Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,130 --> 00:00:15,430
GOLD FOR CEZAR
2
00:01:32,880 --> 00:01:35,395
In the wild barbaric land
Celts, construction is coming to an end
3
00:01:35,420 --> 00:01:37,824
a bridge that extends control
Rome beyond the banks of another river
4
00:01:44,520 --> 00:01:46,850
Move! Move!
5
00:01:48,190 --> 00:01:49,520
Come on! Move!
6
00:01:51,060 --> 00:01:52,230
Save the rope!
7
00:01:55,990 --> 00:01:57,360
Be careful with the rope!
8
00:03:03,640 --> 00:03:05,010
Move faster!
9
00:03:10,980 --> 00:03:13,100
Come on! Who then
will put your bridge?
10
00:03:13,560 --> 00:03:14,690
Rufus!
11
00:03:16,520 --> 00:03:20,530
You can kill him if you like, but
answer his question first!
12
00:03:27,870 --> 00:03:29,040
Give me the whip
13
00:04:08,990 --> 00:04:10,660
Are you ready, Lacer?
14
00:05:37,460 --> 00:05:41,170
Perfect work. Great success
My congratulations, Maximus.
15
00:05:43,460 --> 00:05:44,840
He deserves a reward.
16
00:05:47,090 --> 00:05:48,340
Call the architect for me.
17
00:05:52,930 --> 00:05:55,680
Architect!
18
00:05:59,440 --> 00:06:03,020
This is the right time! - I decide
when the time is right!
19
00:06:03,110 --> 00:06:05,360
I have never seen
something so wonderful.
20
00:06:07,150 --> 00:06:11,240
His Excellency Caius Cornelius
Maximus, Imperial Pro-Consul
21
00:06:11,910 --> 00:06:13,910
and Governor of Spain.
22
00:06:15,500 --> 00:06:19,080
And this is your excellency,
Lacer, slave.
23
00:06:19,250 --> 00:06:23,210
Like everyone, Centurion.
We are all slaves.
24
00:06:24,170 --> 00:06:29,090
Wine, women,
power ... passion.
25
00:06:31,680 --> 00:06:34,760
On behalf of the Emperor, congratulations
you finish another one
26
00:06:34,810 --> 00:06:35,850
royal order.
27
00:06:36,850 --> 00:06:38,310
That's enough formalities.
28
00:06:39,520 --> 00:06:41,900
As far as I am concerned
I appreciate it.
29
00:06:42,230 --> 00:06:43,480
You did your job well.
30
00:06:45,570 --> 00:06:48,610
Nasty job, huh?
Bring him a bowl of water.
31
00:06:50,780 --> 00:06:55,030
Please, boy, wine is better for you
will do. -Yes, that's the right payment.
32
00:06:58,620 --> 00:07:00,210
It's so charming.
33
00:07:01,710 --> 00:07:02,870
Sorry.
34
00:07:07,090 --> 00:07:09,210
Your Excellency, she does
late. - I'm coming.
35
00:07:09,590 --> 00:07:11,010
Ladies and gentlemen ...
36
00:07:32,490 --> 00:07:36,870
I have to persuade Maximus to take it
him to the Capitol. They will be delighted with it.
37
00:07:37,120 --> 00:07:40,200
Keep your hands off him.
I spotted him first.
38
00:07:40,870 --> 00:07:45,500
What else can I do? How to honor
such a brave builder?
39
00:07:46,380 --> 00:07:49,130
Patricians never
managed to tag him
40
00:07:49,340 --> 00:07:52,470
for fear of him
deadly arms.
41
00:07:53,890 --> 00:07:56,850
No other slave is
an architect, an engineer,
42
00:07:56,890 --> 00:07:59,260
an expert on moving boulders
and smelting metals.
43
00:08:00,140 --> 00:08:03,060
Conqueror of mountains, rivers and noble ladies.
44
00:08:05,690 --> 00:08:07,150
It's all true, isn't it?
45
00:08:07,940 --> 00:08:10,730
What? -What they say about you
at the Governor's court.
46
00:08:12,530 --> 00:08:16,950
They say your Lord has accumulated three thousand
tons of gold to buy you from the Emperor.
47
00:08:17,990 --> 00:08:22,000
And with the daughter of the Pretorian commander
gone mad for love of you.
48
00:08:23,410 --> 00:08:27,210
But they also say you're not interested
nothing but building dams and bridges.
49
00:08:27,380 --> 00:08:28,590
Why don't you tell me what you mean?
50
00:08:29,170 --> 00:08:32,840
Is it really so fascinating
moving stones on the river?
51
00:08:33,050 --> 00:08:36,760
Do you know what bridges are made of?
From broken bones and a sea of blood.
52
00:08:37,510 --> 00:08:39,760
Six people were killed so that you could
cross over to the other side of the river
53
00:08:39,810 --> 00:08:41,560
in ivory sandals.
54
00:08:43,270 --> 00:08:45,770
- I'm sorry.
- Really?
55
00:08:45,940 --> 00:08:47,850
I know this type
freeing slaves
56
00:08:47,900 --> 00:08:49,110
pretending to be sweet innocents.
57
00:08:49,940 --> 00:08:52,820
Since you already have what you wanted
better satisfy your appetite
58
00:08:52,860 --> 00:08:55,360
your noble Lord
before he wishes ...
59
00:08:55,950 --> 00:08:58,990
Don't try this again! remember
about your good upbringing.
60
00:09:16,010 --> 00:09:18,340
With this stone,
finally we finished work.
61
00:09:22,390 --> 00:09:23,770
Avalanche!
62
00:09:24,270 --> 00:09:25,480
Hide yourself!
63
00:10:11,980 --> 00:10:14,110
I can't stand it - I'm afraid
that no, my lord.
64
00:10:35,050 --> 00:10:36,760
Help me move this boulder!
65
00:10:46,180 --> 00:10:50,890
Now we will show them that it is not an avalanche
destroyed the bridge, only the Celts.
66
00:10:52,810 --> 00:10:54,770
Father, there are enough of us.
67
00:10:55,900 --> 00:10:58,280
Let them find out what
really happened.
68
00:10:59,900 --> 00:11:04,490
The time will come. We planned today
terrify them and we terrify them.
69
00:11:04,870 --> 00:11:08,290
We hit like lightning
and we will disappear like the wind.
70
00:11:15,130 --> 00:11:17,300
Luno! Come back! Come back!
71
00:11:39,860 --> 00:11:41,440
No stop it!
72
00:11:47,160 --> 00:11:49,490
It's much more than that
useful as alive.
73
00:11:53,540 --> 00:11:54,620
Guards!
74
00:12:02,260 --> 00:12:03,880
Take him
75
00:12:10,350 --> 00:12:15,060
Victory. Congratulations.
I will remember that.
76
00:12:16,230 --> 00:12:17,900
They say victory
associated with a reward.
77
00:12:18,690 --> 00:12:21,360
For our commanders, a
not our slaves.
78
00:12:22,400 --> 00:12:23,950
Okay, what's up?
What do you want
79
00:12:24,950 --> 00:12:26,660
- Freedom.
- Freedom?
80
00:12:28,030 --> 00:12:30,700
Unfortunately you are not
state owned.
81
00:12:31,620 --> 00:12:33,830
This is Dax from Galli
took this man.
82
00:12:37,170 --> 00:12:38,250
It is true.
83
00:12:39,630 --> 00:12:40,710
Bring him back freedom.
84
00:12:42,670 --> 00:12:45,720
How noble. Think
about others, not about myself.
85
00:12:47,430 --> 00:12:49,100
I don't want to be enslaved.
By what?
86
00:12:49,970 --> 00:12:54,890
some things ... wine,
women ... I do.
87
00:12:56,230 --> 00:12:58,650
And stay here away
from the Capitol Well then.
88
00:13:01,110 --> 00:13:02,780
Allocate him a new quarters.
89
00:13:42,940 --> 00:13:45,530
From Emperor to consul
Maximus. Regards.
90
00:13:45,690 --> 00:13:49,740
Because tax collection in the colony
Spanish is unsatisfactory ...
91
00:13:49,820 --> 00:13:51,410
Get to the point.
What is this really about?
92
00:13:52,740 --> 00:13:55,040
The Imperial Treasury is
empty. As usual.
93
00:13:55,330 --> 00:13:57,750
And when the treasury
is empty, the throne ...
94
00:13:58,960 --> 00:14:01,880
But there is also gold in the Sil Valley.
In your northern province.
95
00:14:02,250 --> 00:14:03,960
Emperor very much
would like to get them.
96
00:14:05,300 --> 00:14:08,220
Now it should be difficult for me.
You must organize an expedition.
97
00:14:09,220 --> 00:14:11,890
Within six months the first ship
with gold is to reach Rome.
98
00:14:12,430 --> 00:14:14,180
What miracle?
99
00:14:14,810 --> 00:14:15,850
On the map, the mountains divide
four hours from us.
100
00:14:15,890 --> 00:14:19,350
And the Celts control this whole area. Rome knows this.
101
00:14:19,600 --> 00:14:22,940
So you'll have to fight with
Celts. Overcome mountains and survive.
102
00:14:24,690 --> 00:14:28,740
I have only two Legions.
And there thousands of Colts.
103
00:14:29,360 --> 00:14:31,860
They guard this region
like stone walls.
104
00:14:32,320 --> 00:14:34,160
I would have to sacrifice
thousands of lives.
105
00:14:34,330 --> 00:14:37,290
The emperor, I think, is
ready for any sacrifices.
106
00:14:37,790 --> 00:14:39,080
It will be carnage.
107
00:14:40,210 --> 00:14:41,210
Exactly.
108
00:14:41,670 --> 00:14:44,670
Maximus, guided by pity,
you won't become a hero
109
00:14:44,840 --> 00:14:49,420
only a defeated commander of a fallen idol,
who will have no way back to the throne.
110
00:14:49,590 --> 00:14:51,720
And why should I win?
This is the whole truth.
111
00:14:51,890 --> 00:14:53,760
Exactly. Emperor's life
is at risk.
112
00:14:53,800 --> 00:14:56,890
You just have to deliver
gold to sustain his power.
113
00:14:57,890 --> 00:14:59,640
This man is a killer.
Madman!
114
00:15:02,020 --> 00:15:03,730
A killer yes
but not crazy.
115
00:15:04,730 --> 00:15:09,650
Before I left Rome, it was foretold
him that he would die and a new Emperor would come.
116
00:15:11,280 --> 00:15:14,990
Look at me! take a look at
me! Am I not beautiful ?!
117
00:15:17,620 --> 00:15:21,080
Oh thank you, dearest
for this sweet gift of love!
118
00:15:21,960 --> 00:15:24,170
Look! Look what he bought me!
119
00:15:24,420 --> 00:15:26,790
And look! take a look at
the sandals he bought me!
120
00:15:27,170 --> 00:15:29,710
I know, honey, he brought
bills for that.
121
00:15:32,640 --> 00:15:34,840
Is there anyone in Rome
beautiful? -No one.
122
00:15:35,720 --> 00:15:39,350
Ah, I feel in this silk
like mountains at the top.
123
00:15:39,640 --> 00:15:41,180
Or maybe in the Emperor's Army?
124
00:15:42,190 --> 00:15:45,190
Take me there.
Take me to Rome.
125
00:15:45,360 --> 00:15:48,730
Soon. No, take me now
when I feel so wonderful.
126
00:15:54,450 --> 00:15:55,870
So you take me, Scipio.
127
00:15:56,620 --> 00:15:59,620
We will go to the Colosseum
passing Diana's temple,
128
00:15:59,910 --> 00:16:03,210
and climbing the ruby stairs,
amid whispers of admiration and admiration ...
129
00:16:03,330 --> 00:16:06,670
We are entering the Imperial Party.
Dead silence. A miracle for miracles.
130
00:16:06,710 --> 00:16:09,460
The emperor stops eating. The emperor is getting ready
green on the face.
131
00:16:10,550 --> 00:16:12,260
Let me have a look at these orders.
132
00:16:12,630 --> 00:16:14,930
- Don't read now.
- You always read.
133
00:16:16,100 --> 00:16:18,100
When you take me
to Rome? -Child...
134
00:16:18,180 --> 00:16:20,680
I am not a child. I am
woman! I am a woman and ...
135
00:16:20,810 --> 00:16:25,230
I just received an order to start a war
with the Celts. Do you know what that means, Penelope?
136
00:16:25,810 --> 00:16:27,110
You hurt me.
137
00:16:31,240 --> 00:16:35,150
If the gods give me victory
then I will have time for you.
138
00:16:40,200 --> 00:16:43,580
So should I leave? - I'll come to
your apartment later.
139
00:16:44,460 --> 00:16:45,750
As you wish.
140
00:16:53,720 --> 00:16:56,050
I never could
take women seriously.
141
00:16:56,840 --> 00:16:59,720
Not a woman's difficulty
the difficulty is the calendar.
142
00:16:59,850 --> 00:17:01,510
April is gold
November with gray.
143
00:17:03,060 --> 00:17:05,770
Does the prophecy specify?
when will the emperor die?
144
00:17:05,940 --> 00:17:08,730
In icy January. -What
I have a chance Tell the truth!
145
00:17:08,940 --> 00:17:10,820
You are already in the Senate.
146
00:17:11,150 --> 00:17:11,770
- Only ...
- Just what ?!
147
00:17:11,860 --> 00:17:14,860
To crush the ice cream in January, no
whispers are enough, only screams.
148
00:17:15,400 --> 00:17:16,860
Well, screams
more expensive.
149
00:17:18,820 --> 00:17:20,990
Give me the price and I'll pay!
150
00:17:21,450 --> 00:17:23,910
Twice as much!
There is nothing to lose!
151
00:17:27,210 --> 00:17:29,420
Too hot.
152
00:17:30,130 --> 00:17:31,420
And too stupid.
153
00:17:36,970 --> 00:17:39,720
Forgive me Lord and Lord.
154
00:17:42,810 --> 00:17:44,390
A simple soldier's weapon.
155
00:17:45,020 --> 00:17:46,390
And what is now
general weapon?
156
00:17:47,060 --> 00:17:48,270
His brain.
157
00:17:48,350 --> 00:17:51,110
Thanks to him, Malendi stood
become a Colt leader. -Maybe.
158
00:17:51,360 --> 00:17:54,190
They say that the Sil Valley area
is very specific.
159
00:17:55,070 --> 00:17:56,690
Things disappear there.
160
00:17:56,900 --> 00:18:00,280
Some of the gold returned to Rome,
but most of them are gone.
161
00:18:01,450 --> 00:18:02,660
How is power born?
162
00:18:03,330 --> 00:18:05,120
Deception is her father and betrayal is her mother.
163
00:18:05,830 --> 00:18:08,210
Neron became emperor
because he poisoned the emperor.
164
00:18:08,580 --> 00:18:13,540
Galba, Oton all stole
gold when they needed it!
165
00:18:14,380 --> 00:18:18,510
It's a dream There is nothing. A long time ago
ago the Phoenicians stole everything!
166
00:18:18,880 --> 00:18:20,800
The same was said about Nubia.
167
00:18:21,050 --> 00:18:24,430
And yet a Roman went there.
And he became the richest tetroxide in Africa.
168
00:18:24,470 --> 00:18:25,930
Do you know who this Roman was?
169
00:18:26,480 --> 00:18:28,020
Slave, native.
170
00:18:28,520 --> 00:18:31,650
Scipio ... if
only he could trust you!
171
00:18:33,400 --> 00:18:36,820
Meet with Malendi.
Send Lacera there.
172
00:18:37,360 --> 00:18:41,160
Let's see ... bath ... massage ...
clean skin ...
173
00:18:43,700 --> 00:18:48,620
Ah yes, sandals! Belt ... belt ... Let's see
now. I'm sure there was something else.
174
00:18:53,670 --> 00:18:55,420
Come on, Flaukus, get it out of you.
175
00:18:55,590 --> 00:18:58,050
I remember!
Something like a meeting.
176
00:18:59,840 --> 00:19:00,760
Oh, no, no, I don't think so.
177
00:19:00,800 --> 00:19:03,640
In the instructions for the pro-consul
something spectacular.
178
00:19:04,600 --> 00:19:07,520
Spain? Greece? Syria?
179
00:19:07,720 --> 00:19:11,230
Secrets of the Roman Empire. Good
a title that draws attention to the story.
180
00:19:11,310 --> 00:19:13,400
Yes. And gain some time.
181
00:19:15,480 --> 00:19:17,440
You don't look back
in a dark street?
182
00:19:20,490 --> 00:19:22,410
What are you afraid of then?
Centurion?
183
00:19:22,700 --> 00:19:24,120
- Hits?
- Ambushes?
184
00:19:25,160 --> 00:19:26,490
Or maybe murders?
185
00:19:28,250 --> 00:19:30,290
I usually sleep well, but not tonight.
186
00:19:32,330 --> 00:19:34,040
I spent four years on
building this bridge
187
00:19:34,080 --> 00:19:36,790
and I want to know
what will it be used for.
188
00:19:37,210 --> 00:19:39,760
Ah, I already have. One more thing.
189
00:19:39,800 --> 00:19:44,140
There was a Persian girl there.
Still a child. She was maybe 16 years old.
190
00:19:44,550 --> 00:19:47,850
However, I think this bride
you would let a cat on your bridge.
191
00:19:50,930 --> 00:19:52,480
What's his name
192
00:19:53,560 --> 00:19:55,150
You lose time.
193
00:19:56,440 --> 00:19:57,940
Her name is Penelope
194
00:19:58,440 --> 00:19:59,530
Yes, but she is not ...
195
00:20:22,840 --> 00:20:29,600
Come on. When we last talked,
you wanted to give me my mouth
196
00:20:29,640 --> 00:20:33,640
so don't fly yourself.
You now have protection.
197
00:20:52,750 --> 00:20:54,830
Why did you do that
I do not understand
198
00:20:54,870 --> 00:20:58,580
Then I had the impression that
you only hate me.
199
00:20:59,250 --> 00:21:00,710
Do you hate
excludes love?
200
00:21:01,840 --> 00:21:03,550
Just indifference
excludes love.
201
00:21:15,850 --> 00:21:19,060
What can you give me, architect?
Love?
202
00:21:20,400 --> 00:21:21,730
Love between slaves?
203
00:21:21,780 --> 00:21:24,530
Do I have to tell you what a horror slavery is?
204
00:21:25,490 --> 00:21:29,120
Slaves become animals.
And animals learn to love in cages.
205
00:21:29,320 --> 00:21:31,660
So do it with noble ladies
which you desire today.
206
00:21:33,000 --> 00:21:35,330
I saw you on the bridge and
I see you down here now.
207
00:21:36,250 --> 00:21:39,540
And when you think no one is there
sees you are so fragile.
208
00:21:39,580 --> 00:21:41,210
A lost child.
209
00:21:42,090 --> 00:21:44,420
Leave me alone
Don't come near me.
210
00:21:49,850 --> 00:21:51,600
I see you have a good time.
211
00:22:01,060 --> 00:22:02,320
Przystojniaczek.
212
00:22:03,530 --> 00:22:07,070
DO I need with
a satisfying companion?
213
00:22:07,610 --> 00:22:09,490
This is not ... - Oh, the one with whom
you just talked
214
00:22:09,530 --> 00:22:11,530
can offer you
only doom.
215
00:22:12,700 --> 00:22:16,290
Let me suggest you
amazing beauty, Ge ... Ge ... Ge ...
216
00:22:16,710 --> 00:22:17,580
Genevieve?
217
00:22:17,660 --> 00:22:20,080
- Genevieve.
- Baby's face.
218
00:22:21,170 --> 00:22:23,840
But I am convinced that it is good
trained in the female profession.
219
00:22:23,880 --> 00:22:25,380
Great is generosity.
220
00:22:25,800 --> 00:22:28,090
I want you to go to
harem, architect.
221
00:22:29,050 --> 00:22:31,470
I have a very important task for you in the near future,
222
00:22:34,600 --> 00:22:39,310
And ask for ... Genevieve.
223
00:22:50,570 --> 00:22:51,700
Are you angry
224
00:22:51,870 --> 00:22:54,030
If I didn't need it
slave, I would kill him.
225
00:22:54,370 --> 00:22:56,620
Because you saw us together?
Don't you understand
226
00:22:56,660 --> 00:22:59,080
I was expecting you.
I wanted you to see us.
227
00:22:59,250 --> 00:23:00,460
- Don't lie!
- I swear it!
228
00:23:00,710 --> 00:23:02,500
I don't believe you!
229
00:23:02,670 --> 00:23:05,210
I felt hurt because I didn't
you wanted to take me to Rome.
230
00:23:05,710 --> 00:23:09,300
So I arranged it ...
You see? ...
231
00:23:10,090 --> 00:23:11,760
You were right
I'm a child.
232
00:23:16,010 --> 00:23:18,970
Why would I hang out with
slave, if I have a hero?
233
00:23:19,560 --> 00:23:22,270
And I'll have an emperor.
234
00:23:28,860 --> 00:23:30,650
We had to chain him.
235
00:23:31,490 --> 00:23:34,990
In the last two dm
he attacked the guards like a wolf.
236
00:23:35,950 --> 00:23:38,080
Now I think I made a mistake
me letting him kill him.
237
00:23:38,120 --> 00:23:40,910
Malendi because of that
may try to bounce it.
238
00:23:43,500 --> 00:23:46,040
- Open! - My Lord, this
very dangerous man.
239
00:23:46,130 --> 00:23:47,550
I said open!
240
00:23:51,630 --> 00:23:52,760
Wait here
241
00:23:56,720 --> 00:23:57,850
Death to Pro-Consul!
242
00:23:58,390 --> 00:24:01,810
Son of Malendi. Do you value
your father? So listen to me.
243
00:24:03,600 --> 00:24:08,520
It depends on him
life. and yours. and mine.
244
00:24:09,280 --> 00:24:10,780
Burn your cities
will destroy your ...
245
00:24:10,940 --> 00:24:14,240
He will tear me apart and drink mine
blood. But now I have an interest in him.
246
00:24:14,360 --> 00:24:15,870
Keys for chains.
247
00:24:30,340 --> 00:24:33,840
I could give orders.
And shorten your head.
248
00:24:35,180 --> 00:24:36,390
I have good reasons for this.
249
00:24:36,970 --> 00:24:41,600
Instead, I'm giving you freedom. -What
are you tricks, Roman?
250
00:24:42,930 --> 00:24:46,560
Tell your father I want to go out
see him to make peace.
251
00:24:50,530 --> 00:24:53,190
I give you freedom, Celcie.
Don't despise it.
252
00:24:53,900 --> 00:24:56,030
Like a dog who doesn't
despises poisoned meat?
253
00:24:56,450 --> 00:24:59,950
I want to see him.
And talk face to face.
254
00:25:03,080 --> 00:25:07,960
Do you think it's a trap? So warn me
it. And then you will do what you want with me.
255
00:25:10,050 --> 00:25:13,550
Give him the fastest horse and let him
our centuries accompany him.
256
00:25:30,270 --> 00:25:33,190
- Where's the catch, Lord?
The catch, Centurion, is peace.
257
00:25:35,700 --> 00:25:40,660
You are a free man. So
come back home Run. Fly across.
258
00:25:45,460 --> 00:25:47,000
Come with me
259
00:25:49,130 --> 00:25:51,540
Escape and let's move together. Free.
260
00:25:56,550 --> 00:26:01,220
- Why don't you leave this place?
- It's corrupt, it looks like a restroom.
261
00:26:02,600 --> 00:26:06,480
Eat with me And I am the most
corrupt of everyone.
262
00:26:07,230 --> 00:26:09,520
Let the gods give you
wide way, Dax.
263
00:26:10,610 --> 00:26:14,820
It's been 10 years since when
I left home. And you know what?
264
00:26:15,820 --> 00:26:18,280
I can't even
remind my wife's face.
265
00:26:19,450 --> 00:26:24,450
I wouldn't recognize my own children.
I dreamed of peace for a long 10 years.
266
00:26:25,910 --> 00:26:30,920
And now ... if I am to be
honest .... I'm afraid.
267
00:26:32,960 --> 00:26:36,380
I will miss you.
-Go with me.
268
00:26:37,340 --> 00:26:42,340
What will I do there? I am
architect. Galia is a desert.
269
00:26:45,020 --> 00:26:47,100
However, this desert is free.
270
00:26:49,140 --> 00:26:52,650
Only Rome builds bridges.
271
00:26:53,150 --> 00:26:56,360
There are more important things in
life from building bridges.
272
00:26:57,070 --> 00:26:59,360
In Gaul you can
build a new life.
273
00:27:18,470 --> 00:27:19,800
I am Genevieve.
274
00:27:52,210 --> 00:27:53,420
They are Celts!
275
00:28:12,060 --> 00:28:13,480
I wonder how much.
276
00:28:14,270 --> 00:28:16,770
- What's the difference?
- We didn't come to fight them.
277
00:28:18,230 --> 00:28:21,440
This is crazy, my lord. these people
they are barbarians. Animals.
278
00:28:36,580 --> 00:28:39,130
Trust the Romans
trust the snakes.
279
00:28:44,970 --> 00:28:46,300
I warned you.
280
00:29:03,650 --> 00:29:04,650
Hail!
281
00:29:07,530 --> 00:29:08,740
We meet too rarely.
282
00:29:10,950 --> 00:29:14,460
- You have changed.
- I also.
283
00:29:15,960 --> 00:29:18,580
My son warned me that it was a trap.
284
00:29:18,750 --> 00:29:21,250
My Centurion assured
it is crazy to me.
285
00:29:22,130 --> 00:29:23,590
I have bad news.
286
00:29:24,760 --> 00:29:28,390
The emperor gave me an order to cleanse
these mountains from all Celts.
287
00:29:28,930 --> 00:29:30,140
Pig!
288
00:29:32,390 --> 00:29:33,600
Turn around!
289
00:29:33,770 --> 00:29:37,060
No! No! Get back
to your positions!
290
00:29:46,820 --> 00:29:48,860
Judging by the hatred Rome calls
your people barbarians,
291
00:29:48,910 --> 00:29:53,040
I don't think he has anything
some scruples to you.
292
00:29:53,830 --> 00:29:56,160
We're barbarians
and we're proud of it.
293
00:29:57,000 --> 00:29:59,080
It's a greater honor than that
be a Roman soldier.
294
00:30:00,290 --> 00:30:01,920
We are ready to shed blood for it.
295
00:30:02,550 --> 00:30:07,220
The emperor needs gold. He gave me an order to get them. At all costs.
296
00:30:07,550 --> 00:30:11,050
I promise you that the price will be high.
297
00:30:11,640 --> 00:30:13,810
You think you can stop
Roman legions?
298
00:30:13,850 --> 00:30:16,770
What do you think
was this bridge made?
299
00:30:17,890 --> 00:30:20,600
We will keep you
or we will die fighting.
300
00:30:23,360 --> 00:30:24,780
We don't love war.
301
00:30:24,820 --> 00:30:27,990
Sophisticated company will return
to Rome to enjoy the clash.
302
00:30:29,780 --> 00:30:33,870
But all the rest are terrified.
Our soldier are Persians.
303
00:30:35,290 --> 00:30:38,750
It's no pleasure for you
us cut you down.
304
00:30:39,210 --> 00:30:42,920
We lived in these mountains before Rome arose.
305
00:30:43,750 --> 00:30:47,800
What Emperor had the right to put up
this bridge? On our land?
306
00:30:49,090 --> 00:30:53,430
The emperor will not live forever.
307
00:30:53,930 --> 00:30:58,100
A new one will come soon
Emperor. In icy January.
308
00:31:00,400 --> 00:31:02,400
My name is mentioned.
309
00:31:02,860 --> 00:31:04,230
I'm listening to you, Roman.
310
00:31:06,400 --> 00:31:11,360
If the purple gown falls to me ...
you will be safe in your mountains.
311
00:31:13,780 --> 00:31:15,330
There will be peace in Spain.
312
00:31:16,910 --> 00:31:19,370
You undermine the orders
your emperor?
313
00:31:20,500 --> 00:31:22,290
I would challenge for peace
orders of the gods.
314
00:31:23,250 --> 00:31:25,210
What if Rome hears it?
315
00:31:25,380 --> 00:31:28,550
Rome is far from here
And January is close.
316
00:31:28,590 --> 00:31:31,880
Saturnalia are approaching
our festival of peace
317
00:31:34,430 --> 00:31:37,060
Accept the invitation
Romans to celebrate.
318
00:31:45,480 --> 00:31:46,650
Malendie!
319
00:31:49,740 --> 00:31:51,070
We come.
320
00:32:29,860 --> 00:32:31,990
Open sky!
321
00:32:42,460 --> 00:32:44,210
For this one night
there are no slaves.
322
00:32:44,750 --> 00:32:47,580
They all have the same
status. Gentlemen and Servants.
323
00:32:48,880 --> 00:32:52,840
There is no flogging, there is no execution.
Time of forgiveness, time of giving.
324
00:32:53,010 --> 00:32:56,300
To put shackles on them
for next year?
325
00:33:07,020 --> 00:33:08,610
Everything agreed?
326
00:33:09,360 --> 00:33:12,110
One Roman
trip to the Sil Valley.
327
00:33:12,820 --> 00:33:13,860
No soldier.
328
00:33:14,360 --> 00:33:16,740
I need soldiers In order to
they guarded the slaves.
329
00:33:17,070 --> 00:33:19,160
-One squadron.
-Agreement
330
00:33:20,370 --> 00:33:24,000
There will be Pretorians among us.
What a surprise.
331
00:33:24,500 --> 00:33:27,790
We'll give you an escort. It will be hers
led my son Luna.
332
00:33:27,880 --> 00:33:30,000
To avoid surprises.
333
00:33:30,420 --> 00:33:31,840
Accord.
334
00:34:02,950 --> 00:34:04,200
Saturnalia.
335
00:34:15,880 --> 00:34:16,880
Architect?
336
00:34:21,850 --> 00:34:23,100
Can you say that again
337
00:34:43,370 --> 00:34:45,410
Do you know what I'm thinking about?
But I can't.
338
00:34:46,410 --> 00:34:49,960
Why don't you do that Proconsul
became a hero for several dm.
339
00:34:50,000 --> 00:34:53,340
They loved him in a couple
coins thrown to beggars.
340
00:34:53,380 --> 00:34:56,840
I've worked my whole life for what I have.
I'm not going to give it up.
341
00:34:57,340 --> 00:34:59,300
Come with me, we'll run away.
342
00:35:00,510 --> 00:35:03,430
And we will live on the hill
among sweet kisses?
343
00:35:06,470 --> 00:35:07,600
No thanks
344
00:35:10,390 --> 00:35:11,980
- You should go.
- Your master is waiting.
345
00:36:12,330 --> 00:36:15,790
I change my mind, my Lord.
I bet on Celta.
346
00:36:15,880 --> 00:36:18,960
Recently they started
bring me happiness.
347
00:37:31,240 --> 00:37:35,370
It is stupid to lose so many gold coins
sir. Even when you have the Silver Valley.
348
00:38:31,100 --> 00:38:33,560
To what do I owe this honor?
349
00:38:34,810 --> 00:38:37,270
You stopped for that one night
to be a slave.
350
00:38:40,150 --> 00:38:42,560
And you can decide about your life.
351
00:38:43,150 --> 00:38:46,320
- Please, hug me.
- Just hug me.
352
00:38:48,610 --> 00:38:50,450
- Take me with you!
- Take it away!
353
00:38:54,990 --> 00:38:59,540
Come back. In the morning you will meet with
Daxem in the city tavern.
354
00:39:02,250 --> 00:39:05,750
You, only you ... - Waiting for me
expedition, you will go with Dax.
355
00:39:05,800 --> 00:39:07,050
I'll meet you later.
356
00:39:09,090 --> 00:39:12,220
You must come back. I'll find Dax
I'll tell him everything.
357
00:39:12,390 --> 00:39:14,850
Let me stay
For one hour.
358
00:39:39,290 --> 00:39:43,170
Love you Whatever happened
between us, it's true.
359
00:39:44,630 --> 00:39:47,960
- I was lost.
- I was.
360
00:39:50,340 --> 00:39:52,930
But I'm not lost now.
361
00:39:53,590 --> 00:39:54,890
Tomorrow.
362
00:40:23,080 --> 00:40:26,630
Horse! Take care of it!
363
00:40:32,170 --> 00:40:33,510
Watch out for the chest.
364
00:40:40,930 --> 00:40:46,190
I will bring her safely to Gaul
I'm not worried about us, but about you.
365
00:40:46,900 --> 00:40:49,020
Go to the tavern.
She should be right there.
366
00:40:52,110 --> 00:40:56,700
The Rufus you count on is
loyal subjects of the Emperor.
367
00:40:58,740 --> 00:41:02,870
And when I find gold, how
Do you think what I will spend it on? For chickens?
368
00:41:03,040 --> 00:41:05,500
I need you here more than gold.
369
00:41:05,710 --> 00:41:08,840
He is only a commander whom
appointed a consul.
370
00:41:09,420 --> 00:41:12,710
I will stay with him only until the day when
you'll reach Gaul and then ...
371
00:41:15,090 --> 00:41:17,510
You will do it, understand? <
You will do it.
372
00:41:17,760 --> 00:41:20,100
Or I'll shorten this slave
head over how I stand here.
373
00:41:21,520 --> 00:41:23,020
Bring Lacer here.
374
00:41:35,820 --> 00:41:36,400
Penelope, you had ...
375
00:41:36,490 --> 00:41:38,490
I like people
who aspire to something.
376
00:41:41,790 --> 00:41:44,790
Provided that
they know how to achieve it.
377
00:41:46,500 --> 00:41:47,710
Take me for example.
378
00:41:48,290 --> 00:41:49,710
I aspire to this gold.
379
00:41:50,460 --> 00:41:53,090
I want him.
And I want him immediately.
380
00:41:53,760 --> 00:41:55,130
What do you aspire to?
381
00:41:57,430 --> 00:42:00,470
I suggest you a deal
Speed for freedom.
382
00:42:01,010 --> 00:42:04,390
Bring me gold to
January and you will be free.
383
00:42:08,810 --> 00:42:10,360
I'm fine
384
00:42:10,520 --> 00:42:12,690
Are you ok
385
00:42:13,570 --> 00:42:16,820
Did you bust it, Scipio? I propose
this slave freedom,
386
00:42:16,860 --> 00:42:19,570
and he thanks me
as if I dated him a bottle of wine.
387
00:42:20,740 --> 00:42:23,080
Maybe something else
bothers his mind?
388
00:42:23,410 --> 00:42:25,700
Yes, absolutely mesmerized.
389
00:42:32,290 --> 00:42:35,420
What did you do to him Tell me.
Tell us
390
00:42:39,760 --> 00:42:42,050
It was too great
temptation to resist.
391
00:42:43,760 --> 00:42:45,100
I gave in to her.
392
00:42:46,390 --> 00:42:48,730
He wanted me to leave with him.
393
00:42:50,730 --> 00:42:52,400
And let us live in love.
394
00:42:53,650 --> 00:42:55,150
Charming!
395
00:42:57,780 --> 00:43:01,740
He said I was fragile
being. A lost child.
396
00:43:02,490 --> 00:43:05,290
Don't be afraid of the architect. She asked
me to take her to Rome.
397
00:43:05,330 --> 00:43:07,290
And gods, I'll do it now.
398
00:43:07,580 --> 00:43:08,620
One way.
399
00:43:08,790 --> 00:43:10,870
Lord, there is an expedition
ready to leave.
400
00:43:12,250 --> 00:43:13,500
Delicious!
401
00:43:21,220 --> 00:43:25,850
- Speed.
- Speed for freedom.
402
00:43:37,570 --> 00:43:40,190
Is there still space available?
403
00:43:41,030 --> 00:43:42,740
- Do you want to go?
-Aha.
404
00:43:44,490 --> 00:43:48,660
But only on condition that
you will join slaves. - I agree.
405
00:43:53,580 --> 00:43:54,790
Rufus!
406
00:43:58,340 --> 00:44:00,920
The oracle passed on
I'm sad news.
407
00:44:02,180 --> 00:44:06,390
He predicts that as soon as gold remains
found, an accident will happen.
408
00:44:08,310 --> 00:44:09,810
Architect.
409
00:44:11,100 --> 00:44:16,060
Do it as you like, hopefully only
quickly and without traces.
410
00:44:18,230 --> 00:44:19,650
Thank you my lord
411
00:44:32,000 --> 00:44:33,330
Malendie!
412
00:44:34,790 --> 00:44:38,130
You were our guest
now we will be yours.
413
00:45:32,350 --> 00:45:35,520
Well, it's all over now.
They drove off.
414
00:45:36,400 --> 00:45:41,360
Now I have a little more
time ... for personal matters.
415
00:45:49,620 --> 00:45:51,830
- What's up?
- About nothing.
416
00:45:52,200 --> 00:45:55,620
You don't kiss that way
when everything is fine.
417
00:45:55,790 --> 00:45:56,960
I kept my part of the contract
418
00:45:57,000 --> 00:45:59,210
and I said everything
you wanted me to say.
419
00:45:59,290 --> 00:46:02,960
And I kept my part
agreement. I gave him my life.
420
00:46:04,170 --> 00:46:07,090
However, the fact that I conclude contracts,
doesn't mean I'm a trader.
421
00:46:07,340 --> 00:46:11,350
I can negotiate some things.
But I want to have some things.
422
00:46:11,930 --> 00:46:12,970
- Voluntarily.
- Own.
423
00:46:28,410 --> 00:46:29,740
So done.
424
00:46:35,330 --> 00:46:39,500
If the Emperor should know about something,
it's about smothering this brutal rebellion.
425
00:47:04,190 --> 00:47:07,780
Make sure you unload all
cars. - Very good.
426
00:47:11,570 --> 00:47:14,080
This is the peak!
Joy of cars!
427
00:47:53,780 --> 00:47:55,580
- Come on!
- Move!
428
00:47:57,080 --> 00:47:58,080
Move there!
429
00:48:25,560 --> 00:48:26,980
- Stand up!
- Get up immediately!
430
00:48:31,900 --> 00:48:33,950
You! You will take it!
431
00:48:36,740 --> 00:48:37,780
Move!
432
00:48:50,090 --> 00:48:51,300
- Move!
- Faster!
433
00:48:54,470 --> 00:48:55,720
Watch out!
434
00:49:00,970 --> 00:49:02,930
Do it again
and you will keep him company!
435
00:49:03,140 --> 00:49:04,190
I follow orders!
436
00:49:04,600 --> 00:49:08,610
Your task is to find gold.
My lead us to the place.
437
00:49:09,610 --> 00:49:12,690
Now, forgive me for offending you, but
I suggest you get back to your business.
438
00:49:13,280 --> 00:49:14,950
You live thanks to our abilities.
439
00:49:15,360 --> 00:49:18,160
Do you want gold? So you have to protect
these people. Each individual.
440
00:49:20,160 --> 00:49:23,290
These are your sheep.
So you protect them.
441
00:49:36,130 --> 00:49:37,470
Alright, let's go!
442
00:50:10,210 --> 00:50:14,340
They deserve a rest.
We walked 20 miles in the sun.
443
00:50:15,470 --> 00:50:17,720
And you will go 15 more
before it falls.
444
00:50:44,580 --> 00:50:46,290
They promised that they would be us
escort to the Valley.
445
00:50:46,830 --> 00:50:50,170
And they didn't break her, they just showed her
what they can do to us if they choose.
446
00:50:52,090 --> 00:50:53,540
So what does that mean?
447
00:50:54,090 --> 00:50:58,470
They just remind us that
we are on their land and that they are watching us.
448
00:50:59,720 --> 00:51:00,840
Let's go.
449
00:51:31,080 --> 00:51:32,580
Sil Valley
450
00:51:36,420 --> 00:51:37,880
Let's set up camp
on the banks of the river
451
00:51:40,760 --> 00:51:42,050
I'll find a place.
452
00:51:47,390 --> 00:51:49,810
It's more than a country I have
right? Something like Nubia
453
00:51:51,560 --> 00:51:54,060
I suppose money
we have under our feet.
454
00:52:04,070 --> 00:52:07,120
- On your feet!
- On your feet!
455
00:52:08,830 --> 00:52:10,160
Move!
456
00:52:40,860 --> 00:52:44,410
Very beautiful. And where
are these Phoenician mines?
457
00:52:50,750 --> 00:52:52,290
- Behind the waterfall?
-Yes.
458
00:52:58,670 --> 00:53:00,210
How do we get there?
459
00:53:05,840 --> 00:53:07,140
We'll build a dam.
460
00:54:38,730 --> 00:54:40,350
- Where did you find it?
- There, not far away.
461
00:54:40,610 --> 00:54:41,610
- In the river?
- Yes.
462
00:54:41,980 --> 00:54:45,110
- Stand back. What is this?
- Gold?
463
00:54:46,860 --> 00:54:48,570
Too simple.
464
00:54:49,610 --> 00:54:51,320
It's a yellow rock crystal.
465
00:54:52,740 --> 00:54:55,410
- So we came across deposits?
- Maybe yes maybe no.
466
00:54:55,660 --> 00:55:00,670
Sometimes when you find a crystal
mountain, you find gold. Sometimes.
467
00:55:14,720 --> 00:55:15,850
Correct your helmet!
468
00:55:18,600 --> 00:55:19,810
Your sword!
469
00:55:23,480 --> 00:55:24,730
Your Excellency!
470
00:55:29,740 --> 00:55:31,860
- News from Rome?
- Good or bad?
471
00:55:32,280 --> 00:55:33,280
Half and half.
472
00:55:33,660 --> 00:55:37,490
- Our Lord and ruler abdicated
in my own bed. - Really?
473
00:55:38,290 --> 00:55:39,330
He is dead.
474
00:55:39,910 --> 00:55:42,960
Adult prophecy
a. This is good news.
475
00:55:43,460 --> 00:55:44,880
And bad?
476
00:55:45,420 --> 00:55:48,340
The Senate has gathered. Remaining
only two weeks to January.
477
00:55:48,380 --> 00:55:51,180
They talked about the new Emperor.
You were mentioned second.
478
00:55:51,340 --> 00:55:52,430
As the second ?!
479
00:55:54,140 --> 00:55:55,350
- After who?
- Trajan.
480
00:55:55,600 --> 00:55:59,770
Personally, I don't see him at all
Emperor. The worst choice possible.
481
00:56:00,020 --> 00:56:04,980
Brave, brave commander in the field
fight, but on the throne? Absurdity.
482
00:56:06,690 --> 00:56:07,270
Nevertheless.
483
00:56:07,360 --> 00:56:10,400
Why? Why Trajan
What makes him first?
484
00:56:11,200 --> 00:56:14,070
Famous name.
Sounds like a thunderous trumpet.
485
00:56:14,490 --> 00:56:15,490
Like mine.
486
00:56:15,530 --> 00:56:16,580
And money.
487
00:56:17,580 --> 00:56:21,080
- gold.
- Still gold.
488
00:56:21,250 --> 00:56:23,040
It shakes the world
my Lord.
489
00:56:23,920 --> 00:56:25,670
I'm starting resins
loathe money.
490
00:56:26,710 --> 00:56:28,340
Scipio, get them for me!
491
00:56:28,710 --> 00:56:32,380
Borrow! Steal! I will turn
twice as much!
492
00:56:32,550 --> 00:56:34,760
- Gold from the Sil Valley?
- Yes!
493
00:56:35,680 --> 00:56:38,510
Lacer will find them for you, but
Malendi may want to stop them.
494
00:56:38,600 --> 00:56:40,220
- He gave me a word.
- Do you trust him?
495
00:56:42,770 --> 00:56:44,060
I trust it!
496
00:56:44,980 --> 00:56:47,480
- It's me!
- Scipion!
497
00:56:47,770 --> 00:56:49,610
- remember?
- I'm on your side.
498
00:56:54,240 --> 00:56:57,120
- What happened, honey?
- What is wrong?
499
00:56:58,490 --> 00:56:59,540
I'm worried about you.
500
00:57:00,790 --> 00:57:01,790
I'm worried about her!
501
00:57:02,540 --> 00:57:03,830
He is still alive.
502
00:57:04,620 --> 00:57:08,040
When he finally gets to the side of the Emperor
Maximus on the Capitoline Hill,
503
00:57:08,670 --> 00:57:11,380
you'll be surprised by her
sudden healing.
504
00:57:11,800 --> 00:57:12,800
Sergeant!
505
00:57:13,220 --> 00:57:15,680
Yes. Yes, he's still alive.
506
00:57:17,970 --> 00:57:19,600
Only noble
they die young.
507
00:57:20,390 --> 00:57:23,390
Be ready for
marching out at my command!
508
00:57:48,170 --> 00:57:51,670
No! I didn't steal!
I didn't steal gold!
509
00:57:55,590 --> 00:57:57,430
Step aside! Stand back, I say!
510
00:57:57,970 --> 00:58:01,100
I burned him as he hid
gold for your tunic!
511
00:58:05,350 --> 00:58:10,190
Bread! Animals! You wanted to kill
one of you because of a tie of bread!
512
00:58:11,820 --> 00:58:14,440
Get back to work! Move!
513
00:58:25,960 --> 00:58:30,920
You! Slaves! Slaves!
Put it back!
514
00:58:36,840 --> 00:58:40,050
You give them the axes. What
do you imagine
515
00:58:40,390 --> 00:58:41,930
The grandstand is Lacer's order.
516
00:58:42,350 --> 00:58:44,510
My order was: "None
weapons for slaves "!
517
00:58:44,680 --> 00:58:45,810
Wait a second!
518
00:58:47,060 --> 00:58:48,560
Tools are not a weapon.
519
00:58:55,240 --> 00:58:57,320
- Return them to them.
- Don't touch it!
520
00:59:03,030 --> 00:59:04,580
To find gold ...
521
00:59:06,450 --> 00:59:07,910
... we need to hollow new corridors.
522
00:59:09,370 --> 00:59:13,960
We need to strengthen the corridors before the walls
this cave will fall on our heads.
523
00:59:14,590 --> 00:59:18,550
I repeat again. No
there will be axes for slaves.
524
00:59:19,090 --> 00:59:22,800
Scaffolding is made of wood, a
wood is chopped off with axes.
525
00:59:22,930 --> 00:59:24,220
So chop them without axes!
526
00:59:26,060 --> 00:59:30,480
A brilliant idea. From now on
your people will erect scaffolding.
527
00:59:30,900 --> 00:59:32,060
lm you can give away the axes!
528
00:59:45,410 --> 00:59:47,950
I'm fine
529
00:59:49,290 --> 00:59:52,290
But the first one to start causing
trouble will pay with his head.
530
00:59:54,540 --> 00:59:57,000
Come on! Give them the axes!
531
01:00:10,060 --> 01:00:13,270
l where is Where's the gold?
Forty days of digging.
532
01:00:14,770 --> 01:00:17,190
And we found nothing
What's going on
533
01:00:18,320 --> 01:00:23,280
I do not know. All day I feel
that something weird is in the air.
534
01:00:24,660 --> 01:00:29,540
Maybe it's the Celts.
They're out there somewhere watching us.
535
01:00:30,370 --> 01:00:35,330
No. No, it's something ...
trees heaven, air.
536
01:00:37,880 --> 01:00:39,130
what takes breath.
537
01:00:44,140 --> 01:00:46,430
Look?
What is this
538
01:00:46,970 --> 01:00:48,180
Earthquake!
539
01:01:04,240 --> 01:01:06,410
Stay in places!
No panic!
540
01:01:08,580 --> 01:01:11,830
Calm it down
just a momentary shock!
541
01:01:16,540 --> 01:01:17,790
It's already passing
542
01:01:18,250 --> 01:01:20,130
It's all over.
543
01:01:22,170 --> 01:01:23,880
Let's go, Dax!
544
01:01:25,970 --> 01:01:27,260
You have to check the dam!
545
01:02:09,390 --> 01:02:12,180
Fixing it is a work day!
546
01:02:12,930 --> 01:02:16,730
Architect, we are waiting
long enough for your dam.
547
01:02:17,100 --> 01:02:20,440
If the hole gets bigger,
the whole dam will collapse.
548
01:02:21,070 --> 01:02:24,110
Billions of tons of water
spill on our heads.
549
01:02:25,860 --> 01:02:27,700
Drowning slaves and all the rest.
550
01:02:28,240 --> 01:02:31,200
We don't have time to waste!
551
01:02:38,580 --> 01:02:39,920
Get back to work!
552
01:03:04,440 --> 01:03:08,740
Gold! Gold! Gold!
553
01:03:23,790 --> 01:03:25,050
- Stand back!
- Stand back!
554
01:03:26,380 --> 01:03:27,590
Get away from gold!
555
01:03:32,680 --> 01:03:34,510
- Make them come back to work!
- Can you hear me ?!
556
01:03:35,060 --> 01:03:39,230
Get up! Go back to work, I say!
Everyone get up! Get back to work!
557
01:03:52,450 --> 01:03:54,950
Move! Everybody!
Get back to work!
558
01:03:59,330 --> 01:04:00,460
Move there!
559
01:04:05,960 --> 01:04:07,340
Get back to work!
560
01:04:08,210 --> 01:04:09,510
Give it back to me
561
01:04:16,720 --> 01:04:17,810
Pure gold
562
01:04:20,980 --> 01:04:22,390
So ...
563
01:04:23,650 --> 01:04:26,690
your task has been completed
the end, yes, Architect?
564
01:04:27,650 --> 01:04:30,990
You are too generous, grandstand.
I am not yet free.
565
01:04:31,610 --> 01:04:33,320
The search has just begun.
566
01:04:44,290 --> 01:04:45,420
Yes or no?
567
01:04:45,590 --> 01:04:48,170
What you are asking for is very much
dangerous thing.
568
01:04:48,800 --> 01:04:52,300
But could you do that? In deaf
night when everyone will sleep.
569
01:04:53,090 --> 01:04:56,850
Dear child.
Who is sleeping at night now?
570
01:04:57,100 --> 01:05:00,220
Since the first vein was discovered
gold, the whole army is like a dog,
571
01:05:00,810 --> 01:05:04,140
who is tearing at the leash. Touching
until they release him into the Sil Valley.
572
01:05:05,900 --> 01:05:07,900
Is it a matter of price?
573
01:05:10,860 --> 01:05:12,530
Everything is a matter of price.
574
01:05:21,950 --> 01:05:22,950
Enough?
575
01:05:28,790 --> 01:05:30,170
Tonight
576
01:05:30,460 --> 01:05:33,340
You will get your horse that
will take you to the Sil Valley.
577
01:05:33,630 --> 01:05:34,800
You can trust me.
578
01:05:37,640 --> 01:05:38,720
Everyone trusts me.
579
01:05:39,890 --> 01:05:42,770
When Maximus becomes Emperor,
I will lose his opponent's trust.
580
01:05:42,770 --> 01:05:45,730
And when his opponent embraces
throne, I will lose Maximus's trust.
581
01:05:46,440 --> 01:05:48,730
This is my profession.
Losing trust.
582
01:07:03,850 --> 01:07:05,970
You will end up.
583
01:07:06,310 --> 01:07:10,690
Working at night
etching the earth alone
584
01:07:11,810 --> 01:07:15,020
like a blind mole.
What drives you so?
585
01:07:35,130 --> 01:07:39,260
You found them. You found them.
Your gold.
586
01:07:41,220 --> 01:07:42,590
Which means freedom.
587
01:07:42,800 --> 01:07:43,850
Freedom?
588
01:07:45,390 --> 01:07:48,600
No, that doesn't mean
freedom. It means death.
589
01:07:49,850 --> 01:07:52,810
As soon as Rufus finds out,
that you found them will kill you.
590
01:07:53,690 --> 01:07:55,730
- Maximus promised.
- And you believed.
591
01:07:56,820 --> 01:07:59,940
He wanted to kill you already
the morning when you left the city.
592
01:07:59,950 --> 01:08:04,870
Everything I said, mocking
of you. I said to stop him.
593
01:08:05,030 --> 01:08:07,080
Because he was jealous
for my love for you.
594
01:08:10,750 --> 01:08:12,210
Don't you believe me
595
01:08:18,460 --> 01:08:21,930
So save yourself, save yourself
that's all I ask for!
596
01:09:33,460 --> 01:09:34,710
Lacer!
597
01:09:38,790 --> 01:09:40,090
Maximus is coming here!
598
01:09:40,460 --> 01:09:42,760
Maximus? Get her out of here.
Hide in the caves.
599
01:09:43,170 --> 01:09:46,050
Not without you! We have to run away
while there is still time!
600
01:09:53,810 --> 01:09:55,020
This way!
601
01:10:00,190 --> 01:10:01,820
Lacer!
602
01:10:03,400 --> 01:10:04,530
Architect!
603
01:10:24,840 --> 01:10:27,180
- Where is she? - Penelope! Where she is?
604
01:10:28,090 --> 01:10:28,970
I haven't seen them my Lord.
605
01:10:29,010 --> 01:10:30,850
Where is my gold
606
01:10:35,480 --> 01:10:37,560
Gentlemen, time is up for you.
607
01:10:38,520 --> 01:10:40,020
Like sand leaking through your fingers.
608
01:10:42,270 --> 01:10:44,360
The whine of the whole
the world hurts my ears.
609
01:10:45,650 --> 01:10:47,400
Orts are tearing my eyes apart!
610
01:10:48,610 --> 01:10:52,990
And I have to free myself from them!
I must free myself from them!
611
01:10:55,120 --> 01:10:58,710
My hands are empty.
612
01:11:01,000 --> 01:11:02,210
My hands are empty.
613
01:11:04,760 --> 01:11:05,800
They robbed me!
614
01:11:05,880 --> 01:11:10,050
I want to get rid of these votes in
my ears! Dig! Dig!
615
01:11:12,600 --> 01:11:15,310
Forgive me tar, my Lord,
but it's very dangerous.
616
01:11:16,060 --> 01:11:18,350
You promised the Celts that no
there will be more soldiers.
617
01:11:18,390 --> 01:11:22,810
So what? I broke the word? Let
are attacking us! Give me my gold!
618
01:11:23,440 --> 01:11:24,020
Now!
619
01:11:24,110 --> 01:11:25,650
Tribune!
620
01:11:26,570 --> 01:11:29,650
- The Celts are attacking us!
- Close the gates!
621
01:11:31,700 --> 01:11:32,950
Look after slaves!
622
01:11:40,580 --> 01:11:41,790
llu is them ?!
623
01:11:42,330 --> 01:11:44,670
- Much more than us!
- Twice as much ?!
624
01:11:44,840 --> 01:11:46,420
- More!
- Three times that ?!
625
01:11:47,170 --> 01:11:48,260
More!
626
01:11:49,800 --> 01:11:50,970
- Forge them!
-Fast!
627
01:12:36,680 --> 01:12:37,970
Lancer!
628
01:15:02,950 --> 01:15:03,950
Enough!
629
01:15:45,120 --> 01:15:46,620
Stop! Be!
630
01:15:49,750 --> 01:15:52,000
You two! Put out the fire!
631
01:16:10,600 --> 01:16:13,730
It was just a warm-up. They'll be back.
632
01:16:15,190 --> 01:16:17,570
- ll dead?
- Over sweat.
633
01:16:20,570 --> 01:16:23,450
- And wounded?
- Too many.
634
01:16:25,280 --> 01:16:26,620
We won't survive the next attack.
635
01:16:28,200 --> 01:16:29,410
We can survive.
636
01:16:31,710 --> 01:16:33,830
I'm listening to you
637
01:16:34,080 --> 01:16:35,750
When they attack again,
we move so slowly
638
01:16:35,790 --> 01:16:38,170
Like a drop of lead falls to the bottom of the river.
639
01:16:39,510 --> 01:16:43,130
We will interrupt the agreed signal
fight and remove piles from the bearings.
640
01:16:43,300 --> 01:16:44,720
Is the architect a general now?
641
01:16:45,390 --> 01:16:48,680
The dam is easy to dismantle
That way we will sink them.
642
01:16:48,770 --> 01:16:50,140
- And we will lose my gold ?!
- No!
643
01:16:53,060 --> 01:16:55,730
My lord, is gold there?
more valuable than life?
644
01:16:55,980 --> 01:16:57,570
The Celts are back!
645
01:17:01,240 --> 01:17:02,320
Celts!
646
01:17:04,200 --> 01:17:05,490
Forge slaves!
647
01:17:10,790 --> 01:17:12,330
- Don't release slaves!
- Stop!
648
01:19:40,650 --> 01:19:42,860
Come on! Hurry up!
649
01:19:59,710 --> 01:20:02,710
- My gold!
- My gold !!!
650
01:21:20,410 --> 01:21:24,160
We'll be in three days
Gaul. - In Gaul and free.
651
01:21:24,420 --> 01:21:25,540
I am an architect.
652
01:21:25,710 --> 01:21:27,670
We fought together
and we will leave together.
653
01:21:34,050 --> 01:21:35,220
Stop!
654
01:21:35,430 --> 01:21:36,640
- Penelope! - Architect!
655
01:21:39,100 --> 01:21:40,930
impressive,
at least a little old style.
656
01:21:41,640 --> 01:21:42,680
No tricks, Scipio.
657
01:21:43,310 --> 01:21:46,230
It's already January. And new one
The emperor reigns in Rome
658
01:21:46,690 --> 01:21:49,900
Trajan. I promise it's come
time of peace. Build time.
659
01:21:51,940 --> 01:21:55,910
We want to create a new world without
also and fear. As free people.
660
01:21:57,820 --> 01:22:00,620
Come back to Rome, Lacer
build bridges
661
01:22:00,950 --> 01:22:02,450
and Trajan will give you everything.
662
01:22:04,290 --> 01:22:07,120
Even if you want it, freedom.
663
01:22:07,500 --> 01:22:09,790
- For all of us?
- For you.
664
01:22:10,420 --> 01:22:12,210
This is not freedom.
665
01:22:13,090 --> 01:22:14,260
I'm going back to Gaul.
666
01:22:14,380 --> 01:22:19,350
The blood we shed in this valley,
enough to make us free.
667
01:22:19,430 --> 01:22:22,470
Gold, Lacer. tell
me, did you find gold?
668
01:22:24,390 --> 01:22:25,850
I found and lost.
48941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.