Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:05,110
Subtitles brought to you by Gumiho Lovers Team @ Viki
2
00:00:05,750 --> 00:00:07,780
Episode 7
3
00:00:26,550 --> 00:00:28,180
Choi Kang Chi!
4
00:00:39,950 --> 00:00:41,570
Even at that time,
5
00:00:41,630 --> 00:00:44,470
I did not believe his words.
6
00:00:51,840 --> 00:00:55,590
If you can avoid him, avoiding him would be best.
7
00:00:55,600 --> 00:00:57,460
What if
8
00:00:57,460 --> 00:00:59,780
I do not avoid him, what will happen?
9
00:00:59,780 --> 00:01:02,790
One of you two might die.
10
00:01:04,760 --> 00:01:06,550
When he said those nonsensical words
11
00:01:06,550 --> 00:01:09,320
I was going to just ignore them.
12
00:01:09,320 --> 00:01:11,520
But then,
13
00:02:05,790 --> 00:02:07,880
Choi Kang Chi...
14
00:02:07,880 --> 00:02:09,360
What in the world...
15
00:02:09,360 --> 00:02:11,380
What is that?
16
00:02:11,380 --> 00:02:14,450
That monster in front of me,
17
00:02:14,450 --> 00:02:15,980
who is that?
18
00:02:27,460 --> 00:02:31,990
Lady Yeo Wool! It's me! I'm telling you it's me!
19
00:02:33,290 --> 00:02:35,960
Wh-why are you like this? What's happened?
20
00:02:39,320 --> 00:02:42,300
Something is wrong.
21
00:02:43,520 --> 00:02:45,380
S-something
22
00:02:45,380 --> 00:02:47,410
is really wrong!
23
00:02:47,410 --> 00:02:49,320
What?
24
00:03:25,760 --> 00:03:27,870
I have to go...
25
00:03:27,880 --> 00:03:30,300
Cheong Jo is waiting.
26
00:03:30,300 --> 00:03:32,140
I have to go to Cheong Jo...
27
00:03:32,140 --> 00:03:34,260
I have to go.
28
00:04:04,820 --> 00:04:06,910
Now stop.
29
00:04:13,430 --> 00:04:14,720
Now...
30
00:04:14,720 --> 00:04:16,720
Come on down without fussing.
31
00:04:16,720 --> 00:04:17,820
What is this
32
00:04:17,820 --> 00:04:18,670
place?
33
00:04:18,670 --> 00:04:20,190
This place? What do you mean this place?
34
00:04:20,190 --> 00:04:22,330
It is the Choonhwagwan.
35
00:04:22,380 --> 00:04:23,840
It's a
36
00:04:23,840 --> 00:04:26,390
gisaeng house!
37
00:04:40,990 --> 00:04:42,320
Ma'am,
38
00:04:42,320 --> 00:04:44,120
may I come in?
39
00:04:44,120 --> 00:04:45,950
Come in.
40
00:04:54,250 --> 00:04:55,810
What is it?
41
00:04:55,810 --> 00:04:58,270
We have a new girl.
42
00:04:58,270 --> 00:04:59,670
So what?
43
00:04:59,670 --> 00:05:01,280
But she is
44
00:05:02,140 --> 00:05:04,360
the 100 Year Inn's daughter.
45
00:05:07,630 --> 00:05:09,000
I will not go in.
46
00:05:09,000 --> 00:05:11,530
If you don't go in, what will you do?
47
00:05:11,530 --> 00:05:13,240
You will have to go in anyway.
48
00:05:13,240 --> 00:05:14,870
Why not just go in without a fuss?
49
00:05:14,870 --> 00:05:16,790
I said I don't want to!
50
00:05:16,790 --> 00:05:19,510
I will never pass those doors!
51
00:05:19,510 --> 00:05:20,860
If I'm dead I'm dead, but
52
00:05:20,890 --> 00:05:23,130
I will never become a lowly gisaeng!
53
00:05:28,450 --> 00:05:30,370
If you won't become a gisaeng,
54
00:05:30,440 --> 00:05:32,520
what are you going to do?
55
00:05:34,530 --> 00:05:36,610
Come on, tell me.
56
00:05:36,640 --> 00:05:39,310
As a daughter of a traitor, you were sold here to be a state gisaeng.
57
00:05:39,310 --> 00:05:42,380
If you don't become a gisaeng, what will you do?
58
00:05:42,380 --> 00:05:44,220
My father did not commit treason.
59
00:05:44,240 --> 00:05:46,370
He was wrongly accused!
60
00:05:47,420 --> 00:05:50,620
I am not the person to prove his innocence.
61
00:05:50,620 --> 00:05:53,040
My job is to make you a gisaeng at Choonhwagwan.
62
00:05:53,040 --> 00:05:54,840
That is my job.
63
00:05:54,880 --> 00:05:56,790
Just kill me.
64
00:05:56,880 --> 00:05:58,170
Becoming a lowly gisaeng,
65
00:05:58,170 --> 00:06:00,140
dying would be better!
66
00:06:00,140 --> 00:06:01,920
Just kill me.
67
00:06:01,920 --> 00:06:03,230
If I'm dead I'm dead,
68
00:06:03,300 --> 00:06:07,070
but I will never go through those doors.
69
00:06:14,180 --> 00:06:15,590
Head maid.
70
00:06:15,610 --> 00:06:17,700
Yes, Ma'am?
71
00:06:17,740 --> 00:06:19,700
That child,
72
00:06:19,700 --> 00:06:22,110
tie her to the shame tree.
73
00:06:22,930 --> 00:06:24,020
Excuse me?
74
00:06:24,020 --> 00:06:26,190
To the shame tree?
75
00:06:28,250 --> 00:06:30,240
What are you doing?
76
00:06:30,240 --> 00:06:31,960
Strip her,
77
00:06:31,960 --> 00:06:33,500
and tie her to the shame tree.
78
00:06:33,500 --> 00:06:35,960
Yes, ma'am.
79
00:06:49,940 --> 00:06:52,370
You people, what do you think you are doing?
80
00:06:52,390 --> 00:06:54,620
Get away from me now!
81
00:06:55,480 --> 00:06:57,320
Give up.
82
00:06:58,980 --> 00:07:00,790
The faster you give up,
83
00:07:00,790 --> 00:07:02,940
the sooner your pain will decrease.
84
00:07:05,350 --> 00:07:07,360
You bi***!
85
00:07:11,710 --> 00:07:13,320
After doing this to me,
86
00:07:13,320 --> 00:07:15,720
do you think you'll be safe?
87
00:07:15,720 --> 00:07:17,670
I am Park Cheong Jo,
88
00:07:17,670 --> 00:07:20,140
the daughter of the 100 Years Inn's owner, Park Moo Sol.
89
00:07:20,160 --> 00:07:22,560
I am Park Cheong Jo!
90
00:07:22,600 --> 00:07:25,550
Your father is dead and now gone!
91
00:07:27,370 --> 00:07:29,860
Now, the name "Park Moo Sol"
92
00:07:29,900 --> 00:07:31,510
cannot protect you,
93
00:07:31,510 --> 00:07:33,460
nor save you.
94
00:07:34,050 --> 00:07:36,980
So stop relying on your father's name.
95
00:07:36,980 --> 00:07:39,380
From now on, if you're not the one protecting yourself,
96
00:07:39,380 --> 00:07:41,870
there's no way you'll stay alive.
97
00:07:44,860 --> 00:07:46,550
I...
98
00:07:46,550 --> 00:07:49,560
will never forget you.
99
00:07:49,610 --> 00:07:51,460
The shame you have caused me today . . .
100
00:07:51,490 --> 00:07:54,790
someday, you'll pay for this!
101
00:07:56,820 --> 00:07:58,990
Head maid,
102
00:07:59,060 --> 00:08:01,780
from now on until I say to,
103
00:08:01,780 --> 00:08:04,210
you cannot give her a single drop of water.
104
00:08:06,080 --> 00:08:07,740
Understood?
105
00:08:10,810 --> 00:08:11,810
Look here!
106
00:08:11,870 --> 00:08:12,990
Stop there!
107
00:08:13,020 --> 00:08:14,200
Where are you going?!
108
00:08:14,260 --> 00:08:16,290
Will you not hurry and untie me from this tree?!
109
00:08:16,290 --> 00:08:18,160
Look here!
110
00:08:19,190 --> 00:08:21,260
Hurry and untie me!
111
00:08:21,260 --> 00:08:23,150
Right now!
112
00:08:36,670 --> 00:08:39,050
What happened?
113
00:08:39,050 --> 00:08:41,830
Since the Seo Hwa incident 20 years ago,
114
00:08:41,830 --> 00:08:42,650
not even once,
115
00:08:42,650 --> 00:08:45,390
have we ever used the shame tree again.
116
00:08:45,390 --> 00:08:47,030
How can lowly pricks like us
117
00:08:47,080 --> 00:08:49,990
understand the deep thoughts of our Head Gisaeng?
118
00:08:58,960 --> 00:09:01,010
Father..
119
00:09:01,870 --> 00:09:04,270
Father...
120
00:09:04,840 --> 00:09:07,360
Father!
121
00:09:53,720 --> 00:09:57,720
Is everything you just told me the whole truth?
122
00:09:58,520 --> 00:09:59,970
Yes..
123
00:10:00,360 --> 00:10:01,700
It's all true.
124
00:10:01,730 --> 00:10:05,970
Are you sure that he didn't look like a human?
125
00:10:07,380 --> 00:10:08,710
Yes, Father.
126
00:10:08,740 --> 00:10:11,980
We checked all the dead bodies in the forest
127
00:10:11,990 --> 00:10:16,040
and all of them had fatal claw wounds.
128
00:10:32,320 --> 00:10:35,620
Then, how was that kid raised under Moo Sol?
129
00:10:36,830 --> 00:10:38,720
Please give me 3 more men.
130
00:10:38,720 --> 00:10:42,110
Then, I will handle everything.
131
00:10:42,980 --> 00:10:46,730
If we leave him alone, more problems will arise.
132
00:10:46,750 --> 00:10:49,780
Before that happens, I will make sure to get rid of it now.
133
00:10:49,810 --> 00:10:50,730
Gon..
134
00:10:50,730 --> 00:10:53,420
Please approve, Master.
135
00:10:58,880 --> 00:11:01,950
How about we bring him in?
136
00:11:05,290 --> 00:11:09,720
Wasn't he someone who was like a son to Park Moo Sol?
137
00:11:09,760 --> 00:11:15,030
First we should bring him in and then discuss it afterwards.
138
00:11:15,030 --> 00:11:18,260
I also agree with Navy Admiral, Father.
139
00:11:18,260 --> 00:11:21,120
But what if something happens again?
140
00:11:21,120 --> 00:11:23,840
Some of our own people could get hurt, sir!
141
00:11:23,880 --> 00:11:26,470
He is Lord Park Moo Sol's person.
142
00:11:29,340 --> 00:11:32,290
He's someone Lord Park Moo Sol cherished.
143
00:11:32,320 --> 00:11:34,550
It's about saving or killing that person.
144
00:11:34,580 --> 00:11:37,510
We can't decide so easily.
145
00:11:38,500 --> 00:11:39,780
Just leave, for now.
146
00:11:39,780 --> 00:11:40,630
Father!
147
00:11:40,670 --> 00:11:42,070
That's enough!
148
00:11:42,070 --> 00:11:44,320
Just leave, Yeo Wool.
149
00:11:57,340 --> 00:12:00,190
I didn't know you were such an uncompassionate kind of person.
150
00:12:00,200 --> 00:12:02,050
Get rid of him by killing him?
151
00:12:02,050 --> 00:12:03,900
How can you say that so easily?
152
00:12:03,910 --> 00:12:06,160
He's not human anymore.
153
00:12:06,190 --> 00:12:08,890
You saw those bodies clearly.
154
00:12:08,890 --> 00:12:11,110
But still..
155
00:12:11,110 --> 00:12:14,290
We should understand his situation first!
156
00:12:14,290 --> 00:12:15,820
"How did he turn out like that?"
157
00:12:15,870 --> 00:12:18,960
"What's happening to that boy?"
158
00:12:18,980 --> 00:12:21,080
It is human nature to at least worry about him.
159
00:12:21,110 --> 00:12:23,060
What I'm worried about...
160
00:12:23,510 --> 00:12:26,310
is only you and your father.
161
00:12:26,670 --> 00:12:31,290
I don't care about what happens to any other bastard.
162
00:12:34,340 --> 00:12:35,610
Right.
163
00:12:36,370 --> 00:12:38,760
That's how it was.
164
00:12:39,490 --> 00:12:42,970
Your responsibility and your own duty...
165
00:12:42,990 --> 00:12:45,140
You don't know anything but that, right?
166
00:12:45,610 --> 00:12:49,840
Even concerning yourself with other matters, except Father's commands,
167
00:12:49,840 --> 00:12:52,450
must be so bothersome you could die.
168
00:12:52,450 --> 00:12:54,410
Am I right?
169
00:12:55,480 --> 00:12:57,680
But you know, Gon,
170
00:12:58,310 --> 00:13:01,270
that's why sometimes you feel like a wall to me.
171
00:13:02,400 --> 00:13:06,650
A cold wall that has no heart or feelings.
172
00:13:10,270 --> 00:13:11,790
Do you like him?
173
00:13:16,390 --> 00:13:18,340
For that bastard..
174
00:13:19,280 --> 00:13:22,050
You hold such feelings for him?
175
00:13:30,100 --> 00:13:31,940
Do you have rocks for brains?
176
00:13:32,460 --> 00:13:36,450
I already told you. That bastard's my life saver.
177
00:13:38,750 --> 00:13:45,340
♫ Loving like the first time again
178
00:13:45,340 --> 00:13:50,880
♫ enables me to be born again.
179
00:13:50,880 --> 00:13:59,180
♫ It's raining again and tomorrow again.
180
00:13:59,180 --> 00:14:08,960
♫ Like the rain falls, you will come.
181
00:14:11,760 --> 00:14:13,660
20 years ago,
182
00:14:13,660 --> 00:14:16,990
I killed a mythical creature named Gu Wol Ryung.
183
00:14:19,230 --> 00:14:22,330
His baby was inside a human's womb.
184
00:14:22,360 --> 00:14:24,550
I found out afterwards.
185
00:14:24,580 --> 00:14:28,450
So that baby inside her, was it Choi Kang Chi?
186
00:14:29,150 --> 00:14:32,740
If what Yeo Wool said is true, it must be that.
187
00:14:34,360 --> 00:14:37,650
A person with a mythical beast's blood flowing in him...
188
00:14:37,660 --> 00:14:39,360
If ever..
189
00:14:39,380 --> 00:14:42,280
Jo Kwan Woong learns about this
190
00:14:42,310 --> 00:14:45,350
we can't assure Kang Chi will be safe.
191
00:14:45,370 --> 00:14:48,520
He won't let him live for sure.
192
00:14:49,870 --> 00:14:53,110
If that happens, then it's a relief.
193
00:14:53,680 --> 00:14:55,500
What do you mean 'relief'?
194
00:14:55,500 --> 00:14:56,910
What are you implying?
195
00:14:56,940 --> 00:14:59,650
Aren't we currently facing a half monster-
196
00:14:59,650 --> 00:15:05,590
half human?
197
00:15:05,590 --> 00:15:11,110
We can't determine how strong that boy is, but
198
00:15:11,530 --> 00:15:14,210
the fact that he possesses stronger destructive power than any human...
199
00:15:14,230 --> 00:15:16,780
There's no doubt about that.
200
00:15:17,910 --> 00:15:21,290
If Jo Kwan Woong knows about this
201
00:15:21,300 --> 00:15:24,950
and lusts after his power and tries to get that child on his side,
202
00:15:25,000 --> 00:15:27,170
We..
203
00:15:27,770 --> 00:15:31,170
We may be unable to stop him.
204
00:15:31,190 --> 00:15:32,230
Then..
205
00:15:32,230 --> 00:15:35,810
First, we must find that child.
206
00:15:35,860 --> 00:15:36,810
But..
207
00:15:36,850 --> 00:15:38,780
as Gon stated, if that child is
208
00:15:38,820 --> 00:15:41,420
in a dangerous state, then what will we do then?
209
00:15:41,420 --> 00:15:45,050
And, because of that, what if he harms innocent people?
210
00:15:45,050 --> 00:15:47,250
Then..
211
00:15:49,200 --> 00:15:53,140
I will slit his throat myself.
212
00:16:04,800 --> 00:16:06,000
Lady,
213
00:16:06,500 --> 00:16:08,040
are you sleeping?
214
00:16:08,730 --> 00:16:11,010
Master is looking for you.
215
00:16:12,520 --> 00:16:14,130
Lady Yeo Wool!
216
00:17:26,360 --> 00:17:28,300
How did this happen?
217
00:17:28,880 --> 00:17:31,310
Am I dreaming?
218
00:17:42,130 --> 00:17:44,510
Disappeared? What do you mean by that?
219
00:17:44,550 --> 00:17:47,880
Last night, we lost contact with the people who were chasing after Choi Kang Chi and Park Tae Seo.
220
00:17:47,880 --> 00:17:49,980
I sent two scouts,
221
00:17:49,980 --> 00:17:51,990
but they came back without finding them.
222
00:17:52,040 --> 00:17:53,900
It's not just one or two men,
223
00:17:53,940 --> 00:17:57,060
but a half dozen men who disappeared without a trace?
224
00:17:57,080 --> 00:18:00,630
It seems that their trace has vanished due to the night rain.
225
00:18:00,660 --> 00:18:02,270
And so?
226
00:18:02,300 --> 00:18:07,050
In the end, you lost Park Tae Seo and even that bastard Choi Kang Chi?
227
00:18:07,070 --> 00:18:08,880
I apologize, My Lord.
228
00:18:08,880 --> 00:18:10,420
Please give me a couple more days.
229
00:18:10,420 --> 00:18:11,850
After I check the situation..
230
00:18:11,890 --> 00:18:13,640
That's interesting...
231
00:18:14,420 --> 00:18:15,120
Yes?
232
00:18:15,160 --> 00:18:17,520
I mean Choi Kang Chi.
233
00:18:18,360 --> 00:18:21,470
I had an inkling that he wasn't an ordinary man, but
234
00:18:21,470 --> 00:18:25,250
he got rid of a half dozen men without a trace?
235
00:18:25,280 --> 00:18:29,200
If that's true then he is someone that I desire.
236
00:18:29,200 --> 00:18:31,670
Isn't that right?
237
00:18:34,860 --> 00:18:36,620
What are you saying right now?
238
00:18:36,660 --> 00:18:39,090
I can't even understand a thing you're saying!
239
00:18:39,130 --> 00:18:40,970
A mythical creature?
240
00:18:40,970 --> 00:18:43,550
My real father is a mythical creature?
241
00:18:43,600 --> 00:18:45,210
What exactly is that damn thing?
242
00:18:45,270 --> 00:18:47,110
Watch your mouth!
243
00:18:47,150 --> 00:18:50,280
He's a holy presence who protected this mountain for the last thousand years!
244
00:18:50,280 --> 00:18:51,640
Monk.
245
00:18:51,640 --> 00:18:54,030
Are you telling me an urban legend right now?
246
00:18:54,050 --> 00:18:58,170
What the hell kind of nonsense is this?!
247
00:18:58,790 --> 00:19:00,360
So what?
248
00:19:00,380 --> 00:19:02,770
Are you saying I'm not human? Is that it?
249
00:19:02,770 --> 00:19:03,590
Is that what you mean?
250
00:19:03,610 --> 00:19:08,210
Your mother is human so I guess you're half human.
251
00:19:16,060 --> 00:19:17,280
Hey...
252
00:19:17,280 --> 00:19:19,650
You're kidding, right?
253
00:19:19,650 --> 00:19:21,650
This person, really..
254
00:19:21,650 --> 00:19:25,150
How dare you trick me with such nonsense!?
255
00:19:25,150 --> 00:19:26,300
Do you want to die?!
256
00:19:26,320 --> 00:19:30,970
You should know better than anyone else that your body isn't what it used to be.
257
00:19:30,990 --> 00:19:36,170
Didn't you feel splitting pain all over your body as you transformed into a mythical creature?
258
00:19:38,530 --> 00:19:43,170
Isn't that pain still in your inner core?
259
00:19:44,530 --> 00:19:48,330
Didn't I tell you to stay low for just 10 days?
260
00:19:48,350 --> 00:19:52,160
If you did not make trouble and turned 20 years old,
261
00:19:52,160 --> 00:19:55,520
you could've lived as a human forever.
262
00:19:55,520 --> 00:19:57,170
That's nonsense.
263
00:19:57,820 --> 00:20:01,480
So, I'm not human right now?
264
00:20:01,490 --> 00:20:04,240
For the time being, stay only at the Moonlight Garden.
265
00:20:04,700 --> 00:20:09,230
That's the best place for you until you can control your strength.
266
00:20:09,860 --> 00:20:13,050
Innocent people can become hurt because of you.
267
00:20:13,050 --> 00:20:15,560
Don't be ridiculous!
268
00:20:23,460 --> 00:20:25,800
What the hell!
269
00:20:25,800 --> 00:20:27,870
How is this even possible!?
270
00:20:27,870 --> 00:20:29,550
How?
271
00:20:32,660 --> 00:20:34,570
Turn me back..
272
00:20:34,580 --> 00:20:37,150
Turn me back to my usual appearance.
273
00:20:37,200 --> 00:20:39,280
Just accept it.
274
00:20:39,300 --> 00:20:41,720
This is your real image, Kang Chi.
275
00:20:41,760 --> 00:20:43,480
No, that's impossible!
276
00:20:43,520 --> 00:20:47,130
There's no way I could be a monster like this!
277
00:20:53,420 --> 00:20:54,950
Is this enough?
278
00:20:54,990 --> 00:20:57,990
Is this enough for me to turn back into the old me?
279
00:20:58,650 --> 00:21:01,010
I'm asking you if this is enough!
280
00:21:01,060 --> 00:21:01,850
Kang Chi..
281
00:21:01,850 --> 00:21:04,090
Please!
282
00:21:05,050 --> 00:21:07,540
Please help me change back..
283
00:21:07,990 --> 00:21:12,940
To my original human appearance.. Please help me change back!
284
00:21:18,610 --> 00:21:21,570
I can't go back if I'm like this.
285
00:21:21,890 --> 00:21:25,850
To Cheong Jo.. Even to other people..
286
00:21:26,950 --> 00:21:30,050
I can't go back like this.
287
00:21:32,930 --> 00:21:34,210
Please!
288
00:21:34,230 --> 00:21:37,880
Please help me change back to the way I was originally.
289
00:21:40,070 --> 00:21:42,210
Please..
290
00:21:42,210 --> 00:21:46,130
Return me back to the way I was before!
291
00:22:16,100 --> 00:22:18,150
That's impossible..
292
00:22:18,150 --> 00:22:24,020
♫Love approaches like spring rain,♫
293
00:22:24,050 --> 00:22:31,950
♫And soaks me moistly♫
294
00:22:32,250 --> 00:22:36,200
♫My heart which was frozen♫
295
00:22:36,200 --> 00:22:37,910
What an offensive sight!
tsk, tsp, tsk
296
00:22:37,910 --> 00:22:44,310
♫Silently melts and wakes me up♫
297
00:22:44,350 --> 00:22:46,830
Brother..
298
00:22:46,860 --> 00:22:49,440
Kang Chi..
299
00:22:50,230 --> 00:22:53,640
♫My fluttering heart♫
300
00:22:53,640 --> 00:23:00,480
♫I think it is the love♫
301
00:23:00,500 --> 00:23:05,470
♫That I didn't know until now♫
302
00:23:07,360 --> 00:23:09,020
Cheong Jo..
303
00:23:09,020 --> 00:23:14,230
♫Love, just like the beginning♫
304
00:23:14,270 --> 00:23:21,150
♫Enables me to be born again♫
305
00:23:21,200 --> 00:23:28,970
♫I'm smiling, today and tomorrow again♫
306
00:23:28,970 --> 00:23:31,400
How..
307
00:23:31,400 --> 00:23:33,060
How is it that nobody's coming?
308
00:23:33,060 --> 00:23:37,740
♫I feel you♫
309
00:23:40,100 --> 00:23:46,140
♫That day when spring rain was falling♫
310
00:23:46,140 --> 00:23:49,820
I'm even waiting like this..
311
00:23:49,820 --> 00:23:52,950
Why isn't anybody coming?
312
00:23:53,880 --> 00:23:55,040
Why..
313
00:23:55,040 --> 00:24:00,660
♫Travel through time like this♫
314
00:24:00,660 --> 00:24:03,840
♫Just like fate,♫
315
00:24:03,880 --> 00:24:06,640
♫Becomes spring rain♫
316
00:24:06,640 --> 00:24:09,510
♫And comes♫
317
00:24:37,640 --> 00:24:40,490
Eat slowly! Slowly!
318
00:24:40,500 --> 00:24:44,540
You'll get sick if you eat too much suddenly after starving for 3 days.
319
00:24:44,540 --> 00:24:48,290
It seems that you've decided to live.
320
00:24:57,420 --> 00:25:00,210
Do you still have your former resolve?
321
00:25:01,330 --> 00:25:05,340
Do you still have a noble's pride left?
322
00:25:05,960 --> 00:25:07,270
If that is so..
323
00:25:07,290 --> 00:25:10,510
You must need some more time tied to the shame tree.
324
00:25:12,960 --> 00:25:14,600
Why?
325
00:25:14,610 --> 00:25:18,030
Of course, it's a place you don't want to go back to.
326
00:25:19,240 --> 00:25:21,810
Then it's better to leave your pride.
327
00:25:21,840 --> 00:25:24,820
Just stop and leave everything behind now.
328
00:25:24,820 --> 00:25:27,630
If you're ready to throw away everything,
329
00:25:27,630 --> 00:25:30,380
you can eat the porridge there.
330
00:25:33,400 --> 00:25:35,070
What do you want to do?
331
00:25:36,110 --> 00:25:39,140
Would you like to be retied to the shame tree,
332
00:25:39,180 --> 00:25:42,500
or will you sit here and eat warm porridge?
333
00:26:05,990 --> 00:26:08,930
That's right. You should do that.
334
00:26:15,590 --> 00:26:19,120
I told you to eat slowly. You're going to get heartburn like that.
335
00:26:36,820 --> 00:26:38,460
Head maid.
336
00:26:39,330 --> 00:26:41,280
When she finishes her meal,
337
00:26:41,280 --> 00:26:45,080
give her a bath and dress her up.
338
00:26:45,130 --> 00:26:46,980
I understand.
339
00:27:20,180 --> 00:27:21,660
Eat.
340
00:27:29,330 --> 00:27:31,510
It's been 3 days already.
341
00:27:31,550 --> 00:27:34,490
How long are you planning to sit there like that?!
342
00:27:54,080 --> 00:27:55,700
You..
343
00:27:55,700 --> 00:27:57,200
How did you..
344
00:27:58,570 --> 00:28:00,350
Are you trying to starve yourself to death?
345
00:28:00,350 --> 00:28:01,510
What?
346
00:28:02,260 --> 00:28:04,670
Why refuse a meal someone has brought especially for you.
347
00:28:04,670 --> 00:28:08,050
You should eat it and say "Thank you!".
348
00:28:08,050 --> 00:28:09,530
Here.
349
00:28:11,250 --> 00:28:13,640
What are you doing? You haven't eaten for 3 days.
350
00:28:13,670 --> 00:28:14,740
Aren't you hungry?
351
00:28:14,780 --> 00:28:16,090
You..
352
00:28:16,110 --> 00:28:17,820
What are you doing here?
353
00:28:17,870 --> 00:28:19,160
How did you know how to come here?
354
00:28:19,170 --> 00:28:21,170
I followed you from when you were in the forest.
355
00:28:21,190 --> 00:28:22,800
What?
356
00:28:22,800 --> 00:28:24,670
You don't have to be surprised.
357
00:28:24,670 --> 00:28:26,410
Whatever is happening to you,
358
00:28:26,430 --> 00:28:29,220
I saw and heard it from the beginning.
359
00:28:29,240 --> 00:28:32,490
Everything including what the priest said to you.
360
00:28:32,500 --> 00:28:34,230
And you still followed me?
361
00:28:34,270 --> 00:28:35,470
Yeah.
362
00:28:36,580 --> 00:28:38,130
Why?
363
00:28:38,140 --> 00:28:39,930
You..
364
00:28:39,970 --> 00:28:41,510
You don't think I'm strange?
365
00:28:41,510 --> 00:28:43,610
Of course you're strange.
366
00:28:44,060 --> 00:28:45,840
And so, what?
367
00:28:45,840 --> 00:28:48,780
You were strange looking even before this.
368
00:28:48,780 --> 00:28:50,880
Your eye color just changed.
369
00:28:50,920 --> 00:28:52,830
So what?
370
00:28:52,830 --> 00:28:55,070
Just like your life has ended,
371
00:28:55,100 --> 00:28:57,770
are you going to shrivel up and die in the corner?
372
00:28:57,770 --> 00:29:01,130
Why starve with a perfectly healthy body?
373
00:29:01,900 --> 00:29:03,080
Here.
374
00:29:06,000 --> 00:29:07,840
Here!
375
00:29:12,290 --> 00:29:15,480
I'm not hungry. Go away.
376
00:29:15,490 --> 00:29:17,190
Then you'll really starve to death!
377
00:29:17,190 --> 00:29:19,680
Why do you care if I starve?
378
00:29:19,720 --> 00:29:22,960
If I'm like this, I'd rather starve to death.
379
00:29:26,430 --> 00:29:27,230
Ouch!
380
00:29:27,230 --> 00:29:29,610
Why is a man so weak like this?
381
00:29:29,630 --> 00:29:30,840
Why is such a trivial matter
382
00:29:30,860 --> 00:29:33,470
causing you to just sit there and stew?
383
00:29:35,080 --> 00:29:36,160
A trivial matter?
384
00:29:36,160 --> 00:29:38,130
Does this look like a minor something to you?
385
00:29:38,150 --> 00:29:39,960
I became a monster.
386
00:29:39,960 --> 00:29:41,440
I'm not a human being anymore!
387
00:29:41,440 --> 00:29:43,780
But you're still alive!
388
00:29:44,550 --> 00:29:46,010
I..
389
00:29:46,030 --> 00:29:49,320
I thought you were dying that night for sure.
390
00:29:49,360 --> 00:29:50,640
But still..
391
00:29:50,640 --> 00:29:53,440
you're still living well.
392
00:29:53,440 --> 00:29:55,130
Isn't that still fortunate?
393
00:29:55,160 --> 00:29:57,220
You see it as something fortunate?
394
00:29:57,260 --> 00:29:59,320
What can I do if I live like this?
395
00:29:59,320 --> 00:30:00,650
As a monster,
396
00:30:00,690 --> 00:30:03,120
not even as a human, how can I live like this?
397
00:30:03,130 --> 00:30:06,390
So, what will happen by just sitting here and feeling sorry for yourself?
398
00:30:06,420 --> 00:30:09,500
Will you find the answer to the problem of becoming half monster by doing so?
399
00:30:09,510 --> 00:30:13,720
If you really believe you'll find your solution, stay here for a hundred or a thousand years.
400
00:30:13,740 --> 00:30:17,250
Way to go! I'll stand next to you and applaud and cheer!
401
00:30:17,250 --> 00:30:18,290
Damn it!
402
00:30:18,290 --> 00:30:19,590
Of course, you're damned.
403
00:30:19,590 --> 00:30:21,240
Oh, SH**!!
404
00:30:21,240 --> 00:30:25,340
Yes, it really is sh*tty, even in my eyes!
It truly is sh*tty!!
405
00:30:25,340 --> 00:30:28,530
After seeing all this, even I was shocked and don't want to believe it.
406
00:30:28,530 --> 00:30:30,110
But as the victim,
407
00:30:30,150 --> 00:30:33,700
you must be shocked and scared.
408
00:30:33,700 --> 00:30:35,050
I understand.
409
00:30:35,100 --> 00:30:36,200
But, you see...
410
00:30:36,220 --> 00:30:37,390
What?
411
00:30:37,430 --> 00:30:39,370
Despite all that,
412
00:30:39,370 --> 00:30:41,930
you're still Choi Kang Chi.
413
00:30:43,290 --> 00:30:45,960
Whatever happens to your outer appearance,
414
00:30:45,990 --> 00:30:47,900
what's inside you
415
00:30:47,930 --> 00:30:50,290
will always be Choi Kang Chi.
416
00:30:50,290 --> 00:30:52,260
Isn't that right?
417
00:30:54,090 --> 00:30:55,840
Right?
418
00:30:56,990 --> 00:30:59,270
I don't know anymore.
419
00:31:02,180 --> 00:31:06,670
I don't even remember how I changed into this that night.
420
00:31:06,670 --> 00:31:08,770
How I fought..
421
00:31:08,820 --> 00:31:11,860
How many people I killed.. I don't remember.
422
00:31:11,860 --> 00:31:13,940
My whole body feels like I'm burning.
423
00:31:13,940 --> 00:31:16,700
It hurts as if all the bones in my body are shattering!
424
00:31:16,700 --> 00:31:19,920
After feeling like that for a few days,
425
00:31:19,920 --> 00:31:21,490
I definitely smell.
426
00:31:21,490 --> 00:31:24,240
And I can even hear the birds fluttering from miles away
427
00:31:24,260 --> 00:31:29,290
and all the noises in the world. My head feels like a beehive that's been poked at.
428
00:31:30,080 --> 00:31:31,570
I, who became like this,
429
00:31:32,770 --> 00:31:34,650
I'm not sure if I'm still Choi Kang Chi
430
00:31:34,650 --> 00:31:37,600
or if I really became a monster,
431
00:31:38,590 --> 00:31:40,590
I, myself, don't know.
432
00:31:47,010 --> 00:31:48,270
You..
433
00:31:48,860 --> 00:31:50,760
It's right that you're still Choi Kang Chi.
434
00:31:53,470 --> 00:31:55,700
If you're really a monster
435
00:31:55,700 --> 00:31:58,420
then you wouldn't be so distressed.
436
00:31:58,420 --> 00:32:00,840
Isn't that right?
437
00:32:13,170 --> 00:32:15,630
Forget it.
438
00:32:15,630 --> 00:32:19,530
Even if you comfort me with those words, it's not going to change anything.
439
00:32:19,530 --> 00:32:21,340
Go away.
440
00:32:23,080 --> 00:32:24,880
Kang Chi..
441
00:32:37,970 --> 00:32:41,100
If you can avoid it, you must do so. It's that kind of fate.
442
00:32:41,100 --> 00:32:42,900
Just in case
443
00:32:42,900 --> 00:32:46,380
If I can't avoid that fate.. What will happen?
444
00:32:46,380 --> 00:32:50,060
One of you might die.
445
00:32:52,160 --> 00:32:53,980
Could it be..
446
00:32:56,100 --> 00:32:58,140
Those two..
447
00:33:34,640 --> 00:33:36,190
Listen!
448
00:33:36,430 --> 00:33:37,950
Starting today,
449
00:33:37,950 --> 00:33:40,710
the new owner of 100 Years Inn
450
00:33:40,710 --> 00:33:43,560
is Lord Jo Kwan Woong.
451
00:33:43,560 --> 00:33:47,610
--Aigoo.
--What should we do?
452
00:33:47,630 --> 00:33:52,840
After catching the traitor, the lord has taken over this inn.
453
00:33:52,840 --> 00:33:54,770
As the rules state,
454
00:33:54,770 --> 00:33:59,620
all of you will become his subjects.
455
00:33:59,620 --> 00:34:03,920
Just remember that from now on.
456
00:34:03,920 --> 00:34:06,080
Do you understand?
457
00:34:07,270 --> 00:34:09,000
Did you understand?
458
00:34:09,000 --> 00:34:10,620
Yes.
459
00:34:12,730 --> 00:34:14,410
Police Chief,
460
00:34:14,550 --> 00:34:17,520
bring in the criminals.
461
00:34:18,130 --> 00:34:20,840
Bring in the criminals.
462
00:34:25,710 --> 00:34:28,170
My Lady! My Lady!
463
00:34:44,000 --> 00:34:46,180
The criminals should listen.
464
00:34:46,180 --> 00:34:48,200
According to the rules,
465
00:34:48,220 --> 00:34:51,680
although you should be sent to hard labor,
466
00:34:51,680 --> 00:34:56,630
thanks to the lord's gracious generosity,
467
00:34:56,710 --> 00:35:01,200
you will become slaves at the inn again. Serve him with loyalty and with all your heart.
468
00:35:01,200 --> 00:35:03,220
Do you understand?
469
00:35:08,630 --> 00:35:11,340
I wonder how long you'll last
470
00:35:11,340 --> 00:35:14,800
with that powerless title.
471
00:35:28,850 --> 00:35:31,110
Powerless title?
472
00:35:31,110 --> 00:35:32,580
You..
473
00:35:32,580 --> 00:35:35,900
may take the title of the 100 Year Inn's owner,
474
00:35:35,900 --> 00:35:39,880
but you'll never possess the entire inn.
475
00:35:39,880 --> 00:35:43,360
My family's vengeance is buried throughout the inn,
476
00:35:43,360 --> 00:35:47,340
and we will curse you you over and over again.
477
00:35:48,180 --> 00:35:53,070
You'll shed blood stained tears.
478
00:35:53,070 --> 00:35:57,530
You'll suffer more pain than you've ever heard of.
479
00:35:57,530 --> 00:35:58,930
Shut your mouth.
480
00:35:58,930 --> 00:36:02,440
The power you obtained at the heavy cost of innocent people's blood,
481
00:36:02,480 --> 00:36:07,740
did you think that dirty and lowly blood of yours will also become lofty?
482
00:36:11,920 --> 00:36:15,440
Scrape up all the authorities in this world and take them.
483
00:36:15,440 --> 00:36:20,720
No matter how hard you try, you will never be able to change your dirty blood.
484
00:36:20,740 --> 00:36:25,540
You are of ignoble birth that's worse than a rat!
485
00:36:31,540 --> 00:36:35,000
I told you to shut your mouth.
486
00:36:46,500 --> 00:36:49,780
My Lady!
487
00:36:58,900 --> 00:37:02,210
Jo Kwan Woong.. You bastard!!
488
00:37:04,200 --> 00:37:06,270
This place will soon
489
00:37:06,270 --> 00:37:11,140
be your grave.
490
00:37:21,600 --> 00:37:23,910
My Lady! My Lady!
491
00:37:23,910 --> 00:37:25,210
My Lady!
492
00:37:25,210 --> 00:37:27,160
Shut up!
493
00:37:27,960 --> 00:37:33,090
Anyone who makes a sound will be punished.
494
00:37:45,120 --> 00:37:46,920
495
00:37:47,000 --> 00:37:49,780
My Lady! My Lady
496
00:38:01,730 --> 00:38:03,360
My Lady!
497
00:38:04,380 --> 00:38:05,470
My Lady!
498
00:38:05,930 --> 00:38:07,980
Tae Seo...
499
00:38:21,260 --> 00:38:23,510
Cheong Jo...
500
00:39:36,030 --> 00:39:37,660
Aigoo.. My Lord..
501
00:39:37,660 --> 00:39:43,990
It really suits you. That indeed is your seat.
502
00:39:43,990 --> 00:39:45,650
So,
503
00:39:45,650 --> 00:39:48,880
this will be my grave. Huh?
504
00:39:49,180 --> 00:39:50,020
Yes?
505
00:39:51,060 --> 00:39:55,200
Aigoo.. No, it's not what I mean..
506
00:39:55,200 --> 00:39:57,840
There's something I'm really curious about.
507
00:39:57,840 --> 00:40:00,120
What could that possibly be?
508
00:40:01,360 --> 00:40:02,090
Yes?
509
00:40:02,090 --> 00:40:06,730
The one thing I can't possess, even if I own the inn.
510
00:40:06,730 --> 00:40:10,330
Is there another secret within the 100 Year Inn?
511
00:40:10,330 --> 00:40:19,290
I'm sure there is no such thing. It probably was just her last atrocious attempt to mess with your mind.
512
00:40:19,290 --> 00:40:23,140
Of course.
513
00:41:19,610 --> 00:41:22,120
There's no reason to be surprised.
514
00:41:23,910 --> 00:41:25,120
What happened?
515
00:41:25,120 --> 00:41:26,850
He's fighting right now.
516
00:41:26,850 --> 00:41:28,200
What do you mean fighting?
517
00:41:28,200 --> 00:41:29,270
Who is?
518
00:41:29,270 --> 00:41:33,630
The beast Choi Kang Chi is fighting the human Choi Kang Chi.
519
00:41:34,140 --> 00:41:37,610
It's a fight Kang Chi has to settle himself.
520
00:41:37,610 --> 00:41:40,260
It's not something you should meddle with, Miss.
521
00:41:40,260 --> 00:41:43,560
But.. What if something happens?
522
00:41:43,560 --> 00:41:46,630
Whether he survives or dies, it's his fate.
523
00:41:46,630 --> 00:41:47,580
What?
524
00:41:47,580 --> 00:41:52,770
It's up to him to accept it or deny it.
525
00:41:52,790 --> 00:41:56,910
It doesn't matter which one he chooses. It will soon decide his fate.
526
00:41:56,910 --> 00:42:01,270
How much of a person's fate do you know?
527
00:42:01,270 --> 00:42:05,830
I know enough to know that you should not get any closer to him.
528
00:42:05,850 --> 00:42:11,360
Getting closer to him doesn't matter.
He has a girl he likes.
529
00:42:11,820 --> 00:42:16,480
That's because he's an idiot who cannot differentiate between sympathy and love.
530
00:42:17,000 --> 00:42:20,290
Please don't interfere anymore and just go your own way, Miss.
531
00:42:20,290 --> 00:42:25,230
Kang Chi will meet his fate on his own.
532
00:43:18,690 --> 00:43:22,500
Please...Please someone save me.
533
00:43:22,580 --> 00:43:24,530
It hurts so much
534
00:43:24,530 --> 00:43:27,970
I think I'm going to die.
535
00:43:31,280 --> 00:43:33,030
Kang Chi..
536
00:43:40,480 --> 00:43:42,010
Please..
537
00:43:42,690 --> 00:43:44,680
Endure it.
538
00:43:45,910 --> 00:43:47,110
You..
539
00:43:47,560 --> 00:43:49,570
You're Choi Kang Chi.
540
00:43:51,100 --> 00:43:53,430
Don't forget your name.
541
00:44:00,150 --> 00:44:01,960
Kang Chi..
542
00:44:02,900 --> 00:44:04,680
Help me..
543
00:44:20,880 --> 00:44:23,410
I want to kill..
544
00:44:23,870 --> 00:44:25,680
all of you!
545
00:44:26,020 --> 00:44:28,830
I want to kill you!
546
00:44:36,780 --> 00:44:39,010
It seems that it would be better to leave this place.
547
00:44:39,530 --> 00:44:40,650
What did you say?
548
00:44:40,680 --> 00:44:44,340
You might be in danger as well, Miss. Please leave this place!
549
00:44:44,340 --> 00:44:46,140
What on earth is going on?
550
00:44:46,160 --> 00:44:47,670
What about Choi Kang Chi?
551
00:44:47,670 --> 00:44:50,560
I think he lost the fight.
552
00:45:09,840 --> 00:45:11,120
Master..
553
00:45:12,240 --> 00:45:13,690
Oh, Gon..
554
00:45:14,260 --> 00:45:16,120
What happened? What about Yeo Wool?
555
00:45:16,150 --> 00:45:17,900
Any news from Yeo Wool?
556
00:45:17,900 --> 00:45:19,480
I'm sorry...still..
557
00:45:19,500 --> 00:45:21,300
Hmm.
558
00:45:23,380 --> 00:45:25,180
Just where did she go
559
00:45:25,210 --> 00:45:28,050
that she hasn't contacted in 3 days?
560
00:45:28,050 --> 00:45:30,230
It's my fault.
561
00:45:30,230 --> 00:45:32,730
I'm supposed to be near her..
562
00:45:35,170 --> 00:45:37,600
Master!
563
00:45:40,770 --> 00:45:42,920
Lady Yeo Wool!
564
00:45:43,690 --> 00:45:45,090
Lady!
565
00:45:45,460 --> 00:45:48,120
What's wrong? Are you hurt?
566
00:45:48,610 --> 00:45:49,840
What happened?
567
00:45:49,860 --> 00:45:52,800
You didn't even say anything about leaving.
568
00:45:53,590 --> 00:45:55,340
Please help..
569
00:45:57,110 --> 00:46:00,780
Choi Kang Chi..He's in danger..
570
00:46:02,220 --> 00:46:04,110
There's no time!
571
00:46:04,110 --> 00:46:07,230
Please.. Stop him, Father!
572
00:46:15,430 --> 00:46:17,080
Won't you get out of my way?
573
00:46:17,090 --> 00:46:18,940
And where are you going to go?
574
00:46:19,420 --> 00:46:22,130
I will go and kill them all.
575
00:46:22,130 --> 00:46:25,310
The people who made my lord and his family suffer!
576
00:46:25,350 --> 00:46:26,820
One by one,
577
00:46:26,840 --> 00:46:29,770
I will end all their lives!
578
00:46:29,770 --> 00:46:30,990
That's right..
579
00:46:31,030 --> 00:46:34,490
Right now in your body is flowing the blood of the mythical beast.
580
00:46:34,490 --> 00:46:36,710
You've been suppressing the urges for the past 20 years so...
581
00:46:36,750 --> 00:46:40,480
you won't be able to block that energy as if a dam has been broken.
582
00:46:40,480 --> 00:46:42,750
But if you keep following the smell of blood,
583
00:46:42,750 --> 00:46:45,240
you will end up killing more and more people.
584
00:46:45,270 --> 00:46:47,880
Eventually you will even forget your own identity!
585
00:46:47,880 --> 00:46:50,710
I said to move!
586
00:46:53,810 --> 00:46:57,790
I used to take on your father,
587
00:46:57,790 --> 00:47:00,360
don't take me too lightly.
588
00:47:04,810 --> 00:47:08,240
Wake up, Kang Chi!
589
00:47:14,080 --> 00:47:17,070
Choi Kang Chi!
590
00:47:25,440 --> 00:47:27,400
Are you Cheong Jo?
591
00:47:27,400 --> 00:47:29,430
Yes. That's right..
592
00:47:30,200 --> 00:47:32,080
Come out and follow me.
593
00:47:45,420 --> 00:47:47,940
I sure ate well!
594
00:47:47,990 --> 00:47:50,810
That's right!
595
00:47:52,190 --> 00:47:54,160
Should I continue?
596
00:47:54,540 --> 00:47:56,770
Come here. Come here!
597
00:47:56,780 --> 00:47:58,780
Let's have a drink!
598
00:48:00,880 --> 00:48:03,110
It's this way..
599
00:48:03,880 --> 00:48:06,050
That's right, that's right!
600
00:48:08,420 --> 00:48:10,750
You cutie pie!
601
00:48:17,400 --> 00:48:19,700
It's Wol San.
602
00:49:12,300 --> 00:49:14,820
Your looks have changed, ugly and horrible.
603
00:49:14,830 --> 00:49:17,210
I'm not in a mood to fight with you
604
00:49:17,240 --> 00:49:18,140
Move!
605
00:49:18,170 --> 00:49:20,950
I don't want to fight you either, but...
606
00:49:20,950 --> 00:49:24,460
I was ordered by my Master, so I have no choice.
607
00:50:17,610 --> 00:50:19,790
Kang Chi!
608
00:50:42,470 --> 00:50:47,000
If you take that off, you won't have another chance to become Choi Kang Chi again.
609
00:50:47,360 --> 00:50:50,700
If you want to break it and fight anyway, you may.
610
00:50:50,750 --> 00:50:54,120
Because that's your fate and your choice.
611
00:50:54,900 --> 00:50:58,430
This is as much as I can do for you.
612
00:51:17,760 --> 00:51:20,210
I think it's okay now.
613
00:51:47,650 --> 00:51:49,660
What did you just say?
614
00:51:49,660 --> 00:51:51,370
Who's room did Cheong Jo go into?
615
00:51:51,370 --> 00:51:54,660
I don't know what's going on, either.
616
00:51:54,660 --> 00:51:58,610
At any rate, she just followed Wol Sun into that room.
617
00:52:07,640 --> 00:52:08,950
What are you doing?
618
00:52:08,950 --> 00:52:11,980
Don't just stay there. Go in and greet the Lord.
619
00:52:14,210 --> 00:52:16,480
Didn't you hear what I said?
620
00:52:17,240 --> 00:52:18,190
Who do you think you are?
621
00:52:18,190 --> 00:52:19,740
Just let her be.
622
00:52:20,770 --> 00:52:24,510
Just watching her isn't that bad.
623
00:52:25,220 --> 00:52:26,820
I apologize, My Lord.
624
00:52:26,840 --> 00:52:29,120
She's not trained yet.
625
00:52:29,120 --> 00:52:31,310
It's okay, Wol Sun.
626
00:52:32,280 --> 00:52:36,200
The better the wine, you need to admire it first by looking.
627
00:52:36,200 --> 00:52:38,340
Then admire the scent,
628
00:52:38,640 --> 00:52:41,980
and then finally enjoy the taste.
629
00:52:44,210 --> 00:52:45,980
Right now, my eyes
630
00:52:45,980 --> 00:52:48,500
are quite satisfied.
631
00:52:52,630 --> 00:52:54,700
I want to go back to my room now.
632
00:52:54,700 --> 00:52:56,700
Let me go back.
633
00:52:57,080 --> 00:52:58,460
What did you say?
634
00:52:58,510 --> 00:53:00,550
I don't want to be here anymore.
635
00:53:00,550 --> 00:53:02,110
Please.
636
00:53:02,110 --> 00:53:04,520
Oh my...
637
00:53:05,550 --> 00:53:07,190
Why are you doing this?
638
00:53:07,210 --> 00:53:08,810
In this place,
639
00:53:08,810 --> 00:53:10,690
those that don't know their place
640
00:53:10,730 --> 00:53:13,970
are supposed to be treated harshly.
641
00:53:14,560 --> 00:53:16,090
Also,
642
00:53:16,110 --> 00:53:18,930
I'm a top gisaeng here.
643
00:53:19,460 --> 00:53:21,960
How dare someone as low as you
644
00:53:21,960 --> 00:53:24,930
talk back to me?
645
00:53:25,820 --> 00:53:28,450
It seems you still haven't regained your sense.
646
00:53:28,450 --> 00:53:31,330
Won't you lower that hand?
647
00:53:39,480 --> 00:53:43,000
Why is an untrained Gisaeng here?
648
00:53:43,920 --> 00:53:46,290
It seems she got lost.
649
00:53:47,020 --> 00:53:50,370
That's why you should have kept an eye on that new child.
650
00:53:50,700 --> 00:53:52,410
Am I not right?
651
00:53:52,450 --> 00:53:55,860
Take Cheong Jo.
652
00:53:55,880 --> 00:53:57,550
Yes.
653
00:54:04,740 --> 00:54:06,930
I apologize, My Lord.
654
00:54:06,950 --> 00:54:08,950
We sent you someone that wasn't ready.
655
00:54:08,990 --> 00:54:12,420
Isn't that evidence that you're old now?
656
00:54:21,160 --> 00:54:24,170
That girl was Cheong Jo, right?
657
00:54:25,710 --> 00:54:29,600
Looking at her reminds me of an old incident.
658
00:54:30,730 --> 00:54:32,550
Seo Hwa.
659
00:54:32,550 --> 00:54:34,480
Do you remember?
660
00:54:34,970 --> 00:54:39,080
There shouldn't be another mistake of switching the girl.
661
00:54:39,660 --> 00:54:42,310
Isn't that right, Head Chon?
662
00:55:02,280 --> 00:55:04,270
What are you doing?
663
00:55:04,270 --> 00:55:06,990
Why are you treating me like a prisoner?
664
00:55:07,030 --> 00:55:08,960
We're not doing this to harm you.
665
00:55:09,010 --> 00:55:09,780
We're helping you.
666
00:55:09,780 --> 00:55:11,410
I don't need any help.
667
00:55:11,410 --> 00:55:12,910
Immediately untie this rope.
668
00:55:12,910 --> 00:55:13,620
Kang Chi!
669
00:55:13,620 --> 00:55:14,700
Please stop.
670
00:55:14,700 --> 00:55:17,220
There's no point in explaining to him.
671
00:55:19,720 --> 00:55:21,560
What should I do, Master?
672
00:55:26,350 --> 00:55:28,500
Turn him over to the police.
673
00:55:29,680 --> 00:55:31,400
Father!
674
00:55:36,750 --> 00:55:38,340
Father!
675
00:55:38,340 --> 00:55:39,730
Why are you doing this?
676
00:55:39,780 --> 00:55:41,680
You said you'd help him.
677
00:55:42,140 --> 00:55:44,300
That's why I'm helping him.
678
00:55:44,300 --> 00:55:47,250
How is sending him there, helping him?
679
00:55:47,250 --> 00:55:48,550
That place is already
680
00:55:48,550 --> 00:55:52,230
controlled by Jo Kwan Woong.
681
00:55:52,720 --> 00:55:55,180
It's the Navy Admiral's wish.
682
00:56:45,410 --> 00:56:48,070
Do you know what your crime is?
683
00:56:48,110 --> 00:56:50,560
No, I don't really know.
684
00:56:50,560 --> 00:56:51,490
What crime?
685
00:56:51,490 --> 00:56:53,550
Tsk tsk.
686
00:56:59,180 --> 00:57:01,310
Such an arrogant brat!
687
00:57:01,320 --> 00:57:03,790
Are you saying you really don't know what your crime is?
688
00:57:03,790 --> 00:57:07,210
I already said that I don't know. That's why I'm asking. What did I do wrong?
689
00:57:07,360 --> 00:57:09,580
Tell me!
690
00:57:09,930 --> 00:57:12,930
100 Years Inn owner Park Moo Sol.
691
00:57:14,240 --> 00:57:16,040
The crime of murder!
692
00:57:16,120 --> 00:57:17,880
Not just that,
693
00:57:17,920 --> 00:57:19,210
illegal breaking into
694
00:57:19,230 --> 00:57:22,630
the prison and freeing the son of the one who committed treason.
695
00:57:22,670 --> 00:57:24,250
While doing so,
696
00:57:24,270 --> 00:57:27,830
even killing the guards.
697
00:57:27,830 --> 00:57:30,040
With these three crimes,
698
00:57:30,060 --> 00:57:32,000
you deserve to be sentenced to death by cutting you up!
699
00:57:32,030 --> 00:57:33,510
Do you understand?
700
00:57:34,270 --> 00:57:36,670
Death penalty by being cut up?
701
00:57:37,520 --> 00:57:38,780
Alright!
702
00:57:38,830 --> 00:57:41,890
I can give you all my body parts.
703
00:57:42,310 --> 00:57:44,690
But it won't work just with that.
704
00:57:44,690 --> 00:57:47,240
Let me kill just one more person from here.
705
00:57:47,290 --> 00:57:49,340
W..W..What?
706
00:57:49,560 --> 00:57:53,510
The one who framed Lord Park Moo Sol for treason.
707
00:57:53,990 --> 00:57:59,050
The one who even ruined his family in order to overtake 100 Year Inn. That bastard, Jo Kwan Woong!
708
00:58:09,540 --> 00:58:13,570
Just let me kill that one person, then I'll give you something even greater than my life.
709
00:58:13,590 --> 00:58:14,800
How is that?
710
00:58:14,800 --> 00:58:16,710
This.. This..
711
00:58:21,320 --> 00:58:24,170
Such a heinous and arrogant brat!
712
00:58:24,530 --> 00:58:26,930
I don't even have to send you to prison,
713
00:58:26,950 --> 00:58:29,500
I'll execute you right here!
714
00:58:29,550 --> 00:58:31,290
What are you doing?
715
00:58:31,290 --> 00:58:33,090
Call in the executioners
716
00:58:33,090 --> 00:58:35,420
and cut his head off!
717
00:58:35,450 --> 00:58:36,800
You can't.
718
00:58:37,210 --> 00:58:39,980
It's an execution. Are you just going to watch?
719
00:58:43,960 --> 00:58:47,630
Didn't you say you'd give something more than your life?
720
00:59:20,010 --> 00:59:21,520
Alright..
721
00:59:21,520 --> 00:59:25,280
What is it that's greater than your life?
722
00:59:25,430 --> 00:59:27,870
It's my absolute determination to kill you.
723
00:59:27,870 --> 00:59:29,080
What will you do?
724
00:59:29,080 --> 00:59:31,320
Determination, you say...
725
00:59:31,580 --> 00:59:34,780
What a touching thing to say.
726
00:59:34,820 --> 00:59:36,590
Was that the reason
727
00:59:36,650 --> 00:59:39,810
for me to gain more interest in you.
728
00:59:40,560 --> 00:59:43,070
Or maybe..
729
00:59:46,970 --> 00:59:49,530
Do you have anything else?
730
01:00:05,060 --> 01:00:07,820
I will give you one last chance.
731
01:00:07,820 --> 01:00:09,660
Be my subordinate.
732
01:00:12,510 --> 01:00:14,970
Then I will spare your life.
733
01:00:15,000 --> 01:00:17,430
I don't know what sh*t you're talking about.
734
01:00:17,430 --> 01:00:19,550
If you swear loyalty to me
735
01:00:19,600 --> 01:00:21,640
I might even give you power and wealth.
736
01:00:21,640 --> 01:00:26,060
Even a passing dog wouldn't accept that. Enjoy it by yourself!
737
01:00:26,060 --> 01:00:29,500
I don't want to take anything but your life.
738
01:00:32,670 --> 01:00:34,510
Well, that's a waste.
739
01:00:35,580 --> 01:00:37,440
What are you doing?
740
01:00:37,440 --> 01:00:40,030
Start the execution already.
741
01:00:42,140 --> 01:00:45,030
Didn't you hear him? Start the execution.
742
01:00:45,050 --> 01:00:46,300
Yes!
743
01:00:55,550 --> 01:00:59,530
If you break that, you can never become Choi Kang Chi again.
744
01:01:13,160 --> 01:01:15,090
Stop right there!
745
01:01:39,730 --> 01:01:41,020
Who are you?
746
01:01:41,060 --> 01:01:43,380
Admiral of the Jeolla Province,
747
01:01:43,480 --> 01:01:45,570
Lee Soon Shin.
748
01:01:52,560 --> 01:01:53,790
Admiral...
749
01:01:53,810 --> 01:01:55,960
What brings you here?
750
01:01:56,010 --> 01:02:01,050
I heard my subordinate was caught here and I came in a hurry.
751
01:02:01,110 --> 01:02:02,450
What?
752
01:02:02,450 --> 01:02:04,030
Your subordinate?
753
01:02:04,030 --> 01:02:06,290
Who exactly are you talking about?
754
01:02:06,290 --> 01:02:10,070
The name is.. Choi Kang Chi.
755
01:02:11,990 --> 01:02:14,830
This person who is standing here.
756
01:02:20,830 --> 01:02:23,210
Are you doing well, Kang Chi?
757
01:02:23,210 --> 01:02:25,520
I came here to take you back.
758
01:03:02,230 --> 01:03:05,570
This 100 Years Inn.. I will take it back with my own hands.
759
01:03:05,570 --> 01:03:08,800
At that time, I will take your life as well.
760
01:03:08,800 --> 01:03:12,000
If he starts to behave suspiciously, end his life.
761
01:03:12,050 --> 01:03:15,180
Me. I will do it.
762
01:03:15,740 --> 01:03:17,360
Let's go..
763
01:03:17,360 --> 01:03:20,860
You won't be alone anymore. Believe in me.
764
01:03:21,100 --> 01:03:24,010
The person who killed your father..is Choi Kang Chi.
765
01:03:24,010 --> 01:03:24,870
Tae Seo!
766
01:03:24,870 --> 01:03:28,540
If you see him, kill him instantly.
53223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.