All language subtitles for Graceful.Friends.E12-NEXT-ODK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,704 --> 00:00:07,416 (This program may not be suitable for viewers under 19) 2 00:00:07,759 --> 00:00:12,054 Subtitle by OnDemandKorea Resynced by IG @mad.yudi.subs 3 00:00:12,456 --> 00:00:15,434 (Names, businesses, and incidents in this program are fictitious) 4 00:00:16,500 --> 00:00:18,493 (1 year ago) 5 00:00:19,326 --> 00:00:23,443 Then I guess you love Jung-hae because she's perfect, Goong-chul. 6 00:00:23,787 --> 00:00:28,361 She became perfect to me because I love her. 7 00:00:31,695 --> 00:00:32,740 Then what about Hae-sook? 8 00:00:37,403 --> 00:00:38,874 Why did you love Hae-sook? 9 00:00:42,884 --> 00:00:44,097 You idiot. 10 00:00:45,101 --> 00:00:46,898 You're talking about the far past. 11 00:00:47,887 --> 00:00:49,069 I can't ever remember. 12 00:00:49,490 --> 00:00:50,490 Goodness. 13 00:00:50,891 --> 00:00:51,891 It's so hot. 14 00:00:52,389 --> 00:00:53,389 Honey. 15 00:00:53,623 --> 00:00:55,447 I'm going to go use the restroom. 16 00:00:56,599 --> 00:00:57,599 Okay. 17 00:01:28,348 --> 00:01:29,548 What are you doing? 18 00:01:29,999 --> 00:01:30,999 Move. 19 00:01:31,133 --> 00:01:33,664 Are you angry that I mentioned Hae-sook? 20 00:01:35,244 --> 00:01:36,424 Of course not. 21 00:01:37,713 --> 00:01:38,780 Go get some fresh air. 22 00:01:39,069 --> 00:01:43,180 Goong-chul was acting as if his love is so pure and noble. 23 00:01:43,244 --> 00:01:44,434 So I couldn't stand it. 24 00:01:46,865 --> 00:01:48,070 You couldn't stand it... 25 00:01:49,280 --> 00:01:50,733 so you brought up Hae-sook? 26 00:01:51,047 --> 00:01:54,730 Then should I have talked about something else instead of Hae-sook? 27 00:01:55,863 --> 00:01:56,863 For example... 28 00:01:57,829 --> 00:01:58,893 about you and me? 29 00:02:00,053 --> 00:02:01,280 After you got a divorce, 30 00:02:02,159 --> 00:02:03,316 you've become reckless. 31 00:02:03,932 --> 00:02:05,829 I don't have any plans to become reckless yet. 32 00:02:06,717 --> 00:02:08,606 But if that's what you want, I'll be reckless. 33 00:02:10,948 --> 00:02:12,254 Between Goong-chul and me, 34 00:02:13,701 --> 00:02:15,126 who do you think loves you more? 35 00:02:16,301 --> 00:02:18,773 It doesn't matter who loves me more. 36 00:02:19,812 --> 00:02:22,685 The important thing is that I love Goong-chul. 37 00:02:23,455 --> 00:02:24,455 Got it? 38 00:02:30,870 --> 00:02:32,141 What am I to you? 39 00:02:33,150 --> 00:02:34,195 Let go of me! 40 00:02:34,330 --> 00:02:35,330 Tell me. 41 00:02:36,032 --> 00:02:37,256 What was I to you? 42 00:02:37,400 --> 00:02:38,400 You don't know? 43 00:02:38,709 --> 00:02:40,109 You're nothing to me. 44 00:02:40,590 --> 00:02:41,708 If I'm nothing to you, 45 00:02:42,680 --> 00:02:43,866 then why...? 46 00:02:47,106 --> 00:02:49,172 At the time, I didn't even want to live. 47 00:02:49,725 --> 00:02:51,305 Every day was hell for me. 48 00:02:51,305 --> 00:02:52,868 It didn't matter who it was. 49 00:02:54,156 --> 00:02:55,156 So... 50 00:02:57,309 --> 00:02:58,532 you never loved me? 51 00:02:58,532 --> 00:02:59,883 No. Not even for a day! 52 00:02:59,883 --> 00:03:00,883 Actually, 53 00:03:02,177 --> 00:03:04,221 I never even loved you for a single moment. 54 00:03:05,380 --> 00:03:06,984 - Do you mean that? - I do. 55 00:03:12,923 --> 00:03:14,169 I can tell Goong-chul... 56 00:03:16,114 --> 00:03:17,431 about everything. 57 00:03:19,868 --> 00:03:21,001 Do what you want. 58 00:03:22,230 --> 00:03:23,886 Nothing will change. 59 00:03:25,127 --> 00:03:26,228 Nothing will change? 60 00:03:27,556 --> 00:03:28,856 Do you really believe that? 61 00:03:28,856 --> 00:03:30,131 If anything changes, 62 00:03:30,992 --> 00:03:33,111 then it will probably be my husband dumping you. 63 00:03:34,055 --> 00:03:35,333 Just like I did. 64 00:03:43,771 --> 00:03:44,771 Do you have... 65 00:03:46,331 --> 00:03:48,904 - that much faith in Goong-chul? - What's wrong with you? 66 00:03:48,929 --> 00:03:49,929 Punishment, punishment. 67 00:03:50,006 --> 00:03:51,006 I'm confident that... 68 00:03:53,543 --> 00:03:56,397 our couple won't be shaken by you, at the very least. 69 00:03:57,983 --> 00:04:00,120 So stop trying and come to your senses. 70 00:04:24,947 --> 00:04:26,225 Our dear Man-sik! 71 00:04:26,250 --> 00:04:29,074 Happy birthday! 72 00:04:35,535 --> 00:04:37,109 I'm bored. Should we play a game? 73 00:04:37,257 --> 00:04:38,257 Choon-bok. 74 00:04:48,848 --> 00:04:50,228 (Episode 12) 75 00:04:50,228 --> 00:04:54,320 (Episode 12: Truth Behind the Incident 1) 76 00:04:56,066 --> 00:04:58,547 I heard you were living alone after your divorce, Jae-hoon. 77 00:04:59,674 --> 00:05:01,978 So I thought you were married to a woman who had issues. 78 00:05:03,513 --> 00:05:08,321 Why did you break up with a perfect woman like her? 79 00:05:08,529 --> 00:05:09,529 Oh, my! 80 00:05:09,609 --> 00:05:11,202 You said your name is Hae-sook, right? 81 00:05:11,543 --> 00:05:13,332 You have a good eye for people. 82 00:05:14,441 --> 00:05:16,162 I didn't ask her for a divorce first. 83 00:05:16,162 --> 00:05:17,260 She did. 84 00:05:21,634 --> 00:05:22,634 Oh, my. 85 00:05:22,711 --> 00:05:25,826 Then you dumped Jae-hoon, Mo-ran? 86 00:05:27,290 --> 00:05:29,289 We thought it was the opposite until now. 87 00:05:29,939 --> 00:05:31,354 Is what he said true? 88 00:05:32,392 --> 00:05:33,933 Yes, it's true. 89 00:05:34,717 --> 00:05:36,119 I asked for a divorce first. 90 00:05:37,856 --> 00:05:39,507 You're flabbergasting, Jae-hoon. 91 00:05:39,825 --> 00:05:42,772 You've been bragging and acting like you dumped her all this time! 92 00:05:42,928 --> 00:05:43,928 My goodness. 93 00:05:44,215 --> 00:05:45,215 He's right. 94 00:05:45,240 --> 00:05:46,367 You're already successful! 95 00:05:46,406 --> 00:05:49,287 Why would you brag about something like that? 96 00:05:49,510 --> 00:05:51,383 I don't think he was doing that to show off. 97 00:05:51,835 --> 00:05:54,729 I think he was doing that to protect Mo-ran's pride. 98 00:05:56,476 --> 00:05:57,885 Jae-hoon! 99 00:05:57,885 --> 00:05:59,475 You're so cool! 100 00:05:59,507 --> 00:06:02,698 You were looking out for Mo-ran even though people thought you were a bad guy. 101 00:06:02,729 --> 00:06:04,849 You act like you don't care but you're so thoughtful! 102 00:06:04,992 --> 00:06:06,484 Shouldn't we go home now? 103 00:06:06,627 --> 00:06:07,916 We should tuck Pu-reum into bed. 104 00:06:07,948 --> 00:06:08,948 It's okay. 105 00:06:08,996 --> 00:06:11,671 Yoo-bin called me earlier and told me that he tucked her into bed. 106 00:06:12,306 --> 00:06:15,038 Can Yoo-bin sleep over at our house tonight? 107 00:06:15,038 --> 00:06:16,038 Of course! 108 00:06:16,187 --> 00:06:17,199 You're okay, right? 109 00:06:18,004 --> 00:06:19,004 Yes. 110 00:06:19,758 --> 00:06:20,758 Thank you. 111 00:06:20,830 --> 00:06:22,324 Don't mention it! 112 00:06:23,290 --> 00:06:25,757 I'm so envious of you two! 113 00:06:25,995 --> 00:06:29,002 These days, there's no child as good as Yoo-bin! 114 00:06:29,114 --> 00:06:30,938 He's becoming a teenager but he's so mature. 115 00:06:30,971 --> 00:06:34,701 That's all because he takes after my Jung-hae. 116 00:06:35,459 --> 00:06:37,095 As you all know, 117 00:06:37,194 --> 00:06:40,142 my Jung-hae's kind and pretty! 118 00:06:40,948 --> 00:06:41,948 Here you go again. 119 00:06:42,067 --> 00:06:43,067 Stop. 120 00:06:43,123 --> 00:06:44,350 Should I stop? Okay. 121 00:06:51,999 --> 00:06:52,999 Mo-ran. 122 00:06:53,840 --> 00:06:55,174 Why did you ask for a divorce? 123 00:06:55,761 --> 00:06:57,945 Was there a good reason? 124 00:07:00,815 --> 00:07:01,924 Of course, there was. 125 00:07:02,989 --> 00:07:05,195 I wouldn't have asked for a divorce without a reason. 126 00:07:06,108 --> 00:07:07,344 I wonder what the reason was. 127 00:07:07,860 --> 00:07:09,551 - What was it? - That's enough. 128 00:07:09,766 --> 00:07:10,766 Why stop? 129 00:07:11,242 --> 00:07:12,383 I didn't even start yet. 130 00:07:27,557 --> 00:07:29,021 Why do you think... 131 00:07:30,265 --> 00:07:31,651 I asked him... 132 00:07:33,184 --> 00:07:34,232 for a divorce? 133 00:07:38,939 --> 00:07:39,939 Choi Mo-ran. 134 00:07:40,615 --> 00:07:42,217 I told you to stop. 135 00:07:43,742 --> 00:07:45,571 We had a drink on our wedding anniversary. 136 00:07:46,209 --> 00:07:49,253 And we were having passionate sex. 137 00:07:50,923 --> 00:07:51,923 Sex? 138 00:07:52,312 --> 00:07:56,241 When we were on the verge of climax, 139 00:07:58,230 --> 00:07:59,659 instead my name, 140 00:08:00,444 --> 00:08:04,309 he said someone else's name. 141 00:08:05,196 --> 00:08:06,196 Oh, my! 142 00:08:06,974 --> 00:08:08,681 Someone else's name? 143 00:08:11,450 --> 00:08:12,660 Whose name was that? 144 00:08:13,997 --> 00:08:14,997 It wasn't... 145 00:08:15,901 --> 00:08:17,288 someone here, right? 146 00:08:21,536 --> 00:08:22,536 What if it was... 147 00:08:24,068 --> 00:08:25,068 someone here? 148 00:08:40,237 --> 00:08:41,237 Let's stop. 149 00:08:42,433 --> 00:08:44,302 It's obvious that Mo-ran's joking. 150 00:08:46,630 --> 00:08:47,630 Oh, my. 151 00:08:48,382 --> 00:08:49,382 Was it obvious? 152 00:08:50,414 --> 00:08:52,638 You're so quick, Kyeong-ja. 153 00:08:54,243 --> 00:08:55,279 What in the world? 154 00:08:55,279 --> 00:08:56,955 You were really joking? 155 00:08:58,431 --> 00:08:59,789 I had no idea! 156 00:09:00,112 --> 00:09:01,801 My heart dropped for a second! 157 00:09:02,241 --> 00:09:03,241 I'm sorry. 158 00:09:03,408 --> 00:09:06,016 You were all so into my story so I couldn't help myself! 159 00:09:08,428 --> 00:09:10,169 Honey, you're not mad, right? 160 00:09:10,508 --> 00:09:13,643 Then are you and Mo-ran getting back together now? 161 00:09:16,762 --> 00:09:17,762 Oh, dear. 162 00:09:18,134 --> 00:09:20,293 I don't even have anything to help you wipe this. 163 00:09:22,238 --> 00:09:23,671 Hey, I'm sorry. 164 00:09:24,365 --> 00:09:25,483 Jeez, man! 165 00:09:26,082 --> 00:09:28,127 Why did you spray at my Jung-hae of all people? 166 00:09:29,042 --> 00:09:30,042 Are you okay? 167 00:09:30,169 --> 00:09:31,169 Yes, I'm fine. 168 00:09:33,718 --> 00:09:35,621 I'm going to go use the restroom. 169 00:09:39,880 --> 00:09:41,118 Goong-chul. 170 00:09:42,610 --> 00:09:43,640 Have a drink with me. 171 00:09:45,368 --> 00:09:46,368 Okay. 172 00:10:04,310 --> 00:10:07,945 I can't believe he made a mistake like that when he seems so perfect. 173 00:10:09,513 --> 00:10:10,513 Good job, Eun-sil. 174 00:10:10,715 --> 00:10:13,310 Please continue to ask those kinds of questions in the future. 175 00:10:13,319 --> 00:10:14,319 Pardon? 176 00:10:15,755 --> 00:10:16,802 Right... 177 00:10:16,882 --> 00:10:17,882 Okay. 178 00:11:00,653 --> 00:11:01,679 Change into this. 179 00:11:03,288 --> 00:11:04,303 It's fine. 180 00:11:04,585 --> 00:11:05,585 I'll just go home. 181 00:11:06,803 --> 00:11:08,295 Change into this before you go. 182 00:11:08,343 --> 00:11:09,351 It doesn't look good. 183 00:11:13,407 --> 00:11:14,407 Thanks. 184 00:11:16,955 --> 00:11:17,955 I'm sorry. 185 00:11:31,649 --> 00:11:32,984 What were you doing? 186 00:11:32,984 --> 00:11:34,353 Spraying Jae-hoon? 187 00:11:35,512 --> 00:11:36,864 I gave Jae-hoon one of my shirts. 188 00:11:38,134 --> 00:11:39,363 Your shirt? 189 00:11:39,991 --> 00:11:43,195 You should've gave her one of Mo-ran's! 190 00:11:43,671 --> 00:11:46,603 My shirt is better than Mo-ran's for Jung-hae. 191 00:12:35,780 --> 00:12:36,780 By the way, 192 00:12:37,796 --> 00:12:39,598 doesn't wine look like blood? 193 00:12:41,359 --> 00:12:43,265 Jung-hae looked like she was bleeding... 194 00:12:44,146 --> 00:12:46,653 from a gun shot wound or a sword wound earlier. 195 00:12:48,336 --> 00:12:49,897 It was horrifying. 196 00:12:51,326 --> 00:12:52,727 To be honest, I thought so too. 197 00:12:53,327 --> 00:12:55,459 The red looked so intense 198 00:12:55,459 --> 00:12:56,893 so it looked scary. 199 00:12:57,176 --> 00:12:58,729 That reminds me of something. 200 00:12:59,483 --> 00:13:01,586 Why was there a rumor like that about you, Hae-sook? 201 00:13:03,404 --> 00:13:04,404 What rumor? 202 00:13:04,531 --> 00:13:05,715 The rumor that 203 00:13:05,808 --> 00:13:08,276 you killed a professor and went into hiding in college. 204 00:13:12,747 --> 00:13:13,747 Oh, my. 205 00:13:13,980 --> 00:13:15,287 There was a rumor like that? 206 00:13:17,200 --> 00:13:18,992 How fascinating! 207 00:13:19,534 --> 00:13:21,311 Hae-sook, please tell us. 208 00:13:25,640 --> 00:13:26,640 Honey. 209 00:13:27,228 --> 00:13:30,063 I told you it was a false rumor. 210 00:13:30,339 --> 00:13:34,259 That's why I'm asking why there was rumor like that. 211 00:13:43,326 --> 00:13:45,998 I wonder why you're curious about what happened 20 years ago. 212 00:13:48,446 --> 00:13:51,548 There's also a murder that happened recently. 213 00:13:59,251 --> 00:14:01,238 A murder that happened recently? 214 00:14:03,285 --> 00:14:04,424 What is she talking about? 215 00:14:05,483 --> 00:14:06,610 Do you know about it? 216 00:14:07,729 --> 00:14:09,359 No, it's my first time hearing about it. 217 00:14:10,866 --> 00:14:12,696 - Do you know? - Of course, I don't. 218 00:14:12,787 --> 00:14:13,920 How would I know? 219 00:14:15,874 --> 00:14:16,978 Who... 220 00:14:18,493 --> 00:14:19,660 told you about that? 221 00:14:24,098 --> 00:14:25,098 I don't know. 222 00:14:26,994 --> 00:14:28,803 Someone who was drinking... 223 00:14:31,240 --> 00:14:32,407 told me. 224 00:14:47,489 --> 00:14:48,891 What's your point? 225 00:14:52,842 --> 00:14:53,903 Are you really asking? 226 00:14:57,181 --> 00:15:00,115 You criticized me for selling my body. 227 00:15:02,222 --> 00:15:04,008 But you got photos like that taken 228 00:15:04,651 --> 00:15:06,310 because you valued your body so much? 229 00:15:16,749 --> 00:15:17,749 Oh, my! 230 00:15:30,809 --> 00:15:31,884 I never... 231 00:15:34,672 --> 00:15:36,599 want to see you again. 232 00:15:53,761 --> 00:15:55,447 Let's end the party now. 233 00:15:56,252 --> 00:15:57,395 We should all go home now. 234 00:15:58,443 --> 00:15:59,678 Stay longer. 235 00:16:01,462 --> 00:16:03,137 I'm just starting to have fun. 236 00:16:08,810 --> 00:16:09,810 Drink. 237 00:17:21,626 --> 00:17:22,830 Those are pretty, right? 238 00:17:24,809 --> 00:17:28,039 I saw you wear those before and I liked them so I purchased a pair too. 239 00:17:29,356 --> 00:17:31,601 It was a limited edition so it was tough buying it. 240 00:17:35,216 --> 00:17:36,216 Jung-hae. 241 00:17:36,334 --> 00:17:37,398 Let's go together. 242 00:19:14,118 --> 00:19:15,377 I had fun today. 243 00:19:16,316 --> 00:19:17,448 I should go now. 244 00:19:18,224 --> 00:19:19,424 See you, Hae-sook. 245 00:19:20,306 --> 00:19:21,890 Goodbye, Hae-sook. 246 00:19:22,946 --> 00:19:23,946 Bye, Hae-sook! 247 00:19:26,644 --> 00:19:28,049 Today was so dramatic. 248 00:19:28,231 --> 00:19:29,546 I'll never forget today. 249 00:19:29,826 --> 00:19:30,826 I know, right? 250 00:19:30,945 --> 00:19:35,277 Why did Jae-hoon ask only Goong-chul to stay behind? 251 00:19:35,339 --> 00:19:36,339 I know, right? 252 00:19:36,521 --> 00:19:39,013 I need to take care of something. You should all go home first. 253 00:19:39,887 --> 00:19:41,104 Okay, goodbye! 254 00:19:41,212 --> 00:19:42,307 Goodbye, Kyeong-ja! 255 00:19:54,485 --> 00:19:55,485 Hae-sook. 256 00:20:03,354 --> 00:20:04,354 Kyeong-ja. 257 00:20:05,218 --> 00:20:06,218 What is it? 258 00:20:06,652 --> 00:20:07,734 We need to talk. 259 00:20:09,306 --> 00:20:10,306 Talk? 260 00:20:10,631 --> 00:20:13,230 Let me give you a piece of advice as someone who's lived longer. 261 00:20:13,500 --> 00:20:14,766 You should think... 262 00:20:15,262 --> 00:20:17,023 before you talk. 263 00:20:22,154 --> 00:20:23,154 I don't know. 264 00:20:24,365 --> 00:20:28,095 I'm a woman whose heart acts before her brain does. 265 00:20:31,462 --> 00:20:35,136 I ate more meals than you did and I drank more than you did. 266 00:20:35,723 --> 00:20:37,770 How dare you act so disrespectful to someone older? 267 00:20:41,176 --> 00:20:43,354 I was criticized more than you. 268 00:20:43,689 --> 00:20:45,233 And I have more debt than you do. 269 00:20:46,800 --> 00:20:47,988 So let's call it even. 270 00:20:49,705 --> 00:20:50,705 Hey. 271 00:21:19,817 --> 00:21:21,007 Is there anything... 272 00:21:22,896 --> 00:21:24,163 you want to ask me? 273 00:21:28,366 --> 00:21:32,310 Just say what you want to say. 274 00:21:34,350 --> 00:21:35,459 What I want to say? 275 00:21:44,764 --> 00:21:45,764 Okay, I will. 276 00:21:51,925 --> 00:21:53,056 To be honest... 277 00:21:55,914 --> 00:21:57,047 Jung-hae and I... 278 00:22:11,056 --> 00:22:14,000 Are these people your friends too, honey? 279 00:22:25,684 --> 00:22:26,747 Mr. Jung Jae-hoon. 280 00:22:26,747 --> 00:22:29,097 You're under arrest for the murder of Joo Kang-san. 281 00:23:04,054 --> 00:23:05,335 Mr. Ahn! 282 00:23:05,721 --> 00:23:07,260 Don't stay here! 283 00:23:07,285 --> 00:23:08,927 Please just go home and wait! 284 00:23:11,343 --> 00:23:12,343 I beg you. 285 00:23:12,815 --> 00:23:14,101 May I please talk to my friend? 286 00:23:14,149 --> 00:23:15,739 I told you that you can't! 287 00:23:15,764 --> 00:23:19,624 Then please let me talk to Detective Cho! It won't take long! 288 00:23:19,732 --> 00:23:20,828 It will be just a minute! 289 00:23:21,275 --> 00:23:22,714 I'll pay you. 290 00:23:23,663 --> 00:23:25,591 So see you at the amusement park at 10 tomorrow. 291 00:23:26,285 --> 00:23:27,285 Yes, sir. 292 00:23:28,179 --> 00:23:31,065 It seems like that woman's husband knows what's going on. Stop now! 293 00:23:31,862 --> 00:23:34,306 You wanted me to drive a wedge between the married couple. 294 00:23:34,497 --> 00:23:36,692 I don't think they're planning to get a divorce yet. 295 00:23:38,551 --> 00:23:39,869 Stop what you're doing now. 296 00:23:41,004 --> 00:23:42,447 If you act on your own any more, 297 00:23:43,583 --> 00:23:44,860 then I don't know what I'll do/ 298 00:23:49,405 --> 00:23:51,218 Three days before Joo Kang-san died, 299 00:23:51,708 --> 00:23:53,391 he sent this recording to his friend. 300 00:23:54,382 --> 00:23:56,778 You admit this is your voice, right? 301 00:23:57,278 --> 00:23:58,278 Yes. 302 00:23:58,731 --> 00:24:00,699 Did you hire Joo Kang-san 303 00:24:01,542 --> 00:24:03,866 to break up Ms. Nam and Mr. Ahn? 304 00:24:04,263 --> 00:24:05,263 Yes. 305 00:24:07,167 --> 00:24:08,334 So did you kill him? 306 00:24:09,453 --> 00:24:11,545 Because he didn't stop when you told him to stop? 307 00:24:19,333 --> 00:24:20,718 Let me make a phone call. 308 00:24:22,407 --> 00:24:23,407 Go ahead. 309 00:24:33,666 --> 00:24:35,235 I'm sorry to call so late at night. 310 00:24:40,148 --> 00:24:41,148 Tae-uk. 311 00:24:41,511 --> 00:24:42,574 I need a moment with you. 312 00:24:42,978 --> 00:24:44,733 Why did you arrest him? 313 00:24:44,844 --> 00:24:46,830 I told you that I can't tell you yet. 314 00:24:46,855 --> 00:24:48,343 Please tell me, Detective! 315 00:24:48,607 --> 00:24:49,748 My life depends on it! 316 00:24:49,773 --> 00:24:52,104 No, the life of a family is on the line! 317 00:24:52,129 --> 00:24:53,129 So please...! 318 00:24:53,154 --> 00:24:54,576 I'll tell you when I know for sure. 319 00:24:54,861 --> 00:24:55,861 So go home. 320 00:25:03,745 --> 00:25:05,197 One thing I can tell you is that... 321 00:25:05,547 --> 00:25:07,469 you're still a suspect 322 00:25:08,017 --> 00:25:10,596 even though Mr. Jung is under arrest. 323 00:25:12,628 --> 00:25:13,628 Take care. 324 00:25:27,811 --> 00:25:29,232 How much time do you have left? 325 00:25:35,056 --> 00:25:36,056 I don't know. 326 00:25:37,469 --> 00:25:39,912 I don't know if I'll be able to see the first snowfall. 327 00:25:40,901 --> 00:25:41,901 I knew it. 328 00:25:42,929 --> 00:25:45,018 You looked like you had quite a story. 329 00:25:49,652 --> 00:25:51,553 You looked like you had one too. 330 00:25:54,438 --> 00:25:55,600 I do too. 331 00:25:57,223 --> 00:26:01,641 But no matter how dramatic and tough my life's story is, 332 00:26:02,856 --> 00:26:05,848 it's like the toenail of an ant's hind leg in the face of death. 333 00:26:08,354 --> 00:26:11,988 An ant's hind leg has toenails? 334 00:26:16,198 --> 00:26:17,352 I didn't know that. 335 00:26:20,127 --> 00:26:21,297 Oh, goodness. 336 00:26:22,574 --> 00:26:24,578 You look pretty when you smile, Hae-sook. 337 00:27:01,344 --> 00:27:02,344 Sort it all out. 338 00:27:04,344 --> 00:27:06,495 Sort out everything you can before you leave. 339 00:27:10,206 --> 00:27:11,206 If you don't, 340 00:27:12,055 --> 00:27:13,610 you won't be able to die in peace. 341 00:27:28,989 --> 00:27:29,989 I should go. 342 00:27:31,600 --> 00:27:32,600 Kyeong-ja. 343 00:27:34,259 --> 00:27:35,866 You want me to keep your secret? 344 00:27:36,227 --> 00:27:37,227 Of course. 345 00:27:38,109 --> 00:27:39,710 I'm not like that. 346 00:27:41,433 --> 00:27:43,917 Even if you want me to tell others, I won't tell anyone. 347 00:27:44,687 --> 00:27:45,760 So don't worry. 348 00:28:27,437 --> 00:28:30,000 How was I released? 349 00:28:32,641 --> 00:28:33,974 Where do you think you're going? 350 00:28:35,514 --> 00:28:37,383 On the night you turned yourself in, 351 00:28:37,903 --> 00:28:41,378 someone sent this video clip to your husband. 352 00:28:45,547 --> 00:28:46,654 Why? 353 00:28:48,428 --> 00:28:51,972 It was probably so that the person can prove you're not the culprit. 354 00:28:53,863 --> 00:28:57,845 I'm confident that the person who sent this clip is the culprit. 355 00:28:58,953 --> 00:29:05,095 I wonder who's the person who cares so deeply about you like this? 356 00:29:20,798 --> 00:29:22,257 Don't do this! 357 00:29:23,372 --> 00:29:27,331 You married Goong-chul because you thought he would love only one woman? 358 00:29:27,930 --> 00:29:30,318 And you're exhausted because that woman is Hae-sook? 359 00:29:31,381 --> 00:29:32,445 Then what about me? 360 00:29:34,081 --> 00:29:35,668 Why don't you see me? 361 00:29:36,985 --> 00:29:38,749 I love you! 362 00:29:38,852 --> 00:29:40,658 Why don't you see me? 363 00:29:43,918 --> 00:29:44,918 No. 364 00:29:47,152 --> 00:29:48,152 It can't be. 365 00:29:50,349 --> 00:29:51,349 It can't be... 366 00:30:07,866 --> 00:30:10,362 You're back from Jae-hoon's place. 367 00:30:13,047 --> 00:30:14,047 Yes. 368 00:30:14,912 --> 00:30:18,262 Why did you tell Hae-sook about what happened? 369 00:30:26,005 --> 00:30:27,260 What's with that laugh? 370 00:30:33,258 --> 00:30:34,658 I'm going to wash up. 371 00:31:00,517 --> 00:31:01,596 Let go of her! 372 00:31:01,715 --> 00:31:02,782 I'm her husband! 373 00:31:06,103 --> 00:31:07,501 Hurry up and take her home! 374 00:31:09,786 --> 00:31:12,982 I heard today's the anniversay of Jung-hae's mom's death. 375 00:31:16,085 --> 00:31:17,085 Jung-hae. 376 00:31:20,589 --> 00:31:22,006 Your guest is here. 377 00:31:25,050 --> 00:31:27,390 He golfs with Professor Nam. 378 00:31:27,653 --> 00:31:30,146 I invited him to join us for drinks. 379 00:31:36,926 --> 00:31:38,183 To be honest... 380 00:31:40,502 --> 00:31:41,635 Jung-hae and I... 381 00:32:15,228 --> 00:32:17,603 There's an app that finds what dog resembles you the most. 382 00:32:17,603 --> 00:32:18,603 Hey, over there. 383 00:32:18,810 --> 00:32:19,810 Okay. 384 00:32:20,079 --> 00:32:22,202 Tell us which dog we each resemble. 385 00:32:23,856 --> 00:32:25,409 As for Young-chul... 386 00:32:25,691 --> 00:32:28,645 Did you ever hear of a German dog breed named Weimaraner? 387 00:32:31,557 --> 00:32:32,913 Oh, goodness! 388 00:32:34,484 --> 00:32:35,717 They're so funny! 389 00:32:39,223 --> 00:32:40,223 Excuse me! 390 00:32:40,350 --> 00:32:41,350 Excuse me! 391 00:32:42,557 --> 00:32:45,167 Did you notice any suspicious behavior from Mr. Jung? 392 00:32:45,167 --> 00:32:46,167 I don't know. 393 00:32:46,422 --> 00:32:48,104 Jae-hoon and I divorced two years ago. 394 00:32:48,104 --> 00:32:50,341 I was living in the U.S. but I returned a few days ago. 395 00:32:50,381 --> 00:32:52,333 I'm only staying here until I find my own place. 396 00:32:54,445 --> 00:32:55,445 Why? 397 00:32:56,776 --> 00:32:58,105 Are you going to arrest me too? 398 00:33:00,012 --> 00:33:01,716 Sir, please have a look here! 399 00:33:04,300 --> 00:33:05,300 And! 400 00:33:05,599 --> 00:33:06,599 Weimaraner? 401 00:33:07,037 --> 00:33:08,539 - Borzoi. - What? 402 00:33:08,544 --> 00:33:09,544 Borzoi. 403 00:33:10,766 --> 00:33:12,002 Have a look here. 404 00:33:16,503 --> 00:33:17,503 What is this? 405 00:33:42,362 --> 00:33:43,547 (Joo Kang-san) 406 00:33:44,162 --> 00:33:45,209 This is incredible. 407 00:33:49,638 --> 00:33:51,953 Please tell us the truth now, Mr. Jung. 408 00:33:57,767 --> 00:33:59,270 It was around 6. 409 00:34:00,616 --> 00:34:02,047 The time I went into his house. 410 00:34:03,318 --> 00:34:04,931 The door is open. 411 00:34:04,931 --> 00:34:07,644 (3 hours before Joo Kang-san's murder) 412 00:35:27,889 --> 00:35:29,066 The door is open. 413 00:35:41,378 --> 00:35:42,926 The door is open. 414 00:36:40,785 --> 00:36:41,906 (Choi Mo-ran) 415 00:37:24,128 --> 00:37:26,236 (Joo Kang-san) 416 00:37:26,344 --> 00:37:29,130 So you saw Mr. Cho come in and then run away. 417 00:37:29,535 --> 00:37:32,304 And you took the lighter and wallet he left behind. 418 00:37:33,553 --> 00:37:34,553 Yes. 419 00:37:38,148 --> 00:37:39,148 After that, 420 00:37:40,561 --> 00:37:42,394 I hid in the closet again. 421 00:37:43,831 --> 00:37:45,446 And I waited for that bastard to come. 422 00:37:48,275 --> 00:37:50,798 I haven't been able to get in contact with him for a few days. 423 00:37:51,209 --> 00:37:55,083 And I had to take back the cellphone, no matter what. 424 00:37:56,312 --> 00:37:59,889 The cellphone with photos of her naked. 425 00:38:00,089 --> 00:38:02,097 (1 hour 30 minutes before Joo Kang-san's murder) 426 00:38:02,145 --> 00:38:03,447 What bad luck! 427 00:38:08,518 --> 00:38:10,137 Of course, I looked everywhere. 428 00:38:10,518 --> 00:38:13,853 I looked around the golf course and apartment but I can't find it. 429 00:38:17,880 --> 00:38:18,880 Okay. 430 00:38:19,346 --> 00:38:20,568 I'll get on it right away. 431 00:38:20,838 --> 00:38:22,245 So find a good place to live! 432 00:38:22,814 --> 00:38:25,251 A big place with a great view! 433 00:38:27,095 --> 00:38:28,771 I'll leave this apartment soon. 434 00:38:30,797 --> 00:38:31,797 Okay. 435 00:38:32,170 --> 00:38:33,265 I'll call you again. 436 00:38:33,933 --> 00:38:34,933 Okay. 437 00:39:22,731 --> 00:39:23,731 Jeez. 438 00:40:47,162 --> 00:40:48,964 Did you come because you missed me already? 439 00:40:49,020 --> 00:40:51,225 I'll give you $500,000 so let's make it a clean ending. 440 00:40:52,155 --> 00:40:53,554 A clean ending? 441 00:40:54,361 --> 00:40:57,537 I tend to live very messily. 442 00:40:58,390 --> 00:41:00,223 What's a clean ending? 443 00:41:00,596 --> 00:41:02,620 Delete all photos on the cellphone. 444 00:41:02,645 --> 00:41:03,645 And... 445 00:41:06,692 --> 00:41:10,024 Sign a contract that you'll never show up before me again. 446 00:41:10,446 --> 00:41:11,570 That's it? 447 00:41:12,883 --> 00:41:14,653 You'll give me $500,000 if I do just that? 448 00:41:15,327 --> 00:41:16,458 Think carefully. 449 00:41:17,470 --> 00:41:18,593 Call me by tomorrow. 450 00:41:19,401 --> 00:41:21,123 This is your last chance. 451 00:41:23,242 --> 00:41:24,242 One million dollars! 452 00:41:27,749 --> 00:41:28,749 What? 453 00:41:28,807 --> 00:41:30,384 I changed my mind. 454 00:41:31,593 --> 00:41:34,254 After getting beaten up by your husband, 455 00:41:34,254 --> 00:41:35,942 I feel like I deserve another $500,000. 456 00:41:36,861 --> 00:41:38,654 So in addition to the cost of the photos, 457 00:41:39,742 --> 00:41:40,766 it's a million dollars. 458 00:41:41,981 --> 00:41:43,800 You're hopeless. 459 00:41:45,079 --> 00:41:46,079 Fine. 460 00:41:46,214 --> 00:41:47,642 Do whatever you want to do. 461 00:41:52,894 --> 00:41:54,606 What will you do if I do? 462 00:41:57,410 --> 00:41:58,505 What do you think? 463 00:41:58,783 --> 00:42:00,180 I'll call the police, of course. 464 00:42:00,817 --> 00:42:02,126 As my husband said, 465 00:42:02,562 --> 00:42:04,818 trash like you deserve to go to prison! 466 00:42:07,110 --> 00:42:08,293 Why you little! 467 00:42:15,478 --> 00:42:18,222 It's fine if I get some prison time. I'll just become stronger. 468 00:42:19,060 --> 00:42:20,984 But do you know what will happen to your life? 469 00:42:25,441 --> 00:42:29,388 There are photos of you naked and having fun with a young guy. 470 00:42:30,274 --> 00:42:31,877 Everybody in the world will see those. 471 00:42:34,234 --> 00:42:35,320 Can you handle that? 472 00:42:38,836 --> 00:42:40,006 We had sex? 473 00:42:41,520 --> 00:42:42,520 Me? 474 00:42:45,900 --> 00:42:47,233 Where's the video clip? 475 00:42:49,062 --> 00:42:50,719 What do you mean? Why? 476 00:42:51,411 --> 00:42:52,411 You want to see it? 477 00:42:52,729 --> 00:42:54,124 - Want me to show you? - Bring it. 478 00:42:55,655 --> 00:42:58,238 If you show me that video clip, I'll give you a million dollars. 479 00:42:58,374 --> 00:42:59,493 This is insane. 480 00:43:01,116 --> 00:43:02,128 You want me to bring it? 481 00:43:02,819 --> 00:43:03,967 I'll bring it! 482 00:43:06,589 --> 00:43:07,589 You have... 483 00:43:09,166 --> 00:43:10,598 erectile dysfunction, right? 484 00:43:11,319 --> 00:43:12,803 Or you're gay. 485 00:43:19,854 --> 00:43:22,843 It doesn't matter if you have erectile dysfunction or if you're gay. 486 00:43:23,590 --> 00:43:24,749 But if your goal is money, 487 00:43:24,774 --> 00:43:27,653 then just quietly take $500,000 and stop acting cheeky. 488 00:43:27,653 --> 00:43:29,223 Why you little! 489 00:43:30,251 --> 00:43:31,384 What did you say? 490 00:43:31,409 --> 00:43:32,881 Erectile dysfunction? Gay? 491 00:43:35,052 --> 00:43:36,786 I didn't lay a finger on you for your sake 492 00:43:36,838 --> 00:43:38,483 so how dare you accuse me of such things? 493 00:43:41,412 --> 00:43:44,005 Crazy jerk. 494 00:43:46,393 --> 00:43:48,071 Where do you think you're going? 495 00:43:49,759 --> 00:43:52,441 Why would you make me angry like this? 496 00:43:55,291 --> 00:43:58,518 In the end, you came at this hour because you wanted this. 497 00:43:58,518 --> 00:43:59,518 Right? 498 00:44:00,048 --> 00:44:01,048 Why? 499 00:44:01,802 --> 00:44:03,901 Is your husband only good with his fists? 500 00:44:04,540 --> 00:44:05,940 He's not good in bed? 501 00:44:22,149 --> 00:44:23,343 Lady. 502 00:44:23,835 --> 00:44:26,178 Where do you think you're going? 503 00:44:29,548 --> 00:44:31,712 - Let go! - Stay still! 504 00:44:32,016 --> 00:44:34,419 - I'll give what you want! Stay still! - Crazy jerk! 505 00:44:34,419 --> 00:44:35,617 Stay still! 506 00:44:35,722 --> 00:44:37,076 You crazy jerk! 507 00:44:37,436 --> 00:44:39,363 Come here! I'll give you what you want, lady! 508 00:44:40,242 --> 00:44:41,242 Stop! 509 00:44:42,376 --> 00:44:44,542 - I didn't plan on going this far. - Stop! 510 00:44:44,542 --> 00:44:47,098 But you keep provoking me, lady. 511 00:44:47,098 --> 00:44:48,098 Right? 512 00:44:49,039 --> 00:44:51,263 Let's have some fun, lady! 513 00:44:51,786 --> 00:44:53,350 - Let go of me! - Stay still! 514 00:44:54,871 --> 00:44:56,476 I told you to stay still! 515 00:45:11,173 --> 00:45:12,306 Stop right there! 516 00:45:18,165 --> 00:45:19,859 So this is how you're going to be. 517 00:45:22,003 --> 00:45:23,003 Fine. 518 00:45:23,598 --> 00:45:26,769 Let's see who dies in the end. 519 00:45:44,356 --> 00:45:45,356 If you're tired, 520 00:45:46,221 --> 00:45:47,498 should we take a short break? 521 00:46:08,800 --> 00:46:09,867 We need to talk. 522 00:46:13,528 --> 00:46:14,677 It's not me, Jung-hae. 523 00:46:17,226 --> 00:46:18,226 What's not you? 524 00:46:25,725 --> 00:46:28,732 I'm not the one who told Hae-sook about that. 525 00:46:31,207 --> 00:46:32,207 You're lying. 526 00:46:34,121 --> 00:46:35,279 Then how would she know? 527 00:46:36,247 --> 00:46:38,691 - If it wasn't you, then how... - It was probably Jae-hoon. 528 00:46:40,810 --> 00:46:41,810 What? 529 00:46:42,168 --> 00:46:43,350 You and Jae-hoon... 530 00:46:45,048 --> 00:46:47,104 share so many secrets that I don't know. 531 00:46:49,336 --> 00:46:51,107 How much did you talk with Jae-hoon? 532 00:46:54,405 --> 00:46:56,006 How much did he tell you? 533 00:47:04,256 --> 00:47:05,410 How much did I hear? 534 00:47:06,089 --> 00:47:07,782 How much am I supposed to know? 535 00:47:12,576 --> 00:47:13,822 It's all in the past. 536 00:47:14,715 --> 00:47:16,739 You didn't need to know. It's not even important. 537 00:47:16,764 --> 00:47:18,275 You always say it's in the past. 538 00:47:19,374 --> 00:47:21,738 So you don't have to tell me and it's not important, right? 539 00:47:22,612 --> 00:47:24,923 What's important to you, Jung-hae? 540 00:47:26,756 --> 00:47:27,756 Because of what you did, 541 00:47:28,771 --> 00:47:31,192 someone's life may be ruined but it's not important to you. 542 00:47:35,132 --> 00:47:36,599 Because of what I did, 543 00:47:38,616 --> 00:47:39,924 someone's life was ruined? 544 00:47:43,816 --> 00:47:45,506 What did I do? 545 00:47:46,467 --> 00:47:47,789 You know that better than me. 546 00:47:49,713 --> 00:47:51,090 What you did. 547 00:47:52,244 --> 00:47:53,536 You know whose life was ruined 548 00:47:54,321 --> 00:47:56,824 and how it was ruined because of what happened. 549 00:47:58,123 --> 00:47:59,123 What? 550 00:47:59,211 --> 00:48:00,211 Despite that, 551 00:48:00,830 --> 00:48:04,171 you always hid it from me and you lied to me. 552 00:48:05,199 --> 00:48:06,199 That's what you do. 553 00:48:14,290 --> 00:48:15,290 You're right. 554 00:48:18,886 --> 00:48:21,058 I'm someone who always hides things from you 555 00:48:21,058 --> 00:48:22,249 and lies to you. 556 00:48:25,362 --> 00:48:26,362 But... 557 00:48:28,507 --> 00:48:30,573 that wasn't always for my sake. 558 00:48:33,911 --> 00:48:35,352 The detectives arrested him. 559 00:48:40,355 --> 00:48:41,450 Jae-hoon... 560 00:48:43,490 --> 00:48:46,272 was arrested as a suspect for that bastard's murder. 561 00:48:50,915 --> 00:48:52,663 If you're feeling calm now, 562 00:48:53,526 --> 00:48:54,812 should we get started again? 563 00:48:56,920 --> 00:48:57,920 Yes. 564 00:48:57,945 --> 00:49:02,126 So what did you do after Ms. Nam left? 565 00:49:04,706 --> 00:49:06,032 I saved that video clip. 566 00:49:08,177 --> 00:49:09,294 And I stepped outside. 567 00:49:18,682 --> 00:49:19,682 You're... 568 00:49:20,672 --> 00:49:21,672 You! 569 00:49:22,992 --> 00:49:25,277 I told you to not lay a finger on that woman. 570 00:49:27,556 --> 00:49:28,774 I wasn't planning to. 571 00:49:30,786 --> 00:49:32,376 But you saw her. 572 00:49:32,968 --> 00:49:35,971 That woman treated me like I was an animal and some kind of trash! 573 00:49:36,586 --> 00:49:38,332 Why weren't you answering my phone calls? 574 00:49:41,353 --> 00:49:42,353 As you can see, 575 00:49:43,932 --> 00:49:45,042 I was busy. 576 00:49:55,276 --> 00:49:57,048 Did you say that you want a million dollars? 577 00:49:58,014 --> 00:49:59,014 Why? 578 00:50:00,124 --> 00:50:01,377 Are you going to give me that? 579 00:50:03,766 --> 00:50:05,028 I'll send it tomorrow. 580 00:50:05,028 --> 00:50:06,250 So stop this right now. 581 00:50:08,411 --> 00:50:12,706 But give me the photos and video clip this instant. 582 00:50:14,882 --> 00:50:15,948 I can't do that. 583 00:50:16,641 --> 00:50:18,712 I'll give you those after the money's transferred. 584 00:50:19,277 --> 00:50:21,493 - If you break your promise again... - I won't. 585 00:50:22,650 --> 00:50:23,846 I want to live too. 586 00:50:27,755 --> 00:50:28,755 Fine. 587 00:50:30,366 --> 00:50:31,820 I'll trust you one more time. 588 00:50:33,239 --> 00:50:35,151 I'll call you after I send the money tomorrow. 589 00:50:43,912 --> 00:50:46,189 You left after saying that? 590 00:50:47,401 --> 00:50:48,401 Yes. 591 00:50:49,374 --> 00:50:51,831 When you came back after you followed Mr. Ahn there, 592 00:50:52,481 --> 00:50:54,127 Joo Kang-san was already dead. 593 00:50:54,721 --> 00:50:55,721 Yes. 594 00:50:57,475 --> 00:50:59,157 Do you expect me to believe that? 595 00:51:00,006 --> 00:51:03,804 It doesn't matter if you do or not. Think whatever you like. 596 00:51:04,001 --> 00:51:06,185 Why did you hire Joo Kang-san to do that? 597 00:51:09,953 --> 00:51:13,439 In the video clip you sent, the trophy is still in the living room. 598 00:51:13,502 --> 00:51:14,946 But when we went to the crime scene, 599 00:51:14,946 --> 00:51:16,351 the trophy wasn't there! 600 00:51:17,327 --> 00:51:18,938 You killed Joo Kang-san, 601 00:51:19,621 --> 00:51:21,062 and you hid that trophy! 602 00:51:23,294 --> 00:51:25,731 Where's the trophy you used to kill Joo Kang-san? 603 00:51:26,088 --> 00:51:27,282 I don't know about that. 604 00:51:28,000 --> 00:51:29,264 Mr. Jung! 605 00:51:29,734 --> 00:51:31,605 Do you know how many charges you have? 606 00:51:31,925 --> 00:51:34,362 You'll regret it if you keep saying you don't know anything! 607 00:51:37,457 --> 00:51:39,380 I think you'll be the one who'll regret this. 608 00:52:01,804 --> 00:52:03,369 I thought I knew everything about her. 609 00:52:03,907 --> 00:52:04,907 No. 610 00:52:05,363 --> 00:52:07,260 I thought I didn't need to know everything. 611 00:52:07,847 --> 00:52:09,126 Because I love this woman. 612 00:52:09,863 --> 00:52:13,452 I thought I would be happy forever with that. 613 00:52:14,878 --> 00:52:15,878 But... 614 00:52:16,705 --> 00:52:19,454 there are too many things I want to know about now. 615 00:52:19,590 --> 00:52:20,590 No. 616 00:52:20,916 --> 00:52:25,801 I can see and hear about so many things 617 00:52:26,751 --> 00:52:28,143 I didn't want to know about. 618 00:52:29,481 --> 00:52:33,255 Will I be able to love her like I did before? 619 00:52:35,097 --> 00:52:38,740 Will I be able to dream of happiness with this strange woman? 620 00:52:58,576 --> 00:52:59,576 To be honest, 621 00:53:00,808 --> 00:53:02,181 I don't feel confident that I can. 622 00:53:02,458 --> 00:53:06,735 I hate myself because I don't feel confident now. 623 00:53:43,580 --> 00:53:44,980 (Life Insurance Policy) 624 00:53:49,694 --> 00:53:51,409 (Dementia policy) 625 00:53:53,541 --> 00:53:54,783 (Cost for dementia diagnosis) 626 00:53:55,089 --> 00:53:56,785 (Applies once after diagnosis of dementia) 627 00:54:02,864 --> 00:54:04,460 (Dementia policy: $10,000) 628 00:54:04,460 --> 00:54:06,043 If I collect the life insurance money, 629 00:54:06,301 --> 00:54:07,793 then I won't be able to keep my job. 630 00:54:11,562 --> 00:54:13,332 - What are you doing, honey? - Nothing. 631 00:54:13,632 --> 00:54:15,624 - Why? - Come out and eat. 632 00:54:15,782 --> 00:54:17,357 Okay, I'll be right there. 633 00:54:34,314 --> 00:54:36,368 What did you talk about with Hae-sook yesterday? 634 00:54:37,195 --> 00:54:39,043 It wasn't about you so don't worry about it. 635 00:54:43,881 --> 00:54:45,881 (Ji-wook's Coach) 636 00:54:48,478 --> 00:54:49,478 Hello, Coach! 637 00:54:49,507 --> 00:54:50,507 Hello! 638 00:54:51,883 --> 00:54:52,883 Really? 639 00:54:53,415 --> 00:54:56,317 Oh, my! Thank you so much, Coach! 640 00:54:56,769 --> 00:54:58,669 Yes! I feel like I'm dreaming! 641 00:54:58,694 --> 00:55:00,845 Yes, yes! Thank you, Coach! 642 00:55:01,406 --> 00:55:03,711 Yes, I'll call you back. 643 00:55:07,563 --> 00:55:10,013 What is it? What's going on? Why? 644 00:55:10,038 --> 00:55:12,418 Ji-wook's going to compete in an international competition! 645 00:55:12,443 --> 00:55:13,887 - He passed the preliminary! - What? 646 00:55:13,911 --> 00:55:15,138 - Really? - Yes! 647 00:55:22,921 --> 00:55:24,132 Ji-wook! 648 00:55:24,236 --> 00:55:25,236 Ji-wook! 649 00:55:27,237 --> 00:55:28,237 Ji-wook! 650 00:55:28,840 --> 00:55:30,099 Where did he go? 651 00:55:30,999 --> 00:55:32,979 I guess he went to go practice early again. 652 00:55:34,009 --> 00:55:35,175 An international competition! 653 00:55:40,621 --> 00:55:41,837 He's not picking up again. 654 00:55:41,837 --> 00:55:42,837 He's not answering? 655 00:55:46,144 --> 00:55:48,510 I guess he's not answering because he's practicing. 656 00:55:48,681 --> 00:55:51,654 He was always like this! He never looked at his phone while studying! 657 00:55:52,111 --> 00:55:54,935 I'm so proud of him! He's not answering because he's practicing! 658 00:55:55,766 --> 00:55:56,766 Ae-ra! 659 00:55:56,834 --> 00:55:59,598 I passed the preliminary! 660 00:56:01,168 --> 00:56:02,873 Congratulations! 661 00:56:06,920 --> 00:56:09,049 I knew you would pass! 662 00:56:09,757 --> 00:56:11,666 Thank you. It's all thanks to you. 663 00:56:11,666 --> 00:56:13,122 If it's thanks to me, 664 00:56:13,327 --> 00:56:14,913 then please grant me a wish. 665 00:56:15,688 --> 00:56:17,739 Tell me anything! I'll grant whatever you want! 666 00:56:19,691 --> 00:56:21,731 Please win. 667 00:56:23,071 --> 00:56:25,762 That's hard because there are too many golfers who are good. 668 00:56:26,040 --> 00:56:28,768 You're better than them! 669 00:56:29,513 --> 00:56:30,513 All right. 670 00:56:30,727 --> 00:56:31,973 I'll win the competition! 671 00:56:34,450 --> 00:56:35,897 Then grant me a wish. 672 00:56:36,247 --> 00:56:37,247 What is it? 673 00:56:40,380 --> 00:56:41,755 Kiss me for 10 minutes. 674 00:56:42,789 --> 00:56:44,518 - 10 minutes? - Hurry! 675 00:56:44,518 --> 00:56:46,670 My lips will be gone! 676 00:56:46,670 --> 00:56:47,670 Come on! 677 00:56:48,621 --> 00:56:49,970 This is just a peck on the lips. 678 00:56:57,484 --> 00:56:59,296 Yoo-bin, did you kiss her? 679 00:57:00,683 --> 00:57:01,683 Kiss? 680 00:57:02,113 --> 00:57:03,113 Pu-reum. 681 00:57:03,439 --> 00:57:05,061 Where did you learn that word? 682 00:57:07,050 --> 00:57:09,484 Mom always asked you to give you a kiss! 683 00:57:10,098 --> 00:57:11,191 Oh, my! Oh, my! 684 00:57:11,191 --> 00:57:13,569 Goodness! Eat, eat. 685 00:57:15,187 --> 00:57:16,187 Pu-reum. 686 00:57:16,260 --> 00:57:18,204 She and I are just friends. I mean it. 687 00:57:18,609 --> 00:57:20,138 So don't worry. 688 00:57:20,393 --> 00:57:21,393 Really? 689 00:57:21,495 --> 00:57:24,679 Then can you wait for me until I graduate from kindergarten? 690 00:57:25,742 --> 00:57:27,049 Okay, I will. 691 00:57:33,376 --> 00:57:34,812 I should go now. 692 00:57:35,090 --> 00:57:37,025 Thank you for the meal and fruits. 693 00:57:37,138 --> 00:57:38,138 Okay, go. 694 00:57:38,947 --> 00:57:40,201 Hurry up and go. 695 00:57:41,090 --> 00:57:43,184 - Bye, Yoo-bin! Come over often! - Yes. 696 00:57:43,184 --> 00:57:44,384 - Bye. - Yoo-bin. 697 00:57:44,503 --> 00:57:45,714 I'll open the door for you. 698 00:58:02,196 --> 00:58:05,967 From now on, everything related to Mr. Jung will be discussed with me. 699 00:58:07,418 --> 00:58:10,029 You conducted a search warrant so late. Did you follow protocol? 700 00:58:11,013 --> 00:58:12,013 Of course. 701 00:58:12,764 --> 00:58:14,764 I've been a detective for over 20 years. 702 00:58:15,225 --> 00:58:16,791 Of course, I followed protocol. 703 00:58:17,614 --> 00:58:19,320 We obtained a night search warrant, 704 00:58:19,447 --> 00:58:21,518 and we conducted the search, according to protocol. 705 00:58:21,867 --> 00:58:24,331 You made an arrest and conducted a night search. 706 00:58:24,859 --> 00:58:26,834 It seems like you went overboard. 707 00:58:28,018 --> 00:58:30,105 I'm sure we'll get the results in a few hours. 708 00:58:30,130 --> 00:58:32,535 I also filed a request to review the grounds for the arrest. 709 00:58:32,560 --> 00:58:35,534 So unless you find proof that he murdered someone among his possessions, 710 00:58:35,852 --> 00:58:37,609 this arrest warrant will be dismissed. 711 00:58:41,859 --> 00:58:43,161 Will you give us a minute? 712 00:59:16,138 --> 00:59:17,138 You idiot. 713 00:59:17,273 --> 00:59:19,439 Is that why you were looking for a talented lawyer? 714 00:59:24,431 --> 00:59:25,819 Starting now, 715 00:59:26,557 --> 00:59:29,477 you will only say what I tell you to say as your lawyer, Mr. Jung. 716 00:59:30,054 --> 00:59:31,190 Do you understand? 717 00:59:33,933 --> 00:59:34,933 Yes, I do. 718 00:59:38,634 --> 00:59:39,791 Detectives, come in! 719 01:00:56,574 --> 01:00:57,574 Come in, Goong-chul. 720 01:00:59,715 --> 01:01:01,159 Pardon me, Mo-ran. 721 01:01:01,159 --> 01:01:02,538 It's fine. 722 01:01:02,594 --> 01:01:04,863 You came because you're worried about Jae-hoon, right? 723 01:01:06,189 --> 01:01:07,534 Have they called yet? 724 01:01:07,902 --> 01:01:08,902 Not yet. 725 01:01:09,053 --> 01:01:11,769 But my brother-in-law is the best lawyer in Korea. 726 01:01:11,769 --> 01:01:12,903 So he should be fine. 727 01:01:13,394 --> 01:01:14,458 Would you like coffee? 728 01:01:14,458 --> 01:01:15,458 Yes, thank you. 729 01:01:32,543 --> 01:01:33,543 Mo-ran. 730 01:01:34,504 --> 01:01:37,814 I came because I wanted to ask you a question, Mo-ran. 731 01:01:38,266 --> 01:01:39,266 A question? 732 01:01:40,020 --> 01:01:41,020 What is it? 733 01:01:41,282 --> 01:01:42,282 Yesterday, 734 01:01:43,750 --> 01:01:45,707 you said it was just a joke. 735 01:01:48,282 --> 01:01:49,806 But it was true, wasn't it? 736 01:01:53,196 --> 01:01:57,030 Please tell me who the name of the woman was. 737 01:02:01,195 --> 01:02:02,532 I was really just kidding. 738 01:02:03,054 --> 01:02:04,054 Mo-ran. 739 01:02:04,237 --> 01:02:07,582 And I never said it was a woman. 740 01:02:08,705 --> 01:02:09,894 I said it was someone else. 741 01:02:10,999 --> 01:02:12,687 Then are you saying it could be a man? 742 01:02:26,245 --> 01:02:27,245 Who knows? 743 01:02:30,190 --> 01:02:32,818 Anyway, it's someone you don't know. 744 01:02:34,077 --> 01:02:35,077 Didn't you just say... 745 01:02:36,141 --> 01:02:37,299 it was a joke? 746 01:02:40,371 --> 01:02:41,371 Drink this and go. 747 01:02:41,958 --> 01:02:43,839 I'm still a little drunk so I should go wash up. 748 01:03:45,299 --> 01:03:46,299 Hey. 749 01:03:46,364 --> 01:03:47,828 Why did you make this? 750 01:03:48,483 --> 01:03:49,483 Hey. 751 01:03:49,508 --> 01:03:51,872 Do you know how comforting this space is? 752 01:03:51,950 --> 01:03:53,667 Are you a pervert? 753 01:03:53,667 --> 01:03:55,728 Why would this comfort you? 754 01:03:57,151 --> 01:04:01,486 You tend to have more secrets as you age. 755 01:04:02,660 --> 01:04:06,461 But our hearts and minds get too weak to keep those secrets. 756 01:04:06,607 --> 01:04:07,607 I don't get it. 757 01:04:08,964 --> 01:04:10,928 But isn't this too sloppy? 758 01:04:11,290 --> 01:04:12,290 Watch. 759 01:04:13,976 --> 01:04:16,070 It can open right away! 760 01:04:16,744 --> 01:04:18,107 I knew it would. 761 01:04:18,413 --> 01:04:20,768 That's why I added another secret room in here. 762 01:04:20,825 --> 01:04:21,825 Really? 763 01:04:21,889 --> 01:04:23,981 It's perfection disguised by sloppiness. 764 01:04:25,152 --> 01:04:26,152 Try to find it. 765 01:04:26,438 --> 01:04:27,528 I'll find it. 766 01:04:43,065 --> 01:04:44,065 Get out. 767 01:04:44,246 --> 01:04:45,254 - Why? - Get out. 768 01:04:45,254 --> 01:04:46,872 - Is there something? - Get out, get out. 769 01:06:27,080 --> 01:06:53,237 Subtitle by OnDemandKorea Resynced by IG @mad.yudi.subs 48472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.