395 --> 00:43:34,591 (man groans) 528 00:43:34,591 --> 00:43:35,424 (gun fires) 529 00:43:35,424 --> 00:43:36,257 (man groans) 530 00:43:36,257 --> 00:43:38,674 (gun clicks) 531 00:43:40,333 --> 00:43:43,083 (dramatic music) 532 00:43:44,772 --> 00:43:47,630 - The map, where's the map? 533 00:43:47,630 --> 00:43:49,047 The map, the map! 534 00:43:53,105 --> 00:43:56,438 (indistinct whispering) 535 00:44:00,285 --> 00:44:03,840 (dramatic music) 536 00:44:03,840 --> 00:44:06,173 (gun fires) 537 00:44:09,552 --> 00:44:10,697 (gun fires) 538 00:44:10,697 --> 00:44:13,197 (man screams) 539 00:44:17,483 --> 00:44:19,669 (knocking on door) 540 00:44:19,669 --> 00:44:20,502 - Oh! 541 00:44:24,276 --> 00:44:25,276 Who are you? 542 00:44:26,454 --> 00:44:28,111 - Santa Claus. 543 00:44:28,111 --> 00:44:29,444 - Okay, come in. 544 00:44:36,382 --> 00:44:37,382 - He's dead. 545 00:44:42,044 --> 00:44:46,211 - He said take the money and buy yourself a new car. 546 00:45:03,026 --> 00:45:04,193 First the map. 547 00:45:21,393 --> 00:45:23,131 I gotta get a copy of that. 548 00:45:23,131 --> 00:45:24,754 (knocking on door) 549 00:45:24,754 --> 00:45:26,062 - [Man] Room service, ma'am. 550 00:45:26,062 --> 00:45:27,645 - Should be dinner. 551 00:45:29,428 --> 00:45:32,445 - Good evening, ma'am, here's your dinner. 552 00:45:32,445 --> 00:45:33,778 - Well, come in. 553 00:45:36,309 --> 00:45:37,328 (gun fires) 554 00:45:37,328 --> 00:45:39,561 (woman cries out) 555 00:45:39,561 --> 00:45:41,735 (gun fires) 556 00:45:41,735 --> 00:45:44,985 (multiple guns firing) 557 00:45:49,939 --> 00:45:50,967 (police siren blaring) 558 00:45:50,967 --> 00:45:51,800 - Stop! 559 00:45:51,800 --> 00:45:53,184 - Let's go, come on, hurry up! 560 00:45:53,184 --> 00:45:54,017 - Let's go! 561 00:45:54,017 --> 00:45:56,350 (gun fires) 562 00:45:58,422 --> 00:46:01,672 (police siren blaring) 563 00:46:08,186 --> 00:46:10,053 - The professor's making me mad. 564 00:46:10,053 --> 00:46:12,097 If he doesn't tell us where the microfilm is now, 565 00:46:12,097 --> 00:46:13,999 I'm afraid I'm gonna have to torture him to the extent-- 566 00:46:13,999 --> 00:46:15,981 - No, that won't be necessary. 567 00:46:15,981 --> 00:46:19,088 I have an idea the professor will be very cooperative. 568 00:46:19,088 --> 00:46:20,187 - Okay, we'll it your way. 569 00:46:20,187 --> 00:46:21,020 - Right. 570 00:46:26,322 --> 00:46:27,335 Good afternoon, is Mr. Berenkov here, please? 571 00:46:27,335 --> 00:46:29,383 - Yes, he's been waiting for you, go ahead in. 572 00:46:29,383 --> 00:46:30,383 - Thank you. 573 00:46:41,483 --> 00:46:42,798 - [Berenkov] We've got problems? 574 00:46:42,798 --> 00:46:46,914 - The professor won't tell us a damn thing. 575 00:46:46,914 --> 00:46:49,747 - So (mumbles)... 576 00:46:57,187 --> 00:47:00,210 Tell me, comrade, where is Mrs. Arlington? 577 00:47:00,210 --> 00:47:03,159 - My men are keeping tabs on her. 578 00:47:03,159 --> 00:47:05,159 - I want you to get her. 579 00:47:07,524 --> 00:47:11,607 One sure way to break a man is through his woman. 580 00:47:18,997 --> 00:47:21,364 - We should give this to the authorities, 581 00:47:21,364 --> 00:47:25,364 and let them decide how to rescue the professor. 582 00:47:26,475 --> 00:47:28,882 - These terrorists have a way of knowing our movements. 583 00:47:28,882 --> 00:47:30,650 Look what happened to Curly and Barner. 584 00:47:30,650 --> 00:47:33,515 Look what happened to McPearson and that woman. 585 00:47:33,515 --> 00:47:35,129 If we go to the authorities, 586 00:47:35,129 --> 00:47:37,876 they're going to kill Arlington and Liza. 587 00:47:37,876 --> 00:47:40,897 - Nobody said it was gonna be easy. 588 00:47:40,897 --> 00:47:43,164 - I paid one million dollars for this damn thing, 589 00:47:43,164 --> 00:47:45,586 and now we're arguing about what we're gonna do with it. 590 00:47:45,586 --> 00:47:48,336 (dramatic music) 591 00:47:53,602 --> 00:47:54,435 - Good morning. 592 00:47:54,435 --> 00:47:55,268 - Good morning, what can I do for you? 593 00:47:55,268 --> 00:47:56,373 - Is Mrs. Arlington in, please? 594 00:47:56,373 --> 00:47:58,592 - Yes, she is, but do you have an appointment? 595 00:47:58,592 --> 00:48:01,175 - No, I don't, but I have this. 596 00:48:03,103 --> 00:48:05,451 Let's go see how busy she really is. 597 00:48:05,451 --> 00:48:06,701 - Oh, uh, sure. 598 00:48:11,052 --> 00:48:12,237 Mrs. Arlington? 599 00:48:12,237 --> 00:48:13,070 - Yes? 600 00:48:13,070 --> 00:48:14,237 What the hell? 601 00:48:16,426 --> 00:48:18,343 - Sit down and shut up! 602 00:48:20,059 --> 00:48:21,667 - What do you want? 603 00:48:21,667 --> 00:48:23,502 - Call TJ Robinson. 604 00:48:23,502 --> 00:48:24,734 - I will not. 605 00:48:24,734 --> 00:48:28,234 - It's your choice, if you don't, you die. 606 00:48:34,303 --> 00:48:35,914 - All we gotta do right now is wait 607 00:48:35,914 --> 00:48:38,176 for another phone call and study the map. 608 00:48:38,176 --> 00:48:40,843 (phone ringing) 609 00:48:42,175 --> 00:48:43,957 - Hello, TJ here. 610 00:48:43,957 --> 00:48:47,693 - TJ, listen carefully, drop everything. 611 00:48:47,693 --> 00:48:49,120 - What do you mean drop everything? 612 00:48:49,120 --> 00:48:51,037 I can't understand you. 613 00:48:53,480 --> 00:48:56,255 - TJ, they know what you're doing. 614 00:48:56,255 --> 00:48:58,018 They've got me! 615 00:48:58,018 --> 00:49:00,018 - My God, where are you? 616 00:49:10,646 --> 00:49:12,419 They got her. 617 00:49:12,419 --> 00:49:15,669 They already know what's going on here. 618 00:49:19,941 --> 00:49:23,358 (Mrs. Arlington screams) 619 00:49:24,204 --> 00:49:28,421 - I think this will help jog your memory, Professor. 620 00:49:28,421 --> 00:49:29,312 - Are you okay? 621 00:49:29,312 --> 00:49:30,812 Did they hurt you? 622 00:49:40,215 --> 00:49:41,272 - [Man] Good morning, Sir. 623 00:49:41,272 --> 00:49:42,214 - Morning! - Morning, Sir. 624 00:49:42,214 --> 00:49:43,491 - Good morning! - Good morning, Sir. 625 00:49:43,491 --> 00:49:45,571 - Good morning. 626 00:49:45,571 --> 00:49:46,788 Jerry, good morning! - Good morning! 627 00:49:46,788 --> 00:49:48,299 How have you been? 628 00:49:48,299 --> 00:49:49,807 - Fine, and you? 629 00:49:49,807 --> 00:49:52,057 - Oh, just fine. - Sit down. 630 00:49:54,479 --> 00:49:56,497 Now what can we do for you? 631 00:49:56,497 --> 00:50:00,017 - What I'm looking for is somebody with combat experience. 632 00:50:00,017 --> 00:50:03,097 Preferably, either men from Vietnam or Angola. 633 00:50:03,097 --> 00:50:05,210 Most important, I'm looking for men 634 00:50:05,210 --> 00:50:07,131 who don't know the meaning of failure. 635 00:50:07,131 --> 00:50:10,214 - Ah, I've got just the men you need! 636 00:50:11,816 --> 00:50:13,346 I'll get their records. 637 00:50:13,346 --> 00:50:14,179 - Alright. 638 00:50:27,686 --> 00:50:29,019 Now check these. 639 00:50:31,835 --> 00:50:34,585 (dramatic music) 640 00:50:35,916 --> 00:50:38,545 (bombs exploding) 641 00:50:38,545 --> 00:50:41,795 (multiple guns firing) 642 00:50:43,290 --> 00:50:45,441 (bomb exploding) 643 00:50:45,441 --> 00:50:48,691 (multiple guns firing) 644 00:50:53,129 --> 00:50:55,879 (bomb exploding) 645 00:51:10,102 --> 00:51:12,391 (bomb exploding) 646 00:51:12,391 --> 00:51:14,058 - Do it, go, go, go! 647 00:51:15,139 --> 00:51:17,472 (gun fires) 648 00:51:21,860 --> 00:51:24,610 (dramatic music) 649 00:51:35,951 --> 00:51:38,284 (gun fires) 650 00:51:48,152 --> 00:51:50,985 (bombs exploding) 651 00:51:55,668 --> 00:51:58,001 (gun fires) 652 00:52:02,741 --> 00:52:05,491 (dramatic music) 653 00:52:16,773 --> 00:52:18,297 - [Barber] Hey Cactus, I heard you got promoted 654 00:52:18,297 --> 00:52:20,682 last month after them big busts on that ring. 655 00:52:20,682 --> 00:52:23,140 - [Cactus] Yeah, that's right. 656 00:52:23,140 --> 00:52:25,110 - [Barber] Yeah, there was a lot of bosses in this city 657 00:52:25,110 --> 00:52:27,230 after the Florida police cracked down on their city, 658 00:52:27,230 --> 00:52:28,701 what do you guys plan to do about it? 659 00:52:28,701 --> 00:52:30,375 - [Cactus] Start cleaning up again. 660 00:52:30,375 --> 00:52:31,397 - [Barber] I guess you get a lot of dirt 661 00:52:31,397 --> 00:52:33,052 in this building, huh? 662 00:52:33,052 --> 00:52:34,914 A lot really mad at you. 663 00:52:34,914 --> 00:52:37,445 - [Cactus] Just plain lucky. 664 00:52:37,445 --> 00:52:40,862 - Hey Cactus, there's a robbery going on! 665 00:52:53,890 --> 00:52:55,140 - I'll be back. 666 00:52:57,712 --> 00:53:00,462 (dramatic music) 667 00:53:19,294 --> 00:53:21,718 Freeze! (yelling) 668 00:53:21,718 --> 00:53:23,234 (gun fires) 669 00:53:23,234 --> 00:53:24,597 (gun fires) 670 00:53:24,597 --> 00:53:26,125 (gun fires) 671 00:53:26,125 --> 00:53:27,145 (gun fires) 672 00:53:27,145 --> 00:53:29,895 (firearm clicks) 673 00:53:32,929 --> 00:53:35,679 (dramatic music) 674 00:53:48,928 --> 00:53:51,678 (dramatic music) 675 00:55:04,797 --> 00:55:07,214 (man groans) 676 00:55:14,942 --> 00:55:17,692 (dramatic music) 677 00:55:24,891 --> 00:55:27,308 (man groans) 678 00:55:55,561 --> 00:55:57,688 - How much are these men gonna cost me? 679 00:55:57,688 --> 00:56:01,251 - That depends on how difficult or dangerous the job is. 680 00:56:01,251 --> 00:56:03,418 - The money is immaterial. 681 00:56:04,302 --> 00:56:06,740 I need these men immediately. 682 00:56:06,740 --> 00:56:08,786 - I'll be happy to organize it. 683 00:56:08,786 --> 00:56:09,786 - Very well. 684 00:56:12,418 --> 00:56:13,735 It's been a pleasure as usual. 685 00:56:13,735 --> 00:56:14,839 - Glad to see you, Jim. 686 00:56:14,839 --> 00:56:16,742 - Okay, good day. 687 00:56:16,742 --> 00:56:18,582 - [Liza] Let me go! 688 00:56:18,582 --> 00:56:19,469 - Take her outside! 689 00:56:19,469 --> 00:56:20,302 - [Liza] No, help! 690 00:56:20,302 --> 00:56:21,635 - What are you-- 691 00:56:23,040 --> 00:56:24,287 - Now you're gonna see what happens 692 00:56:24,287 --> 00:56:26,097 to people who don't cooperate with us. 693 00:56:26,097 --> 00:56:28,757 Bring him out to the balcony. 694 00:56:28,757 --> 00:56:29,590 - No, no! 695 00:56:52,530 --> 00:56:55,447 - (spits) Bastard! 696 00:56:59,514 --> 00:57:03,873 - Professor, you're next if you don't start talking! 697 00:57:03,873 --> 00:57:06,956 - No, no! (whimpers) 698 00:57:07,908 --> 00:57:08,908 - Untie her. 699 00:57:12,331 --> 00:57:15,081 (dramatic music) 700 00:57:22,837 --> 00:57:25,079 (gun fires) 701 00:57:25,079 --> 00:57:28,496 (Mrs. Arlington screams) 702 00:57:34,214 --> 00:57:36,964 (dramatic music) 703 00:57:43,441 --> 00:57:46,274 (dramatic music) 704 00:57:50,311 --> 00:57:52,273 - I don't know what kind of dangers 705 00:57:52,273 --> 00:57:54,378 we're gonna face on this mission, 706 00:57:54,378 --> 00:57:56,824 and I don't know what kind of risk we're gonna be facing. 707 00:57:56,824 --> 00:57:59,803 The only thing we can do is prepare everything. 708 00:57:59,803 --> 00:58:04,713 Anything at all is gonna help us survive on this mission. 709 00:58:04,713 --> 00:58:09,338 I do not know what's waiting for us on this island. 710 00:58:09,338 --> 00:58:12,397 But there's one thing I'm dead sure of. 711 00:58:12,397 --> 00:58:14,333 These are highly skilled people, 712 00:58:14,333 --> 00:58:18,278 and they're trained to kill without mercy. 713 00:58:18,278 --> 00:58:21,028 (dramatic music) 714 00:59:59,579 --> 01:00:02,579 (motorboat buzzing) 715 01:00:36,532 --> 01:00:39,365 (jet ski buzzing) 716 01:01:02,535 --> 01:01:05,804 - Darling, TJ Robinson has the money. 717 01:01:05,804 --> 01:01:10,439 He's just waiting for instructions on where to deliver it. 718 01:01:10,439 --> 01:01:11,939 And now here I am. 719 01:01:13,246 --> 01:01:15,191 What do they really want from us? 720 01:01:15,191 --> 01:01:19,358 - The microfilm, Mrs. Arlington, a very important microfilm. 721 01:01:20,836 --> 01:01:23,936 That's all we want, nothing more. 722 01:01:23,936 --> 01:01:26,645 If you can convince your husband to tell us where it is, 723 01:01:26,645 --> 01:01:28,388 you're free to go. 724 01:01:28,388 --> 01:01:32,676 But do it very quickly, Escaler's getting some funny ideas. 725 01:01:32,676 --> 01:01:35,426 (dramatic music) 726 01:03:32,912 --> 01:03:35,745 (jet ski buzzing) 727 01:04:00,518 --> 01:04:03,435 (chainsaw buzzing) 728 01:04:33,036 --> 01:04:37,095 (chainsaw buzzing) (gun fires) 729 01:04:37,095 --> 01:04:38,635 - You guys, check out that gun fire! 730 01:04:38,635 --> 01:04:41,052 The rest of you come with me! 731 01:04:45,548 --> 01:04:46,540 (cannon fires) 732 01:04:46,540 --> 01:04:49,207 (bomb explodes) 733 01:04:50,939 --> 01:04:52,040 (cannon fires) 734 01:04:52,040 --> 01:04:54,329 (bomb explodes) 735 01:04:54,329 --> 01:04:55,568 - Sir, we're under fire! 736 01:04:55,568 --> 01:04:57,789 - What, you don't let them in, I'll go check the professor. 737 01:04:57,789 --> 01:04:59,203 - Okay, go check the perimeter. 738 01:04:59,203 --> 01:05:02,453 And don't let them come near the villa! 739 01:05:04,826 --> 01:05:07,631 (bomb explodes) 740 01:05:07,631 --> 01:05:10,214 (upbeat music) 741 01:05:22,393 --> 01:05:25,476 (motorcycle buzzing) 742 01:05:29,470 --> 01:05:32,053 (upbeat music) 743 01:05:59,722 --> 01:06:02,805 (motorcycle buzzing) 744 01:06:06,200 --> 01:06:09,842 (multiple guns firing) 745 01:06:09,842 --> 01:06:11,023 (motorcycle cannon fires) 746 01:06:11,023 --> 01:06:13,856 (explosion booms) 747 01:06:18,733 --> 01:06:21,566 (explosion booms) 748 01:06:27,665 --> 01:06:30,915 (motorcycle guns fire) 749 01:06:31,948 --> 01:06:35,031 (motorcycle buzzing) 750 01:06:37,032 --> 01:06:39,365 (gun fires) 751 01:06:46,261 --> 01:06:48,594 (gun fires) 752 01:07:15,874 --> 01:07:18,791 (balloons explode) 753 01:07:49,062 --> 01:07:51,895 (explosions boom) 754 01:07:53,247 --> 01:07:56,914 (ninja stars slice the air) 755 01:08:01,855 --> 01:08:04,605 (dramatic music) 756 01:08:07,831 --> 01:08:11,263 - It's been a long time, Professor, where's the microfilm? 757 01:08:11,263 --> 01:08:14,846 - I told you before you have the wrong man. 758 01:08:16,180 --> 01:08:17,732 - Have I got the wrong woman? 759 01:08:17,732 --> 01:08:18,565 - Why you! 760 01:08:18,565 --> 01:08:21,318 (gun fires) 761 01:08:21,318 --> 01:08:23,526 (Mrs. Arlington screams) 762 01:08:23,526 --> 01:08:24,359 - You stupid son of a bitch! 763 01:08:24,359 --> 01:08:25,192 (gun fires) 764 01:08:25,192 --> 01:08:26,859 (Mrs. Arlington screams) 765 01:08:26,859 --> 01:08:30,398 (helicopter whirring) 766 01:08:30,398 --> 01:08:32,481 - Fred, Fred, oh darling. 767 01:08:35,467 --> 01:08:37,717 What did you do that for? 768 01:08:37,717 --> 01:08:40,134 Oh, my God, I can't help you. 769 01:08:43,834 --> 01:08:46,167 (gun fires) 770 01:08:50,718 --> 01:08:53,468 (dramatic music) 771 01:09:01,761 --> 01:09:04,094 (gun fires) 772 01:09:08,738 --> 01:09:11,488 (dramatic music) 773 01:09:24,536 --> 01:09:25,597 (gun fires) 774 01:09:25,597 --> 01:09:28,014 (man groans) 775 01:09:33,733 --> 01:09:36,066 (gun fires) 776 01:09:44,908 --> 01:09:46,065 - The hell you guys going here? 777 01:09:46,065 --> 01:09:47,148 Go find them! 778 01:09:49,519 --> 01:09:52,769 (multiple guns firing) 779 01:10:03,262 --> 01:10:06,429 - Hey Magnum, I'm running out of ammo! 780 01:10:08,823 --> 01:10:09,906 - Catch this! 781 01:10:12,276 --> 01:10:15,526 (multiple guns firing) 782 01:10:22,701 --> 01:10:23,534 - Grenade! 783 01:10:29,200 --> 01:10:31,117 - You son of a bitches! 784 01:10:48,024 --> 01:10:48,857 - Escaler! 785 01:10:49,819 --> 01:10:52,152 (guns fire) 786 01:10:54,463 --> 01:10:57,630 (helicopter whirring) 787 01:11:03,291 --> 01:11:05,624 (gun fires) 788 01:11:14,373 --> 01:11:15,206 Shit! 789 01:11:16,669 --> 01:11:17,502 Oh! 790 01:11:23,894 --> 01:11:26,727 (explosion booms) 791 01:11:44,848 --> 01:11:48,015 (poisonous gas booms) 792 01:11:54,883 --> 01:11:56,546 - My God! 793 01:11:56,546 --> 01:11:59,189 Oh Ted, why did you do it? 794 01:11:59,189 --> 01:12:01,272 (crying) 795 01:12:17,331 --> 01:12:20,581 (multiple guns firing) 796 01:12:31,055 --> 01:12:33,566 (gun fires) 797 01:12:33,566 --> 01:12:36,149 (glass breaks) 798 01:12:41,008 --> 01:12:44,841 (Professor's skin squelching) 799 01:13:10,339 --> 01:13:12,672 (gun fires) 800 01:13:14,353 --> 01:13:16,281 (firearm clicks) 801 01:13:16,281 --> 01:13:17,114 - Damn it! 802 01:13:20,233 --> 01:13:23,043 (gun fires) 803 01:13:23,043 --> 01:13:25,376 (gun fires) 804 01:13:39,081 --> 01:13:42,581 (slingshot bomb explodes) 805 01:13:51,421 --> 01:13:53,754 (gun fires) 806 01:13:56,839 --> 01:14:00,089 (multiple guns firing) 807 01:14:08,168 --> 01:14:10,425 (explosion booms) 808 01:14:10,425 --> 01:14:12,758 (gun fires) 809 01:14:21,404 --> 01:14:24,321 (arrow slices air) 810 01:14:26,968 --> 01:14:29,301 (gun fires) 811 01:14:33,784 --> 01:14:36,534 (dramatic music) 812 01:15:06,377 --> 01:15:08,960 (sword slices) 813 01:15:20,583 --> 01:15:22,142 (gun fires) 814 01:15:22,142 --> 01:15:24,375 (man groans) 815 01:15:24,375 --> 01:15:25,215 (gun fires) 816 01:15:25,215 --> 01:15:27,632 (man groans) 817 01:15:40,216 --> 01:15:43,966 (speaks in foreign language) 818 01:15:59,630 --> 01:16:03,460 (speaks in foreign language) 819 01:16:03,460 --> 01:16:06,960 (shadow ninjas disappear) 820 01:16:21,346 --> 01:16:23,679 (gun fires) 821 01:16:41,356 --> 01:16:43,773 (gun fires) 822 01:16:58,249 --> 01:17:00,999 (dramatic music) 823 01:17:03,407 --> 01:17:04,324 - Oh, damn. 824 01:17:11,075 --> 01:17:13,242 I'm sorry, Mrs. Arlington. 825 01:17:19,774 --> 01:17:21,274 Come on, let's go. 826 01:17:32,335 --> 01:17:35,335 (suspenseful music) 827 01:17:40,219 --> 01:17:42,935 (kisses) 828 01:17:42,935 --> 01:17:45,018 - Finally, it's all ours. 829 01:17:48,131 --> 01:17:53,010 They don't even know that we masterminded the kidnapping. 830 01:17:53,010 --> 01:17:55,025 We're very lucky. 831 01:17:55,025 --> 01:17:59,796 You know the only problem we had was that plather, Escaler. 832 01:17:59,796 --> 01:18:02,268 when he double crossed Barner. 833 01:18:02,268 --> 01:18:03,827 - Curly, you know actually 834 01:18:03,827 --> 01:18:05,793 that bullet was meant for McPearson. 835 01:18:05,793 --> 01:18:07,960 Curly just got in the way. 836 01:18:09,643 --> 01:18:11,440 How many people have died 837 01:18:11,440 --> 01:18:13,828 for just this little piece of film? 838 01:18:13,828 --> 01:18:16,525 - I don't know, but believe me 839 01:18:16,525 --> 01:18:18,942 it was worth every bit of it! 840 01:18:23,462 --> 01:18:26,749 - Honey, I'm sorry about what happened to your husband. 841 01:18:26,749 --> 01:18:28,853 It wasn't supposed to be that way. 842 01:18:28,853 --> 01:18:30,983 - Que sera sera. 843 01:18:30,983 --> 01:18:32,316 Life is a bitch. 844 01:18:39,131 --> 01:18:41,881 (dramatic music) 845 01:19:14,835 --> 01:19:16,002 - You bastard! 846 01:19:17,195 --> 01:19:18,555 You can finish it in hell! 847 01:19:18,555 --> 01:19:20,888 (gun fires) 848 01:19:24,653 --> 01:19:27,403 (dramatic music) 849 01:19:35,612 --> 01:19:37,974 We did it, a million bucks! 850 01:19:37,974 --> 01:19:41,058 - Great and nobody even knows I'm alive. 851 01:19:41,058 --> 01:19:42,714 - Has Escaler ever failed you before? 852 01:19:42,714 --> 01:19:43,547 - No. 853 01:19:44,399 --> 01:19:45,426 Let's go get the money. 854 01:19:45,426 --> 01:19:48,009 - Be patient, we're on our way. 855 01:19:53,404 --> 01:19:56,404 (suspenseful music) 856 01:20:24,954 --> 01:20:26,925 Well, I did it, I got what you wanted. 857 01:20:26,925 --> 01:20:28,342 You got the cash? 858 01:20:35,235 --> 01:20:37,072 - Tell me, comrade, how do I know 859 01:20:37,072 --> 01:20:39,405 this is the genuine article? 860 01:20:41,910 --> 01:20:45,266 - For the same reason I'm not gonna count this. 861 01:20:45,266 --> 01:20:46,433 - Ciao! - Ciao! 862 01:21:03,997 --> 01:21:07,414 (suitcase bomb explodes) 863 01:21:11,889 --> 01:21:16,056 (speaks in foreign language), Escaler! (chuckles) 864 01:21:19,798 --> 01:21:22,548 (dramatic music) 865 01:21:30,694 --> 01:21:31,757 (gun fires) 866 01:21:31,757 --> 01:21:34,174 (man groans) 867 01:21:37,523 --> 01:21:38,745 (gun fires) 868 01:21:38,745 --> 01:21:41,162 (man groans) 869 01:21:42,107 --> 01:21:44,857 (dramatic music) 870 01:22:45,925 --> 01:22:48,659 - Well, that's about it. 871 01:22:48,659 --> 01:22:49,659 - Nice work. 872 01:22:53,557 --> 01:22:56,390 (dramatic music) 54552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.