All language subtitles for G-Loc.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,349 --> 00:00:48,349 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:53,771 --> 00:00:58,608 [woman] It's been 32 years since the gate arrived in earth's orbit. 3 00:00:58,642 --> 00:01:02,445 Ancient technology from unknown source. 4 00:01:03,981 --> 00:01:07,651 It was a wormhole to a new solar system. 5 00:01:07,684 --> 00:01:11,122 One capable of supporting life. 6 00:01:11,155 --> 00:01:13,456 Probes allowed us to calculate that, 7 00:01:13,490 --> 00:01:18,628 for every year on earth, 18 would pass on the other side of the gate. 8 00:01:18,662 --> 00:01:21,799 With the planet on the verge of a new ice age, 9 00:01:21,833 --> 00:01:25,002 thousands of migrants set off through to find a new home. 10 00:01:25,036 --> 00:01:28,605 A home they would eventually call Rhea. 11 00:01:28,638 --> 00:01:32,742 Over the next 16 years, ships would make the journey 12 00:01:32,777 --> 00:01:34,979 but most of the human race stayed on Earth, 13 00:01:35,012 --> 00:01:39,116 until it was clear that they could no longer live comfortably there. 14 00:01:39,150 --> 00:01:42,719 The mass migration through the gate began. 15 00:01:42,753 --> 00:01:47,657 The refugee crisis has raged on for another 288 years, 16 00:01:47,691 --> 00:01:51,494 whilst only 16 more have passed on earth. 17 00:01:51,528 --> 00:01:54,999 Refugees continue to leave humanity's original home, 18 00:01:55,032 --> 00:02:00,403 unaware of the hardships that await them on the other side of the gate. 19 00:02:02,739 --> 00:02:05,542 [computer voice] Warning, escape pod is damaged. 20 00:02:08,445 --> 00:02:11,115 [man] Open your eyes, Bran. You need to wake up. 21 00:02:11,148 --> 00:02:13,416 Warning. Escape pod is damaged. 22 00:02:15,987 --> 00:02:18,923 - Edison... - Warning. Escape pod is damaged. 23 00:02:18,956 --> 00:02:22,492 [Edison] Easy. You were injured in the explosion. 24 00:02:22,525 --> 00:02:24,028 You may have internal bleeding. 25 00:02:24,061 --> 00:02:25,830 Warning. Escape pod is damaged. 26 00:02:25,863 --> 00:02:27,999 The Rheans shut us down, huh? 27 00:02:28,032 --> 00:02:31,168 [Edison] What did you expect? You didn't listen to me, did you? 28 00:02:31,202 --> 00:02:33,871 I told you, trusting those human traffickers was a bad idea. 29 00:02:33,905 --> 00:02:35,840 Yeah, alright, enough with the I told you so's. 30 00:02:35,873 --> 00:02:37,808 [Edison] Well, I did tell you so. 31 00:02:37,842 --> 00:02:39,810 And now you're drifting through space and will likely die, 32 00:02:39,844 --> 00:02:42,479 leaving me to chat to your frozen corpse until the power 33 00:02:42,512 --> 00:02:44,514 in this escape pod runs out, and I die too. 34 00:02:44,547 --> 00:02:46,650 So, thank you very much. 35 00:02:48,052 --> 00:02:49,754 Warning. Escape pod is damaged. 36 00:02:49,787 --> 00:02:51,655 Any other refugees make it off the ship? 37 00:02:51,688 --> 00:02:53,690 Just you. 38 00:02:54,658 --> 00:02:57,762 Warning. Escape pod is damaged. 39 00:02:59,562 --> 00:03:02,565 Okay. We're down to 41 percent, 40 00:03:02,599 --> 00:03:04,668 but that should be enough to get us back to the Refugee Station. 41 00:03:04,701 --> 00:03:08,205 No. You're down to 12 percent oxygen. You wouldn't make it. 42 00:03:08,239 --> 00:03:11,708 - I can hold my breath. - [Edison] For 13 hours? 43 00:03:11,741 --> 00:03:13,244 What else you got for me? 44 00:03:13,277 --> 00:03:15,212 - You're not gonna like it. - [Edison] Try me. 45 00:03:15,246 --> 00:03:17,181 [Edison] There's a damaged Rhean supply ship 46 00:03:17,214 --> 00:03:18,648 called the Nysa nearby. 47 00:03:18,682 --> 00:03:20,617 It's currently running on auxiliary power, 48 00:03:20,650 --> 00:03:22,954 and if there is anybody on board they're not making any radio noise. 49 00:03:22,987 --> 00:03:27,892 - What's wrong with the ship? - No idea. But I might be able to get it back online. 50 00:03:27,925 --> 00:03:29,626 Yeah, but if the crew's still alive, 51 00:03:29,659 --> 00:03:30,962 they're gonna give me the death penalty and just flush me 52 00:03:30,995 --> 00:03:32,629 straight out to space anyway, aren't they? 53 00:03:32,662 --> 00:03:34,131 What, where you'll suffocate? 54 00:03:34,165 --> 00:03:36,067 Just like you will in this escape pod? 55 00:03:36,100 --> 00:03:38,202 When you put it like that, what are we waiting for? 56 00:03:38,235 --> 00:03:40,071 We're gonna need to accelerate if we're gonna make it in time. 57 00:03:40,104 --> 00:03:42,907 - How fast we talking? - G-seven. 58 00:03:42,940 --> 00:03:45,575 - Ouch. - You're gonna need to use 59 00:03:45,608 --> 00:03:48,212 half the fuel in the thrusters to fire us towards the Nysa. 60 00:03:48,245 --> 00:03:50,114 It's possible you might have a stroke. 61 00:03:50,147 --> 00:03:51,882 Oh, nice. 62 00:03:51,916 --> 00:03:54,885 And then when I tell you to, you need to flip the ship 63 00:03:54,919 --> 00:03:56,686 and fire the remaining fuel in the thrusters 64 00:03:56,720 --> 00:03:58,990 in the opposite direction to slow us down. 65 00:03:59,023 --> 00:04:01,792 Otherwise, there's a possibility that we might explode. 66 00:04:02,726 --> 00:04:03,995 Great. 67 00:04:04,028 --> 00:04:06,030 In that bag next to you, there's an anti-G pen. 68 00:04:06,063 --> 00:04:07,630 If you feel yourself hemorrhaging, 69 00:04:07,664 --> 00:04:09,100 stab yourself in the heart with it. 70 00:04:09,133 --> 00:04:10,700 [chuckles] You're just a bundle of laughs 71 00:04:10,734 --> 00:04:12,103 this morning, aren't you? 72 00:04:15,638 --> 00:04:16,841 [grunts] 73 00:04:20,778 --> 00:04:22,545 - Little higher, actually. - Will you shut up? 74 00:04:22,579 --> 00:04:24,514 - I was just saying... - Well don't. 75 00:04:27,985 --> 00:04:30,187 Alright. 76 00:04:30,221 --> 00:04:32,890 Alright, Edison, start the countdown. 77 00:04:32,923 --> 00:04:36,027 Three, two, one. 78 00:04:36,060 --> 00:04:38,295 [engine whirring] 79 00:04:40,597 --> 00:04:45,735 [computer] G-three. Warning. Warning. 80 00:04:45,770 --> 00:04:46,871 [Edison] Communication beacon... 81 00:04:46,904 --> 00:04:50,573 Turn now, Bran. Now! 82 00:04:50,607 --> 00:04:51,809 [computer] G... 83 00:04:52,343 --> 00:04:53,944 Warning. 84 00:04:53,978 --> 00:05:00,717 Warning. Warning. Warning. Warning. 85 00:05:00,751 --> 00:05:05,823 Warning. Warning. Warning. 86 00:05:05,856 --> 00:05:08,059 [Edison] No time for that, Bran. 87 00:05:08,092 --> 00:05:11,128 Warning. Warning. G-five. 88 00:05:11,162 --> 00:05:15,800 Warning. Warning. Warning. 89 00:05:15,833 --> 00:05:17,634 - [rattling] - [beeping] 90 00:05:17,667 --> 00:05:20,104 [Edison] And that would have put a hole where your face is. 91 00:05:20,137 --> 00:05:23,174 [computer] Warning. Warning. 92 00:05:23,207 --> 00:05:25,309 [Edison] You need to flip the ship now. 93 00:05:25,342 --> 00:05:29,814 - [computer] Warning G-six. G-five. - [rapid beeping] 94 00:05:29,847 --> 00:05:31,982 [Edison] Impact on three. 95 00:05:32,016 --> 00:05:35,953 - [computer] G-three. - [Edison] Three, two, one. 96 00:05:39,990 --> 00:05:41,926 [computer] Docking complete. 97 00:05:50,301 --> 00:05:52,036 [wind blowing] 98 00:05:55,406 --> 00:05:59,176 They won't grow, Bran. It's too cold. 99 00:05:59,210 --> 00:06:04,882 I know... but poppies were her favorite. 100 00:06:05,682 --> 00:06:07,084 [girl] Mine too. 101 00:06:18,695 --> 00:06:20,397 [grunts] There you are. 102 00:06:20,431 --> 00:06:22,166 Are you sure you can spare this Henry? 103 00:06:22,199 --> 00:06:25,836 - Got nothing to trade. - I know that, lass. 104 00:06:25,870 --> 00:06:29,306 But the truth of the matter is there's not much demand for that anymore. 105 00:06:29,340 --> 00:06:31,075 There's so few of us left. 106 00:06:31,108 --> 00:06:33,710 So, if you can use it, you have it. 107 00:06:33,743 --> 00:06:35,980 Maybe build myself a rocket and head through the gate. 108 00:06:36,013 --> 00:06:39,450 - [Henry chuckles] - That trip's a rich man's game. 109 00:06:39,483 --> 00:06:41,452 You wouldn't be able to do it with just that. 110 00:06:41,485 --> 00:06:44,355 I've heard of private Junkers offering cheap rates. 111 00:06:45,890 --> 00:06:49,059 You look hungry. How are things at the farm? 112 00:06:49,093 --> 00:06:51,095 Nothing's taking anymore. 113 00:06:53,264 --> 00:06:54,398 Wait here. 114 00:06:57,468 --> 00:06:59,270 [door opens] 115 00:07:08,812 --> 00:07:11,949 [woman] Henry, I don't know what to say. 116 00:07:15,853 --> 00:07:17,888 Your Dad would have done the same for my lot 117 00:07:17,922 --> 00:07:20,090 if circumstances had been reversed. 118 00:07:20,124 --> 00:07:23,260 Now you get home before the roads ice up, hm? 119 00:07:24,428 --> 00:07:27,765 - Thank you. - [car door opens] 120 00:07:27,798 --> 00:07:28,999 God bless. 121 00:07:30,801 --> 00:07:33,103 [engine starts] 122 00:07:36,540 --> 00:07:38,275 You shouldn't have done that. 123 00:07:38,309 --> 00:07:39,944 What? 124 00:07:39,977 --> 00:07:42,513 Shown Jane the supplies that we found. 125 00:07:42,546 --> 00:07:43,981 It's too dangerous. 126 00:07:44,014 --> 00:07:45,516 My daughter used to say, 127 00:07:45,549 --> 00:07:48,819 "No change happens without some sacrifice." 128 00:07:48,852 --> 00:07:52,289 I know what she used to say, Henry, I was married to her. 129 00:07:54,291 --> 00:07:55,960 Look what happened. 130 00:07:56,927 --> 00:07:58,429 I need to protect Riley now. 131 00:07:58,462 --> 00:08:00,431 The best way you can protect Riley 132 00:08:00,464 --> 00:08:02,199 is by building a better world for her to live in. 133 00:08:02,233 --> 00:08:07,104 Now, Ellen knew that. And you never did. 134 00:08:08,172 --> 00:08:11,041 Human beings don't change. 135 00:08:11,075 --> 00:08:12,943 Need to get out of here and head south 136 00:08:12,977 --> 00:08:15,179 before Jane tells everyone about our stuff. 137 00:08:15,212 --> 00:08:17,348 I thought you were heading north? 138 00:08:22,219 --> 00:08:24,054 One of us will. 139 00:08:26,156 --> 00:08:27,424 But not today. 140 00:08:33,230 --> 00:08:35,199 [beeping] 141 00:08:42,473 --> 00:08:44,842 [Riley] What do you think it's like over there? 142 00:08:46,110 --> 00:08:47,278 Warm. 143 00:08:49,013 --> 00:08:51,548 That's what your mother used to think, anyway. 144 00:08:53,984 --> 00:08:56,987 That's where we should have been planting Mum's flowers. 145 00:09:03,427 --> 00:09:05,963 I know. 146 00:09:05,996 --> 00:09:07,998 [Riley] Do you think she'd be alive right now? 147 00:09:08,032 --> 00:09:10,267 If we had left with everyone else? 148 00:09:14,104 --> 00:09:17,975 Come down here. I wanna show you something. 149 00:09:27,451 --> 00:09:29,286 [sighs] 150 00:09:42,433 --> 00:09:44,001 [beeping] 151 00:09:51,608 --> 00:09:53,577 [heavy breathing] 152 00:09:58,182 --> 00:10:00,484 [Bran] At least the gravity drive's still working. 153 00:10:00,517 --> 00:10:02,953 [Edison] Oxygen levels are good, too. 154 00:10:09,927 --> 00:10:11,528 Alright, buddy. 155 00:10:13,364 --> 00:10:16,133 Can you show me the way to the med bay? 156 00:10:16,166 --> 00:10:19,269 Let me just check my schematics for Rhean supply ships. 157 00:10:19,303 --> 00:10:21,638 Yep, it's just as I thought. 158 00:10:21,672 --> 00:10:23,273 I have no clue, seeing as how I have never 159 00:10:23,307 --> 00:10:26,443 been on a Rhean supply ship and I'm not psychic. 160 00:10:26,477 --> 00:10:29,246 You'll have to find it the old fashion way and look. 161 00:10:29,279 --> 00:10:31,348 I'll go old-fashioned on your ass in a minute. 162 00:10:31,382 --> 00:10:33,417 I'll let your charge go down 163 00:10:33,450 --> 00:10:35,686 and then I'll just think for myself from now on. 164 00:10:35,719 --> 00:10:38,555 [Edison] Well, you thinking for yourself is why we're in this mess. 165 00:10:38,589 --> 00:10:40,591 You sound like Riley. 166 00:10:43,394 --> 00:10:46,296 - Bran? - Do me a favor and stop talking, 167 00:10:46,330 --> 00:10:48,665 just in case we're not alone on this thing. 168 00:10:49,533 --> 00:10:51,235 Maybe they'll be friendly? 169 00:10:52,202 --> 00:10:54,271 Rheans never are. 170 00:11:39,450 --> 00:11:40,384 [gasps] 171 00:11:40,417 --> 00:11:43,187 [panting] 172 00:11:46,123 --> 00:11:47,291 Someone's killed them. 173 00:11:47,324 --> 00:11:49,059 [Edison] Another crew member? 174 00:11:49,626 --> 00:11:52,329 Who knows? 175 00:11:52,362 --> 00:11:55,098 I can understand Earthlings killing each other over an air scrubber, 176 00:11:55,132 --> 00:11:57,367 but what excuse do these guys have? 177 00:12:23,393 --> 00:12:26,497 You know, some Rheans believe that after 600 years 178 00:12:26,530 --> 00:12:30,300 of growing up in less than Earth's gravity... 179 00:12:30,334 --> 00:12:33,403 they don't qualify as human anymore. 180 00:12:33,437 --> 00:12:35,472 They think they're better than us. 181 00:12:35,506 --> 00:12:37,307 You all look the same to me. 182 00:12:37,341 --> 00:12:38,609 [scoffs] 183 00:12:53,123 --> 00:12:55,058 We're nothing like them. 184 00:13:16,881 --> 00:13:18,649 This could be interesting. 185 00:13:18,682 --> 00:13:21,184 [Edison] Just stay on alert. 186 00:13:28,826 --> 00:13:31,728 [box unlocking] 187 00:13:38,535 --> 00:13:40,103 Bingo. 188 00:13:54,217 --> 00:13:55,452 Hm. 189 00:14:03,427 --> 00:14:06,263 [Edison] Bran, I detect some radiation in this compartment. 190 00:14:06,296 --> 00:14:09,466 - Maybe it's from outside. - Maybe. 191 00:14:09,499 --> 00:14:10,768 [gun cocks] 192 00:14:15,639 --> 00:14:18,208 Move away or I shoot. 193 00:14:23,614 --> 00:14:25,215 You speak Earther? 194 00:14:25,248 --> 00:14:27,451 You killed my crew, why? 195 00:14:27,484 --> 00:14:29,887 I just got here, it wasn't me. 196 00:14:29,921 --> 00:14:33,791 Liar. We take supplies to the Earther stations 197 00:14:33,825 --> 00:14:37,895 and this is how you show thanks? Earther scum. 198 00:14:37,929 --> 00:14:39,864 What is wrong with your ship? 199 00:14:40,965 --> 00:14:42,466 You damaged it. 200 00:14:42,499 --> 00:14:43,768 Tell me what you did. 201 00:14:43,801 --> 00:14:46,336 Wrong again. Your crew killed each other. 202 00:14:46,370 --> 00:14:47,671 You must have missed it somehow. 203 00:14:47,704 --> 00:14:49,573 Listen I have been eating freeze dried food 204 00:14:49,606 --> 00:14:51,341 for the last eight years so if you're gonna kill me, 205 00:14:51,375 --> 00:14:52,810 just get on with it. It'll save the authorities 206 00:14:52,844 --> 00:14:54,478 doing it later anyway. 207 00:14:57,849 --> 00:14:59,249 Yeah, I thought not. 208 00:14:59,282 --> 00:15:00,852 - [grunts] - [gunshot] 209 00:15:03,821 --> 00:15:06,256 [Edison] Don't die before we get to the med bay. 210 00:15:06,289 --> 00:15:09,259 - Oh, I didn't know you cared. - Well, like you said, who'd charge my battery up? 211 00:15:09,292 --> 00:15:11,528 Obviously, not me if I turn you off. 212 00:15:19,236 --> 00:15:21,438 [grunting] 213 00:15:23,373 --> 00:15:24,909 Oh, that was a good hit. 214 00:15:24,942 --> 00:15:27,979 I thought you Rheans were supposed to have brittle bones? 215 00:15:28,012 --> 00:15:29,814 Funny Earther making jokes. 216 00:15:29,847 --> 00:15:33,250 Not so funny when I make you go out the airlock. 217 00:15:36,319 --> 00:15:38,388 [grunting] 218 00:15:39,891 --> 00:15:42,426 [panting] 219 00:15:52,904 --> 00:15:55,572 [exhales] 220 00:16:01,779 --> 00:16:04,614 [Edison] Uh, second shelf down. Three across. 221 00:16:40,484 --> 00:16:41,585 Great. 222 00:16:41,618 --> 00:16:43,788 Well, this is just what we need. 223 00:16:43,821 --> 00:16:48,525 - Seems to have been shot. - Well done, Edison. 224 00:16:48,558 --> 00:16:51,561 You picked the worst ship in the entire system for us to land on. 225 00:16:51,595 --> 00:16:54,031 You'd just be one more piece of human debris 226 00:16:54,065 --> 00:16:56,733 drifting through the void if it wasn't for me. 227 00:16:57,667 --> 00:16:58,836 Fair point. 228 00:17:00,470 --> 00:17:04,441 What I really wanna know is who's our angry friend outside? 229 00:17:11,983 --> 00:17:13,316 [soft chuckle] 230 00:17:15,753 --> 00:17:19,090 [Bran] What happened on your ship, Ohsha? 231 00:17:19,123 --> 00:17:22,526 [Edison] Well, if we're gonna find out you need to get to the bridge 232 00:17:22,559 --> 00:17:23,895 and upload me to the ship's mainframe. 233 00:17:23,928 --> 00:17:26,831 - [crackling] - [explosion] 234 00:17:29,834 --> 00:17:31,668 [whirring] 235 00:18:05,002 --> 00:18:06,838 [screams] 236 00:18:06,871 --> 00:18:08,773 [Edison] We couldn't just try talking to her? 237 00:18:08,806 --> 00:18:10,875 [exhales] Whose side are you on? 238 00:18:16,781 --> 00:18:18,448 [groans] 239 00:18:25,589 --> 00:18:27,124 [speaks foreign language] 240 00:18:39,669 --> 00:18:41,571 [powering down] 241 00:18:42,606 --> 00:18:45,009 [speaks foreign language] 242 00:18:45,042 --> 00:18:47,812 [computer indistinct] 243 00:18:47,845 --> 00:18:49,847 [alarm blaring] 244 00:18:49,881 --> 00:18:51,782 - What was that? - [Edison] Fire warning. 245 00:18:51,816 --> 00:18:54,584 Venting in 30 seconds. 246 00:18:54,618 --> 00:18:57,587 She's flushing the oxygen out of the corridor. Bitch. 247 00:19:01,591 --> 00:19:04,996 Edison, what's the Rhean symbol for oxygen? 248 00:19:08,766 --> 00:19:10,902 [computer indistinct] 249 00:19:30,720 --> 00:19:32,990 [breathing heavily] 250 00:19:36,093 --> 00:19:38,662 [panting] 251 00:19:56,113 --> 00:19:57,647 [grunts] 252 00:20:01,285 --> 00:20:03,788 [both grunting] 253 00:20:07,024 --> 00:20:09,693 [both panting] 254 00:20:16,801 --> 00:20:19,536 [computer indistinct] 255 00:20:20,304 --> 00:20:21,839 [alarm stops] 256 00:20:21,872 --> 00:20:25,910 - [gasps] - [grunts] 257 00:20:25,943 --> 00:20:29,612 [computer speaking foreign language] 258 00:20:29,646 --> 00:20:31,882 [panting] 259 00:20:37,021 --> 00:20:38,756 [Edison] Is she okay? 260 00:20:39,656 --> 00:20:40,925 She'll live. 261 00:21:14,759 --> 00:21:16,127 [exhales] 262 00:21:20,931 --> 00:21:24,769 Oh, this is nice. What do we do now? 263 00:21:24,802 --> 00:21:26,804 [Edison] You need to connect me into the upload port, 264 00:21:26,837 --> 00:21:29,340 just below the main screen on the right-hand side. 265 00:21:29,373 --> 00:21:32,243 - No, Bran, your other right. - Oh. [chuckles] 266 00:21:34,278 --> 00:21:37,248 Do you feel like you're gonna be breaking into another AI's house? 267 00:21:37,281 --> 00:21:41,118 Not really. Rheans don't use AI systems, as a general rule. 268 00:21:41,152 --> 00:21:44,621 Their culture's technoskeptic. 269 00:21:44,654 --> 00:21:46,090 Lame. 270 00:21:46,123 --> 00:21:48,225 They think that's how their ancestors ruined the Earth, 271 00:21:48,259 --> 00:21:50,593 so they use manual technology where possible. 272 00:21:50,627 --> 00:21:51,796 Just look at this ship. 273 00:21:51,829 --> 00:21:53,130 If you strip away the Rhean language 274 00:21:53,164 --> 00:21:54,865 and a few medical advancements, 275 00:21:54,899 --> 00:21:56,300 they really haven't come that far 276 00:21:56,333 --> 00:21:59,937 in the last 582 years they've been here. 277 00:22:03,174 --> 00:22:07,878 No. They really haven't, have they? 278 00:22:07,912 --> 00:22:10,647 [Edison] Now, Bran the ship's firewall will fry my device 279 00:22:10,680 --> 00:22:12,216 as soon as the upload is complete. 280 00:22:12,249 --> 00:22:15,086 This could be a one-way trip. 281 00:22:15,119 --> 00:22:17,755 We're gonna have to sort that out later. Alright? 282 00:22:17,788 --> 00:22:19,290 Make sure you come back. 283 00:22:19,323 --> 00:22:20,758 Would you miss me? 284 00:22:29,767 --> 00:22:31,235 [sighs] 285 00:23:06,937 --> 00:23:08,205 Hello. 286 00:23:10,241 --> 00:23:11,842 [banging] 287 00:23:11,876 --> 00:23:13,911 - What? - Hey! [yelling in foreign language] 288 00:23:13,944 --> 00:23:15,678 Speak up. I can't hear you. No, I can't hear you, 289 00:23:15,712 --> 00:23:17,047 'cause I'm on the bridge and you're not. 290 00:23:17,081 --> 00:23:19,682 You're out there. [laughs] 291 00:23:19,716 --> 00:23:21,385 Oh, you've got anger issues haven't you? 292 00:23:21,418 --> 00:23:22,786 Which is weird, 'cause you'd think 293 00:23:22,820 --> 00:23:23,821 I'd be the one with anger issues, 294 00:23:23,854 --> 00:23:25,089 what with me living in space 295 00:23:25,122 --> 00:23:26,857 on a shit tin can for the past few years, 296 00:23:26,891 --> 00:23:28,225 when you've been down in your... 297 00:23:28,259 --> 00:23:30,461 With your blue skies and your clean air on Rhea. 298 00:23:30,494 --> 00:23:32,930 - [grunts] Don't... touch that. - What? 299 00:23:32,963 --> 00:23:34,331 - This, yes? - You don't understand. 300 00:23:34,365 --> 00:23:35,866 - You don't want me to touch it right? - No. 301 00:23:35,900 --> 00:23:37,001 You don't want me to touch this button? 302 00:23:37,034 --> 00:23:38,369 Okay, I won't. I won't touch it. 303 00:23:38,402 --> 00:23:39,736 No, I won't, I won't do it, I won't. 304 00:23:39,770 --> 00:23:41,405 - Actually I... - Hey! 305 00:23:41,438 --> 00:23:43,774 - [panting] - [laughing] 306 00:23:43,807 --> 00:23:45,309 - 'Cause if I push that button... - Please! 307 00:23:45,342 --> 00:23:47,278 The whole system comes back on again in the ship, right? 308 00:23:47,311 --> 00:23:49,246 And you don't want that to happen, do you? 309 00:23:49,280 --> 00:23:54,185 You don't want me to fly your ship down to Rhea and disappear. 310 00:23:54,218 --> 00:23:59,223 But what gives you the right to decide where I can and cannot live? Hey? 311 00:24:00,457 --> 00:24:01,926 You know what I think of your planet? 312 00:24:01,959 --> 00:24:03,861 Let me show you. I know I've got one... 313 00:24:03,894 --> 00:24:05,129 I've got one here somewhere... There it is! 314 00:24:05,162 --> 00:24:06,363 Look, I've got another one in there! 315 00:24:06,397 --> 00:24:08,999 And another one there, look! [laughs] 316 00:24:09,033 --> 00:24:11,835 Rhea was supposed to be for everyone. 317 00:24:13,504 --> 00:24:15,072 And you keep Earthers 318 00:24:15,105 --> 00:24:17,975 the other side of that blockade like cattle. 319 00:24:18,008 --> 00:24:21,145 You threaten to take out our air and our food away 320 00:24:21,178 --> 00:24:22,780 unless we behave nicely. 321 00:24:22,813 --> 00:24:23,981 And you shoot down our ships 322 00:24:24,014 --> 00:24:25,216 if we come anywhere near your planet! 323 00:24:25,249 --> 00:24:26,749 Well, I've had enough, alright! 324 00:24:26,784 --> 00:24:29,820 Enough! No more! 325 00:24:31,288 --> 00:24:33,057 Don't do this. 326 00:24:35,859 --> 00:24:37,127 No more. 327 00:24:37,161 --> 00:24:39,163 Please. 328 00:24:39,196 --> 00:24:43,367 - [beeps] - [ship powering up] 329 00:24:43,400 --> 00:24:45,002 Ta-da. 330 00:24:45,035 --> 00:24:47,438 Look, I'm gonna fly your ship. 331 00:24:47,471 --> 00:24:49,273 Oh, yeah, that's it. You walk away. Go on. 332 00:24:49,306 --> 00:24:51,108 Go on, you walk away. 333 00:24:56,981 --> 00:25:00,384 [alarm blaring] 334 00:25:06,056 --> 00:25:10,794 Look at this! Edison! Edison! 335 00:25:10,828 --> 00:25:13,964 I really wish you hadn't done that, Bran. 336 00:25:13,998 --> 00:25:15,299 What? 337 00:25:28,445 --> 00:25:30,281 [Riley] What's he digging for? 338 00:25:31,282 --> 00:25:33,284 I think he's digging for something 339 00:25:33,317 --> 00:25:37,488 that he and your mother worked very hard for. 340 00:25:37,521 --> 00:25:40,291 Talking of which, how's your project coming on? 341 00:25:40,324 --> 00:25:43,160 It's getting there. I'm making it for Dad now. 342 00:25:43,193 --> 00:25:45,496 He needs it more than me, I think. 343 00:25:45,529 --> 00:25:48,232 Your mum would be so proud of you. 344 00:25:49,433 --> 00:25:50,901 [grunts] 345 00:25:56,240 --> 00:25:58,976 [Riley] You really went to town on hiding that. 346 00:25:59,009 --> 00:26:01,078 Go on then. It's for you. 347 00:26:04,081 --> 00:26:06,183 Where the hell did you get this from? 348 00:26:07,184 --> 00:26:10,020 My coding work paid okay. 349 00:26:10,054 --> 00:26:12,456 Didn't think I was only teaching you how to do it did you? 350 00:26:13,324 --> 00:26:14,458 I did everything in cash. 351 00:26:14,491 --> 00:26:16,293 I've been stashing it out in the field. 352 00:26:16,327 --> 00:26:18,495 It's too dangerous to leave it in the house. 353 00:26:18,529 --> 00:26:20,230 What's it for? 354 00:26:23,033 --> 00:26:24,635 There's not enough for everyone. 355 00:26:24,668 --> 00:26:26,370 It's just for you. 356 00:26:27,905 --> 00:26:29,306 We were gonna save up for all of us, 357 00:26:29,340 --> 00:26:31,175 but now that your mum's... 358 00:26:33,510 --> 00:26:36,413 My place is down here with her. 359 00:26:36,447 --> 00:26:38,115 She wouldn't want that. 360 00:26:38,148 --> 00:26:41,118 - I can't leave you both here. - [Bran] Yes, you can. 361 00:26:44,455 --> 00:26:50,094 There's nothing but a long and cold winter here on Earth for us. 362 00:26:50,127 --> 00:26:53,964 But out there, who knows? 363 00:26:55,666 --> 00:26:57,968 [alarm blaring] 364 00:26:58,001 --> 00:26:59,303 Get inside the container. 365 00:26:59,336 --> 00:27:00,971 - Dad, it's just... - Listen to me. 366 00:27:01,004 --> 00:27:02,473 You hide the money and you get inside the container. 367 00:27:02,506 --> 00:27:03,907 Now. 368 00:27:09,947 --> 00:27:11,148 [groans] 369 00:27:14,184 --> 00:27:16,186 What the hell, Edison? 370 00:27:16,220 --> 00:27:17,955 [Edison] Exactly what I was thinking. 371 00:27:17,988 --> 00:27:20,657 Why didn't you wait for me to finish uploading? 372 00:27:20,691 --> 00:27:24,228 Because you didn't tell me to. Calm down. 373 00:27:24,261 --> 00:27:27,931 Calm down? We're in real shit, Bran, thanks to you. 374 00:27:27,965 --> 00:27:30,501 - So, you calm up. - People don't say that. 375 00:27:30,534 --> 00:27:33,337 Well, machines do. So, get over it. 376 00:27:33,370 --> 00:27:35,372 So, come on then. Show me. 377 00:27:35,406 --> 00:27:38,142 You might wanna sit down for this. 378 00:27:43,313 --> 00:27:46,483 This ship has obviously been shut down for a reason. 379 00:27:46,517 --> 00:27:48,252 Someone has corrupted the nav core 380 00:27:48,285 --> 00:27:51,021 and our ability to steer this thing is totally gone. 381 00:27:51,054 --> 00:27:55,092 Now the thrusters are firing on full and can't be deactivated. 382 00:27:55,125 --> 00:27:57,261 Right, so we definitely have some issues. 383 00:27:57,294 --> 00:28:00,030 That's nothing. Once we reach the Lighthouse, 384 00:28:00,063 --> 00:28:02,266 we'll head into a slingshot around its orbit. 385 00:28:02,299 --> 00:28:03,734 Going around a planetoid at this speed 386 00:28:03,768 --> 00:28:06,370 would accelerate the Nysa to well over G-LOC. 387 00:28:06,403 --> 00:28:08,705 So that'll probably be the end of you, Bran. 388 00:28:08,739 --> 00:28:11,975 Besides, if you do make it, it won't be for long. 389 00:28:12,009 --> 00:28:15,712 - Why? - Well if we don't slow down by this point, 390 00:28:15,746 --> 00:28:19,650 then this ship is on a collision course with the refugee station. 391 00:28:19,683 --> 00:28:23,520 We'll smash straight through it and at that speed, explode. 392 00:28:23,554 --> 00:28:26,523 Everyone is gonna die, Bran. 393 00:28:37,234 --> 00:28:38,669 Right. 394 00:28:57,521 --> 00:28:59,456 - [grunts] - [banging] 395 00:29:00,591 --> 00:29:02,459 [both grunting] 396 00:29:05,529 --> 00:29:07,531 Stop! Stop! 397 00:29:09,066 --> 00:29:10,501 Enough, enough. 398 00:29:10,534 --> 00:29:12,603 Enough, get up, sit down. 399 00:29:12,636 --> 00:29:14,171 Stop, right! 400 00:29:15,172 --> 00:29:16,808 Stop. [panting] 401 00:29:16,841 --> 00:29:18,442 You evil sons of bitches. 402 00:29:18,475 --> 00:29:20,210 You're trying to make genocide 403 00:29:20,244 --> 00:29:21,645 look like a ship malfunction, aren't you? 404 00:29:21,678 --> 00:29:24,214 [speaks foreign language] This is you. 405 00:29:24,248 --> 00:29:27,117 Earther plan to make Rheans look like the bad guys! 406 00:29:27,150 --> 00:29:28,485 [Bran] How many times do I have to tell you? 407 00:29:28,519 --> 00:29:30,487 I was not on your ship! 408 00:29:30,521 --> 00:29:34,224 [speaks foreign language] Earther! 409 00:29:34,258 --> 00:29:37,294 - [speaks foreign language] - No more Rhean, no more Rhean! Stop! 410 00:29:37,327 --> 00:29:40,230 Alright, we only speak Earther from now on. 411 00:29:40,264 --> 00:29:43,433 - Do you understand? - [speaks foreign language] 412 00:29:43,467 --> 00:29:45,837 I'll take that as a yes. 413 00:29:45,870 --> 00:29:48,238 Now you tell me what is going on here. 414 00:29:51,441 --> 00:29:54,611 We were on our way to the Earther station with supplies. 415 00:29:54,645 --> 00:29:57,714 Some of the crew were not happy with the strange cargo. 416 00:29:57,748 --> 00:29:59,316 But we go anyway. 417 00:29:59,349 --> 00:30:00,818 There was another Earther attempt 418 00:30:00,852 --> 00:30:03,220 - to run past the blockade. - [man] Decker. 419 00:30:03,253 --> 00:30:05,222 [Ohsha] So, the authority told us to wait. 420 00:30:05,255 --> 00:30:06,290 This one's not on the manifest. 421 00:30:06,323 --> 00:30:07,591 [Ohsha] So, we wait. 422 00:30:07,624 --> 00:30:09,560 - You asking me? - [Ohsha] Hours go by. 423 00:30:09,593 --> 00:30:11,094 - Yes. Why is it on the ship? - [Ohsha] So, I go to sleep. 424 00:30:11,128 --> 00:30:14,298 - I wake to hear... - [banging] 425 00:30:16,901 --> 00:30:18,569 [coughs] 426 00:30:20,470 --> 00:30:24,508 [speaking foreign language] 427 00:30:42,827 --> 00:30:44,862 [beeping] 428 00:30:48,833 --> 00:30:50,601 [speaks foreign language] 429 00:30:59,376 --> 00:31:01,311 [groans] 430 00:31:02,279 --> 00:31:04,448 [foreign language over PA] 431 00:31:09,286 --> 00:31:11,355 [Ohsha] I was trying to figure out how to fix it 432 00:31:11,388 --> 00:31:15,726 when this Mej'Ha breaks in, hurts me and then restarts the ship! 433 00:31:15,760 --> 00:31:17,762 Hurt you? She shot at me and hit me with a pipe! 434 00:31:17,795 --> 00:31:21,732 Because you are a sneaky Earther. Always... sneaking. 435 00:31:21,766 --> 00:31:22,934 Well, what about what's his face? 436 00:31:22,967 --> 00:31:24,701 Um, Decker? 437 00:31:24,735 --> 00:31:26,637 How did he get into the med pod? 438 00:31:27,537 --> 00:31:29,473 Maybe he took himself there? 439 00:31:29,506 --> 00:31:31,441 Well, there you go then. I mean, call me Sherlock, 440 00:31:31,475 --> 00:31:33,410 but he's obviously our dirty terrorist! 441 00:31:33,443 --> 00:31:36,613 - You are Sherlock? - What? No, I'm not... 442 00:31:36,647 --> 00:31:40,217 No. I am Bran Marshall. This is Edison. 443 00:31:42,954 --> 00:31:44,554 Ohsha Rayner. 444 00:31:45,522 --> 00:31:47,457 I've seen one of those before. 445 00:31:47,491 --> 00:31:49,493 Refugee wore that into the station. 446 00:31:49,526 --> 00:31:52,329 You're doing some kind of community service, aren't you? 447 00:31:53,263 --> 00:31:54,564 What? 448 00:31:54,598 --> 00:31:57,567 You're a criminal. You were arrested. 449 00:31:57,601 --> 00:32:00,772 And they're making you serve your time on this ship, aren't they? 450 00:32:00,805 --> 00:32:02,372 What did you do? 451 00:32:03,306 --> 00:32:06,878 Number one Earther killer. 452 00:32:06,911 --> 00:32:09,479 You couldn't fight your way out of a paper bag. 453 00:32:10,681 --> 00:32:13,250 I don't know this paper bag. 454 00:32:13,283 --> 00:32:15,385 [Edison] Okay, you two. 455 00:32:15,419 --> 00:32:18,422 Now we're all friends, can we play nicely? 456 00:32:18,455 --> 00:32:19,957 'Cause we have more immediate problems. 457 00:32:19,991 --> 00:32:23,226 If you wanna live, you have to work together. 458 00:32:23,260 --> 00:32:24,762 Or you're both dead. 459 00:32:24,796 --> 00:32:27,264 And so are a lot of other people. 460 00:32:43,480 --> 00:32:45,382 [mechanical whirring] 461 00:32:47,350 --> 00:32:49,821 So how did this engine room get depressurized? 462 00:32:49,854 --> 00:32:51,989 We were moving the supply containers over, 463 00:32:52,023 --> 00:32:53,690 and I was trying to dock the ship. 464 00:32:53,724 --> 00:32:57,862 And then something went in my eye and made me look away. 465 00:32:57,895 --> 00:32:59,030 I'm gonna fix it later. 466 00:32:59,063 --> 00:33:00,965 Something went in your eye, did it? 467 00:33:00,998 --> 00:33:04,634 - What are you trying to say? - That you're a shitty pilot. 468 00:33:06,703 --> 00:33:09,306 Why me, huh? Why not the Earther? 469 00:33:09,339 --> 00:33:11,876 Because if I go out there you're never gonna let me back in again. 470 00:33:11,909 --> 00:33:14,377 That's why. 471 00:33:14,411 --> 00:33:16,848 Okay. Explain to me again. 472 00:33:16,881 --> 00:33:18,548 [Edison] We're currently firing at max thrust, 473 00:33:18,582 --> 00:33:20,650 and heading straight for that debris field. 474 00:33:20,684 --> 00:33:22,519 Normally, that wouldn't be a problem, 475 00:33:22,552 --> 00:33:24,521 except we're going too fast, and we can't turn to avoid 476 00:33:24,554 --> 00:33:26,858 the larger pieces of junk floating out there. 477 00:33:26,891 --> 00:33:29,593 That debris field is not junk, Edison. 478 00:33:29,626 --> 00:33:31,896 Those are Earther ships that were shot down by Rheans. 479 00:33:31,929 --> 00:33:34,464 Human beings died. 480 00:33:34,498 --> 00:33:36,700 [Edison] This ship is equipped with two manual thrusters, 481 00:33:36,733 --> 00:33:38,836 meant for fine adjustments in tricky dockings. 482 00:33:38,870 --> 00:33:41,806 They have just enough fuel to get us through the field in one piece. 483 00:33:41,839 --> 00:33:44,508 Only if you two operate them in unison. 484 00:33:44,541 --> 00:33:46,576 First, you'll need to uncouple them from their ports 485 00:33:46,610 --> 00:33:49,679 in the ship's engine room, which has a big hole in it. 486 00:33:49,713 --> 00:33:51,314 The room is depressurized, 487 00:33:51,348 --> 00:33:53,751 so keep an eye on your O2 levels. 488 00:33:53,785 --> 00:33:56,386 Oh, and watch out for debris. 489 00:33:56,419 --> 00:33:59,090 The panels are on the back wall and held down by six screws. 490 00:33:59,123 --> 00:34:00,925 Remove them, and then wait for Bran 491 00:34:00,958 --> 00:34:02,994 to pull the release handle from the control room. 492 00:34:03,027 --> 00:34:06,097 This will free the thrusters, and you can come back to the airlock. 493 00:34:06,130 --> 00:34:07,832 [Bran] Surely if we crash into something, 494 00:34:07,865 --> 00:34:09,767 at least we don't kill everyone in the refugee station. 495 00:34:09,801 --> 00:34:11,434 [Edison] No, I'm afraid not, Bran. 496 00:34:11,468 --> 00:34:13,403 We're going so fast that collision would likely end 497 00:34:13,436 --> 00:34:16,473 with a tear in the ship. Which means no more you. 498 00:34:16,506 --> 00:34:19,376 But the Nysa will carry on and head straight towards the slingshot. 499 00:34:19,409 --> 00:34:23,380 - So this is the only way. - No problem. I like space. 500 00:34:23,413 --> 00:34:25,615 Well, maybe you would have more of a problem with space 501 00:34:25,649 --> 00:34:28,518 if you were forced to live in it like us Earthers. 502 00:34:33,124 --> 00:34:35,092 In, uh, Rhean that hand gesture means... 503 00:34:35,126 --> 00:34:37,829 Yeah, no, I uh... I got what it meant. 504 00:34:40,998 --> 00:34:44,534 [breathing heavily] 505 00:35:15,632 --> 00:35:17,835 [breathing through mask] 506 00:35:32,682 --> 00:35:35,887 [deep whirring] 507 00:36:09,586 --> 00:36:11,956 [ship creaking] 508 00:36:14,724 --> 00:36:16,994 We're seeing smaller debris activity coming in fast. 509 00:36:17,028 --> 00:36:18,162 You might wanna hurry up. 510 00:36:18,195 --> 00:36:20,597 That's easy for you to say. 511 00:36:39,083 --> 00:36:42,787 [grunting] 512 00:36:42,820 --> 00:36:47,124 - I've released the first engine. - Releasing the thruster now. 513 00:36:56,767 --> 00:36:58,169 - [computer speaks foreign language] - [rapid beeping] 514 00:36:58,202 --> 00:37:01,538 Ohsha, seriously we re seeing a lot of blips on the scanners here. 515 00:37:35,272 --> 00:37:36,974 [computer speaks foreign language] 516 00:37:39,877 --> 00:37:41,145 What's going on? 517 00:37:41,178 --> 00:37:43,047 I'm hitting the release but nothing's happening. 518 00:37:43,080 --> 00:37:45,983 The handle's frozen. A coolant leak, I think. 519 00:37:46,017 --> 00:37:48,551 Well... try harder. 520 00:37:48,585 --> 00:37:50,921 [scoffs] Do you wanna come in here and do it yourself? 521 00:37:51,856 --> 00:37:53,024 Not really. 522 00:37:53,057 --> 00:37:54,859 [computer speaks foreign language] 523 00:38:03,600 --> 00:38:04,835 Now, Earther. 524 00:38:11,674 --> 00:38:14,145 [Edison] Bran, you need to get back to the airlock. 525 00:38:14,178 --> 00:38:16,679 She's nearly out of oxygen. 526 00:38:30,961 --> 00:38:34,664 [muffled screaming] 527 00:39:10,667 --> 00:39:12,735 [Bran grunting] 528 00:39:21,245 --> 00:39:24,181 Don't do that again, ever. 529 00:39:26,317 --> 00:39:28,052 You're welcome, by the way. 530 00:39:28,085 --> 00:39:30,254 - [computer speaks foreign language] - [rapid beeping] 531 00:39:30,287 --> 00:39:33,623 Sorry to interrupt, but you are both about to die. 532 00:39:40,464 --> 00:39:43,666 [rapid beeping] 533 00:39:43,700 --> 00:39:47,138 [Edison] Okay, each of these consoles controls one of the manual thrusters outside. 534 00:39:47,171 --> 00:39:48,873 [computer speaks foreign language] 535 00:39:48,906 --> 00:39:50,407 [Edison] And these weren't exactly designed for this. 536 00:39:50,441 --> 00:39:52,910 You might find holding on, let's say, difficult. 537 00:39:52,943 --> 00:39:55,079 - Great. - [Edison] You have to move the joysticks 538 00:39:55,112 --> 00:39:57,747 in the direction I say at the exact same time. 539 00:39:57,781 --> 00:40:01,385 If you are out of sync, you'll send the ship into a spin and that will probably kill you. 540 00:40:01,418 --> 00:40:05,422 Move the joysticks together, don't die. Got it. 541 00:40:05,456 --> 00:40:08,759 Okay, we're entering the main debris field now. 542 00:40:08,792 --> 00:40:10,261 Get ready. 543 00:40:23,507 --> 00:40:29,013 Move right; in three, two, one. Now. 544 00:40:32,283 --> 00:40:35,019 [grunting] 545 00:40:41,825 --> 00:40:43,360 [Bran] Move right again. 546 00:40:44,762 --> 00:40:48,966 Three, two, one, now. 547 00:40:53,070 --> 00:40:54,038 [groans] 548 00:40:59,243 --> 00:41:00,743 Get up, Earther. 549 00:41:00,778 --> 00:41:04,181 [Edison] Incoming object. And it's a big one. 550 00:41:04,215 --> 00:41:06,417 Bran, we need you to get back up. 551 00:41:06,450 --> 00:41:07,818 I know. 552 00:41:13,557 --> 00:41:16,293 Move left now! 553 00:41:18,162 --> 00:41:19,463 [grunts] 554 00:41:24,835 --> 00:41:26,904 [rapid beeping] 555 00:41:28,806 --> 00:41:30,774 [panting] 556 00:41:31,175 --> 00:41:32,776 [groans] 557 00:41:38,315 --> 00:41:40,351 [Edison] Okay, we are through the debris field. 558 00:41:40,384 --> 00:41:42,419 Who's got weak bones now, huh? 559 00:41:42,453 --> 00:41:44,788 [chuckles] 560 00:41:45,889 --> 00:41:47,157 Let me help you. 561 00:41:49,994 --> 00:41:51,562 You're a prisoner, not a doctor. 562 00:41:51,595 --> 00:41:54,565 You're a refugee. You don't have doctors. 563 00:41:54,598 --> 00:41:57,768 [chuckles] Fair point. 564 00:41:59,370 --> 00:42:00,771 [groans] 565 00:42:05,276 --> 00:42:06,810 Close your eyes. 566 00:42:09,313 --> 00:42:12,316 And think of somewhere else. 567 00:42:12,349 --> 00:42:13,951 - [cracking] - [yells] 568 00:42:14,952 --> 00:42:18,322 Bran. Henry. 569 00:42:18,355 --> 00:42:20,557 Bit cold out here for an old man, isn't it? 570 00:42:20,591 --> 00:42:22,860 I'm doing just fine, thank you. 571 00:42:22,893 --> 00:42:24,061 So, I hear. 572 00:42:24,094 --> 00:42:26,230 And what can we do for you? 573 00:42:27,965 --> 00:42:30,167 You heard our crops didn't take again. 574 00:42:30,200 --> 00:42:32,102 [Henry] Aye, I did hear that. 575 00:42:32,136 --> 00:42:34,271 And I hear from my sister 576 00:42:34,305 --> 00:42:36,907 that you've been looking after your own very well. 577 00:42:39,043 --> 00:42:42,846 We're gonna need you to hand it all over, I'm afraid. 578 00:42:42,880 --> 00:42:45,883 Please don't make us take it from you the hard way. 579 00:42:45,916 --> 00:42:47,451 Jimmy... 580 00:42:49,453 --> 00:42:52,856 Now this is my land, my home. 581 00:42:53,290 --> 00:42:55,459 My supplies. 582 00:42:55,492 --> 00:42:57,227 What I suggest you do is, 583 00:42:57,261 --> 00:42:59,963 all three of you, get back in the truck. 584 00:43:02,433 --> 00:43:05,102 Please don't think that I want to do this. 585 00:43:06,003 --> 00:43:07,404 But if I do, 586 00:43:07,438 --> 00:43:09,273 my family might have a chance. 587 00:43:09,306 --> 00:43:12,476 Your old man would turn in his grave if he could see you. 588 00:43:14,411 --> 00:43:18,449 No, he wouldn't. 589 00:43:18,482 --> 00:43:21,251 Because animals dug up his body and ate it. 590 00:43:21,285 --> 00:43:24,188 I don't even hate them for it. 591 00:43:24,221 --> 00:43:27,624 They did what they had to do to survive. 592 00:43:29,059 --> 00:43:31,328 Now where's that girl of yours, huh? 593 00:43:32,563 --> 00:43:33,997 In there. 594 00:43:42,272 --> 00:43:43,440 Fuck me. 595 00:43:47,511 --> 00:43:49,012 [groans] 596 00:43:55,252 --> 00:43:57,488 Sorry, but I have to. 597 00:44:00,190 --> 00:44:02,326 [door opening] 598 00:44:08,198 --> 00:44:09,533 Family? 599 00:44:09,566 --> 00:44:11,468 Daughter. 600 00:44:11,502 --> 00:44:13,203 [Ohsha] She a refugee, too? 601 00:44:14,204 --> 00:44:15,539 No. 602 00:44:17,541 --> 00:44:19,610 I lost my family, too. 603 00:44:21,578 --> 00:44:25,149 - How? - They were trying to help Earthers. 604 00:44:25,182 --> 00:44:30,954 They were good people. The government didn't agree. 605 00:44:30,988 --> 00:44:33,123 Are Rheans okay with that type of thing? 606 00:44:33,157 --> 00:44:36,360 Some of them. Not everyone. 607 00:44:36,393 --> 00:44:39,530 But, you know, people don't really know about it. 608 00:44:39,563 --> 00:44:42,666 The government blames Earthers for everything. 609 00:44:42,699 --> 00:44:45,636 They tell me because of Earthers my father is dead, 610 00:44:45,669 --> 00:44:47,404 my mother is dead, 611 00:44:47,438 --> 00:44:51,475 and they force me to work on this ship. 612 00:44:51,508 --> 00:44:54,511 So Earthers didn't make you do anything, it was Rheans. 613 00:44:55,679 --> 00:44:58,649 You're putting blame in all the wrong places. 614 00:45:00,250 --> 00:45:01,452 Maybe. 615 00:45:03,287 --> 00:45:05,522 Why do you wanna go to my world anyway? 616 00:45:06,323 --> 00:45:08,258 I don't. 617 00:45:08,292 --> 00:45:12,196 I wanna live on my world, but I made a promise to someone, 618 00:45:12,229 --> 00:45:15,632 and what choice do I have anyway? 619 00:45:15,666 --> 00:45:18,001 It's not what you think it is, you know. 620 00:45:20,537 --> 00:45:22,172 I know. 621 00:45:25,042 --> 00:45:27,411 But I owe it to her to make a life there. 622 00:45:29,413 --> 00:45:32,316 [Edison] Well, first you have to live long enough to get there. 623 00:45:32,349 --> 00:45:34,117 Now we're out of that debris field, 624 00:45:34,151 --> 00:45:35,319 the only thing stopping this ship 625 00:45:35,352 --> 00:45:37,187 from reaching the station is us. 626 00:45:37,221 --> 00:45:39,690 I'm gonna need one of you to go into the navigation core 627 00:45:39,723 --> 00:45:41,692 and pull out the infected motherboards. 628 00:45:41,725 --> 00:45:43,227 - [Ohsha] His turn. - What? 629 00:45:43,260 --> 00:45:45,362 She's right, it is kind of your turn, Bran. 630 00:45:45,395 --> 00:45:47,464 [Bran] I will get you for this later, Edison. 631 00:45:47,498 --> 00:45:48,800 What do I have to do? 632 00:45:48,833 --> 00:45:50,434 [Edison] I'll have to go into sleep mode 633 00:45:50,467 --> 00:45:52,369 whilst you do it, to stop myself from getting damaged, 634 00:45:52,402 --> 00:45:54,071 so you're on your own. 635 00:45:54,104 --> 00:45:55,773 You'll need to remove each board from its coolant container 636 00:45:55,807 --> 00:45:57,441 and check to see if it's functioning. 637 00:45:57,474 --> 00:45:59,276 A green light means it's fine. 638 00:45:59,309 --> 00:46:01,678 A red light means you need to unclip the board and remove it. 639 00:46:01,712 --> 00:46:03,547 There should be three of them in total. 640 00:46:03,580 --> 00:46:05,115 Well, that seems easy enough. 641 00:46:05,148 --> 00:46:08,085 [laughs] 642 00:46:08,118 --> 00:46:09,821 It's very cold in the navigation core. 643 00:46:09,854 --> 00:46:11,555 How cold can it be? 644 00:46:11,588 --> 00:46:15,058 Minus 40. To keep the drives from overheating. 645 00:46:15,092 --> 00:46:16,693 [speaks foreign language] 646 00:46:16,727 --> 00:46:20,297 Ooh! Someone's learning Rhean now, huh? 647 00:46:20,330 --> 00:46:21,732 Just the best bits. 648 00:46:31,776 --> 00:46:35,379 [laughs] Is that your space suit? 649 00:46:35,813 --> 00:46:37,381 Yeah. 650 00:46:37,414 --> 00:46:39,182 Where'd you get it? 651 00:46:39,784 --> 00:46:40,752 Smugglers gave it to me 652 00:46:40,785 --> 00:46:43,287 just before I ran the blockade. 653 00:46:44,354 --> 00:46:45,790 Sorry. 654 00:46:46,891 --> 00:46:47,859 No, it's alright. 655 00:46:47,892 --> 00:46:51,796 It's... it's a piece of shit. 656 00:46:51,829 --> 00:46:55,098 [speaking foreign language] 657 00:46:58,368 --> 00:46:59,837 Very good, Earther. 658 00:46:59,871 --> 00:47:02,673 We'll make a Rhean out of you in no time. 659 00:47:06,143 --> 00:47:10,280 What's it like down there? On... on Rhea? 660 00:47:11,481 --> 00:47:13,083 Warm. 661 00:47:20,324 --> 00:47:21,658 What? 662 00:47:24,428 --> 00:47:26,263 Warm sounds good. 663 00:47:27,264 --> 00:47:29,366 Earthers make your home cold. 664 00:47:31,335 --> 00:47:32,536 Yeah. 665 00:47:39,643 --> 00:47:40,878 How do I look? 666 00:47:41,478 --> 00:47:42,746 Ah... 667 00:47:43,948 --> 00:47:45,682 [laughs] 668 00:47:46,884 --> 00:47:49,286 You make sure you open this door when I'm done. 669 00:47:49,319 --> 00:47:52,556 Okay... Bran Marshall. 670 00:48:11,575 --> 00:48:13,143 [shivers] 671 00:48:27,591 --> 00:48:31,561 [grunting] 672 00:49:17,809 --> 00:49:20,410 [computer speaks foreign language] 673 00:49:27,852 --> 00:49:29,453 One down. 674 00:49:37,394 --> 00:49:38,896 [rapid beeping] 675 00:49:44,601 --> 00:49:46,670 [clanging] 676 00:50:06,723 --> 00:50:08,358 Decker? 677 00:50:08,391 --> 00:50:10,527 [speaks foreign language] 678 00:50:10,560 --> 00:50:13,430 [Decker] Your Earther's getting better. 679 00:50:13,463 --> 00:50:15,699 All day all I hear is Earther. 680 00:50:17,634 --> 00:50:19,703 What did you do, Decker? 681 00:50:20,604 --> 00:50:22,439 [Decker] What I had to. 682 00:50:23,040 --> 00:50:25,308 They gave me no choice. 683 00:50:28,946 --> 00:50:31,481 [breathing heavily] 684 00:50:43,660 --> 00:50:45,863 [computer speaks foreign language] 685 00:50:49,466 --> 00:50:52,502 Why are you doing this? You're an Earther. 686 00:50:52,536 --> 00:50:54,972 - [grunts] - [groans] 687 00:50:55,006 --> 00:50:59,643 'Cause they cordoned my kids. Threatened to put 'em back on the station. 688 00:50:59,676 --> 00:51:01,846 Can't let that happen. 689 00:51:01,879 --> 00:51:05,348 If I do this there won't be a station for her to go back to. 690 00:51:05,382 --> 00:51:06,918 Who? 691 00:51:06,951 --> 00:51:09,086 [yelps] [groans] 692 00:51:09,120 --> 00:51:10,955 Your government. 693 00:51:10,988 --> 00:51:14,724 Nice, easy way to get rid of the migration problem. 694 00:51:14,759 --> 00:51:18,996 Have an Earther prisoner fly a ship clean into it. 695 00:51:19,030 --> 00:51:20,564 How could you? 696 00:51:23,400 --> 00:51:27,972 You think I wanna do this? I have no choice. 697 00:51:28,005 --> 00:51:30,574 You have no idea what it's like living on that station. 698 00:51:30,607 --> 00:51:33,110 I won't let my kids go back to that again. 699 00:51:35,445 --> 00:51:37,747 [computer speaks foreign language] 700 00:51:43,120 --> 00:51:44,621 [groans] 701 00:51:51,929 --> 00:51:54,065 Ohsha. Ohsha. 702 00:51:55,132 --> 00:51:58,169 Ohsha, get me out. I'm done. 703 00:51:58,202 --> 00:51:59,603 - [grunts] - [yells] 704 00:51:59,636 --> 00:52:01,605 [Decker] I thought you'd be happy. 705 00:52:01,638 --> 00:52:03,673 You hate Earthers. 706 00:52:05,675 --> 00:52:09,881 I saw the look of disgust on your face when they put you on this ship. 707 00:52:09,914 --> 00:52:13,550 I heard what you and your captain said about the refugees. 708 00:52:14,484 --> 00:52:16,720 A waste of good supplies. 709 00:52:17,088 --> 00:52:18,488 Fuck. 710 00:52:18,521 --> 00:52:20,825 [mumbles] Rhean. 711 00:52:20,858 --> 00:52:22,793 Edison, get me out of here! 712 00:52:25,763 --> 00:52:27,131 Edison! 713 00:52:27,164 --> 00:52:30,801 - [clanging] - [Rhean grunting] 714 00:52:40,778 --> 00:52:42,813 [choking] 715 00:52:53,758 --> 00:52:56,693 [panting] 716 00:53:54,952 --> 00:53:56,720 [grunting] 717 00:54:14,038 --> 00:54:16,140 [shivering] 718 00:54:35,226 --> 00:54:37,727 [panting] 719 00:54:51,674 --> 00:54:53,244 [grunting] 720 00:55:22,306 --> 00:55:24,975 [both grunting] 721 00:55:31,949 --> 00:55:33,250 [grunts] 722 00:55:34,151 --> 00:55:36,020 [shivers] Ohsha. 723 00:55:36,053 --> 00:55:38,255 - [Ohsha] Bran. - I can't believe it. 724 00:55:38,289 --> 00:55:42,059 Is that the compassion you show for an Earther? 725 00:55:42,093 --> 00:55:43,160 [Bran] Ohsha. 726 00:55:43,194 --> 00:55:44,862 [yells] 727 00:55:44,895 --> 00:55:46,797 [panting 728 00:55:50,434 --> 00:55:52,303 [Bran] Ohsha. 729 00:56:00,978 --> 00:56:03,680 [panting] 730 00:56:03,713 --> 00:56:06,217 - [beep] - [mechanical whirring] 731 00:56:26,770 --> 00:56:28,139 [exhales] 732 00:56:30,841 --> 00:56:32,076 [groans] 733 00:56:32,943 --> 00:56:34,378 [beep] 734 00:56:34,411 --> 00:56:35,980 [Edison] Is he okay? 735 00:56:37,114 --> 00:56:39,250 I think so. 736 00:56:39,283 --> 00:56:43,454 He might lose some bits but he will live. 737 00:56:43,487 --> 00:56:45,956 He's not gonna be very happy about that. 738 00:56:45,990 --> 00:56:47,690 Did it work? 739 00:56:51,362 --> 00:56:53,464 Yeah. He did it. 740 00:56:53,497 --> 00:56:55,833 And once we reset the whole system, 741 00:56:55,866 --> 00:56:57,902 you'll be able to take back control of the ship. 742 00:56:57,935 --> 00:57:00,204 Reset the system? 743 00:57:18,055 --> 00:57:19,423 [knocking] 744 00:57:23,194 --> 00:57:24,762 Where the hell were you? 745 00:57:24,795 --> 00:57:26,931 - I was busy. - Yeah, doing what? 746 00:57:26,964 --> 00:57:28,966 - Dealing with Decker. - [groans] Yeah, I might have known 747 00:57:28,999 --> 00:57:31,402 that your Rhean friend had something to do with this. 748 00:57:31,435 --> 00:57:33,170 He's not Rhean. 749 00:57:37,474 --> 00:57:38,842 He's an Earther? 750 00:57:40,344 --> 00:57:42,179 He's a refugee like you. 751 00:57:42,213 --> 00:57:44,014 He made it to the surface with his family 752 00:57:44,048 --> 00:57:45,482 before they arrested him. 753 00:57:45,516 --> 00:57:47,484 They even threatened to send his family back 754 00:57:47,518 --> 00:57:49,186 to the refugee station, Bran. 755 00:57:49,220 --> 00:57:50,387 Who did? 756 00:57:51,121 --> 00:57:52,790 [Ohsha grunts] 757 00:57:53,924 --> 00:57:55,426 Your government. 758 00:57:55,459 --> 00:57:58,395 Nice easy way to get rid of the migration problem. 759 00:57:58,429 --> 00:58:03,067 Have an Earther prisoner fly a ship clean into it. 760 00:58:03,100 --> 00:58:05,336 [sighs] 761 00:58:13,544 --> 00:58:15,279 What would happen if Rheans found out 762 00:58:15,312 --> 00:58:18,215 that your government had tried to kill refugees? 763 00:58:20,551 --> 00:58:21,885 Change. 764 00:58:23,320 --> 00:58:26,290 We need to get this video out to everyone in the system. 765 00:58:26,323 --> 00:58:28,325 We will be able to after a few more repairs. 766 00:58:28,359 --> 00:58:30,160 Good, well, let's get on with that. 767 00:58:30,194 --> 00:58:34,098 - Alright, what's next? - You need to rest, Bran Marshall. 768 00:58:34,131 --> 00:58:36,500 We are gonna be at the Lighthouse soon, 769 00:58:36,533 --> 00:58:38,135 so there's no time for rest. 770 00:58:38,168 --> 00:58:40,137 But you might have frostbite, Bran. 771 00:58:40,170 --> 00:58:44,908 - So? - So... something might drop off. 772 00:58:48,479 --> 00:58:50,214 What's next? 773 00:58:56,420 --> 00:58:57,855 [Decker groans] 774 00:59:26,517 --> 00:59:29,119 Bran, we'll be approaching the slingshot soon. 775 00:59:29,153 --> 00:59:31,322 There is no way we'll slow this ship down before then. 776 00:59:31,355 --> 00:59:34,224 Well we're gonna need some anti-G pens for sure, especially for her. 777 00:59:34,258 --> 00:59:36,093 You're saving my life now, huh? 778 00:59:38,095 --> 00:59:40,030 In the cargo hold, there's a case in there. 779 00:59:40,064 --> 00:59:41,265 Alright, go. 780 00:59:56,347 --> 00:59:58,882 Okay, good. Bran how you getting on? 781 00:59:58,916 --> 01:00:00,184 Trying to find this case. 782 01:00:00,217 --> 01:00:01,552 Well, hurry up and get back here. 783 01:00:01,585 --> 01:00:02,886 You need to strap in, too. 784 01:00:02,920 --> 01:00:04,455 - [Bran] Yeah, no shit. - Now what? 785 01:00:04,488 --> 01:00:05,989 [Edison] The ship's firewall is preventing us 786 01:00:06,023 --> 01:00:07,491 from rebooting the various systems. 787 01:00:07,524 --> 01:00:09,593 We have to disable it if we're gonna get this ship 788 01:00:09,626 --> 01:00:12,062 up and running again before we enter the slingshot 789 01:00:12,096 --> 01:00:13,630 - around the Lighthouse. - How long? 790 01:00:13,664 --> 01:00:15,332 [Edison] In around three minutes from now. 791 01:00:15,366 --> 01:00:17,634 I can't disable the connection from my end 792 01:00:17,668 --> 01:00:19,269 because the command needed to do so 793 01:00:19,303 --> 01:00:20,604 was embedded in one of the motherboards 794 01:00:20,637 --> 01:00:21,972 Bran had to pull out. 795 01:00:22,005 --> 01:00:23,273 So we have to do it manually. 796 01:00:23,307 --> 01:00:24,475 And I do that by pulling out 797 01:00:24,508 --> 01:00:26,176 - one of these wires, right? - Correct. 798 01:00:26,210 --> 01:00:27,678 Once you have it, I can redirect 799 01:00:27,711 --> 01:00:29,246 the system controls to the bridge computer. 800 01:00:29,279 --> 01:00:31,081 Okay, so which wire do I pull out? 801 01:00:31,115 --> 01:00:34,184 - I have no idea. - Edison, how? 802 01:00:34,218 --> 01:00:36,487 Pull out the wrong wire and who knows what will happen to the ship. 803 01:00:36,520 --> 01:00:39,390 You have to pull out each wire and see what it does. 804 01:00:39,423 --> 01:00:42,426 If it's not the right one, put it back quickly. 805 01:00:43,594 --> 01:00:45,963 Okay. Let's do this. 806 01:00:47,030 --> 01:00:48,699 - [wire pulls] - [ship powers down] 807 01:00:48,732 --> 01:00:50,234 Not that one. 808 01:00:55,973 --> 01:00:58,675 [Edison] Bran, two minutes until the slingshot. 809 01:00:58,709 --> 01:01:00,611 I can't find the damn case. 810 01:01:02,012 --> 01:01:03,680 Never mind, I found 'em! 811 01:01:20,998 --> 01:01:22,266 [groans] 812 01:01:23,467 --> 01:01:25,169 [grunts] 813 01:01:25,202 --> 01:01:27,504 [computer speaks foreign language] 814 01:01:30,775 --> 01:01:32,409 It's one of these final two. 815 01:01:32,443 --> 01:01:34,611 Judging by all the systems that have come on and off, 816 01:01:34,645 --> 01:01:38,148 one of these is a firewall and the other is the life support. 817 01:01:38,182 --> 01:01:42,219 Pull the life support out, and it will take three minutes to boot back up. 818 01:01:42,252 --> 01:01:44,188 Maybe take a deep breath? 819 01:01:56,300 --> 01:01:59,503 - One minute until slingshot begins. - Shh. 820 01:02:16,653 --> 01:02:19,490 - [computer speaks foreign language] - [Edison] You did it! 821 01:02:20,424 --> 01:02:22,259 [speaks foreign language] 822 01:02:22,292 --> 01:02:24,228 [Edison] You need to strap in now. 823 01:02:24,261 --> 01:02:25,662 [computer speaks foreign language] 824 01:02:25,696 --> 01:02:29,299 [Decker] I'm sorry about that. I truly am. 825 01:02:29,333 --> 01:02:31,568 But you know what it's like out there. 826 01:02:32,703 --> 01:02:35,038 I won't let my kids go back to that. 827 01:02:36,340 --> 01:02:38,375 They're never gonna let us all go down to Rhea. 828 01:02:38,408 --> 01:02:41,345 - [computer speaks foreign language] - I've seen how it is. 829 01:02:41,378 --> 01:02:43,547 Heard the lies they tell about us. 830 01:02:43,580 --> 01:02:47,084 The Earthers are gonna rot on that tin can. 831 01:02:47,117 --> 01:02:48,519 I'm doing them a favor really. 832 01:02:48,552 --> 01:02:50,354 - [rumbling] - [grunts] 833 01:02:52,155 --> 01:02:54,424 Please, no, no. 834 01:02:54,458 --> 01:02:56,159 Baby, baby. 835 01:02:56,193 --> 01:02:59,429 Baby... it's okay. It's okay. 836 01:02:59,463 --> 01:03:01,064 It's alright. It's alright. 837 01:03:01,098 --> 01:03:05,269 It's okay. It's alright, I got you now. I got you. 838 01:03:05,302 --> 01:03:09,573 It's okay, Dad. [panting] I'll see Mum. 839 01:03:11,275 --> 01:03:13,644 [Bran mumbles] 840 01:03:13,677 --> 01:03:16,613 - I made you something. - What? 841 01:03:16,647 --> 01:03:19,249 It's in my pocket. 842 01:03:21,451 --> 01:03:24,121 [Bran mumbles] 843 01:03:24,154 --> 01:03:26,557 [whimpers] Thank you, baby. 844 01:03:26,590 --> 01:03:30,727 [soft chuckle] I was making it when Mum died. 845 01:03:30,762 --> 01:03:33,630 But after she... [coughs] 846 01:03:34,766 --> 01:03:37,301 [Bran shushing] 847 01:03:37,334 --> 01:03:40,637 I changed it so it's for you. 848 01:03:40,671 --> 01:03:45,175 I didn't want you to have to make decisions on your own. 849 01:03:45,208 --> 01:03:46,577 [both chuckle] 850 01:03:46,610 --> 01:03:49,179 Mum said you were the worst at it. 851 01:03:57,621 --> 01:03:59,289 What's it for? 852 01:04:00,190 --> 01:04:02,092 It's a piece of both of us. 853 01:04:03,560 --> 01:04:05,195 To help you. 854 01:04:07,932 --> 01:04:09,600 Help me do what? 855 01:04:10,768 --> 01:04:13,170 What Mum wanted us to do. 856 01:04:13,905 --> 01:04:16,573 Build a better world. 857 01:04:20,210 --> 01:04:22,780 [crying] No, don't go. 858 01:04:27,217 --> 01:04:29,186 No, no... 859 01:04:29,653 --> 01:04:31,321 No. 860 01:04:31,355 --> 01:04:33,290 [yells] 861 01:04:38,763 --> 01:04:41,665 Ohsha, we'll be approaching over nine G's. 862 01:04:41,698 --> 01:04:43,835 It's very unlikely you're gonna be awake when that happens. 863 01:04:43,868 --> 01:04:46,804 So I need you to prep the manual reset of the ship now. 864 01:04:46,838 --> 01:04:49,673 It's Bran's decision, not mine. 865 01:04:49,706 --> 01:04:52,442 He's not here though. So I need you to do it. 866 01:04:52,476 --> 01:04:55,612 Do as I say and prep the reset. But do not hit execute. 867 01:04:55,646 --> 01:04:57,949 The slingshot has already begun, and the sudden deceleration 868 01:04:57,982 --> 01:04:59,683 would almost certainly kill you both. 869 01:04:59,716 --> 01:05:03,253 You have to do it once you've left the planetoid's gravity. 870 01:05:05,823 --> 01:05:08,659 [beeping] 871 01:05:13,898 --> 01:05:16,433 You know what this means, right? 872 01:05:16,466 --> 01:05:19,736 [Edison] I do. Now get ready and try not to die. 873 01:05:19,771 --> 01:05:21,873 I think Bran's grown quite fond of you. 874 01:05:27,277 --> 01:05:29,713 [computer speaks foreign language] 875 01:05:30,580 --> 01:05:32,784 [grunting] 876 01:05:49,801 --> 01:05:51,401 What's going on, Edison? 877 01:05:51,435 --> 01:05:55,305 [Edison] Bran, I was worried we'd lost you. 878 01:05:56,941 --> 01:05:58,876 [grunts] Decker's heading for the bridge. 879 01:05:58,910 --> 01:06:01,813 [Edison] No, you need to strap in somewhere. 880 01:06:01,846 --> 01:06:04,648 We're about to accelerate to G-three. 881 01:06:10,788 --> 01:06:12,489 [grunting] 882 01:06:15,425 --> 01:06:19,262 You watch Ohsha. I'll get Decker. 883 01:06:19,897 --> 01:06:21,331 [computer] G-four. 884 01:06:21,364 --> 01:06:23,266 [Edison] You need to stay awake, Ohsha. 885 01:06:23,300 --> 01:06:24,902 Approaching four G's. 886 01:06:27,905 --> 01:06:29,673 [computer] G-four. 887 01:06:44,889 --> 01:06:48,458 [both grunting] 888 01:06:56,533 --> 01:06:58,903 [grunting] 889 01:07:55,458 --> 01:07:56,794 [yells] 890 01:08:01,999 --> 01:08:02,967 [groans] 891 01:08:03,000 --> 01:08:05,468 [rattling] 892 01:08:05,502 --> 01:08:06,403 [groans] 893 01:08:06,436 --> 01:08:08,605 [computer] G-six. 894 01:08:08,638 --> 01:08:10,740 G-six. 895 01:08:14,578 --> 01:08:16,881 [beeping] 896 01:08:18,783 --> 01:08:21,484 [grunting] 897 01:08:34,966 --> 01:08:36,499 [grunts] 898 01:08:36,533 --> 01:08:37,601 [exhales] 899 01:08:39,536 --> 01:08:41,471 [computer] G-seven. 900 01:08:42,206 --> 01:08:43,808 Warning. 901 01:08:47,744 --> 01:08:50,081 [Edison] Bran, Ohsha will flat-line unless you inject her. 902 01:08:50,114 --> 01:08:51,548 [computer] G-seven. 903 01:08:52,116 --> 01:08:53,951 Warning. 904 01:08:53,985 --> 01:08:55,753 [grunting] 905 01:08:59,723 --> 01:09:01,158 [computer] G-seven. 906 01:09:01,993 --> 01:09:03,526 Warning. 907 01:09:09,000 --> 01:09:10,001 G-seven. 908 01:09:10,034 --> 01:09:11,568 A little higher, actually. 909 01:09:11,601 --> 01:09:13,204 - [grunting] - [computer] Warning. 910 01:09:13,237 --> 01:09:14,939 - [Edison] G-LOC... - [gasps] 911 01:09:14,972 --> 01:09:18,209 [Edison] ...in three, two, one. 912 01:09:18,242 --> 01:09:19,743 [yells] 913 01:09:24,882 --> 01:09:26,449 [sighs] 914 01:09:27,584 --> 01:09:29,053 Save them. 915 01:09:30,254 --> 01:09:32,555 For a warm planet. 916 01:09:33,490 --> 01:09:35,458 One for each of them. 917 01:09:43,633 --> 01:09:45,803 - Here. - I don't want it. 918 01:09:45,836 --> 01:09:48,672 I wanna stay here with them. 919 01:09:49,974 --> 01:09:52,843 What do you think that they would want you to do? 920 01:09:55,212 --> 01:09:58,082 Nothing matters anymore, Henry. 921 01:09:58,115 --> 01:09:59,749 It's all over. 922 01:10:00,952 --> 01:10:02,552 Bran... 923 01:10:05,122 --> 01:10:09,459 Only those who have lost a child... 924 01:10:10,627 --> 01:10:13,463 can understand the depth of your despair. 925 01:10:15,833 --> 01:10:20,104 Death is so absolute. 926 01:10:22,572 --> 01:10:29,146 And yet, as long as we can remember them, 927 01:10:29,180 --> 01:10:33,951 some part of them continues to exist. 928 01:10:33,985 --> 01:10:37,021 You stay here, you will be dead in six months. 929 01:10:37,054 --> 01:10:40,291 If you leave... 930 01:10:40,324 --> 01:10:46,696 there may be a world up there where you can make a difference. 931 01:10:47,264 --> 01:10:49,233 And when you do that, 932 01:10:49,266 --> 01:10:55,538 you add significance and meaning 933 01:10:55,572 --> 01:10:59,477 to the lives of all who made you the man you are. 934 01:11:04,081 --> 01:11:09,086 Let your daughter have some say in your choice. 935 01:11:10,821 --> 01:11:14,925 [breathes deeply] 936 01:11:36,147 --> 01:11:38,715 [chiming] 937 01:11:40,885 --> 01:11:44,889 Hi, Dad. I don't know how to start, 938 01:11:44,922 --> 01:11:50,828 but I know losing Mum is gonna be hard on both of us. 939 01:11:51,796 --> 01:11:54,198 I'll miss all of her advice. 940 01:11:54,231 --> 01:11:56,200 How she kept us both on track. 941 01:11:57,734 --> 01:12:00,004 And I know how much you relied on her. 942 01:12:00,037 --> 01:12:01,772 [both crying] 943 01:12:02,840 --> 01:12:06,277 Sorry. I don't wanna cry. 944 01:12:06,310 --> 01:12:09,080 I'm trying hard not to, I promise. 945 01:12:12,016 --> 01:12:15,352 So, I've made you something. 946 01:12:15,386 --> 01:12:18,856 I found one of those Edison personal assistants, 947 01:12:18,889 --> 01:12:21,859 and I've been recoding it, 948 01:12:21,892 --> 01:12:24,829 trying to give it a bit more personality. 949 01:12:26,764 --> 01:12:28,165 I based it off of Mum, 950 01:12:28,199 --> 01:12:32,403 but I think it's come out a bit more like me. 951 01:12:32,436 --> 01:12:34,271 I've preloaded it with all the things 952 01:12:34,305 --> 01:12:37,108 I think Mum would say if she was with you. 953 01:12:37,141 --> 01:12:43,280 So if you're ever alone, or feeling lost, 954 01:12:43,314 --> 01:12:46,649 you'll have a friend that loves you as much as she did. 955 01:12:47,284 --> 01:12:49,987 [cries] 956 01:12:50,020 --> 01:12:53,858 But please try and listen to it when it gives you advice, 957 01:12:53,891 --> 01:12:56,127 because I know what you're like. 958 01:12:59,063 --> 01:13:00,898 I love you, Dad. 959 01:13:08,439 --> 01:13:10,241 [sniffling] 960 01:13:12,042 --> 01:13:14,011 [beeping] 961 01:13:15,745 --> 01:13:18,715 Hello, Bran. My name's Edison. 962 01:13:24,855 --> 01:13:26,423 Hi, Edison. 963 01:13:29,293 --> 01:13:31,362 It's nice to meet you. 964 01:13:31,395 --> 01:13:33,297 Where shall we start then? 965 01:13:41,805 --> 01:13:44,741 [groans] [sniffles] 966 01:13:53,317 --> 01:13:55,252 Let's build a better world. 967 01:14:10,034 --> 01:14:11,835 [soft groan] 968 01:14:14,505 --> 01:14:16,040 [belt unlocks] 969 01:14:27,418 --> 01:14:28,352 [groans] 970 01:14:28,385 --> 01:14:29,920 [Edison] Easy. 971 01:14:29,954 --> 01:14:32,356 You took quite the hit back there. 972 01:14:32,389 --> 01:14:34,191 My muscles hurt. 973 01:14:34,225 --> 01:14:36,093 It's the side effects of the anti-G pen. 974 01:14:36,126 --> 01:14:37,861 It stiffens the muscles in your body 975 01:14:37,895 --> 01:14:39,964 to keep the blood from pooling in your head and feet. 976 01:14:39,997 --> 01:14:42,166 It saved your life. 977 01:14:42,900 --> 01:14:45,869 No... he did. 978 01:14:59,383 --> 01:15:01,452 I think my bones are broken. 979 01:15:02,419 --> 01:15:07,491 - Which ones? - All of them? 980 01:15:07,524 --> 01:15:10,995 [Edison] He's always this dramatic. Ignore him. 981 01:15:14,231 --> 01:15:17,167 We're still heading for the refugee station. 982 01:15:17,201 --> 01:15:19,336 Why haven't we slowed down? 983 01:15:19,370 --> 01:15:22,439 We need to reset the entire ship first. 984 01:15:22,473 --> 01:15:25,009 Right, well then why haven't we done that? 985 01:15:25,042 --> 01:15:27,411 I don't think you understand, Bran. 986 01:15:28,445 --> 01:15:30,848 Edison, what's going on? 987 01:15:30,881 --> 01:15:35,219 Resetting the ship is the only way to return full control and slow us down. 988 01:15:35,619 --> 01:15:37,021 And? 989 01:15:37,054 --> 01:15:39,456 A full reset wipes the ship's mainframe 990 01:15:39,490 --> 01:15:41,558 back to its original settings. 991 01:15:49,166 --> 01:15:51,235 You'll be deleted. 992 01:15:54,104 --> 01:15:56,273 It's the only way, Bran. 993 01:16:04,214 --> 01:16:08,118 No. No... I can't. 994 01:16:09,019 --> 01:16:11,055 [Edison] You have to. 995 01:16:11,088 --> 01:16:13,057 Decker was willing to let all this happen 996 01:16:13,090 --> 01:16:14,892 because he couldn't take any more heartache. 997 01:16:14,925 --> 01:16:19,129 Nothing ever changes without a bit of sacrifice, Bran. 998 01:16:25,469 --> 01:16:28,639 No, there... there must be another way. 999 01:16:28,672 --> 01:16:30,441 [Edison] There isn't. 1000 01:16:30,474 --> 01:16:33,610 This is how we build a better world. 1001 01:16:37,414 --> 01:16:40,117 I've prepared the video link of Decker's confession for you 1002 01:16:40,150 --> 01:16:42,353 and sent it to the transmission console. 1003 01:16:42,386 --> 01:16:45,055 It'll be safe from the reset. 1004 01:16:45,089 --> 01:16:46,623 As soon as the ship reboots, 1005 01:16:46,657 --> 01:16:50,394 it will load automatically and you just have to hit send. 1006 01:16:50,427 --> 01:16:52,663 Everyone will know what the Rhean government 1007 01:16:52,696 --> 01:16:54,865 was trying to do here. 1008 01:16:56,100 --> 01:16:59,002 Thank you, Edison. 1009 01:16:59,036 --> 01:17:00,904 My pleasure. 1010 01:17:00,938 --> 01:17:04,108 Look after Bran for me. He needs it. 1011 01:17:04,141 --> 01:17:05,676 [panting] 1012 01:17:05,709 --> 01:17:07,311 I know. 1013 01:17:16,120 --> 01:17:17,654 [Edison] It's time, Bran. 1014 01:17:19,656 --> 01:17:24,395 You need to listen to me and do it now. 1015 01:17:37,441 --> 01:17:40,210 You say hello to my family for me. 1016 01:17:41,578 --> 01:17:43,147 I will. 1017 01:17:52,757 --> 01:17:55,325 [beeping] 1018 01:17:57,628 --> 01:18:00,964 [powering down] 1019 01:18:03,033 --> 01:18:05,035 [sniffles] 1020 01:18:05,702 --> 01:18:09,606 [beeping] 1021 01:18:11,575 --> 01:18:13,577 [computer speaks foreign language] 1022 01:18:16,580 --> 01:18:21,018 [man on radio] Come in supply ship, Nysa. What the hell was that? 1023 01:18:24,321 --> 01:18:27,324 Be prepared to receive an incoming transmission. 1024 01:18:28,625 --> 01:18:30,694 It'll explain everything. 1025 01:18:46,610 --> 01:18:51,215 Rheans have been... assholes? 1026 01:18:54,786 --> 01:18:57,120 This is for you. 1027 01:18:59,189 --> 01:19:00,357 No... 1028 01:19:02,626 --> 01:19:04,328 it's not for me. 1029 01:19:12,469 --> 01:19:13,737 [groans] 1030 01:19:14,638 --> 01:19:16,340 [spits] 1031 01:19:18,776 --> 01:19:21,111 [panting] 1032 01:19:31,088 --> 01:19:33,423 [ringing] 1033 01:19:47,337 --> 01:19:49,573 [computer speaks foreign language] 1034 01:19:50,775 --> 01:19:52,709 Detonation? 1035 01:19:54,111 --> 01:19:56,446 The case in the cargo hold. It's a bomb. 1036 01:19:56,480 --> 01:19:58,181 - Bomb? - A nuke. 1037 01:19:58,215 --> 01:19:59,449 Nuke? 1038 01:19:59,483 --> 01:20:00,852 Decker's plan was to detonate on impact 1039 01:20:00,885 --> 01:20:03,120 so there were no survivors. 1040 01:20:03,855 --> 01:20:06,356 The gate. We go through. 1041 01:20:06,390 --> 01:20:07,792 I'll get the nuke to the airlock. 1042 01:20:07,825 --> 01:20:09,593 You fly us through. 1043 01:20:14,231 --> 01:20:16,733 [ship accelerating] 1044 01:20:22,472 --> 01:20:23,775 [exhales] 1045 01:20:28,679 --> 01:20:30,280 Mej'Ha. 1046 01:20:35,552 --> 01:20:38,589 [ship accelerating] 1047 01:21:16,894 --> 01:21:18,729 [computer speaks foreign language] 1048 01:21:18,763 --> 01:21:20,898 [Bran] Get ready to fly us out of here double time, Ohsha. 1049 01:21:20,932 --> 01:21:22,466 I'm at the airlock. 1050 01:21:26,871 --> 01:21:30,842 [grunting] 1051 01:21:42,586 --> 01:21:45,322 [computer speaks foreign language] 1052 01:21:59,536 --> 01:22:00,805 Bran? 1053 01:22:03,640 --> 01:22:05,509 [Bran] I'm sorry, Ohsha. 1054 01:22:05,542 --> 01:22:09,579 - For what? - The airlock was damaged. 1055 01:22:09,613 --> 01:22:11,415 Decker must have smashed it. 1056 01:22:11,448 --> 01:22:13,751 I'm gonna uncouple the pod from the inside. 1057 01:22:13,785 --> 01:22:19,256 No. Bran Marshall, the whole ship will depressurize. 1058 01:22:19,289 --> 01:22:21,793 Everywhere except for the bridge. 1059 01:22:23,928 --> 01:22:25,295 No. 1060 01:22:29,332 --> 01:22:30,734 Look to your right. 1061 01:22:32,736 --> 01:22:35,272 Put that somewhere warm on Rhea for me, will you? 1062 01:22:35,305 --> 01:22:37,340 I want her to see it. 1063 01:22:39,476 --> 01:22:41,244 Bran, please. 1064 01:22:43,480 --> 01:22:44,782 Bran! 1065 01:22:48,385 --> 01:22:50,587 [rumbling] 1066 01:23:03,600 --> 01:23:06,403 [computer speaks foreign language] 1067 01:23:06,436 --> 01:23:09,239 [ship accelerates] 1068 01:23:49,046 --> 01:23:52,049 [Ohsha crying] 1069 01:23:56,620 --> 01:23:58,622 I'm sorry, Bran. 1070 01:23:59,757 --> 01:24:01,859 [panting] 1071 01:24:16,573 --> 01:24:18,075 [cries] 1072 01:24:26,117 --> 01:24:28,820 [banging on door] 1073 01:24:31,655 --> 01:24:35,392 [laughing] 1074 01:24:35,425 --> 01:24:39,563 I was wrong. You're not a shit pilot after all. 1075 01:25:20,872 --> 01:25:23,440 It looks so cold. 1076 01:25:27,044 --> 01:25:28,880 I'm sorry. 1077 01:25:31,615 --> 01:25:33,951 We've all got a lot to be sorry for. 1078 01:25:43,160 --> 01:25:46,496 It's gonna take months to get this ship to fly again. 1079 01:25:48,531 --> 01:25:51,068 Well, then we'd better get to work. 1080 01:25:51,102 --> 01:25:54,471 Time over there is... ticking. 1081 01:25:56,841 --> 01:25:58,475 [soft chuckle] 1082 01:26:03,513 --> 01:26:06,483 - [beeping] - [mechanical whirring] 1083 01:26:06,516 --> 01:26:08,986 How many years has it been on the other side now? 1084 01:26:09,020 --> 01:26:12,489 Fifteen, give or take a few months. 1085 01:26:12,522 --> 01:26:14,825 Did you feel like this when you first went through? 1086 01:26:16,693 --> 01:26:18,229 Yeah, I did. 1087 01:26:18,262 --> 01:26:20,765 It was just me and Edison though then. 1088 01:26:21,631 --> 01:26:22,767 Now I have you. 1089 01:26:24,135 --> 01:26:25,602 I'm glad. 1090 01:26:25,635 --> 01:26:27,038 [soft chuckle] 1091 01:26:29,639 --> 01:26:31,574 [beeping] 1092 01:26:31,608 --> 01:26:33,144 [ship powering up] 1093 01:26:33,177 --> 01:26:35,179 All systems are online. 1094 01:26:36,247 --> 01:26:37,982 This is it. 1095 01:26:39,850 --> 01:26:40,885 Ready? 1096 01:26:42,053 --> 01:26:43,653 Second time lucky. 1097 01:27:25,863 --> 01:27:27,865 This is beautiful. 1098 01:27:29,233 --> 01:27:32,069 I wonder what we're gonna find down there. 1099 01:27:37,775 --> 01:27:40,144 [computer speaks foreign language] 1100 01:27:40,177 --> 01:27:42,246 It's a call from the surface. 1101 01:27:42,279 --> 01:27:44,315 [computer speaks foreign language] 1102 01:27:44,348 --> 01:27:47,684 [woman on radio] Unknown ship, this is the Rhean Earth Coalition. 1103 01:27:47,717 --> 01:27:50,855 - Please identify yourself. - Rhean Earth Coalition? 1104 01:27:51,822 --> 01:27:53,824 I'm Ohsha Rayner. 1105 01:27:53,858 --> 01:27:57,261 We're on a supply ship called the Nysa. We were... 1106 01:27:57,294 --> 01:27:59,230 [woman on radio] The Nysa? Holy shit. 1107 01:27:59,263 --> 01:28:01,098 We know who you are and what you did. 1108 01:28:01,132 --> 01:28:02,933 It's an honor to welcome you home. 1109 01:28:02,967 --> 01:28:05,002 We'll send you landing coordinates now. 1110 01:28:05,036 --> 01:28:07,905 A lot has changed down here whilst you've been gone. 1111 01:28:09,006 --> 01:28:11,208 I can see that. 1112 01:28:19,350 --> 01:28:20,918 We did it. 1113 01:28:21,651 --> 01:28:23,020 Together. 1114 01:28:40,424 --> 01:28:45,424 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 81069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.