All language subtitles for GTM - Fin de siglo (2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,408 --> 00:00:15,408 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:15,409 --> 00:00:18,909 Legenda - NoriegaRJ - 3 00:00:19,860 --> 00:00:21,781 FIM DE S�CULO 4 00:12:42,709 --> 00:12:44,009 Kiss! 5 00:12:49,834 --> 00:12:51,376 Nada... Oi. 6 00:12:52,709 --> 00:12:54,098 Quer subir? 7 00:12:55,417 --> 00:12:58,042 Terceiro andar, apartamento 2. 8 00:13:08,201 --> 00:13:10,158 - Ol�. - Oi. 9 00:13:10,159 --> 00:13:11,459 Entre. 10 00:13:15,501 --> 00:13:17,867 - Sou Ocho. - Sou Javi. 11 00:13:19,259 --> 00:13:22,850 Quer beber algo? Cerveja? Ou �gua? 12 00:13:22,851 --> 00:13:24,767 �gua est� �timo, obrigado. 13 00:13:25,591 --> 00:13:28,292 - N�o est� muito gelada. - Tudo bem. 14 00:13:32,158 --> 00:13:33,458 Voc� mora aqui? 15 00:13:33,459 --> 00:13:35,357 N�o, � um Airbnb. 16 00:13:35,358 --> 00:13:38,117 Estou passeando. Moro em Nova York. 17 00:13:41,709 --> 00:13:43,083 E voc�? Mora aqui? 18 00:13:43,084 --> 00:13:46,951 N�o mais. Moro em Berlim. Estou aqui a trabalho. 19 00:13:49,809 --> 00:13:51,359 E para ver a fam�lia. 20 00:13:55,151 --> 00:13:58,209 Tem certeza que n�o quer me acompanhar com uma cerveja? 21 00:13:58,959 --> 00:14:00,259 Est� bem. 22 00:14:05,692 --> 00:14:08,376 - Estava na praia mais cedo, n�o? - Estava. 23 00:14:09,951 --> 00:14:12,858 - E por que n�o falou nada? - Eu tentei. 24 00:14:12,859 --> 00:14:14,875 Mas voc� desapareceu na sua bicicleta. 25 00:14:14,876 --> 00:14:16,933 Fiquei sentado na areia te esperando, 26 00:14:16,934 --> 00:14:18,826 mas voc� voltou para a sua toalha. 27 00:14:19,767 --> 00:14:21,583 Pois �, desculpe. 28 00:14:21,584 --> 00:14:24,334 � muito complicado todo esse jogo de xadrez, n�o? 29 00:14:25,501 --> 00:14:28,642 - Te procurei no Grindr. - N�o tenho Grindr. 30 00:14:30,467 --> 00:14:32,717 Bem, antes tarde do que nunca. 31 00:14:38,059 --> 00:14:39,745 E o que voc� faz? 32 00:14:39,746 --> 00:14:42,259 Dirijo um programa de TV, para crian�as. 33 00:14:42,826 --> 00:14:46,666 Die sendung wir der maus...? Wiesendung wir der maus...? 34 00:14:46,667 --> 00:14:49,458 N�o sei como se pronuncia, mas tinha um colega de quarto 35 00:14:49,459 --> 00:14:51,541 que era f� desse programa infantil alem�o. 36 00:14:51,542 --> 00:14:54,442 Ah, certo! Die sendung mit der maus. 37 00:14:54,443 --> 00:14:55,943 - Isso. - N�o. 38 00:14:55,944 --> 00:14:58,833 O nome do meu � em espanhol. � para aprender espanhol. 39 00:14:58,834 --> 00:15:00,134 Que legal! 40 00:15:01,917 --> 00:15:03,501 Voc� est� de f�rias? 41 00:15:04,667 --> 00:15:08,833 Isso. Estava trabalhando em Madri e fugi por alguns dias. 42 00:15:08,834 --> 00:15:11,509 - E o que voc� faz? - Escrevo poesias. 43 00:15:12,209 --> 00:15:14,117 Um poeta em Nova York, uau! 44 00:15:16,192 --> 00:15:18,800 Mas ganho a vida trabalhando numa empresa 45 00:15:18,801 --> 00:15:21,176 onde fa�o marketing para uma companhia a�rea. 46 00:15:22,334 --> 00:15:26,909 Mas passo a maior parte do tempo editando minha revista de poesia. 47 00:15:27,251 --> 00:15:28,551 Que bom. 48 00:15:34,575 --> 00:15:35,875 E onde est� ficando? 49 00:15:35,876 --> 00:15:38,208 Aqui ao lado, na casa dos meus pais. 50 00:15:38,209 --> 00:15:40,441 - Ah, � por isso! - Por isso, o qu�? 51 00:15:40,442 --> 00:15:43,541 Que te vi do balc�o caminhando de manh�. 52 00:15:43,542 --> 00:15:45,401 E voc� s� vive no balc�o? 53 00:15:54,046 --> 00:15:56,410 Calma! Vamos mais devagar. 54 00:15:56,411 --> 00:15:57,711 Est� bem. 55 00:16:10,167 --> 00:16:12,809 - Quer ir para o quarto? - Claro. 56 00:16:14,309 --> 00:16:15,609 Por aqui. 57 00:16:50,209 --> 00:16:53,042 - Voc� tem camisinha? - Hein? N�o. 58 00:16:55,434 --> 00:16:56,734 S�rio? 59 00:16:57,263 --> 00:16:59,208 � que estou tomando Prep. 60 00:16:59,209 --> 00:17:02,009 Sim, mas... prefiro transar com camisinha. 61 00:17:05,517 --> 00:17:08,317 - Quer que eu v� comprar? - Quero. 62 00:17:28,909 --> 00:17:31,534 - Pronto! - Comprou a loja toda? 63 00:17:32,242 --> 00:17:33,649 � que uma senhora me atendeu 64 00:17:33,650 --> 00:17:35,609 e comprei outras coisas para disfar�ar. 65 00:17:39,359 --> 00:17:43,083 Ah, n�o, n�o... N�o gosto desta marca. 66 00:17:43,084 --> 00:17:45,901 - Est� de sacanagem? - � brincadeira. 67 00:19:45,959 --> 00:19:49,416 - Como se chama o programa? - O qu�? 68 00:19:49,417 --> 00:19:52,607 O programa de TV para crian�as que voc� dirige. 69 00:19:52,608 --> 00:19:54,342 Est� pensando nisso? 70 00:19:55,834 --> 00:19:58,492 � que depois que eu gozo minha cabe�a viaja. 71 00:20:00,334 --> 00:20:03,117 - "Perro Viejo". - Cachorro Velho? 72 00:20:08,542 --> 00:20:11,167 � um nome pouco tentador para as crian�as, n�o? 73 00:20:12,292 --> 00:20:13,592 E do que se trata? 74 00:20:15,334 --> 00:20:17,992 � sobre um cachorro, que � muito velho... 75 00:20:18,767 --> 00:20:21,375 e que vive em um canil... 76 00:20:21,376 --> 00:20:24,559 e ningu�m o quer adotar, porque � muito velho. 77 00:20:25,459 --> 00:20:28,125 Mas ele faz amizade com todos os outros c�es... 78 00:20:28,126 --> 00:20:32,101 que s�o jovens e s�o logo adotados. 79 00:20:33,209 --> 00:20:37,064 E eles contam suas hist�rias de vida. 80 00:20:37,441 --> 00:20:39,359 Cada epis�dio � uma hist�ria. 81 00:20:44,417 --> 00:20:46,617 E o cachorro velho tem um nome? 82 00:20:48,876 --> 00:20:50,276 Cachorro Velho. 83 00:20:52,417 --> 00:20:54,490 � um conceito bem alem�o, n�o? 84 00:20:56,159 --> 00:20:57,459 Pode ser. 85 00:21:03,834 --> 00:21:05,559 Vou te trazer uma toalha. 86 00:21:23,692 --> 00:21:26,437 Pode tomar banho aqui, se quiser. 87 00:21:26,438 --> 00:21:28,967 N�o, tudo bem. Eu estou aqui ao lado. 88 00:21:43,409 --> 00:21:45,892 - Voc� tem WhatsApp? - Tenho. 89 00:21:53,434 --> 00:21:54,734 Obrigado. 90 00:21:56,992 --> 00:22:00,500 Vou te chamar e ter� meu n�mero. 91 00:22:00,501 --> 00:22:01,801 Claro. 92 00:22:05,876 --> 00:22:08,322 Bem, obrigado por subir. 93 00:22:08,881 --> 00:22:10,667 Obrigado por me convidar. 94 00:22:17,209 --> 00:22:18,709 - Tchau. - At� mais. 95 00:22:28,834 --> 00:22:33,259 OCHO. ENCANTADO DE TE CONHECER. 96 00:23:33,283 --> 00:23:34,783 FOI �TIMO. 97 00:23:34,784 --> 00:23:38,241 VOU DAR UM PASSEIO... E TAMB�M COMER ALGUMA COISA. 98 00:23:38,242 --> 00:23:40,041 VOC� TEM PLANOS? 99 00:23:40,042 --> 00:23:43,192 DESCULPE. ENTENDO SE N�O PUDER... 100 00:23:43,193 --> 00:23:47,061 DESCULPE, ESTAVA NO CHUVEIRO. 101 00:23:49,209 --> 00:23:53,634 - Que tal esse vinho? - Acho que est� bom. 102 00:23:54,183 --> 00:23:55,676 - Ah, queijos. - Sim, n�o? 103 00:23:55,677 --> 00:23:56,990 - Sim. - Ol�! 104 00:23:56,991 --> 00:23:59,559 Um pouco de queijo de cabra, por favor. 105 00:24:00,542 --> 00:24:03,790 - Este peda�o est� bom? - Sim, est� perfeito. 106 00:24:03,791 --> 00:24:05,291 - Queijo de cabra? - Isso. 107 00:24:05,292 --> 00:24:07,392 - Algo mais? - N�o, s� isso. 108 00:24:07,667 --> 00:24:12,333 - Certo, 6.10 euros. - Certo. Tem 6.10 euros? 109 00:24:12,334 --> 00:24:16,042 Sim. Com certeza. Aqui est�, 10. 110 00:24:18,501 --> 00:24:19,801 Obrigado. 111 00:24:21,167 --> 00:24:22,684 - Sa�de! - Sa�de! 112 00:24:26,959 --> 00:24:28,259 Muito bem. 113 00:24:30,393 --> 00:24:32,801 - E essa camiseta? - O que tem ela? 114 00:24:33,084 --> 00:24:37,842 - Voc� � um grande f�? - N�o. � s� uma camiseta velha. 115 00:24:38,209 --> 00:24:40,057 Camiseta velha, cachorro velho... 116 00:24:40,058 --> 00:24:42,542 - Exato. - Cai bem em voc�. 117 00:24:44,917 --> 00:24:47,177 Faz muito tempo que se mudou para Berlim? 118 00:24:47,178 --> 00:24:48,478 Tem cinco anos. 119 00:24:48,479 --> 00:24:50,541 E no ano seguinte conheci o meu marido. 120 00:24:50,542 --> 00:24:52,059 - Ele � alem�o? - �. 121 00:24:52,751 --> 00:24:56,559 - E quando se casaram? - No m�s que vem far� dois anos. 122 00:24:58,667 --> 00:25:01,041 - E voc� � casado? - N�o. 123 00:25:01,042 --> 00:25:03,541 - Tem namorado? - Tamb�m n�o. 124 00:25:03,542 --> 00:25:05,791 Mas teve algum relacionamento longo? 125 00:25:05,792 --> 00:25:08,459 - Tive, por 20 anos. - Caramba! 126 00:25:09,334 --> 00:25:12,291 Muito tempo. Metade da minha vida. 127 00:25:12,292 --> 00:25:14,166 E quando se separaram? 128 00:25:14,167 --> 00:25:16,101 Faz tr�s semanas. 129 00:25:17,692 --> 00:25:20,442 Acho que provavelmente acabaremos juntos. 130 00:25:21,292 --> 00:25:22,708 N�s precisamos ver 131 00:25:22,709 --> 00:25:25,416 como � ser adulto sem ter um ao outro. 132 00:25:25,417 --> 00:25:28,884 - Por qu�? - Por qu�? N�o sei... 133 00:25:32,084 --> 00:25:35,317 Me cansei de invejar as pessoas que t�m liberdade total. 134 00:25:35,709 --> 00:25:37,949 Que n�o tem que responder a nada. 135 00:25:38,545 --> 00:25:40,583 Sentia falta de ficar sozinho. 136 00:25:40,584 --> 00:25:44,042 E agora? Ainda sente falta de ficar sozinho? 137 00:25:45,084 --> 00:25:47,592 �s vezes sinto falta dele... 138 00:25:48,009 --> 00:25:50,041 Mas tamb�m gosto muito de estar sozinho. 139 00:25:50,042 --> 00:25:51,942 - Ent�o, j� vou indo. - N�o. 140 00:25:53,917 --> 00:25:56,791 Me refiro a estar sozinho mas em outra escala. 141 00:25:56,792 --> 00:25:58,682 Como estar sozinho no mundo. 142 00:25:59,066 --> 00:26:00,708 Creio que � muito gratificante 143 00:26:00,709 --> 00:26:05,708 n�o depender de ningu�m, n�o precisar cuidar de ningu�m... 144 00:26:05,709 --> 00:26:08,451 Fazer o que quiser o tempo todo. 145 00:26:09,667 --> 00:26:11,458 N�o sente falta de ficar sozinho? 146 00:26:11,459 --> 00:26:15,333 N�o. Mas quatro anos n�o � a mesma coisa que vinte. 147 00:26:15,334 --> 00:26:16,867 N�o, claro que n�o. 148 00:26:17,292 --> 00:26:19,833 Al�m disso, sempre estamos um pouco sozinhos, n�o? 149 00:26:19,834 --> 00:26:21,891 Mesmo quando estamos num relacionamento. 150 00:26:21,892 --> 00:26:23,192 Sim, verdade. 151 00:26:24,084 --> 00:26:26,458 Tamb�m existem v�rios graus de se estar sozinho. 152 00:26:26,459 --> 00:26:27,759 Suponho que sim. 153 00:26:28,580 --> 00:26:32,509 E o sexo? N�o fica repetitivo depois de vinte anos? 154 00:26:32,959 --> 00:26:34,259 N�o. 155 00:26:35,011 --> 00:26:36,675 Bem, foi mudando. 156 00:26:37,264 --> 00:26:40,784 O tempo passou, n�s dois crescemos... 157 00:26:41,183 --> 00:26:43,100 tudo mudou um pouco... 158 00:26:43,849 --> 00:26:46,276 Sempre tentamos ser muito honestos com isso. 159 00:26:47,067 --> 00:26:49,583 Como falar sobre coisas que n�o nos excitavam mais 160 00:26:49,584 --> 00:26:51,767 ou coisas que gostar�amos de experimentar. 161 00:26:52,959 --> 00:26:55,041 Entretanto, n�o � f�cil. 162 00:26:55,042 --> 00:26:56,342 N�o sei. 163 00:26:56,343 --> 00:26:59,500 � preciso muito trabalho, dedica��o... 164 00:26:59,501 --> 00:27:01,259 - E amor. - E amor. 165 00:27:01,734 --> 00:27:03,195 Porra, vinte anos... 166 00:27:03,706 --> 00:27:05,801 Desculpe, mas ainda estou em choque. 167 00:27:08,426 --> 00:27:10,796 E com seu marido tem uma rela��o aberta? 168 00:27:10,797 --> 00:27:12,458 Sim, claro. 169 00:27:12,459 --> 00:27:14,484 Quer dizer, com normas, mas sim. 170 00:27:15,417 --> 00:27:18,291 De todo modo, eu e meu marido n�o transamos muito. 171 00:27:18,292 --> 00:27:21,291 - Por qu�? - N�o sei. 172 00:27:21,292 --> 00:27:23,783 Mas tem muitos casais que n�o fazem sexo, n�o? 173 00:27:23,784 --> 00:27:26,291 Sim, � verdade. Mas aconteceu alguma coisa? 174 00:27:26,292 --> 00:27:27,721 N�o, n�o. 175 00:27:29,225 --> 00:27:31,023 A repeti��o... 176 00:27:31,682 --> 00:27:34,791 E tamb�m porque meu marido n�o � muito comunicativo. 177 00:27:34,792 --> 00:27:39,990 - E tivemos uma filha. - S�rio? Casado com filhos. 178 00:27:39,991 --> 00:27:41,291 Sim. 179 00:27:41,292 --> 00:27:44,375 N�o � a primeira imagem que tenho dos casais gays em Berlim. 180 00:27:44,376 --> 00:27:46,083 Sim, mas existimos. 181 00:27:46,084 --> 00:27:47,384 Quer? 182 00:27:49,376 --> 00:27:51,625 E voc�, n�o gostaria de ter filhos? 183 00:27:51,626 --> 00:27:53,392 Eu? N�o. 184 00:27:55,121 --> 00:27:56,421 Certo. 185 00:27:56,422 --> 00:27:58,467 Bem, eu tamb�m n�o queria, mas... 186 00:27:59,542 --> 00:28:02,039 Meu marido sempre quis, e me dei conta 187 00:28:02,040 --> 00:28:04,175 que ele queria bem mais do que eu, 188 00:28:04,176 --> 00:28:06,709 e entendi o importante que era para ele. 189 00:28:09,042 --> 00:28:11,276 H� pouco tempo escutei algu�m dizer 190 00:28:11,701 --> 00:28:14,583 que se as pessoas boas do mundo n�o tiverem filhos, 191 00:28:14,584 --> 00:28:16,833 dentro de pouco tempo o mundo vai estar cheio 192 00:28:16,834 --> 00:28:20,458 de gente de mente fechada, preconceituosa, racista, 193 00:28:20,459 --> 00:28:23,958 e a melhor maneira de lutar contra isso seria tendo filhos. 194 00:28:23,959 --> 00:28:27,541 Sim, � verdade. Ainda mais que minha filha � fant�stica. 195 00:28:27,542 --> 00:28:31,583 N�o creio que possa falar em como ser pai em geral, como conceito, 196 00:28:31,584 --> 00:28:34,334 mas em como ser pai dela, sim. 197 00:28:37,042 --> 00:28:38,875 E tamb�m, 198 00:28:38,876 --> 00:28:41,336 � um al�vio ter outra pessoa al�m de mim 199 00:28:41,337 --> 00:28:44,417 - para se preocupar com ela. - Sim, imagino. 200 00:28:46,417 --> 00:28:49,841 Uma vez, estava dormindo com ela no quarto, 201 00:28:49,842 --> 00:28:51,816 e ouvi um mosquito rondando, 202 00:28:51,817 --> 00:28:54,066 mas estava bem cansado e n�o queria levantar. 203 00:28:54,067 --> 00:28:56,291 Mas de repente pensei que n�o estava sozinho, 204 00:28:56,292 --> 00:28:58,391 que estava com ela e ela podia ser picada. 205 00:28:58,392 --> 00:29:01,834 Ent�o me levantei, procurei o mosquito e o matei. 206 00:29:02,792 --> 00:29:05,003 A� foi a primeira vez que me dei conta 207 00:29:05,004 --> 00:29:07,792 que minhas prioridades haviam mudado para sempre. 208 00:29:10,334 --> 00:29:13,736 E ent�o voc� tamb�m tem muitos medos que v�m com isso, 209 00:29:13,737 --> 00:29:15,936 mas... bem... 210 00:29:15,937 --> 00:29:17,934 N�o vamos falar sobre isso agora. 211 00:29:24,917 --> 00:29:27,384 Sabe... Tenho uma sensa��o estranha. 212 00:29:28,542 --> 00:29:31,340 Sinto como se j� o conhecesse antes. 213 00:29:31,341 --> 00:29:33,467 Claro que j� nos hav�amos conhecido. 214 00:31:01,834 --> 00:31:04,250 - Ol�? - Ol�, Sonia. Sou o Ocho. 215 00:31:04,251 --> 00:31:07,376 - Oi, Ocho. Abriu? - Abriu. 216 00:31:26,192 --> 00:31:28,541 - N�o veio de elevador? - N�o est� funcionando. 217 00:31:28,542 --> 00:31:29,842 Bem-vindo. 218 00:31:30,334 --> 00:31:32,833 Oi, Sonia. Desculpe. Te acordei, n�o? 219 00:31:32,834 --> 00:31:36,001 N�o. N�o se preocupe. Entre. Deixe sua bolsa. 220 00:31:42,567 --> 00:31:44,775 Tem toalhas e len��is limpos no arm�rio 221 00:31:44,776 --> 00:31:47,766 e se precisar de mais espa�o pode trocar as coisas de lugar. 222 00:31:47,767 --> 00:31:49,875 - Obrigado. - Estou fazendo ch�. Quer? 223 00:31:49,876 --> 00:31:51,251 Ah, sim, �timo. 224 00:32:04,626 --> 00:32:06,183 Tem encontrado com Eli? 225 00:32:06,184 --> 00:32:07,791 Tem visto ele ultimamente? 226 00:32:07,792 --> 00:32:10,067 N�o. Mas conversamos h� pouco tempo. 227 00:32:10,584 --> 00:32:12,759 Ele se mudou para a Calif�rnia, sabia? 228 00:32:13,251 --> 00:32:14,551 S�rio? 229 00:32:16,334 --> 00:32:18,542 Ele sempre odiou os Estados Unidos. 230 00:32:20,059 --> 00:32:21,875 Que estranho. O que est� fazendo l�? 231 00:32:21,876 --> 00:32:26,875 Ele est� dando aulas de ioga. Em um Centro de Iyengar Yoga. 232 00:32:26,876 --> 00:32:30,208 Voc� sabe que ele se tornou fan�tico pela �ndia, n�o? 233 00:32:30,209 --> 00:32:32,201 Eu o levei para a primeira aula dele. 234 00:32:34,334 --> 00:32:37,197 Supostamente ele foi dar aulas no centro 235 00:32:37,198 --> 00:32:39,083 de algu�m que conheceu na �ndia. 236 00:32:39,084 --> 00:32:41,741 - Summer? - N�o sei, ele n�o disse. 237 00:32:41,742 --> 00:32:45,465 Sim, deve ser Summer. Ela tem um centro em Sacramento. 238 00:32:45,767 --> 00:32:47,784 Sabia que fui eu que os apresentei? 239 00:32:51,459 --> 00:32:54,159 Mas quando foi a �ltima vez que falou com Eli? 240 00:32:58,084 --> 00:33:01,309 A �ltima vez foi quando nos separamos, na �ndia. 241 00:33:07,442 --> 00:33:09,342 Foi a �ltima noite em Goa. 242 00:33:10,626 --> 00:33:14,324 Est�vamos brigando muito e decidimos nos separar. 243 00:33:14,325 --> 00:33:15,625 E eu disse a ele: 244 00:33:15,626 --> 00:33:18,775 "Tem um trem �s 4 da manh� e um outro �s 12. 245 00:33:18,776 --> 00:33:21,491 Voc� pega o das 4 e eu pego o do meio-dia." 246 00:33:21,492 --> 00:33:23,484 Quando acordei, ele j� tinha partido. 247 00:33:24,251 --> 00:33:26,541 Nossas coisas estavam t�o emaranhadas 248 00:33:26,542 --> 00:33:29,818 que acabei n�o sabendo o que era meu e o que era dele. 249 00:33:35,001 --> 00:33:38,368 Me levantei naquela manh�, naquele quarto de hotel e... 250 00:33:39,277 --> 00:33:42,773 encontrei minhas roupas, meus livros, 251 00:33:42,774 --> 00:33:44,824 minha escova de dentes e... 252 00:33:46,517 --> 00:33:49,501 me senti sozinha pela primeira vez na minha vida. 253 00:33:50,234 --> 00:33:51,786 O hotel era... 254 00:33:52,842 --> 00:33:54,342 lindo. 255 00:33:56,401 --> 00:33:59,651 Estava deca�do, mas era lindo. 256 00:34:01,584 --> 00:34:04,884 Ficava numa rua bastante perigosa. 257 00:34:05,942 --> 00:34:08,391 Acho que eles prometeram pavimentar e consertar, 258 00:34:08,392 --> 00:34:10,258 mas � claro que isso nunca aconteceu. 259 00:34:10,259 --> 00:34:13,066 Est�vamos sozinhos, havia apenas duas pessoas, 260 00:34:13,067 --> 00:34:17,166 um pai e um filho com uma rela��o muito estranha. 261 00:34:17,167 --> 00:34:20,191 Passavam o dia todo juntos mas n�o falavam nada. 262 00:34:20,192 --> 00:34:21,744 Se pareciam muito. 263 00:34:22,275 --> 00:34:24,567 Talvez fossem amantes, n�o sei. 264 00:34:25,626 --> 00:34:27,401 Havia uma piscina 265 00:34:27,402 --> 00:34:28,725 e... 266 00:34:28,726 --> 00:34:30,966 ela ficava muito perto do nosso quarto 267 00:34:30,967 --> 00:34:33,034 em um p�tio interno que t�nhamos. 268 00:34:37,284 --> 00:34:39,026 E me lembro que pensei: 269 00:34:39,459 --> 00:34:42,805 "Se eu pular nessa piscina e sobreviver, 270 00:34:42,806 --> 00:34:44,742 ent�o tudo ficar� bem." 271 00:34:47,348 --> 00:34:48,648 E foi assim. 272 00:34:50,013 --> 00:34:51,992 Pulei e sobrevivi. 273 00:34:54,934 --> 00:34:57,125 E tudo tem estado mais ou menos bem. 274 00:34:57,126 --> 00:34:59,959 Imagino que voc� tomou um banho imediatamente. 275 00:35:01,376 --> 00:35:03,191 N�o, imaginou errado. 276 00:35:03,192 --> 00:35:05,583 N�o havia �gua no hotel das 10 �s 12. 277 00:35:05,584 --> 00:35:09,166 Ent�o sa� da piscina e tive que correr para pegar o trem. 278 00:35:09,167 --> 00:35:12,625 Na semana seguinte eu tive uma infec��o urin�ria terr�vel. 279 00:35:12,626 --> 00:35:14,541 N�o sei se foi pela piscina ou... 280 00:35:14,542 --> 00:35:16,542 pela minha nova vida de solteira. 281 00:35:23,092 --> 00:35:25,676 Sempre pensei que Eli estava apaixonado por voc�. 282 00:35:26,084 --> 00:35:28,917 N�o. Acho que n�o. 283 00:35:30,667 --> 00:35:33,958 - Qual � o nome da sua namorada? - Esther. 284 00:35:33,959 --> 00:35:36,791 Esther... tinha esquecido. E como ela est�? 285 00:35:36,792 --> 00:35:38,092 Bem, muito bem. 286 00:35:39,071 --> 00:35:41,542 Nos encontraremos em Paris na semana que vem. 287 00:35:44,292 --> 00:35:47,959 E voc�? Est� com algu�m agora? 288 00:35:48,376 --> 00:35:50,260 Sim, estou. 289 00:35:50,832 --> 00:35:53,442 Ele � muito diferente de Eli, mas... 290 00:35:54,334 --> 00:35:57,791 Bem, � um pouco parecido... mas diferente. 291 00:35:57,792 --> 00:36:00,542 Vai conhec�-lo. Ele est� aqui o tempo todo. 292 00:37:22,534 --> 00:37:26,375 QUERIDO E, ESTOU SENTADO EM FRENTE A UMA FONTE. 293 00:37:26,376 --> 00:37:30,910 ESTE � OUTRO PARA SUA EST�PIDA COLE��O DE POSTAIS. 294 00:37:30,911 --> 00:37:34,751 PENSO EM VOC�. 295 00:37:41,972 --> 00:37:45,513 (A TINTA EST� BORRANDO) 296 00:40:10,517 --> 00:40:12,005 Voc� est� bem? 297 00:40:13,364 --> 00:40:16,717 Estou. Me d� um minuto, por favor. 298 00:40:24,001 --> 00:40:26,024 - Ol�. - Est� se sentindo melhor? 299 00:40:26,025 --> 00:40:27,325 Mais ou menos. 300 00:40:27,326 --> 00:40:30,025 Voc� � o Ocho, n�o? Sou Javi, namorado da Sonia. 301 00:40:30,026 --> 00:40:31,326 Ah, ol�. 302 00:40:32,068 --> 00:40:35,108 - Vou deitar um pouco. - Se precisar de algo, me avise. 303 00:40:35,109 --> 00:40:36,409 Obrigado. 304 00:40:45,917 --> 00:40:47,217 Ol�. 305 00:40:59,234 --> 00:41:02,092 O farmac�utico disse para tomar dois destes. 306 00:41:16,167 --> 00:41:19,791 E te trouxe isto para que coma alguma coisa. Est� bem? 307 00:41:19,792 --> 00:41:22,016 Ou tente beber algo, pelo menos. 308 00:41:22,017 --> 00:41:23,317 Obrigado. 309 00:41:34,067 --> 00:41:35,767 Eu retiraria isso. 310 00:41:52,334 --> 00:41:54,159 Esse corte parece muito bom. 311 00:42:43,242 --> 00:42:46,274 HIV/AIDS E SEXO ORAL 312 00:44:50,984 --> 00:44:52,600 Est� se sentindo melhor? 313 00:44:52,601 --> 00:44:55,010 Sim. Um pouco melhor. 314 00:44:55,776 --> 00:44:57,699 Ainda estou um pouco fraco. 315 00:44:57,700 --> 00:44:59,000 Estou incomodando? 316 00:44:59,001 --> 00:45:00,301 N�o, n�o. 317 00:45:01,151 --> 00:45:03,426 Ao contr�rio. Desculpe pela interrup��o. 318 00:45:04,009 --> 00:45:05,816 Quer que cozinhe algo para voc�? 319 00:45:05,817 --> 00:45:09,209 N�o, obrigado. Vou voltar pra cama. 320 00:45:10,001 --> 00:45:11,501 Continue, desculpe. 321 00:45:27,459 --> 00:45:30,017 - Bom dia. - Ol�. 322 00:45:46,867 --> 00:45:48,317 Est� melhor? 323 00:45:49,218 --> 00:45:50,951 Um pouco melhor, sim. 324 00:45:52,167 --> 00:45:54,767 Quer p�o? Est� com fome? 325 00:45:55,501 --> 00:45:57,792 Sim, �timo. Obrigado. 326 00:46:02,709 --> 00:46:05,167 Obrigado pelos medicamentos e tudo mais. 327 00:46:05,168 --> 00:46:06,468 N�o se preocupe. 328 00:46:06,469 --> 00:46:09,125 - E quanto eu te devo? - O que est� dizendo? N�o. 329 00:46:09,126 --> 00:46:11,000 - Como assim, n�o? - Que n�o � n�o. 330 00:46:11,001 --> 00:46:12,454 Ent�o, obrigado. 331 00:46:13,518 --> 00:46:14,818 Quer caf�? 332 00:46:15,451 --> 00:46:18,592 N�o, adoraria, mas acho que n�o ser� bom pra mim. 333 00:46:19,501 --> 00:46:21,541 - O que est� procurando? - Um prato. 334 00:46:21,542 --> 00:46:22,842 Aqui. 335 00:46:27,626 --> 00:46:28,926 E Sonia? 336 00:46:29,459 --> 00:46:31,300 Foi a Vigo para ver a av� dela. 337 00:46:31,301 --> 00:46:33,516 Vai ficar uns dias. Pediu pra te dar adeus. 338 00:46:33,517 --> 00:46:35,500 N�o a ver� mais. Voc� vai amanh�, n�o? 339 00:46:35,501 --> 00:46:36,801 Sim. 340 00:46:40,867 --> 00:46:42,726 E quais seus planos para hoje? 341 00:46:43,626 --> 00:46:45,967 N�o sei, acho que vou passear um pouco. 342 00:46:50,876 --> 00:46:52,833 J� sabe onde vai? 343 00:46:52,834 --> 00:46:55,226 Na verdade, n�o tenho ideia. 344 00:46:55,227 --> 00:46:58,217 Tem algo que eu n�o deveria perder? 345 00:46:58,551 --> 00:47:01,199 Tenho o dia livre. Se quiser, te acompanho. 346 00:47:01,917 --> 00:47:03,909 - Tem certeza? - Sim. 347 00:47:05,167 --> 00:47:06,467 �timo. 348 00:47:19,542 --> 00:47:23,500 - Voc� gosta de crian�as? - Gosto. E voc�? 349 00:47:23,501 --> 00:47:26,500 N�o sei. Nunca tinha pensado nisso. 350 00:47:26,501 --> 00:47:29,011 Porque eu era uma crian�a h� pouco tempo, 351 00:47:29,012 --> 00:47:30,917 parece que foi um segundo atr�s. 352 00:47:31,376 --> 00:47:35,333 - Mas voc� quer ter filhos? - N�o. Voc� quer? 353 00:47:35,334 --> 00:47:36,634 Quero sim. 354 00:47:37,202 --> 00:47:40,583 � que sou filho �nico e meus pais tamb�m. 355 00:47:40,584 --> 00:47:42,134 N�o tive primos. 356 00:47:42,849 --> 00:47:45,924 N�o sei, eu gostaria de ter uma casa bagun�ada, 357 00:47:45,925 --> 00:47:49,275 cheio de crian�as e barulho. Sim, eu gostaria disso. 358 00:47:49,276 --> 00:47:52,324 Talvez seja por isso. Minha casa era assim, muito ca�tica. 359 00:47:52,325 --> 00:47:56,250 Cinco irm�os, meus pais, minhas duas av�s 360 00:47:56,251 --> 00:47:59,375 e uma tia solteirona, que era como outra crian�a. 361 00:47:59,376 --> 00:48:00,934 Vou tomar um pouco de �gua. 362 00:48:11,417 --> 00:48:14,375 E Sonia? Ela quer filhos ou n�o? 363 00:48:14,376 --> 00:48:16,634 N�o sei. Nunca falamos sobre isso. 364 00:48:17,792 --> 00:48:21,159 - Ent�o � Ocho com "ocho" filhos. - N�o, n�o ser�o oito. 365 00:48:21,759 --> 00:48:24,666 Por que Ocho? Perguntei a Sonia mas ela n�o sabe. 366 00:48:24,667 --> 00:48:26,517 Foi a primeira palavra que disse. 367 00:48:27,001 --> 00:48:29,916 Estava no colo da minha m�e e mor�vamos no oitavo andar, 368 00:48:29,917 --> 00:48:33,083 e ela pediu a uma vizinha que apertasse o "oito" no elevador. 369 00:48:33,084 --> 00:48:35,725 Eu repeti "oito", e meus pais ficaram bem orgulhosos, 370 00:48:35,726 --> 00:48:39,833 ent�o me fizeram repetir "oito" aos parentes, amigos, e pegou. 371 00:48:39,834 --> 00:48:41,850 - E como se chama de verdade? - Gustavo. 372 00:48:41,851 --> 00:48:44,851 - N�o tem cara de Gustavo. - Como n�o? Tenho cara de qu�? 373 00:48:46,459 --> 00:48:49,040 - Ezequiel. - Pergunte como me chamo. 374 00:48:49,041 --> 00:48:50,541 - Como se chama? - Ezequiel. 375 00:48:50,542 --> 00:48:53,525 Tamb�m n�o tem cara de Ezequiel. Nem de nada disso. 376 00:48:53,526 --> 00:48:55,151 Voc� n�o faz isso direito. 377 00:49:39,317 --> 00:49:42,625 � impressionante a quantidade de hist�rias necess�rias 378 00:49:42,626 --> 00:49:45,108 para poder pintar algo assim, n�o? 379 00:49:45,109 --> 00:49:48,083 Porque naquela �poca n�o havia outra maneira de registrar. 380 00:49:48,084 --> 00:49:52,071 Algu�m devia contar ao pintor como era a batalha. 381 00:49:52,542 --> 00:49:54,321 Sim, claro. 382 00:49:55,684 --> 00:49:57,442 Nunca havia pensado nisso. 383 00:50:03,001 --> 00:50:04,833 E essas, quem s�o? 384 00:50:04,834 --> 00:50:06,916 - Poxa, n�o te apresentaram? - N�o. 385 00:50:06,917 --> 00:50:08,484 Esta � a tia Roser. 386 00:50:09,017 --> 00:50:11,026 Ela faz uns espaguetes maravilhosos. 387 00:50:12,376 --> 00:50:13,676 Esta... 388 00:50:13,677 --> 00:50:16,666 Tia Mari Angels, professora. Ela � ador�vel. 389 00:50:16,667 --> 00:50:18,291 Sim, parece ser bem legal. 390 00:50:18,292 --> 00:50:20,125 - Sim, verdade. - Sim. 391 00:50:20,126 --> 00:50:22,525 E aquela � a vov� Paca, de Arag�n. 392 00:50:22,926 --> 00:50:26,307 - Tem uma personalidade forte. - Sempre quis conhec�-la. 393 00:50:26,308 --> 00:50:27,708 E aquele � seu pai? 394 00:50:27,709 --> 00:50:33,076 Sim. Bem, na verdade, meu av�. Vov� Perot. Ele � arquiteto. 395 00:50:33,651 --> 00:50:35,767 - Vou cumpriment�-lo. - Claro. 396 00:51:11,459 --> 00:51:13,500 Vou te mostrar quando sairmos. 397 00:51:13,501 --> 00:51:16,375 Voc� ver� que nas tr�s partes 398 00:51:16,376 --> 00:51:21,208 h� uma linha negra que � interrompida abruptamente. 399 00:51:21,209 --> 00:51:26,583 E ele disse que era como a vida desse homem que foi assassinado, 400 00:51:26,584 --> 00:51:31,833 que � cortada porque algu�m que tem o poder decide assim 401 00:51:31,834 --> 00:51:33,250 e eles n�o t�m piedade. 402 00:51:33,251 --> 00:51:34,973 Mas ele n�o sabia que ele foi morto 403 00:51:34,974 --> 00:51:37,000 no mesmo dia em que terminou a pintura. 404 00:51:37,001 --> 00:51:40,106 � como uma conex�o m�gica. 405 00:51:40,795 --> 00:51:42,626 N�o racional, sabe? 406 00:51:46,026 --> 00:51:48,000 � estranho, mas agora que me contou isso 407 00:51:48,001 --> 00:51:51,125 sinto que ao olhar para a pintura n�o vai ser a mesma coisa. 408 00:51:51,126 --> 00:51:52,426 Por qu�? 409 00:51:52,427 --> 00:51:54,666 Porque agora tenho a mente condicionada. 410 00:51:54,667 --> 00:51:57,958 N�o sei, talvez tivesse sido melhor ver o quadro primeiro, 411 00:51:57,959 --> 00:52:01,500 ver como ele me faria sentir, e depois voc� me contaria isso. 412 00:52:01,501 --> 00:52:03,909 N�o sei se � necess�rio ver a pintura agora. 413 00:52:04,334 --> 00:52:06,951 Ent�o n�o vamos ver. Eu j� o vi mil vezes. 414 00:52:32,626 --> 00:52:34,709 Essas coisas s�o incr�veis. 415 00:52:38,584 --> 00:52:41,001 Veja, esse aqui foi desenhado por Dali. 416 00:53:06,834 --> 00:53:12,317 - L� era onde est�vamos, certo? - L� em cima. Debaixo da torre. 417 00:53:17,417 --> 00:53:19,208 - Tem certeza? - Claro! 418 00:53:19,209 --> 00:53:20,509 Est� bem. 419 00:53:22,105 --> 00:53:24,303 Me sinto mal por voc� ter estado doente. 420 00:53:24,304 --> 00:53:26,601 Te pe�o desculpas em nome da cidade. 421 00:53:26,959 --> 00:53:29,451 - Desculpas aceitas. Sa�de! - Sa�de! 422 00:53:34,126 --> 00:53:36,451 Mas a convalescen�a acabou sendo boa. 423 00:53:37,667 --> 00:53:38,967 Sim. 424 00:53:38,968 --> 00:53:41,659 Enquanto eu estava l� moribundo na cama 425 00:53:41,660 --> 00:53:44,250 pude tomar uma decis�o importante. 426 00:53:44,251 --> 00:53:47,226 - Qual? - Vou estudar Literatura. 427 00:53:47,734 --> 00:53:49,291 Vai largar Economia? 428 00:53:49,292 --> 00:53:50,934 Administra��o de Empresas. 429 00:53:51,751 --> 00:53:54,501 Sim. Quero ser escritor. 430 00:53:55,176 --> 00:53:58,250 Ou melhor que isso, quero ter uma vida de escritor, n�o sei... 431 00:53:58,251 --> 00:54:02,000 Algo que possa fazer � noite ou de madrugada. 432 00:54:02,001 --> 00:54:03,301 Ser escritor. 433 00:54:04,334 --> 00:54:07,375 Uau, Ocho, que bom! Um brinde a isso! 434 00:54:07,376 --> 00:54:08,751 Sa�de! 435 00:54:11,334 --> 00:54:14,000 - E um brinde ao seu filme! - Sonia te contou? 436 00:54:14,001 --> 00:54:17,625 Contou. Me disse que est� fazendo um document�rio h� muito tempo. 437 00:54:17,626 --> 00:54:19,001 Muito tempo mesmo. 438 00:54:19,834 --> 00:54:22,000 E quando planeja termin�-lo? 439 00:54:22,001 --> 00:54:23,376 N�o sei, porque... 440 00:54:24,567 --> 00:54:26,175 � sobre o mil�nio, ent�o... 441 00:54:26,176 --> 00:54:28,858 se o termino muito depois de 2000 n�o vai ter sentido, 442 00:54:28,859 --> 00:54:31,141 mas tamb�m preciso mostrar a virada do s�culo 443 00:54:31,142 --> 00:54:34,151 porque sen�o, n�o ficar� completo, entende? 444 00:54:36,584 --> 00:54:37,884 Bem, n�o sei. 445 00:54:38,917 --> 00:54:43,291 Digo, sempre ser� uma impress�o da sua experi�ncia. 446 00:54:43,292 --> 00:54:44,592 Tamb�m acho. 447 00:54:46,292 --> 00:54:48,208 E como te ocorreu a ideia? 448 00:54:48,209 --> 00:54:51,628 Eu ia fazer um curta document�rio e de repente me dei conta 449 00:54:51,629 --> 00:54:55,334 de que todo mundo estava bastante ansioso com a ideia do ano 2000. 450 00:54:56,876 --> 00:54:58,875 Eu n�o penso muito nisso. 451 00:54:58,876 --> 00:55:01,000 Voc� n�o se importa com o fim do mundo? 452 00:55:01,001 --> 00:55:02,667 N�o, na verdade, n�o. 453 00:55:03,876 --> 00:55:05,973 Bem, meu filme � sobre isso. 454 00:55:06,667 --> 00:55:10,376 Sei que o mundo n�o vai acabar, que tudo vai continuar igual. 455 00:55:11,651 --> 00:55:13,766 Bem, o n�mero vai mudar, � alguma coisa. 456 00:55:13,767 --> 00:55:15,067 � verdade. 457 00:55:31,734 --> 00:55:34,750 Sinto que estou come�ando a ficar b�bado. 458 00:55:34,751 --> 00:55:37,717 � normal. Ficou sem comer v�rios dias. 459 00:55:38,417 --> 00:55:41,284 Mas � o equil�brio qu�mico certo. 460 00:55:42,001 --> 00:55:44,458 Puro presente, � perfeito. 461 00:55:44,459 --> 00:55:48,534 - Mas, que merda, eu n�o estou. - Me alcan�a, ent�o. 462 00:55:50,834 --> 00:55:53,750 - Devemos comprar tequila? - Devemos. E cigarros. 463 00:55:53,751 --> 00:55:55,051 Certo. 464 00:56:03,526 --> 00:56:05,101 O que � isso? 465 00:56:06,626 --> 00:56:08,851 Deve ter ca�do de algum varal. 466 00:56:10,292 --> 00:56:12,101 Kiss! Fica bem em voc�. 467 00:56:13,376 --> 00:56:17,509 Sua lembran�a de Barcelona. Legal, n�o? 468 00:56:23,292 --> 00:56:24,959 Que lembran�a de merda! 469 00:56:27,626 --> 00:56:30,700 - White Russians? - Korova Milk Bar. 470 00:56:30,701 --> 00:56:32,750 - O qu�? - Laranja Mec�nica. 471 00:56:32,751 --> 00:56:34,376 - Sa�de! - Sa�de! 472 00:57:45,861 --> 00:57:50,252 Eu vi seus olhos 473 00:57:52,773 --> 00:57:56,528 E voc� me fez sorrir 474 00:57:59,730 --> 00:58:03,460 Por um instante 475 00:58:05,741 --> 00:58:11,732 Eu estava me apaixonando 476 00:58:13,934 --> 00:58:18,363 Eu vi seus olhos 477 00:58:20,581 --> 00:58:24,775 E voc� tocou minha mente 478 00:58:27,277 --> 00:58:31,963 Embora tenha demorado um pouco 479 00:58:33,289 --> 00:58:39,247 Eu estava me apaixonando 480 00:59:00,880 --> 00:59:06,867 Eu estava me apaixonando 481 00:59:09,089 --> 00:59:15,073 Eu vi seus olhos 482 00:59:15,761 --> 00:59:21,741 E eles me fizeram chorar 483 00:59:22,502 --> 00:59:28,491 Por um instante 484 00:59:28,492 --> 00:59:34,470 Eu estava me apaixonando 485 00:59:55,995 --> 00:59:57,902 Eu estava me apaixonando 486 01:00:51,052 --> 01:00:54,547 Estou me aproximando da costa 487 01:00:54,548 --> 01:01:00,043 e percebo o quanto odeio chegar a um destino. 488 01:01:00,044 --> 01:01:03,080 A transi��o � sempre um al�vio. 489 01:01:03,081 --> 01:01:06,429 O destino significa morte para mim. 490 01:01:06,430 --> 01:01:09,526 Se algu�m pudesse descobrir uma maneira 491 01:01:09,527 --> 01:01:13,286 de permanecer para sempre em transi��o, 492 01:01:13,287 --> 01:01:16,653 no desconectado e no desconhecido, 493 01:01:16,654 --> 01:01:19,493 eu poderia permanecer 494 01:01:19,494 --> 01:01:24,227 em um estado de liberdade eterna. 495 01:01:36,159 --> 01:01:37,983 E por que n�o me contou antes? 496 01:01:37,984 --> 01:01:40,458 N�o sei. No come�o eu pensava que voc� sabia. 497 01:01:40,459 --> 01:01:42,334 Voc� me chamou pela camiseta. 498 01:01:43,709 --> 01:01:46,958 N�o me lembrava. Quando voc� percebeu que era eu? 499 01:01:46,959 --> 01:01:48,875 Te vi ontem � noite, andando pela rua. 500 01:01:48,876 --> 01:01:50,916 Eu estava com um amigo em um bar. 501 01:01:50,917 --> 01:01:53,184 - Da� a camiseta? - De jeito nenhum! 502 01:01:59,047 --> 01:02:01,564 Eu estava muito doente naquela semana. 503 01:02:01,565 --> 01:02:03,709 E muito b�bado naquela noite. 504 01:02:05,533 --> 01:02:06,833 Sim. 505 01:02:06,834 --> 01:02:09,750 Estou come�ando a lembrar das coisas. 506 01:02:09,751 --> 01:02:12,709 E Sonia? Continua em contato com ela? 507 01:02:13,792 --> 01:02:16,166 - Ela morreu h� seis anos. - O qu�? 508 01:02:16,167 --> 01:02:18,541 Pensei que era amigo do ex dela. 509 01:02:18,542 --> 01:02:19,842 Eu sou. 510 01:02:19,843 --> 01:02:23,833 Mas n�o falo com ele faz anos. Como ela morreu? 511 01:02:23,834 --> 01:02:26,250 Justamente em Nova York. 512 01:02:26,251 --> 01:02:29,108 Ela foi l� para cantar, e uma manh� saindo do hotel 513 01:02:29,109 --> 01:02:31,683 um caminh�o de lixo deu marcha � r� e atropelou ela. 514 01:02:31,684 --> 01:02:33,284 Enquanto ela estava andando. 515 01:02:33,751 --> 01:02:35,051 Nossa! 516 01:02:36,399 --> 01:02:39,301 - Voc�s ainda estavam juntos? - N�o. 517 01:02:41,068 --> 01:02:43,467 Nos separamos um pouco depois que voc� se foi. 518 01:02:45,567 --> 01:02:47,741 Contei a ela que ficamos juntos. 519 01:02:47,742 --> 01:02:49,443 E ela me disse que j� sabia, 520 01:02:49,444 --> 01:02:51,475 e que preferiria confirmar suas suspeitas 521 01:02:51,476 --> 01:02:53,150 mesmo que fossem tristes. 522 01:02:53,151 --> 01:02:56,500 De qualquer forma, continuamos sendo muito amigos depois disso. 523 01:02:56,501 --> 01:02:58,750 At� usei os �vulos dela para minha filha. 524 01:02:58,751 --> 01:03:00,625 S�rio? Ah, que legal! 525 01:03:00,626 --> 01:03:04,026 Sim, veja. Ela tem um monte de coisas de Sonia. 526 01:03:08,001 --> 01:03:09,301 Uau! 527 01:03:10,551 --> 01:03:12,208 Ela tem o mesmo sorriso. 528 01:03:12,209 --> 01:03:13,615 Os olhos tamb�m. 529 01:03:14,015 --> 01:03:16,157 E principalmente a personalidade. 530 01:03:16,158 --> 01:03:17,458 Ela adora m�sica. 531 01:03:17,459 --> 01:03:18,759 - Mesmo? - Sim. 532 01:03:18,760 --> 01:03:20,583 Sonia tinha uma voz incr�vel. 533 01:03:20,584 --> 01:03:23,041 E se tornou uma cantora do cacete. 534 01:03:23,042 --> 01:03:26,108 Sim, ela ficou muito melhor. Tem muitos concertos gravados. 535 01:03:26,109 --> 01:03:27,875 Cantou com as melhores filarm�nicas. 536 01:03:27,876 --> 01:03:30,291 Adoraria escut�-la de novo. Pode me enviar algo? 537 01:03:30,292 --> 01:03:31,858 Claro! 538 01:03:31,859 --> 01:03:33,159 Sabe... 539 01:03:34,054 --> 01:03:37,101 Eu te procurei uma vez no Facebook... 540 01:03:38,834 --> 01:03:42,416 - Eu nunca tive Facebook. - Sim, mas tem Grindr. 541 01:03:42,417 --> 01:03:45,176 Bem, na verdade, nunca fui muito consistente. 542 01:03:47,901 --> 01:03:50,250 E o que teria dito se tivesse me encontrado? 543 01:03:50,251 --> 01:03:51,651 N�o me lembro. 544 01:03:54,867 --> 01:03:56,976 E voc� terminou seu filme? 545 01:03:58,031 --> 01:03:59,031 N�o? 546 01:03:59,032 --> 01:04:01,205 Depois de 2000 perdi o interesse. 547 01:04:01,709 --> 01:04:04,001 Mas ainda lembro de algo que voc� me disse. 548 01:04:04,002 --> 01:04:06,250 - Sobre o filme? - Me ajudou muito 549 01:04:06,251 --> 01:04:09,576 a focar mais na minha experi�ncia e menos nas coisas que admiro. 550 01:04:10,292 --> 01:04:13,708 Bem, as coisas que voc� admira s�o parte da sua experi�ncia. 551 01:04:13,709 --> 01:04:17,750 Sim, claro, mas � muito f�cil se perder 552 01:04:17,751 --> 01:04:20,509 tentando reproduzir o que voc� gosta, n�o? 553 01:04:21,792 --> 01:04:23,934 N�o sei se concordo com isso. 554 01:04:28,234 --> 01:04:30,083 � estranho voc� n�o ter tido filhos. 555 01:04:30,084 --> 01:04:32,208 - Por qu�? - Porque queria ter muitos. 556 01:04:32,209 --> 01:04:33,734 Eu disse isso? 557 01:04:38,501 --> 01:04:39,801 Bem, n�o sei. 558 01:04:40,503 --> 01:04:42,783 Matt quis ter em determinado momento. 559 01:04:42,784 --> 01:04:44,184 Mas... 560 01:04:44,185 --> 01:04:47,217 acho que mudei de opini�o sobre isso, ent�o. 561 01:04:48,158 --> 01:04:49,458 N�o sei... 562 01:04:49,459 --> 01:04:52,067 N�o sou contra ter filhos, nem um pouco, mas... 563 01:04:54,026 --> 01:04:56,833 Acho que se tem que ter muita vontade de ter um filho 564 01:04:56,834 --> 01:05:01,017 para poder bancar depois as dificuldades de ser pai. 565 01:05:02,542 --> 01:05:04,426 Sim, � verdade. 566 01:05:11,117 --> 01:05:12,489 Obrigado. 567 01:05:12,490 --> 01:05:14,159 - Sa�de! - Sa�de! 568 01:05:40,209 --> 01:05:41,509 Ocho... 569 01:05:42,128 --> 01:05:43,528 Acho que j� vou indo. 570 01:05:43,918 --> 01:05:45,218 �? 571 01:05:45,601 --> 01:05:47,466 � que tenho uma regra com meu marido. 572 01:05:47,467 --> 01:05:49,080 Mesmo sendo uma rela��o aberta, 573 01:05:49,081 --> 01:05:51,733 n�o nos colocamos em situa��es que... 574 01:05:51,734 --> 01:05:54,784 Est� bem. Claro. Entendo. 575 01:05:57,967 --> 01:05:59,267 Bem... 576 01:05:59,736 --> 01:06:02,775 Fiquei feliz que nos encontramos de novo. 577 01:06:02,776 --> 01:06:04,076 Eu tamb�m. 578 01:06:04,595 --> 01:06:06,095 E obrigado por cuidar de mim 579 01:06:06,096 --> 01:06:08,909 quando estive doente h� 20 anos atr�s. 580 01:06:09,292 --> 01:06:11,534 Por nada. Foi um prazer. 581 01:06:12,317 --> 01:06:15,416 - Pensei que tinha AIDS. - Por qu�? 582 01:06:15,417 --> 01:06:17,208 N�o sei, uma bobagem. 583 01:06:17,209 --> 01:06:21,934 Fiquei bem doente de repente e fiquei paran�ico. 584 01:06:22,459 --> 01:06:27,983 Olhei e li tudo na internet e aquilo me deixou ainda pior. 585 01:06:27,984 --> 01:06:29,833 E Sonia cantando no quarto ao lado, 586 01:06:29,834 --> 01:06:32,666 parecia a trilha sonora do meu leito de morte. 587 01:06:32,667 --> 01:06:34,267 A intensidade argentina. 588 01:06:41,084 --> 01:06:47,017 Ent�o... termina aqui? E n�o podemos ser amigos, n�o �? 589 01:06:49,459 --> 01:06:50,859 Adeus, Ocho. 590 01:07:40,859 --> 01:07:42,159 Javi? 591 01:08:59,759 --> 01:09:01,059 Javi? 592 01:09:21,088 --> 01:09:22,388 Javi? 593 01:09:47,326 --> 01:09:50,359 O que houve, Oona? Voc� gosta daquilo? 594 01:09:52,117 --> 01:09:55,134 Bom dia. Pode dar comida a ela? 595 01:09:55,617 --> 01:09:56,967 Tenho que ir. 596 01:09:58,716 --> 01:10:01,396 Vai com o papai. Upa! 597 01:10:03,209 --> 01:10:06,467 Lembre-se que vamos limpar o arm�rio esta tarde, certo? 598 01:10:14,001 --> 01:10:16,684 Tchau, meu amor. Tchau. 599 01:10:20,709 --> 01:10:22,009 Tome. 600 01:10:29,784 --> 01:10:31,184 Gostoso, n�? 601 01:10:36,344 --> 01:10:37,644 Mais um pouco. 602 01:10:40,694 --> 01:10:41,994 Quer esta? 603 01:10:50,809 --> 01:10:52,434 Vamos descascar. 604 01:10:55,501 --> 01:10:56,801 Est� boa, n�? 605 01:11:27,626 --> 01:11:30,251 R�pido, r�pido, r�pido. 606 01:11:34,709 --> 01:11:36,951 R�pido, r�pido, r�pido. 607 01:12:47,126 --> 01:12:48,659 - Ol�. - Ol�. 608 01:12:48,660 --> 01:12:50,462 - Como foi? - Bem. 609 01:12:51,102 --> 01:12:53,833 Vimos Sonia cantando na rua. 610 01:12:53,834 --> 01:12:56,291 N�o a deixam praticar mais no apartamento dela. 611 01:12:56,292 --> 01:12:59,451 Mas ela tamb�m gosta de brincar de moradora de rua moribunda. 612 01:12:59,942 --> 01:13:01,701 E tamb�m ganha algum dinheiro. 613 01:13:03,209 --> 01:13:05,159 - Ela comeu alguma coisa? - N�o. 614 01:13:06,667 --> 01:13:08,684 Leve ela pra cama, est� exausta. 615 01:13:21,834 --> 01:13:25,782 Ei! Comecei a separar as roupas. Fiz duas pilhas. 616 01:13:25,783 --> 01:13:28,291 Uma para doar e outra que voc� tem que olhar. 617 01:13:28,292 --> 01:13:30,834 Se n�o quiser nada da� � para doar tamb�m. 618 01:13:32,751 --> 01:13:36,151 - Esta � para ficar? - N�o, para doar. 619 01:13:41,167 --> 01:13:43,058 Mas este su�ter est� bom. 620 01:13:43,059 --> 01:13:45,926 Mas tem uma mancha atr�s do pesco�o que n�o sair�. 621 01:13:54,876 --> 01:13:56,958 Esta n�o podemos doar. 622 01:13:56,959 --> 01:14:00,316 Por qu�? Voc� nunca a usa. 623 01:14:00,317 --> 01:14:01,833 Temos que ser rigorosos, 624 01:14:01,834 --> 01:14:04,209 se n�o usamos em um ano, vai embora. 625 01:14:26,159 --> 01:14:28,242 - O qu�? - Nada. 626 01:14:32,501 --> 01:14:36,026 - Quer transar? - N�o, n�o se preocupe. 627 01:14:42,917 --> 01:14:44,741 Podemos transar, se quiser. 628 01:14:45,768 --> 01:14:48,534 N�o, s� � divertido quando n�s dois queremos. 629 01:14:50,542 --> 01:14:52,583 �s vezes um n�o quer tanto quanto o outro 630 01:14:52,584 --> 01:14:54,709 e n�o h� problema em fazer um esfor�o. 631 01:15:54,692 --> 01:15:57,597 O que houve? N�o consegue dormir? 632 01:16:00,007 --> 01:16:01,457 N�o, estou bem. 633 01:16:03,917 --> 01:16:06,784 Voc� n�o fuma h� anos mas ainda vem para o balc�o. 634 01:16:07,334 --> 01:16:09,495 Acho que � mais saud�vel, n�o? 635 01:16:10,939 --> 01:16:13,184 At� que se prove o contr�rio. 636 01:16:57,077 --> 01:16:58,477 Eu tive um... 637 01:17:16,826 --> 01:17:20,027 Eu estive com algu�m por 20 anos... 638 01:17:21,213 --> 01:17:22,713 mas n�o era voc�. 639 01:17:23,126 --> 01:17:25,733 - N�o era eu? - N�o, n�o era. 640 01:17:26,258 --> 01:17:27,602 E quem era? 641 01:17:29,648 --> 01:17:31,148 N�o vou lembrar. 642 01:17:31,751 --> 01:17:33,051 E por qu�? 643 01:17:37,709 --> 01:17:39,667 Porque n�o me lembro de nada. 644 01:17:40,492 --> 01:17:43,276 A �nica coisa que tenho certeza � que n�o era voc�. 645 01:17:43,751 --> 01:17:46,567 Mas se n�o lembra de nada como sabe que n�o era eu? 646 01:18:02,901 --> 01:18:05,301 N�o sei. Esta � a �nica coisa que tenho certeza. 647 01:18:06,451 --> 01:18:09,375 Passamos 20 anos juntos, viv�amos em Nova York... 648 01:18:09,376 --> 01:18:10,676 Em Nova York? 649 01:18:11,453 --> 01:18:14,967 Talvez fosse eu. Estamos juntos h� 20 anos. 650 01:18:34,209 --> 01:18:38,401 N�o, mas tenho certeza disso. N�o era voc�. 651 01:18:39,417 --> 01:18:40,717 Bem... 652 01:18:41,420 --> 01:18:44,742 Espero que n�o nos deixe para procurar esse homem misterioso. 653 01:18:49,542 --> 01:18:51,974 E quem disse que era um homem? 654 01:18:54,084 --> 01:18:56,117 A competi��o est� crescendo. 655 01:19:04,584 --> 01:19:06,866 Vou deitar, tenho que levantar cedo. 656 01:19:06,867 --> 01:19:09,083 E voc� tem uma reuni�o de professores, n�o �? 657 01:19:09,084 --> 01:19:10,384 Tenho. 658 01:19:12,584 --> 01:19:14,351 J� vou tamb�m num instante. 659 01:22:49,879 --> 01:22:53,130 FIM 660 01:22:53,131 --> 01:22:56,381 FIM 661 01:22:56,382 --> 01:22:58,768 DE S�CULO 662 01:23:00,408 --> 01:23:05,408 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 663 01:23:05,409 --> 01:23:10,409 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 664 01:23:10,410 --> 01:23:15,410 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 67589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.