All language subtitles for Gu.Family.Book.E07.130429.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:05,110 Subtitles brought to you by Gumiho Lovers Team @ Viki 2 00:00:05,750 --> 00:00:07,780 Episode 7 3 00:00:26,550 --> 00:00:28,180 Choi Kang Chi! 4 00:00:39,950 --> 00:00:41,570 Even at that time, 5 00:00:41,630 --> 00:00:44,470 I did not believe his words. 6 00:00:51,840 --> 00:00:55,590 If you can avoid him, avoiding him would be best. 7 00:00:55,600 --> 00:00:57,460 What if 8 00:00:57,460 --> 00:00:59,780 I do not avoid him, what will happen? 9 00:00:59,780 --> 00:01:02,790 One of you two might die. 10 00:01:04,760 --> 00:01:06,550 When he said those nonsensical words 11 00:01:06,550 --> 00:01:09,320 I was going to just ignore them. 12 00:01:09,320 --> 00:01:11,520 But then, 13 00:02:05,790 --> 00:02:07,880 Choi Kang Chi... 14 00:02:07,880 --> 00:02:09,360 What in the world... 15 00:02:09,360 --> 00:02:11,380 What is that? 16 00:02:11,380 --> 00:02:14,450 That monster in front of me, 17 00:02:14,450 --> 00:02:15,980 who is that? 18 00:02:27,460 --> 00:02:31,990 Lady Yeo Wool! It's me! I'm telling you it's me! 19 00:02:33,290 --> 00:02:35,960 Wh-why are you like this? What's happened? 20 00:02:39,320 --> 00:02:42,300 Something is wrong. 21 00:02:43,520 --> 00:02:45,380 S-something 22 00:02:45,380 --> 00:02:47,410 is really wrong! 23 00:02:47,410 --> 00:02:49,320 What? 24 00:03:25,760 --> 00:03:27,870 I have to go... 25 00:03:27,880 --> 00:03:30,300 Cheong Jo is waiting. 26 00:03:30,300 --> 00:03:32,140 I have to go to Cheong Jo... 27 00:03:32,140 --> 00:03:34,260 I have to go. 28 00:04:04,820 --> 00:04:06,910 Now stop. 29 00:04:13,430 --> 00:04:14,720 Now... 30 00:04:14,720 --> 00:04:16,720 Come on down without fussing. 31 00:04:16,720 --> 00:04:17,820 What is this 32 00:04:17,820 --> 00:04:18,670 place? 33 00:04:18,670 --> 00:04:20,190 This place? What do you mean this place? 34 00:04:20,190 --> 00:04:22,330 It is the Choonhwagwan. 35 00:04:22,380 --> 00:04:23,840 It's a 36 00:04:23,840 --> 00:04:26,390 gisaeng house! 37 00:04:40,990 --> 00:04:42,320 Ma'am, 38 00:04:42,320 --> 00:04:44,120 may I come in? 39 00:04:44,120 --> 00:04:45,950 Come in. 40 00:04:54,250 --> 00:04:55,810 What is it? 41 00:04:55,810 --> 00:04:58,270 We have a new girl. 42 00:04:58,270 --> 00:04:59,670 So what? 43 00:04:59,670 --> 00:05:01,280 But she is 44 00:05:02,140 --> 00:05:04,360 the 100 Year Inn's daughter. 45 00:05:07,630 --> 00:05:09,000 I will not go in. 46 00:05:09,000 --> 00:05:11,530 If you don't go in, what will you do? 47 00:05:11,530 --> 00:05:13,240 You will have to go in anyway. 48 00:05:13,240 --> 00:05:14,870 Why not just go in without a fuss? 49 00:05:14,870 --> 00:05:16,790 I said I don't want to! 50 00:05:16,790 --> 00:05:19,510 I will never pass those doors! 51 00:05:19,510 --> 00:05:20,860 If I'm dead I'm dead, but 52 00:05:20,890 --> 00:05:23,130 I will never become a lowly gisaeng! 53 00:05:28,450 --> 00:05:30,370 If you won't become a gisaeng, 54 00:05:30,440 --> 00:05:32,520 what are you going to do? 55 00:05:34,530 --> 00:05:36,610 Come on, tell me. 56 00:05:36,640 --> 00:05:39,310 As a daughter of a traitor, you were sold here to be a state gisaeng. 57 00:05:39,310 --> 00:05:42,380 If you don't become a gisaeng, what will you do? 58 00:05:42,380 --> 00:05:44,220 My father did not commit treason. 59 00:05:44,240 --> 00:05:46,370 He was wrongly accused! 60 00:05:47,420 --> 00:05:50,620 I am not the person to prove his innocence. 61 00:05:50,620 --> 00:05:53,040 My job is to make you a gisaeng at Choonhwagwan. 62 00:05:53,040 --> 00:05:54,840 That is my job. 63 00:05:54,880 --> 00:05:56,790 Just kill me. 64 00:05:56,880 --> 00:05:58,170 Becoming a lowly gisaeng, 65 00:05:58,170 --> 00:06:00,140 dying would be better! 66 00:06:00,140 --> 00:06:01,920 Just kill me. 67 00:06:01,920 --> 00:06:03,230 If I'm dead I'm dead, 68 00:06:03,300 --> 00:06:07,070 but I will never go through those doors. 69 00:06:14,180 --> 00:06:15,590 Head maid. 70 00:06:15,610 --> 00:06:17,700 Yes, Ma'am? 71 00:06:17,740 --> 00:06:19,700 That child, 72 00:06:19,700 --> 00:06:22,110 tie her to the shame tree. 73 00:06:22,930 --> 00:06:24,020 Excuse me? 74 00:06:24,020 --> 00:06:26,190 To the shame tree? 75 00:06:28,250 --> 00:06:30,240 What are you doing? 76 00:06:30,240 --> 00:06:31,960 Strip her, 77 00:06:31,960 --> 00:06:33,500 and tie her to the shame tree. 78 00:06:33,500 --> 00:06:35,960 Yes, ma'am. 79 00:06:49,940 --> 00:06:52,370 You people, what do you think you are doing? 80 00:06:52,390 --> 00:06:54,620 Get away from me now! 81 00:06:55,480 --> 00:06:57,320 Give up. 82 00:06:58,980 --> 00:07:00,790 The faster you give up, 83 00:07:00,790 --> 00:07:02,940 the sooner your pain will decrease. 84 00:07:05,350 --> 00:07:07,360 You bi***! 85 00:07:11,710 --> 00:07:13,320 After doing this to me, 86 00:07:13,320 --> 00:07:15,720 do you think you'll be safe? 87 00:07:15,720 --> 00:07:17,670 I am Park Cheong Jo, 88 00:07:17,670 --> 00:07:20,140 the daughter of the 100 Years Inn's owner, Park Moo Sol. 89 00:07:20,160 --> 00:07:22,560 I am Park Cheong Jo! 90 00:07:22,600 --> 00:07:25,550 Your father is dead and now gone! 91 00:07:27,370 --> 00:07:29,860 Now, the name "Park Moo Sol" 92 00:07:29,900 --> 00:07:31,510 cannot protect you, 93 00:07:31,510 --> 00:07:33,460 nor save you. 94 00:07:34,050 --> 00:07:36,980 So stop relying on your father's name. 95 00:07:36,980 --> 00:07:39,380 From now on, if you're not the one protecting yourself, 96 00:07:39,380 --> 00:07:41,870 there's no way you'll stay alive. 97 00:07:44,860 --> 00:07:46,550 I... 98 00:07:46,550 --> 00:07:49,560 will never forget you. 99 00:07:49,610 --> 00:07:51,460 The shame you have caused me today . . . 100 00:07:51,490 --> 00:07:54,790 someday, you'll pay for this! 101 00:07:56,820 --> 00:07:58,990 Head maid, 102 00:07:59,060 --> 00:08:01,780 from now on until I say to, 103 00:08:01,780 --> 00:08:04,210 you cannot give her a single drop of water. 104 00:08:06,080 --> 00:08:07,740 Understood? 105 00:08:10,810 --> 00:08:11,810 Look here! 106 00:08:11,870 --> 00:08:12,990 Stop there! 107 00:08:13,020 --> 00:08:14,200 Where are you going?! 108 00:08:14,260 --> 00:08:16,290 Will you not hurry and untie me from this tree?! 109 00:08:16,290 --> 00:08:18,160 Look here! 110 00:08:19,190 --> 00:08:21,260 Hurry and untie me! 111 00:08:21,260 --> 00:08:23,150 Right now! 112 00:08:36,670 --> 00:08:39,050 What happened? 113 00:08:39,050 --> 00:08:41,830 Since the Seo Hwa incident 20 years ago, 114 00:08:41,830 --> 00:08:42,650 not even once, 115 00:08:42,650 --> 00:08:45,390 have we ever used the shame tree again. 116 00:08:45,390 --> 00:08:47,030 How can lowly pricks like us 117 00:08:47,080 --> 00:08:49,990 understand the deep thoughts of our Head Gisaeng? 118 00:08:58,960 --> 00:09:01,010 Father.. 119 00:09:01,870 --> 00:09:04,270 Father... 120 00:09:04,840 --> 00:09:07,360 Father! 121 00:09:53,720 --> 00:09:57,720 Is everything you just told me the whole truth? 122 00:09:58,520 --> 00:09:59,970 Yes.. 123 00:10:00,360 --> 00:10:01,700 It's all true. 124 00:10:01,730 --> 00:10:05,970 Are you sure that he didn't look like a human? 125 00:10:07,380 --> 00:10:08,710 Yes, Father. 126 00:10:08,740 --> 00:10:11,980 We checked all the dead bodies in the forest 127 00:10:11,990 --> 00:10:16,040 and all of them had fatal claw wounds. 128 00:10:32,320 --> 00:10:35,620 Then, how was that kid raised under Moo Sol? 129 00:10:36,830 --> 00:10:38,720 Please give me 3 more men. 130 00:10:38,720 --> 00:10:42,110 Then, I will handle everything. 131 00:10:42,980 --> 00:10:46,730 If we leave him alone, more problems will arise. 132 00:10:46,750 --> 00:10:49,780 Before that happens, I will make sure to get rid of it now. 133 00:10:49,810 --> 00:10:50,730 Gon.. 134 00:10:50,730 --> 00:10:53,420 Please approve, Master. 135 00:10:58,880 --> 00:11:01,950 How about we bring him in? 136 00:11:05,290 --> 00:11:09,720 Wasn't he someone who was like a son to Park Moo Sol? 137 00:11:09,760 --> 00:11:15,030 First we should bring him in and then discuss it afterwards. 138 00:11:15,030 --> 00:11:18,260 I also agree with Navy Admiral, Father. 139 00:11:18,260 --> 00:11:21,120 But what if something happens again? 140 00:11:21,120 --> 00:11:23,840 Some of our own people could get hurt, sir! 141 00:11:23,880 --> 00:11:26,470 He is Lord Park Moo Sol's person. 142 00:11:29,340 --> 00:11:32,290 He's someone Lord Park Moo Sol cherished. 143 00:11:32,320 --> 00:11:34,550 It's about saving or killing that person. 144 00:11:34,580 --> 00:11:37,510 We can't decide so easily. 145 00:11:38,500 --> 00:11:39,780 Just leave, for now. 146 00:11:39,780 --> 00:11:40,630 Father! 147 00:11:40,670 --> 00:11:42,070 That's enough! 148 00:11:42,070 --> 00:11:44,320 Just leave, Yeo Wool. 149 00:11:57,340 --> 00:12:00,190 I didn't know you were such an uncompassionate kind of person. 150 00:12:00,200 --> 00:12:02,050 Get rid of him by killing him? 151 00:12:02,050 --> 00:12:03,900 How can you say that so easily? 152 00:12:03,910 --> 00:12:06,160 He's not human anymore. 153 00:12:06,190 --> 00:12:08,890 You saw those bodies clearly. 154 00:12:08,890 --> 00:12:11,110 But still.. 155 00:12:11,110 --> 00:12:14,290 We should understand his situation first! 156 00:12:14,290 --> 00:12:15,820 "How did he turn out like that?" 157 00:12:15,870 --> 00:12:18,960 "What's happening to that boy?" 158 00:12:18,980 --> 00:12:21,080 It is human nature to at least worry about him. 159 00:12:21,110 --> 00:12:23,060 What I'm worried about... 160 00:12:23,510 --> 00:12:26,310 is only you and your father. 161 00:12:26,670 --> 00:12:31,290 I don't care about what happens to any other bastard. 162 00:12:34,340 --> 00:12:35,610 Right. 163 00:12:36,370 --> 00:12:38,760 That's how it was. 164 00:12:39,490 --> 00:12:42,970 Your responsibility and your own duty... 165 00:12:42,990 --> 00:12:45,140 You don't know anything but that, right? 166 00:12:45,610 --> 00:12:49,840 Even concerning yourself with other matters, except Father's commands, 167 00:12:49,840 --> 00:12:52,450 must be so bothersome you could die. 168 00:12:52,450 --> 00:12:54,410 Am I right? 169 00:12:55,480 --> 00:12:57,680 But you know, Gon, 170 00:12:58,310 --> 00:13:01,270 that's why sometimes you feel like a wall to me. 171 00:13:02,400 --> 00:13:06,650 A cold wall that has no heart or feelings. 172 00:13:10,270 --> 00:13:11,790 Do you like him? 173 00:13:16,390 --> 00:13:18,340 For that bastard.. 174 00:13:19,280 --> 00:13:22,050 You hold such feelings for him? 175 00:13:30,100 --> 00:13:31,940 Do you have rocks for brains? 176 00:13:32,460 --> 00:13:36,450 I already told you. That bastard's my life saver. 177 00:13:38,750 --> 00:13:45,340 ♫ Loving like the first time again 178 00:13:45,340 --> 00:13:50,880 ♫ enables me to be born again. 179 00:13:50,880 --> 00:13:59,180 ♫ It's raining again and tomorrow again. 180 00:13:59,180 --> 00:14:08,960 ♫ Like the rain falls, you will come. 181 00:14:11,760 --> 00:14:13,660 20 years ago, 182 00:14:13,660 --> 00:14:16,990 I killed a mythical creature named Gu Wol Ryung. 183 00:14:19,230 --> 00:14:22,330 His baby was inside a human's womb. 184 00:14:22,360 --> 00:14:24,550 I found out afterwards. 185 00:14:24,580 --> 00:14:28,450 So that baby inside her, was it Choi Kang Chi? 186 00:14:29,150 --> 00:14:32,740 If what Yeo Wool said is true, it must be that. 187 00:14:34,360 --> 00:14:37,650 A person with a mythical beast's blood flowing in him... 188 00:14:37,660 --> 00:14:39,360 If ever.. 189 00:14:39,380 --> 00:14:42,280 Jo Kwan Woong learns about this 190 00:14:42,310 --> 00:14:45,350 we can't assure Kang Chi will be safe. 191 00:14:45,370 --> 00:14:48,520 He won't let him live for sure. 192 00:14:49,870 --> 00:14:53,110 If that happens, then it's a relief. 193 00:14:53,680 --> 00:14:55,500 What do you mean 'relief'? 194 00:14:55,500 --> 00:14:56,910 What are you implying? 195 00:14:56,940 --> 00:14:59,650 Aren't we currently facing a half monster- 196 00:14:59,650 --> 00:15:05,590 half human? 197 00:15:05,590 --> 00:15:11,110 We can't determine how strong that boy is, but 198 00:15:11,530 --> 00:15:14,210 the fact that he possesses stronger destructive power than any human... 199 00:15:14,230 --> 00:15:16,780 There's no doubt about that. 200 00:15:17,910 --> 00:15:21,290 If Jo Kwan Woong knows about this 201 00:15:21,300 --> 00:15:24,950 and lusts after his power and tries to get that child on his side, 202 00:15:25,000 --> 00:15:27,170 We.. 203 00:15:27,770 --> 00:15:31,170 We may be unable to stop him. 204 00:15:31,190 --> 00:15:32,230 Then.. 205 00:15:32,230 --> 00:15:35,810 First, we must find that child. 206 00:15:35,860 --> 00:15:36,810 But.. 207 00:15:36,850 --> 00:15:38,780 as Gon stated, if that child is 208 00:15:38,820 --> 00:15:41,420 in a dangerous state, then what will we do then? 209 00:15:41,420 --> 00:15:45,050 And, because of that, what if he harms innocent people? 210 00:15:45,050 --> 00:15:47,250 Then.. 211 00:15:49,200 --> 00:15:53,140 I will slit his throat myself. 212 00:16:04,800 --> 00:16:06,000 Lady, 213 00:16:06,500 --> 00:16:08,040 are you sleeping? 214 00:16:08,730 --> 00:16:11,010 Master is looking for you. 215 00:16:12,520 --> 00:16:14,130 Lady Yeo Wool! 216 00:17:26,360 --> 00:17:28,300 How did this happen? 217 00:17:28,880 --> 00:17:31,310 Am I dreaming? 218 00:17:42,130 --> 00:17:44,510 Disappeared? What do you mean by that? 219 00:17:44,550 --> 00:17:47,880 Last night, we lost contact with the people who were chasing after Choi Kang Chi and Park Tae Seo. 220 00:17:47,880 --> 00:17:49,980 I sent two scouts, 221 00:17:49,980 --> 00:17:51,990 but they came back without finding them. 222 00:17:52,040 --> 00:17:53,900 It's not just one or two men, 223 00:17:53,940 --> 00:17:57,060 but a half dozen men who disappeared without a trace? 224 00:17:57,080 --> 00:18:00,630 It seems that their trace has vanished due to the night rain. 225 00:18:00,660 --> 00:18:02,270 And so? 226 00:18:02,300 --> 00:18:07,050 In the end, you lost Park Tae Seo and even that bastard Choi Kang Chi? 227 00:18:07,070 --> 00:18:08,880 I apologize, My Lord. 228 00:18:08,880 --> 00:18:10,420 Please give me a couple more days. 229 00:18:10,420 --> 00:18:11,850 After I check the situation.. 230 00:18:11,890 --> 00:18:13,640 That's interesting... 231 00:18:14,420 --> 00:18:15,120 Yes? 232 00:18:15,160 --> 00:18:17,520 I mean Choi Kang Chi. 233 00:18:18,360 --> 00:18:21,470 I had an inkling that he wasn't an ordinary man, but 234 00:18:21,470 --> 00:18:25,250 he got rid of a half dozen men without a trace? 235 00:18:25,280 --> 00:18:29,200 If that's true then he is someone that I desire. 236 00:18:29,200 --> 00:18:31,670 Isn't that right? 237 00:18:34,860 --> 00:18:36,620 What are you saying right now? 238 00:18:36,660 --> 00:18:39,090 I can't even understand a thing you're saying! 239 00:18:39,130 --> 00:18:40,970 A mythical creature? 240 00:18:40,970 --> 00:18:43,550 My real father is a mythical creature? 241 00:18:43,600 --> 00:18:45,210 What exactly is that damn thing? 242 00:18:45,270 --> 00:18:47,110 Watch your mouth! 243 00:18:47,150 --> 00:18:50,280 He's a holy presence who protected this mountain for the last thousand years! 244 00:18:50,280 --> 00:18:51,640 Monk. 245 00:18:51,640 --> 00:18:54,030 Are you telling me an urban legend right now? 246 00:18:54,050 --> 00:18:58,170 What the hell kind of nonsense is this?! 247 00:18:58,790 --> 00:19:00,360 So what? 248 00:19:00,380 --> 00:19:02,770 Are you saying I'm not human? Is that it? 249 00:19:02,770 --> 00:19:03,590 Is that what you mean? 250 00:19:03,610 --> 00:19:08,210 Your mother is human so I guess you're half human. 251 00:19:16,060 --> 00:19:17,280 Hey... 252 00:19:17,280 --> 00:19:19,650 You're kidding, right? 253 00:19:19,650 --> 00:19:21,650 This person, really.. 254 00:19:21,650 --> 00:19:25,150 How dare you trick me with such nonsense!? 255 00:19:25,150 --> 00:19:26,300 Do you want to die?! 256 00:19:26,320 --> 00:19:30,970 You should know better than anyone else that your body isn't what it used to be. 257 00:19:30,990 --> 00:19:36,170 Didn't you feel splitting pain all over your body as you transformed into a mythical creature? 258 00:19:38,530 --> 00:19:43,170 Isn't that pain still in your inner core? 259 00:19:44,530 --> 00:19:48,330 Didn't I tell you to stay low for just 10 days? 260 00:19:48,350 --> 00:19:52,160 If you did not make trouble and turned 20 years old, 261 00:19:52,160 --> 00:19:55,520 you could've lived as a human forever. 262 00:19:55,520 --> 00:19:57,170 That's nonsense. 263 00:19:57,820 --> 00:20:01,480 So, I'm not human right now? 264 00:20:01,490 --> 00:20:04,240 For the time being, stay only at the Moonlight Garden. 265 00:20:04,700 --> 00:20:09,230 That's the best place for you until you can control your strength. 266 00:20:09,860 --> 00:20:13,050 Innocent people can become hurt because of you. 267 00:20:13,050 --> 00:20:15,560 Don't be ridiculous! 268 00:20:23,460 --> 00:20:25,800 What the hell! 269 00:20:25,800 --> 00:20:27,870 How is this even possible!? 270 00:20:27,870 --> 00:20:29,550 How? 271 00:20:32,660 --> 00:20:34,570 Turn me back.. 272 00:20:34,580 --> 00:20:37,150 Turn me back to my usual appearance. 273 00:20:37,200 --> 00:20:39,280 Just accept it. 274 00:20:39,300 --> 00:20:41,720 This is your real image, Kang Chi. 275 00:20:41,760 --> 00:20:43,480 No, that's impossible! 276 00:20:43,520 --> 00:20:47,130 There's no way I could be a monster like this! 277 00:20:53,420 --> 00:20:54,950 Is this enough? 278 00:20:54,990 --> 00:20:57,990 Is this enough for me to turn back into the old me? 279 00:20:58,650 --> 00:21:01,010 I'm asking you if this is enough! 280 00:21:01,060 --> 00:21:01,850 Kang Chi.. 281 00:21:01,850 --> 00:21:04,090 Please! 282 00:21:05,050 --> 00:21:07,540 Please help me change back.. 283 00:21:07,990 --> 00:21:12,940 To my original human appearance.. Please help me change back! 284 00:21:18,610 --> 00:21:21,570 I can't go back if I'm like this. 285 00:21:21,890 --> 00:21:25,850 To Cheong Jo.. Even to other people.. 286 00:21:26,950 --> 00:21:30,050 I can't go back like this. 287 00:21:32,930 --> 00:21:34,210 Please! 288 00:21:34,230 --> 00:21:37,880 Please help me change back to the way I was originally. 289 00:21:40,070 --> 00:21:42,210 Please.. 290 00:21:42,210 --> 00:21:46,130 Return me back to the way I was before! 291 00:22:16,100 --> 00:22:18,150 That's impossible.. 292 00:22:18,150 --> 00:22:24,020 ♫Love approaches like spring rain,♫ 293 00:22:24,050 --> 00:22:31,950 ♫And soaks me moistly♫ 294 00:22:32,250 --> 00:22:36,200 ♫My heart which was frozen♫ 295 00:22:36,200 --> 00:22:37,910 What an offensive sight! tsk, tsp, tsk 296 00:22:37,910 --> 00:22:44,310 ♫Silently melts and wakes me up♫ 297 00:22:44,350 --> 00:22:46,830 Brother.. 298 00:22:46,860 --> 00:22:49,440 Kang Chi.. 299 00:22:50,230 --> 00:22:53,640 ♫My fluttering heart♫ 300 00:22:53,640 --> 00:23:00,480 ♫I think it is the love♫ 301 00:23:00,500 --> 00:23:05,470 ♫That I didn't know until now♫ 302 00:23:07,360 --> 00:23:09,020 Cheong Jo.. 303 00:23:09,020 --> 00:23:14,230 ♫Love, just like the beginning♫ 304 00:23:14,270 --> 00:23:21,150 ♫Enables me to be born again♫ 305 00:23:21,200 --> 00:23:28,970 ♫I'm smiling, today and tomorrow again♫ 306 00:23:28,970 --> 00:23:31,400 How.. 307 00:23:31,400 --> 00:23:33,060 How is it that nobody's coming? 308 00:23:33,060 --> 00:23:37,740 ♫I feel you♫ 309 00:23:40,100 --> 00:23:46,140 ♫That day when spring rain was falling♫ 310 00:23:46,140 --> 00:23:49,820 I'm even waiting like this.. 311 00:23:49,820 --> 00:23:52,950 Why isn't anybody coming? 312 00:23:53,880 --> 00:23:55,040 Why.. 313 00:23:55,040 --> 00:24:00,660 ♫Travel through time like this♫ 314 00:24:00,660 --> 00:24:03,840 ♫Just like fate,♫ 315 00:24:03,880 --> 00:24:06,640 ♫Becomes spring rain♫ 316 00:24:06,640 --> 00:24:09,510 ♫And comes♫ 317 00:24:37,640 --> 00:24:40,490 Eat slowly! Slowly! 318 00:24:40,500 --> 00:24:44,540 You'll get sick if you eat too much suddenly after starving for 3 days. 319 00:24:44,540 --> 00:24:48,290 It seems that you've decided to live. 320 00:24:57,420 --> 00:25:00,210 Do you still have your former resolve? 321 00:25:01,330 --> 00:25:05,340 Do you still have a noble's pride left? 322 00:25:05,960 --> 00:25:07,270 If that is so.. 323 00:25:07,290 --> 00:25:10,510 You must need some more time tied to the shame tree. 324 00:25:12,960 --> 00:25:14,600 Why? 325 00:25:14,610 --> 00:25:18,030 Of course, it's a place you don't want to go back to. 326 00:25:19,240 --> 00:25:21,810 Then it's better to leave your pride. 327 00:25:21,840 --> 00:25:24,820 Just stop and leave everything behind now. 328 00:25:24,820 --> 00:25:27,630 If you're ready to throw away everything, 329 00:25:27,630 --> 00:25:30,380 you can eat the porridge there. 330 00:25:33,400 --> 00:25:35,070 What do you want to do? 331 00:25:36,110 --> 00:25:39,140 Would you like to be retied to the shame tree, 332 00:25:39,180 --> 00:25:42,500 or will you sit here and eat warm porridge? 333 00:26:05,990 --> 00:26:08,930 That's right. You should do that. 334 00:26:15,590 --> 00:26:19,120 I told you to eat slowly. You're going to get heartburn like that. 335 00:26:36,820 --> 00:26:38,460 Head maid. 336 00:26:39,330 --> 00:26:41,280 When she finishes her meal, 337 00:26:41,280 --> 00:26:45,080 give her a bath and dress her up. 338 00:26:45,130 --> 00:26:46,980 I understand. 339 00:27:20,180 --> 00:27:21,660 Eat. 340 00:27:29,330 --> 00:27:31,510 It's been 3 days already. 341 00:27:31,550 --> 00:27:34,490 How long are you planning to sit there like that?! 342 00:27:54,080 --> 00:27:55,700 You.. 343 00:27:55,700 --> 00:27:57,200 How did you.. 344 00:27:58,570 --> 00:28:00,350 Are you trying to starve yourself to death? 345 00:28:00,350 --> 00:28:01,510 What? 346 00:28:02,260 --> 00:28:04,670 Why refuse a meal someone has brought especially for you. 347 00:28:04,670 --> 00:28:08,050 You should eat it and say "Thank you!". 348 00:28:08,050 --> 00:28:09,530 Here. 349 00:28:11,250 --> 00:28:13,640 What are you doing? You haven't eaten for 3 days. 350 00:28:13,670 --> 00:28:14,740 Aren't you hungry? 351 00:28:14,780 --> 00:28:16,090 You.. 352 00:28:16,110 --> 00:28:17,820 What are you doing here? 353 00:28:17,870 --> 00:28:19,160 How did you know how to come here? 354 00:28:19,170 --> 00:28:21,170 I followed you from when you were in the forest. 355 00:28:21,190 --> 00:28:22,800 What? 356 00:28:22,800 --> 00:28:24,670 You don't have to be surprised. 357 00:28:24,670 --> 00:28:26,410 Whatever is happening to you, 358 00:28:26,430 --> 00:28:29,220 I saw and heard it from the beginning. 359 00:28:29,240 --> 00:28:32,490 Everything including what the priest said to you. 360 00:28:32,500 --> 00:28:34,230 And you still followed me? 361 00:28:34,270 --> 00:28:35,470 Yeah. 362 00:28:36,580 --> 00:28:38,130 Why? 363 00:28:38,140 --> 00:28:39,930 You.. 364 00:28:39,970 --> 00:28:41,510 You don't think I'm strange? 365 00:28:41,510 --> 00:28:43,610 Of course you're strange. 366 00:28:44,060 --> 00:28:45,840 And so, what? 367 00:28:45,840 --> 00:28:48,780 You were strange looking even before this. 368 00:28:48,780 --> 00:28:50,880 Your eye color just changed. 369 00:28:50,920 --> 00:28:52,830 So what? 370 00:28:52,830 --> 00:28:55,070 Just like your life has ended, 371 00:28:55,100 --> 00:28:57,770 are you going to shrivel up and die in the corner? 372 00:28:57,770 --> 00:29:01,130 Why starve with a perfectly healthy body? 373 00:29:01,900 --> 00:29:03,080 Here. 374 00:29:06,000 --> 00:29:07,840 Here! 375 00:29:12,290 --> 00:29:15,480 I'm not hungry. Go away. 376 00:29:15,490 --> 00:29:17,190 Then you'll really starve to death! 377 00:29:17,190 --> 00:29:19,680 Why do you care if I starve? 378 00:29:19,720 --> 00:29:22,960 If I'm like this, I'd rather starve to death. 379 00:29:26,430 --> 00:29:27,230 Ouch! 380 00:29:27,230 --> 00:29:29,610 Why is a man so weak like this? 381 00:29:29,630 --> 00:29:30,840 Why is such a trivial matter 382 00:29:30,860 --> 00:29:33,470 causing you to just sit there and stew? 383 00:29:35,080 --> 00:29:36,160 A trivial matter? 384 00:29:36,160 --> 00:29:38,130 Does this look like a minor something to you? 385 00:29:38,150 --> 00:29:39,960 I became a monster. 386 00:29:39,960 --> 00:29:41,440 I'm not a human being anymore! 387 00:29:41,440 --> 00:29:43,780 But you're still alive! 388 00:29:44,550 --> 00:29:46,010 I.. 389 00:29:46,030 --> 00:29:49,320 I thought you were dying that night for sure. 390 00:29:49,360 --> 00:29:50,640 But still.. 391 00:29:50,640 --> 00:29:53,440 you're still living well. 392 00:29:53,440 --> 00:29:55,130 Isn't that still fortunate? 393 00:29:55,160 --> 00:29:57,220 You see it as something fortunate? 394 00:29:57,260 --> 00:29:59,320 What can I do if I live like this? 395 00:29:59,320 --> 00:30:00,650 As a monster, 396 00:30:00,690 --> 00:30:03,120 not even as a human, how can I live like this? 397 00:30:03,130 --> 00:30:06,390 So, what will happen by just sitting here and feeling sorry for yourself? 398 00:30:06,420 --> 00:30:09,500 Will you find the answer to the problem of becoming half monster by doing so? 399 00:30:09,510 --> 00:30:13,720 If you really believe you'll find your solution, stay here for a hundred or a thousand years. 400 00:30:13,740 --> 00:30:17,250 Way to go! I'll stand next to you and applaud and cheer! 401 00:30:17,250 --> 00:30:18,290 Damn it! 402 00:30:18,290 --> 00:30:19,590 Of course, you're damned. 403 00:30:19,590 --> 00:30:21,240 Oh, SH**!! 404 00:30:21,240 --> 00:30:25,340 Yes, it really is sh*tty, even in my eyes! It truly is sh*tty!! 405 00:30:25,340 --> 00:30:28,530 After seeing all this, even I was shocked and don't want to believe it. 406 00:30:28,530 --> 00:30:30,110 But as the victim, 407 00:30:30,150 --> 00:30:33,700 you must be shocked and scared. 408 00:30:33,700 --> 00:30:35,050 I understand. 409 00:30:35,100 --> 00:30:36,200 But, you see... 410 00:30:36,220 --> 00:30:37,390 What? 411 00:30:37,430 --> 00:30:39,370 Despite all that, 412 00:30:39,370 --> 00:30:41,930 you're still Choi Kang Chi. 413 00:30:43,290 --> 00:30:45,960 Whatever happens to your outer appearance, 414 00:30:45,990 --> 00:30:47,900 what's inside you 415 00:30:47,930 --> 00:30:50,290 will always be Choi Kang Chi. 416 00:30:50,290 --> 00:30:52,260 Isn't that right? 417 00:30:54,090 --> 00:30:55,840 Right? 418 00:30:56,990 --> 00:30:59,270 I don't know anymore. 419 00:31:02,180 --> 00:31:06,670 I don't even remember how I changed into this that night. 420 00:31:06,670 --> 00:31:08,770 How I fought.. 421 00:31:08,820 --> 00:31:11,860 How many people I killed.. I don't remember. 422 00:31:11,860 --> 00:31:13,940 My whole body feels like I'm burning. 423 00:31:13,940 --> 00:31:16,700 It hurts as if all the bones in my body are shattering! 424 00:31:16,700 --> 00:31:19,920 After feeling like that for a few days, 425 00:31:19,920 --> 00:31:21,490 I definitely smell. 426 00:31:21,490 --> 00:31:24,240 And I can even hear the birds fluttering from miles away 427 00:31:24,260 --> 00:31:29,290 and all the noises in the world. My head feels like a beehive that's been poked at. 428 00:31:30,080 --> 00:31:31,570 I, who became like this, 429 00:31:32,770 --> 00:31:34,650 I'm not sure if I'm still Choi Kang Chi 430 00:31:34,650 --> 00:31:37,600 or if I really became a monster, 431 00:31:38,590 --> 00:31:40,590 I, myself, don't know. 432 00:31:47,010 --> 00:31:48,270 You.. 433 00:31:48,860 --> 00:31:50,760 It's right that you're still Choi Kang Chi. 434 00:31:53,470 --> 00:31:55,700 If you're really a monster 435 00:31:55,700 --> 00:31:58,420 then you wouldn't be so distressed. 436 00:31:58,420 --> 00:32:00,840 Isn't that right? 437 00:32:13,170 --> 00:32:15,630 Forget it. 438 00:32:15,630 --> 00:32:19,530 Even if you comfort me with those words, it's not going to change anything. 439 00:32:19,530 --> 00:32:21,340 Go away. 440 00:32:23,080 --> 00:32:24,880 Kang Chi.. 441 00:32:37,970 --> 00:32:41,100 If you can avoid it, you must do so. It's that kind of fate. 442 00:32:41,100 --> 00:32:42,900 Just in case 443 00:32:42,900 --> 00:32:46,380 If I can't avoid that fate.. What will happen? 444 00:32:46,380 --> 00:32:50,060 One of you might die. 445 00:32:52,160 --> 00:32:53,980 Could it be.. 446 00:32:56,100 --> 00:32:58,140 Those two.. 447 00:33:34,640 --> 00:33:36,190 Listen! 448 00:33:36,430 --> 00:33:37,950 Starting today, 449 00:33:37,950 --> 00:33:40,710 the new owner of 100 Years Inn 450 00:33:40,710 --> 00:33:43,560 is Lord Jo Kwan Woong. 451 00:33:43,560 --> 00:33:47,610 --Aigoo. --What should we do? 452 00:33:47,630 --> 00:33:52,840 After catching the traitor, the lord has taken over this inn. 453 00:33:52,840 --> 00:33:54,770 As the rules state, 454 00:33:54,770 --> 00:33:59,620 all of you will become his subjects. 455 00:33:59,620 --> 00:34:03,920 Just remember that from now on. 456 00:34:03,920 --> 00:34:06,080 Do you understand? 457 00:34:07,270 --> 00:34:09,000 Did you understand? 458 00:34:09,000 --> 00:34:10,620 Yes. 459 00:34:12,730 --> 00:34:14,410 Police Chief, 460 00:34:14,550 --> 00:34:17,520 bring in the criminals. 461 00:34:18,130 --> 00:34:20,840 Bring in the criminals. 462 00:34:25,710 --> 00:34:28,170 My Lady! My Lady! 463 00:34:44,000 --> 00:34:46,180 The criminals should listen. 464 00:34:46,180 --> 00:34:48,200 According to the rules, 465 00:34:48,220 --> 00:34:51,680 although you should be sent to hard labor, 466 00:34:51,680 --> 00:34:56,630 thanks to the lord's gracious generosity, 467 00:34:56,710 --> 00:35:01,200 you will become slaves at the inn again. Serve him with loyalty and with all your heart. 468 00:35:01,200 --> 00:35:03,220 Do you understand? 469 00:35:08,630 --> 00:35:11,340 I wonder how long you'll last 470 00:35:11,340 --> 00:35:14,800 with that powerless title. 471 00:35:28,850 --> 00:35:31,110 Powerless title? 472 00:35:31,110 --> 00:35:32,580 You.. 473 00:35:32,580 --> 00:35:35,900 may take the title of the 100 Year Inn's owner, 474 00:35:35,900 --> 00:35:39,880 but you'll never possess the entire inn. 475 00:35:39,880 --> 00:35:43,360 My family's vengeance is buried throughout the inn, 476 00:35:43,360 --> 00:35:47,340 and we will curse you you over and over again. 477 00:35:48,180 --> 00:35:53,070 You'll shed blood stained tears. 478 00:35:53,070 --> 00:35:57,530 You'll suffer more pain than you've ever heard of. 479 00:35:57,530 --> 00:35:58,930 Shut your mouth. 480 00:35:58,930 --> 00:36:02,440 The power you obtained at the heavy cost of innocent people's blood, 481 00:36:02,480 --> 00:36:07,740 did you think that dirty and lowly blood of yours will also become lofty? 482 00:36:11,920 --> 00:36:15,440 Scrape up all the authorities in this world and take them. 483 00:36:15,440 --> 00:36:20,720 No matter how hard you try, you will never be able to change your dirty blood. 484 00:36:20,740 --> 00:36:25,540 You are of ignoble birth that's worse than a rat! 485 00:36:31,540 --> 00:36:35,000 I told you to shut your mouth. 486 00:36:46,500 --> 00:36:49,780 My Lady! 487 00:36:58,900 --> 00:37:02,210 Jo Kwan Woong.. You bastard!! 488 00:37:04,200 --> 00:37:06,270 This place will soon 489 00:37:06,270 --> 00:37:11,140 be your grave. 490 00:37:21,600 --> 00:37:23,910 My Lady! My Lady! 491 00:37:23,910 --> 00:37:25,210 My Lady! 492 00:37:25,210 --> 00:37:27,160 Shut up! 493 00:37:27,960 --> 00:37:33,090 Anyone who makes a sound will be punished. 494 00:37:45,120 --> 00:37:46,920 495 00:37:47,000 --> 00:37:49,780 My Lady! My Lady 496 00:38:01,730 --> 00:38:03,360 My Lady! 497 00:38:04,380 --> 00:38:05,470 My Lady! 498 00:38:05,930 --> 00:38:07,980 Tae Seo... 499 00:38:21,260 --> 00:38:23,510 Cheong Jo... 500 00:39:36,030 --> 00:39:37,660 Aigoo.. My Lord.. 501 00:39:37,660 --> 00:39:43,990 It really suits you. That indeed is your seat. 502 00:39:43,990 --> 00:39:45,650 So, 503 00:39:45,650 --> 00:39:48,880 this will be my grave. Huh? 504 00:39:49,180 --> 00:39:50,020 Yes? 505 00:39:51,060 --> 00:39:55,200 Aigoo.. No, it's not what I mean.. 506 00:39:55,200 --> 00:39:57,840 There's something I'm really curious about. 507 00:39:57,840 --> 00:40:00,120 What could that possibly be? 508 00:40:01,360 --> 00:40:02,090 Yes? 509 00:40:02,090 --> 00:40:06,730 The one thing I can't possess, even if I own the inn. 510 00:40:06,730 --> 00:40:10,330 Is there another secret within the 100 Year Inn? 511 00:40:10,330 --> 00:40:19,290 I'm sure there is no such thing. It probably was just her last atrocious attempt to mess with your mind. 512 00:40:19,290 --> 00:40:23,140 Of course. 513 00:41:19,610 --> 00:41:22,120 There's no reason to be surprised. 514 00:41:23,910 --> 00:41:25,120 What happened? 515 00:41:25,120 --> 00:41:26,850 He's fighting right now. 516 00:41:26,850 --> 00:41:28,200 What do you mean fighting? 517 00:41:28,200 --> 00:41:29,270 Who is? 518 00:41:29,270 --> 00:41:33,630 The beast Choi Kang Chi is fighting the human Choi Kang Chi. 519 00:41:34,140 --> 00:41:37,610 It's a fight Kang Chi has to settle himself. 520 00:41:37,610 --> 00:41:40,260 It's not something you should meddle with, Miss. 521 00:41:40,260 --> 00:41:43,560 But.. What if something happens? 522 00:41:43,560 --> 00:41:46,630 Whether he survives or dies, it's his fate. 523 00:41:46,630 --> 00:41:47,580 What? 524 00:41:47,580 --> 00:41:52,770 It's up to him to accept it or deny it. 525 00:41:52,790 --> 00:41:56,910 It doesn't matter which one he chooses. It will soon decide his fate. 526 00:41:56,910 --> 00:42:01,270 How much of a person's fate do you know? 527 00:42:01,270 --> 00:42:05,830 I know enough to know that you should not get any closer to him. 528 00:42:05,850 --> 00:42:11,360 Getting closer to him doesn't matter. He has a girl he likes. 529 00:42:11,820 --> 00:42:16,480 That's because he's an idiot who cannot differentiate between sympathy and love. 530 00:42:17,000 --> 00:42:20,290 Please don't interfere anymore and just go your own way, Miss. 531 00:42:20,290 --> 00:42:25,230 Kang Chi will meet his fate on his own. 532 00:43:18,690 --> 00:43:22,500 Please...Please someone save me. 533 00:43:22,580 --> 00:43:24,530 It hurts so much 534 00:43:24,530 --> 00:43:27,970 I think I'm going to die. 535 00:43:31,280 --> 00:43:33,030 Kang Chi.. 536 00:43:40,480 --> 00:43:42,010 Please.. 537 00:43:42,690 --> 00:43:44,680 Endure it. 538 00:43:45,910 --> 00:43:47,110 You.. 539 00:43:47,560 --> 00:43:49,570 You're Choi Kang Chi. 540 00:43:51,100 --> 00:43:53,430 Don't forget your name. 541 00:44:00,150 --> 00:44:01,960 Kang Chi.. 542 00:44:02,900 --> 00:44:04,680 Help me.. 543 00:44:20,880 --> 00:44:23,410 I want to kill.. 544 00:44:23,870 --> 00:44:25,680 all of you! 545 00:44:26,020 --> 00:44:28,830 I want to kill you! 546 00:44:36,780 --> 00:44:39,010 It seems that it would be better to leave this place. 547 00:44:39,530 --> 00:44:40,650 What did you say? 548 00:44:40,680 --> 00:44:44,340 You might be in danger as well, Miss. Please leave this place! 549 00:44:44,340 --> 00:44:46,140 What on earth is going on? 550 00:44:46,160 --> 00:44:47,670 What about Choi Kang Chi? 551 00:44:47,670 --> 00:44:50,560 I think he lost the fight. 552 00:45:09,840 --> 00:45:11,120 Master.. 553 00:45:12,240 --> 00:45:13,690 Oh, Gon.. 554 00:45:14,260 --> 00:45:16,120 What happened? What about Yeo Wool? 555 00:45:16,150 --> 00:45:17,900 Any news from Yeo Wool? 556 00:45:17,900 --> 00:45:19,480 I'm sorry...still.. 557 00:45:19,500 --> 00:45:21,300 Hmm. 558 00:45:23,380 --> 00:45:25,180 Just where did she go 559 00:45:25,210 --> 00:45:28,050 that she hasn't contacted in 3 days? 560 00:45:28,050 --> 00:45:30,230 It's my fault. 561 00:45:30,230 --> 00:45:32,730 I'm supposed to be near her.. 562 00:45:35,170 --> 00:45:37,600 Master! 563 00:45:40,770 --> 00:45:42,920 Lady Yeo Wool! 564 00:45:43,690 --> 00:45:45,090 Lady! 565 00:45:45,460 --> 00:45:48,120 What's wrong? Are you hurt? 566 00:45:48,610 --> 00:45:49,840 What happened? 567 00:45:49,860 --> 00:45:52,800 You didn't even say anything about leaving. 568 00:45:53,590 --> 00:45:55,340 Please help.. 569 00:45:57,110 --> 00:46:00,780 Choi Kang Chi..He's in danger.. 570 00:46:02,220 --> 00:46:04,110 There's no time! 571 00:46:04,110 --> 00:46:07,230 Please.. Stop him, Father! 572 00:46:15,430 --> 00:46:17,080 Won't you get out of my way? 573 00:46:17,090 --> 00:46:18,940 And where are you going to go? 574 00:46:19,420 --> 00:46:22,130 I will go and kill them all. 575 00:46:22,130 --> 00:46:25,310 The people who made my lord and his family suffer! 576 00:46:25,350 --> 00:46:26,820 One by one, 577 00:46:26,840 --> 00:46:29,770 I will end all their lives! 578 00:46:29,770 --> 00:46:30,990 That's right.. 579 00:46:31,030 --> 00:46:34,490 Right now in your body is flowing the blood of the mythical beast. 580 00:46:34,490 --> 00:46:36,710 You've been suppressing the urges for the past 20 years so... 581 00:46:36,750 --> 00:46:40,480 you won't be able to block that energy as if a dam has been broken. 582 00:46:40,480 --> 00:46:42,750 But if you keep following the smell of blood, 583 00:46:42,750 --> 00:46:45,240 you will end up killing more and more people. 584 00:46:45,270 --> 00:46:47,880 Eventually you will even forget your own identity! 585 00:46:47,880 --> 00:46:50,710 I said to move! 586 00:46:53,810 --> 00:46:57,790 I used to take on your father, 587 00:46:57,790 --> 00:47:00,360 don't take me too lightly. 588 00:47:04,810 --> 00:47:08,240 Wake up, Kang Chi! 589 00:47:14,080 --> 00:47:17,070 Choi Kang Chi! 590 00:47:25,440 --> 00:47:27,400 Are you Cheong Jo? 591 00:47:27,400 --> 00:47:29,430 Yes. That's right.. 592 00:47:30,200 --> 00:47:32,080 Come out and follow me. 593 00:47:45,420 --> 00:47:47,940 I sure ate well! 594 00:47:47,990 --> 00:47:50,810 That's right! 595 00:47:52,190 --> 00:47:54,160 Should I continue? 596 00:47:54,540 --> 00:47:56,770 Come here. Come here! 597 00:47:56,780 --> 00:47:58,780 Let's have a drink! 598 00:48:00,880 --> 00:48:03,110 It's this way.. 599 00:48:03,880 --> 00:48:06,050 That's right, that's right! 600 00:48:08,420 --> 00:48:10,750 You cutie pie! 601 00:48:17,400 --> 00:48:19,700 It's Wol San. 602 00:49:12,300 --> 00:49:14,820 Your looks have changed, ugly and horrible. 603 00:49:14,830 --> 00:49:17,210 I'm not in a mood to fight with you 604 00:49:17,240 --> 00:49:18,140 Move! 605 00:49:18,170 --> 00:49:20,950 I don't want to fight you either, but... 606 00:49:20,950 --> 00:49:24,460 I was ordered by my Master, so I have no choice. 607 00:50:17,610 --> 00:50:19,790 Kang Chi! 608 00:50:42,470 --> 00:50:47,000 If you take that off, you won't have another chance to become Choi Kang Chi again. 609 00:50:47,360 --> 00:50:50,700 If you want to break it and fight anyway, you may. 610 00:50:50,750 --> 00:50:54,120 Because that's your fate and your choice. 611 00:50:54,900 --> 00:50:58,430 This is as much as I can do for you. 612 00:51:17,760 --> 00:51:20,210 I think it's okay now. 613 00:51:47,650 --> 00:51:49,660 What did you just say? 614 00:51:49,660 --> 00:51:51,370 Who's room did Cheong Jo go into? 615 00:51:51,370 --> 00:51:54,660 I don't know what's going on, either. 616 00:51:54,660 --> 00:51:58,610 At any rate, she just followed Wol Sun into that room. 617 00:52:07,640 --> 00:52:08,950 What are you doing? 618 00:52:08,950 --> 00:52:11,980 Don't just stay there. Go in and greet the Lord. 619 00:52:14,210 --> 00:52:16,480 Didn't you hear what I said? 620 00:52:17,240 --> 00:52:18,190 Who do you think you are? 621 00:52:18,190 --> 00:52:19,740 Just let her be. 622 00:52:20,770 --> 00:52:24,510 Just watching her isn't that bad. 623 00:52:25,220 --> 00:52:26,820 I apologize, My Lord. 624 00:52:26,840 --> 00:52:29,120 She's not trained yet. 625 00:52:29,120 --> 00:52:31,310 It's okay, Wol Sun. 626 00:52:32,280 --> 00:52:36,200 The better the wine, you need to admire it first by looking. 627 00:52:36,200 --> 00:52:38,340 Then admire the scent, 628 00:52:38,640 --> 00:52:41,980 and then finally enjoy the taste. 629 00:52:44,210 --> 00:52:45,980 Right now, my eyes 630 00:52:45,980 --> 00:52:48,500 are quite satisfied. 631 00:52:52,630 --> 00:52:54,700 I want to go back to my room now. 632 00:52:54,700 --> 00:52:56,700 Let me go back. 633 00:52:57,080 --> 00:52:58,460 What did you say? 634 00:52:58,510 --> 00:53:00,550 I don't want to be here anymore. 635 00:53:00,550 --> 00:53:02,110 Please. 636 00:53:02,110 --> 00:53:04,520 Oh my... 637 00:53:05,550 --> 00:53:07,190 Why are you doing this? 638 00:53:07,210 --> 00:53:08,810 In this place, 639 00:53:08,810 --> 00:53:10,690 those that don't know their place 640 00:53:10,730 --> 00:53:13,970 are supposed to be treated harshly. 641 00:53:14,560 --> 00:53:16,090 Also, 642 00:53:16,110 --> 00:53:18,930 I'm a top gisaeng here. 643 00:53:19,460 --> 00:53:21,960 How dare someone as low as you 644 00:53:21,960 --> 00:53:24,930 talk back to me? 645 00:53:25,820 --> 00:53:28,450 It seems you still haven't regained your sense. 646 00:53:28,450 --> 00:53:31,330 Won't you lower that hand? 647 00:53:39,480 --> 00:53:43,000 Why is an untrained Gisaeng here? 648 00:53:43,920 --> 00:53:46,290 It seems she got lost. 649 00:53:47,020 --> 00:53:50,370 That's why you should have kept an eye on that new child. 650 00:53:50,700 --> 00:53:52,410 Am I not right? 651 00:53:52,450 --> 00:53:55,860 Take Cheong Jo. 652 00:53:55,880 --> 00:53:57,550 Yes. 653 00:54:04,740 --> 00:54:06,930 I apologize, My Lord. 654 00:54:06,950 --> 00:54:08,950 We sent you someone that wasn't ready. 655 00:54:08,990 --> 00:54:12,420 Isn't that evidence that you're old now? 656 00:54:21,160 --> 00:54:24,170 That girl was Cheong Jo, right? 657 00:54:25,710 --> 00:54:29,600 Looking at her reminds me of an old incident. 658 00:54:30,730 --> 00:54:32,550 Seo Hwa. 659 00:54:32,550 --> 00:54:34,480 Do you remember? 660 00:54:34,970 --> 00:54:39,080 There shouldn't be another mistake of switching the girl. 661 00:54:39,660 --> 00:54:42,310 Isn't that right, Head Chon? 662 00:55:02,280 --> 00:55:04,270 What are you doing? 663 00:55:04,270 --> 00:55:06,990 Why are you treating me like a prisoner? 664 00:55:07,030 --> 00:55:08,960 We're not doing this to harm you. 665 00:55:09,010 --> 00:55:09,780 We're helping you. 666 00:55:09,780 --> 00:55:11,410 I don't need any help. 667 00:55:11,410 --> 00:55:12,910 Immediately untie this rope. 668 00:55:12,910 --> 00:55:13,620 Kang Chi! 669 00:55:13,620 --> 00:55:14,700 Please stop. 670 00:55:14,700 --> 00:55:17,220 There's no point in explaining to him. 671 00:55:19,720 --> 00:55:21,560 What should I do, Master? 672 00:55:26,350 --> 00:55:28,500 Turn him over to the police. 673 00:55:29,680 --> 00:55:31,400 Father! 674 00:55:36,750 --> 00:55:38,340 Father! 675 00:55:38,340 --> 00:55:39,730 Why are you doing this? 676 00:55:39,780 --> 00:55:41,680 You said you'd help him. 677 00:55:42,140 --> 00:55:44,300 That's why I'm helping him. 678 00:55:44,300 --> 00:55:47,250 How is sending him there, helping him? 679 00:55:47,250 --> 00:55:48,550 That place is already 680 00:55:48,550 --> 00:55:52,230 controlled by Jo Kwan Woong. 681 00:55:52,720 --> 00:55:55,180 It's the Navy Admiral's wish. 682 00:56:45,410 --> 00:56:48,070 Do you know what your crime is? 683 00:56:48,110 --> 00:56:50,560 No, I don't really know. 684 00:56:50,560 --> 00:56:51,490 What crime? 685 00:56:51,490 --> 00:56:53,550 Tsk tsk. 686 00:56:59,180 --> 00:57:01,310 Such an arrogant brat! 687 00:57:01,320 --> 00:57:03,790 Are you saying you really don't know what your crime is? 688 00:57:03,790 --> 00:57:07,210 I already said that I don't know. That's why I'm asking. What did I do wrong? 689 00:57:07,360 --> 00:57:09,580 Tell me! 690 00:57:09,930 --> 00:57:12,930 100 Years Inn owner Park Moo Sol. 691 00:57:14,240 --> 00:57:16,040 The crime of murder! 692 00:57:16,120 --> 00:57:17,880 Not just that, 693 00:57:17,920 --> 00:57:19,210 illegal breaking into 694 00:57:19,230 --> 00:57:22,630 the prison and freeing the son of the one who committed treason. 695 00:57:22,670 --> 00:57:24,250 While doing so, 696 00:57:24,270 --> 00:57:27,830 even killing the guards. 697 00:57:27,830 --> 00:57:30,040 With these three crimes, 698 00:57:30,060 --> 00:57:32,000 you deserve to be sentenced to death by cutting you up! 699 00:57:32,030 --> 00:57:33,510 Do you understand? 700 00:57:34,270 --> 00:57:36,670 Death penalty by being cut up? 701 00:57:37,520 --> 00:57:38,780 Alright! 702 00:57:38,830 --> 00:57:41,890 I can give you all my body parts. 703 00:57:42,310 --> 00:57:44,690 But it won't work just with that. 704 00:57:44,690 --> 00:57:47,240 Let me kill just one more person from here. 705 00:57:47,290 --> 00:57:49,340 W..W..What? 706 00:57:49,560 --> 00:57:53,510 The one who framed Lord Park Moo Sol for treason. 707 00:57:53,990 --> 00:57:59,050 The one who even ruined his family in order to overtake 100 Year Inn. That bastard, Jo Kwan Woong! 708 00:58:09,540 --> 00:58:13,570 Just let me kill that one person, then I'll give you something even greater than my life. 709 00:58:13,590 --> 00:58:14,800 How is that? 710 00:58:14,800 --> 00:58:16,710 This.. This.. 711 00:58:21,320 --> 00:58:24,170 Such a heinous and arrogant brat! 712 00:58:24,530 --> 00:58:26,930 I don't even have to send you to prison, 713 00:58:26,950 --> 00:58:29,500 I'll execute you right here! 714 00:58:29,550 --> 00:58:31,290 What are you doing? 715 00:58:31,290 --> 00:58:33,090 Call in the executioners 716 00:58:33,090 --> 00:58:35,420 and cut his head off! 717 00:58:35,450 --> 00:58:36,800 You can't. 718 00:58:37,210 --> 00:58:39,980 It's an execution. Are you just going to watch? 719 00:58:43,960 --> 00:58:47,630 Didn't you say you'd give something more than your life? 720 00:59:20,010 --> 00:59:21,520 Alright.. 721 00:59:21,520 --> 00:59:25,280 What is it that's greater than your life? 722 00:59:25,430 --> 00:59:27,870 It's my absolute determination to kill you. 723 00:59:27,870 --> 00:59:29,080 What will you do? 724 00:59:29,080 --> 00:59:31,320 Determination, you say... 725 00:59:31,580 --> 00:59:34,780 What a touching thing to say. 726 00:59:34,820 --> 00:59:36,590 Was that the reason 727 00:59:36,650 --> 00:59:39,810 for me to gain more interest in you. 728 00:59:40,560 --> 00:59:43,070 Or maybe.. 729 00:59:46,970 --> 00:59:49,530 Do you have anything else? 730 01:00:05,060 --> 01:00:07,820 I will give you one last chance. 731 01:00:07,820 --> 01:00:09,660 Be my subordinate. 732 01:00:12,510 --> 01:00:14,970 Then I will spare your life. 733 01:00:15,000 --> 01:00:17,430 I don't know what sh*t you're talking about. 734 01:00:17,430 --> 01:00:19,550 If you swear loyalty to me 735 01:00:19,600 --> 01:00:21,640 I might even give you power and wealth. 736 01:00:21,640 --> 01:00:26,060 Even a passing dog wouldn't accept that. Enjoy it by yourself! 737 01:00:26,060 --> 01:00:29,500 I don't want to take anything but your life. 738 01:00:32,670 --> 01:00:34,510 Well, that's a waste. 739 01:00:35,580 --> 01:00:37,440 What are you doing? 740 01:00:37,440 --> 01:00:40,030 Start the execution already. 741 01:00:42,140 --> 01:00:45,030 Didn't you hear him? Start the execution. 742 01:00:45,050 --> 01:00:46,300 Yes! 743 01:00:55,550 --> 01:00:59,530 If you break that, you can never become Choi Kang Chi again. 744 01:01:13,160 --> 01:01:15,090 Stop right there! 745 01:01:39,730 --> 01:01:41,020 Who are you? 746 01:01:41,060 --> 01:01:43,380 Admiral of the Jeolla Province, 747 01:01:43,480 --> 01:01:45,570 Lee Soon Shin. 748 01:01:52,560 --> 01:01:53,790 Admiral... 749 01:01:53,810 --> 01:01:55,960 What brings you here? 750 01:01:56,010 --> 01:02:01,050 I heard my subordinate was caught here and I came in a hurry. 751 01:02:01,110 --> 01:02:02,450 What? 752 01:02:02,450 --> 01:02:04,030 Your subordinate? 753 01:02:04,030 --> 01:02:06,290 Who exactly are you talking about? 754 01:02:06,290 --> 01:02:10,070 The name is.. Choi Kang Chi. 755 01:02:11,990 --> 01:02:14,830 This person who is standing here. 756 01:02:20,830 --> 01:02:23,210 Are you doing well, Kang Chi? 757 01:02:23,210 --> 01:02:25,520 I came here to take you back. 758 01:03:02,230 --> 01:03:05,570 This 100 Years Inn.. I will take it back with my own hands. 759 01:03:05,570 --> 01:03:08,800 At that time, I will take your life as well. 760 01:03:08,800 --> 01:03:12,000 If he starts to behave suspiciously, end his life. 761 01:03:12,050 --> 01:03:15,180 Me. I will do it. 762 01:03:15,740 --> 01:03:17,360 Let's go.. 763 01:03:17,360 --> 01:03:20,860 You won't be alone anymore. Believe in me. 764 01:03:21,100 --> 01:03:24,010 The person who killed your father..is Choi Kang Chi. 765 01:03:24,010 --> 01:03:24,870 Tae Seo! 766 01:03:24,870 --> 01:03:28,540 If you see him, kill him instantly. 53223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.