All language subtitles for Fantasy Mission Force Suomi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,840 --> 00:00:59,311 Kaikki on lastattu autoihin. - L�hdemme heti aamulla 2 00:01:13,160 --> 00:01:18,518 Tiedustelumme mukaan japanilai- set ovat t��ll�... t��ll�... 3 00:01:18,760 --> 00:01:22,036 Joukkomme ovat t�ysin saartaneet heid�t 4 00:01:22,560 --> 00:01:25,472 He eiv�t siis p��se t�nne. - Ei, olette v��r�ss�! 5 00:01:25,720 --> 00:01:31,829 Omien brittiraporttiemme mukaan japanilaiset ovat t��ll�...ja... 6 00:01:32,400 --> 00:01:34,914 Molempien puolten vahvuus on samanlainen 7 00:01:35,080 --> 00:01:39,119 Naurettavaa. Ranskalaisraport- tiemme mukaan koko alueella - 8 00:01:39,280 --> 00:01:45,071 ei ole en�� yht��n japanilaista. - Tuo on typer��... 9 00:01:51,000 --> 00:01:56,074 Huonoja uutisia. Japanilaiset ovat t��ll� 10 00:01:57,680 --> 00:02:04,438 Min� miehit�n t�m�n alueen. Te, te, te... nimi... nimi! 11 00:02:05,080 --> 00:02:07,719 Ranskan armeijan kenraalimajuri Pierre Letreck 12 00:02:08,120 --> 00:02:11,157 Englannin armeijan kenraalimajuri Robert Foster 13 00:02:11,360 --> 00:02:15,194 USA:n armeijan kenraali- majuri Abraham Lincoln 14 00:02:15,400 --> 00:02:19,871 Afrikkalainen kenraali- majuri Kuwuji Sakalo 15 00:02:21,000 --> 00:02:25,630 Olette vankejani. K�det... yl�s! 16 00:02:31,400 --> 00:02:35,439 Japanilaiset ovat vanginneet nelj� kenraaliamme 17 00:02:35,600 --> 00:02:41,436 Jos tieto tulee julki, se vaikuttaa miestemme moraaliin 18 00:02:41,600 --> 00:02:46,071 Rauhoittukaa. Paras keino nyt on, - 19 00:02:46,280 --> 00:02:48,714 ett� meid�n pit�� yritt�� pelastaa nuo nelj� kenraalia, - 20 00:02:48,840 --> 00:02:51,400 ennen kuin vihollinen julkistaa tiedon 21 00:02:51,640 --> 00:02:55,269 P��t�mme t�ss� kokouksessa, kuka johtaa hy�kk�ysryhm�� 22 00:02:57,440 --> 00:03:00,955 Agentti 007 ty�skentelee nyt Etel�-Afrikassa 23 00:03:01,600 --> 00:03:05,036 Kalju Etsiv� loikkasi vihollisen puolelle 24 00:03:06,000 --> 00:03:09,834 K��rmekuningas kuoli jo kolme vuotta sitten 25 00:03:10,880 --> 00:03:14,759 Rocky... t�m� on sotatoimi. H�n ei ole sopiva 26 00:03:15,800 --> 00:03:20,078 Kati Mustalappu on vet�ytynyt alalta kasvattamaan perhett� 27 00:03:21,480 --> 00:03:25,234 Kuka tuo on? -Vaikuttaa luutnantti Don Wynilt� 28 00:04:00,360 --> 00:04:03,352 Kuulin juuri, ett� t�m� mies ei pelk�� mit��n 29 00:04:03,560 --> 00:04:07,599 Vain muutaman kommandomiehen kanssa... -Ei oikeastaan! 30 00:04:12,400 --> 00:04:16,916 Olen kenraali Johnson ja t�ss� on kenraali Thompson 31 00:04:17,400 --> 00:04:21,029 Kerroin jo t�rkeimm�t tiedot puhelimessa 32 00:04:21,200 --> 00:04:24,510 Kuulimme ett� kenraaleja pide- t��n s�il�ss� Luxembourgissa 33 00:04:24,680 --> 00:04:26,557 Nelj�n p�iv�n kuluttua japani- laiset viev�t heid�t takaisin - 34 00:04:26,720 --> 00:04:29,712 Tokioon propagandamieless� 35 00:04:31,280 --> 00:04:33,919 Muodostatte heti kommandoryhm�n- 36 00:04:34,080 --> 00:04:36,674 ja tuotte heid�t takaisin nelj�n p�iv�n sis�ll� 37 00:04:36,840 --> 00:04:40,992 Muistakaa, jos jokin menee pieleen, kiist�mme vastuumme 38 00:07:07,840 --> 00:07:10,832 Mutta sinun pit�� kutsua minua Papaksi 39 00:07:29,200 --> 00:07:31,191 Liikkumatta! 40 00:07:54,080 --> 00:07:57,152 �lk�� ampuko... Min� antaudun... 41 00:07:57,320 --> 00:08:01,552 Annan rahat teille. �lk�� ampuko. Min� antaudun... 42 00:08:09,680 --> 00:08:12,148 Siin� saatte! 43 00:08:22,680 --> 00:08:26,195 Kusip��! Yrit�tk� huijata minua? 44 00:08:29,720 --> 00:08:33,076 Sin�h�n siin�. Luulin jo kuolevani 45 00:08:33,240 --> 00:08:36,073 Minulla on homma sinulle. - Tulit oikean miehen luo 46 00:08:36,240 --> 00:08:55,798 V�ijytykset ja salamurhat, mit� vain! lhan kuin ennen vanhaan! 47 00:08:57,240 --> 00:09:00,312 Helvetti! Teit sen tahallasi! 48 00:09:01,160 --> 00:09:03,549 Ent� jos tein? 49 00:09:05,560 --> 00:09:08,711 Ei mit��n... 50 00:09:22,360 --> 00:09:26,558 �l� ly� minua... 51 00:09:51,080 --> 00:09:54,629 �l� ammu minua... 52 00:10:16,200 --> 00:10:19,476 Mik� t�t� vehjett� vaivaa? Helvetti! 53 00:10:51,240 --> 00:10:55,472 Hetki. S�it p�iv�lliseni ja haluat l�hte� karkuun 54 00:10:55,600 --> 00:10:57,955 Kuka olet? - Sinun ei tarvitse tiet�� sit� 55 00:10:58,080 --> 00:11:00,674 Mutta min� tied�n, kuka sin� olet 56 00:11:02,240 --> 00:11:05,630 Rasvattu Salama, etevin pako-ekspertti 57 00:11:06,800 --> 00:11:09,268 Mit� haluat? 58 00:11:10,080 --> 00:11:12,992 Tiedostojemme mukaan, olet karannut vankilasta - 59 00:11:13,160 --> 00:11:15,230 New Yorkissa, Lontoossa ja Kiinassa 60 00:11:15,400 --> 00:11:19,279 Japsit nappasivat sinut kerran, mutta pakenit samana p�iv�n� 61 00:11:19,920 --> 00:11:23,390 Tied�t kaikki minusta. Jos vangitset minut nyt, - 62 00:11:23,560 --> 00:11:27,678 l�hden taas livohkaan. -Voitko paeta lopun el�m�si ajan? 63 00:11:27,840 --> 00:11:31,913 Voin tuhota rikosrekisterisi, jos lupaat minulle yhden asian 64 00:11:32,080 --> 00:11:36,949 Eik� muuta? Vain yhden? Teen vaikka sata hommaa, - 65 00:11:37,120 --> 00:11:39,793 jos sin� pystyt tuohon 66 00:11:48,840 --> 00:11:52,276 Kusip��. Tiesin, ett� yritt�isit paeta 67 00:11:55,680 --> 00:11:57,591 Mit� minun pit�� siis tehd�? 68 00:11:57,760 --> 00:11:59,955 Haluamme k�ytt�� asiantuntemustasi 69 00:12:00,080 --> 00:12:02,514 Panttivankien pelastamiseksi 70 00:12:02,640 --> 00:12:06,349 Hyv�t naiset ja herrat, kiitos kun tulitte t�nne - 71 00:12:06,520 --> 00:12:09,432 katsomaan t�t� ainutlaatuista yhdistelm�� 72 00:12:09,880 --> 00:12:14,351 T�ss� meill� on Tappaja... 73 00:12:17,520 --> 00:12:22,469 Ja New Yorkista lskij�... 74 00:12:23,920 --> 00:12:29,040 Kuulostaa kamalalta. - Halusit olla erikoinen 75 00:12:29,480 --> 00:12:32,472 T�m� mies edustaa hautaustoimistoa... 76 00:12:38,680 --> 00:12:42,389 Jos voitat nyt, rikastumme 77 00:13:12,240 --> 00:13:14,834 lisisti nyt 78 00:14:34,040 --> 00:14:37,874 Lopeta tuollainen! - lisisti. Kaikki katselevat! 79 00:15:09,280 --> 00:15:12,033 Mit� nyt? - Sinun vuorosi 80 00:15:20,680 --> 00:15:25,071 Min� olen Tappaja Tokiosta. Kusip��, huumasit minut! 81 00:15:25,280 --> 00:15:28,078 Teeskentelit olevasi min�. Min� tapan h�net! 82 00:15:35,200 --> 00:15:41,639 Etk� yht��n h�pe�! Vihaan sinua! Hyv�sti! 83 00:15:46,480 --> 00:15:49,233 Aloitetaanko alusta? - Hetkinen, odota! 84 00:15:49,400 --> 00:15:52,949 Kerro ensin s��nn�t? - Ei ole s��nt�j� 85 00:16:01,560 --> 00:16:05,269 Min� vain treenasin. Olethan kunnossa? 86 00:17:08,400 --> 00:17:13,394 Ajattele rahoja... Jos voitamme nuo rahat... 87 00:17:15,560 --> 00:17:18,028 Ajattele rahoja... 88 00:18:11,040 --> 00:18:14,271 Olemme rikkaita! 89 00:18:26,720 --> 00:18:30,349 Meid�n pit�� h�ipy�! - Mutta t�m� on el�m�ni! 90 00:18:30,800 --> 00:18:35,351 Ajattele n�it� rahoja! - Seis. Olet pid�tetty 91 00:18:35,600 --> 00:18:40,628 1 5 vuotta uhkapelist�. - 1 5 vuotta... 92 00:18:42,200 --> 00:18:45,875 1 0 vuotta. - 5 vuotta? 93 00:18:50,360 --> 00:18:54,512 1 5 vuotta k�rsitty. Olet vapaa mies 94 00:19:02,840 --> 00:19:06,469 Olette syytt�mi�. Voitte nyt poistua 95 00:19:06,800 --> 00:19:10,759 Kiitos. En yrit� t�t� uudelleen. Hyv�sti... 96 00:19:11,080 --> 00:19:13,435 Yrit� toki uudelleen 97 00:19:15,520 --> 00:19:19,308 Pid�mme itse n�m� rahat 98 00:21:13,720 --> 00:21:17,156 Voitimme l�j�n rahaa... 99 00:21:24,080 --> 00:21:27,117 Muistan teid�t 3 kuukautta sitten Buffalo-hotellista 100 00:21:27,280 --> 00:21:31,637 K�ytitte samaa temppua. J�tt�k�� rahat t�nne 101 00:22:14,480 --> 00:22:16,710 Systeri, minun k�y k�pel�sti! 102 00:23:19,960 --> 00:23:22,349 Olet n�k�j��n palannut! 103 00:23:25,040 --> 00:23:27,873 Olit vuoden poissa 104 00:23:30,280 --> 00:23:33,238 En en�� koskaan j�t� sinua 105 00:23:33,560 --> 00:23:35,710 Olen kuullut tuon kymmeni� kertoja 106 00:23:35,880 --> 00:23:39,395 Nyt olen tosissani. Voin vaikka vannoa 107 00:23:39,720 --> 00:23:43,508 N�yt�nk� valehtelijalta? Katso minua 108 00:23:48,560 --> 00:23:53,190 Jos viel� j�t�t minut... niin tapan sinut 109 00:23:57,840 --> 00:24:01,071 Olen tavannut paljon naisia, mutta sin� olet paras 110 00:24:01,200 --> 00:24:03,077 Min� rakastan sinua, Dahlia 111 00:24:03,240 --> 00:24:05,037 Miksi kutsuit minua? 112 00:24:05,160 --> 00:24:08,118 Corinne. -V��rin! -Gloria! - Yrit� uudelleen! -Mary... 113 00:24:08,280 --> 00:24:10,794 Senkin kirottu paska! 114 00:24:32,920 --> 00:24:37,072 Lili, miksi olet n�in aikaisin ylh��ll�? 115 00:24:37,240 --> 00:24:40,550 Miss� aamiaiseni on? 116 00:24:55,680 --> 00:24:57,716 Miss� aseeni on? 117 00:25:10,640 --> 00:25:13,154 Helvetti... 118 00:25:41,280 --> 00:25:43,953 Kapteeni, tykk��tte yh� pelata tuota peli� 119 00:25:44,120 --> 00:25:46,793 Kokeilin vain ovatko taitosi ruostuneet 120 00:25:47,520 --> 00:25:50,592 Minulla on keikka. Oletko kiinnostunut? 121 00:25:53,600 --> 00:25:57,957 Kapteeni, en voi auttaa t�ll� kertaa. H�n sanoo ei 122 00:25:58,520 --> 00:26:04,072 Vahinko. Vanha Ukkonen on mukana. Se on rahakas keikka 123 00:26:05,840 --> 00:26:10,277 Koska Ukkonen ja Salama ovat mukana, se on takuulla rahakas 124 00:26:10,400 --> 00:26:13,836 Joten min�kin olen mukana. - Mutta naisesi on tuolla? 125 00:26:13,960 --> 00:26:17,953 H�nk�? En tunne h�nt� 126 00:28:57,200 --> 00:29:00,988 Loistavaa! T�m� on hieno show! 127 00:29:02,280 --> 00:29:04,953 Varo luoteja 128 00:29:09,840 --> 00:29:13,879 Teid�t on saarrettu. Pudottakaa aseenne! 129 00:29:14,080 --> 00:29:18,471 Viimeinen tilaisuus antautua, tai avaamme tulen! 130 00:29:21,600 --> 00:29:24,717 Jos joku liikahtaakin, h�n on kuollut mies 131 00:29:24,840 --> 00:29:27,434 Mit� pirua haluat? - En oikeastaan mit��n 132 00:29:27,560 --> 00:29:30,552 T�m� on meid�n kahden v�linen asia. Se ei kuulu teille 133 00:29:30,680 --> 00:29:33,877 Haluan vain h�net. Per��ntyk�� nyt! 134 00:29:34,040 --> 00:29:36,554 En halua vahingoittaa ket��n 135 00:29:36,760 --> 00:29:40,719 Hyv�t herrat, per��ntyk��. H�n on tosissaan 136 00:29:43,640 --> 00:29:46,837 Senkin kirottu paska. Eik� sinulla ole mit��n sanottavaa? 137 00:29:46,920 --> 00:29:49,480 Miksi minua luulet? Min� varoitin sinua 138 00:29:49,600 --> 00:29:52,433 Luulitko minun pelleilleen? - Lili, pid� varasi 139 00:29:53,320 --> 00:29:57,154 Tuki turpasi. Kehossani on r�j�hteit� 140 00:29:57,320 --> 00:30:00,995 �l� yrit� mit��n, tai me kaikki kuolemme 141 00:30:07,480 --> 00:30:09,391 Starttaa se! 142 00:30:10,480 --> 00:30:14,109 Kapteeni, en osaa ajaa. - H�n ei osaa ajaa 143 00:30:14,280 --> 00:30:18,239 P�� kiinni! Aja! - Ryhdy ajamaan! 144 00:30:46,240 --> 00:30:49,710 Sain h�net... 145 00:30:53,080 --> 00:30:59,599 Sin�! Hiivit t�nne! Otat pantti- vangin! Sinut pit�isi ampua! 146 00:30:59,800 --> 00:31:03,509 Minulla on vain yksi el�m�. Tehk�� mit� lyst��tte 147 00:31:11,920 --> 00:31:16,710 Hyv� on. Voit l�hte�. - Min� en l�hde ilman h�nt� 148 00:31:17,560 --> 00:31:20,711 Etk� nyt pyyd� liikaa? - Haluatko j�tt�� minut? 149 00:31:21,120 --> 00:31:24,157 Min� vannon. En aio muhinoida. Alan nyt tehd� ty�t� 150 00:31:24,320 --> 00:31:27,312 Tunnen kaikki temppusi. - Min� vannon. En vannokaan 151 00:31:27,440 --> 00:31:30,796 Ellet luota minuun, kysy heilt�. Tienaan t�st� puoli milli� 152 00:31:31,280 --> 00:31:33,475 Billy... 153 00:31:35,200 --> 00:31:40,320 Hyv� diili. Mikset heti sanonut? Min� j��n luoksesi... Jooko? 154 00:32:25,320 --> 00:32:28,357 Tykk��t h�nest�. Ala menn�. - Enk� 155 00:32:31,400 --> 00:32:34,312 Sankarit saavat n�tit tyt�t. Katso itse�si, h�lm� 156 00:32:34,480 --> 00:32:38,314 Olet toivoton. Anna minun yritt�� 157 00:32:43,160 --> 00:32:45,674 Sinulle... 158 00:32:59,600 --> 00:33:02,751 Mit� nyt? J��tk� h�vi�lle? - P�ty� 159 00:33:02,960 --> 00:33:06,157 Kun saan rahat, saan kaikki tyt�t, jotka haluan 160 00:33:09,880 --> 00:33:12,917 Mit� sin� aiot, kun saat rahasi? 161 00:33:13,120 --> 00:33:16,237 Minulla ei ole koskaan ollut omaa paikkaa 162 00:33:16,600 --> 00:33:20,798 Kun saan rahat, hankin talon vuorilta 163 00:33:20,960 --> 00:33:26,512 Ja vahvan vaimon, joka tekee minulle monta lasta 164 00:33:26,880 --> 00:33:31,192 Heist� kaikista tulee kommandoja kun opetan heille taitoni 165 00:33:31,360 --> 00:33:36,354 Minulla on vain yksi haave. Kun saan nuo rahat, - 166 00:33:37,360 --> 00:33:39,590 aion l�hte� pois t��lt�. - Mink� takia? 167 00:33:39,800 --> 00:33:43,076 Muutoin, jos saat minut taas kiikkiin, - 168 00:33:43,240 --> 00:33:48,030 pelk��n etten ole tarpeeksi nopea jaloistani 169 00:33:48,320 --> 00:33:50,914 Kapteeni, ent� sin�? 170 00:33:51,040 --> 00:33:53,793 En ole ajatellut sit� 171 00:33:53,960 --> 00:33:58,192 Saatan varastaa potin sinulta, niin et saa yht��n mit��n 172 00:33:59,080 --> 00:34:02,311 Jatka vain p�iv�uniasi 173 00:34:17,240 --> 00:34:21,916 �lk�� liikkuko, tai kuolette. - Min� en liiku 174 00:34:49,200 --> 00:34:53,478 Antakaa kaikki rahanne. Kun saamme ne, l�hdemme 175 00:34:53,600 --> 00:34:55,591 Vauhtia nyt... 176 00:35:02,120 --> 00:35:05,078 �l� ole typer� 177 00:35:05,560 --> 00:35:09,553 Ole varoivainen ensi kerralla. Kaiva ne esiin 178 00:35:13,080 --> 00:35:18,871 Olet tytt�. Saat alennusta. Anna pusu, jos haluat pit�� rahasi 179 00:35:22,960 --> 00:35:25,269 Sin�, rahat! 180 00:35:30,840 --> 00:35:35,197 Enk� tunnekin sinut? - Vannon ettemme ole... 181 00:35:38,200 --> 00:35:41,431 Min� tunnen sinut. Olet... 182 00:35:42,800 --> 00:35:48,397 Olet se etsiv�... - Nyt min� muistan 183 00:35:48,640 --> 00:35:51,200 Olemme ry�v�reit� sinun takiasi. En voi unohtaa sinua 184 00:35:54,200 --> 00:35:57,317 Miss� rahamme nyt ovat? - Miss�? Suu puhtaaksi! 185 00:35:57,440 --> 00:36:01,069 Puhu, tai olet kuollut mies! 186 00:36:04,560 --> 00:36:09,554 Vai haluat tavata Tiikerin? - Tykk��t siis leikki� tulella? 187 00:36:23,440 --> 00:36:28,230 Otin rahanne. Pystytk� ottamaan ne takaisin? -P��st� h�net! 188 00:36:31,680 --> 00:36:35,753 Huono s�k�... 189 00:37:10,760 --> 00:37:16,710 Vai keittoa? Anna minulle v�h�n? - Valitan, riitt�� vain kahdelle 190 00:37:22,400 --> 00:37:25,278 Suolaa? - Koko pussillinen 191 00:37:26,240 --> 00:37:29,312 Tein keittoa. Vain sinulle 192 00:37:34,280 --> 00:37:37,477 Eik� maistu? -Ei 193 00:38:09,280 --> 00:38:11,430 V�ijytys! 194 00:38:14,600 --> 00:38:17,319 Suojaan! �kki� nyt! 195 00:38:23,960 --> 00:38:28,158 Meid�n pit�� p��st� pois t��lt�! Vauhtia! 196 00:39:01,120 --> 00:39:03,475 Kun puu kaatuu, apinat p�tkiv�t pakoon 197 00:39:03,600 --> 00:39:06,956 Paras palata vaimojemme luo. - Ammun sen joka puhuu paosta 198 00:39:07,160 --> 00:39:10,675 Mit�? -Eik� sinulla ole tapoja. Varoisit v�h�n... 199 00:39:13,000 --> 00:39:16,356 Kita kiinni tai hirt�n sinut munistasi... 200 00:39:44,320 --> 00:39:46,709 Mit� sin� teet? 201 00:39:53,560 --> 00:39:56,120 Lili, anteeksi... 202 00:40:06,040 --> 00:40:09,271 Anteeksi, en tahallani... 203 00:40:15,440 --> 00:40:18,318 Ei h�t��. Olemme kaikki miehi� t��ll� 204 00:40:34,680 --> 00:40:37,672 Riitt��! 205 00:40:39,280 --> 00:40:42,716 Kapteeni saattaa kuolla ja te tappelette kesken�nne 206 00:40:42,920 --> 00:40:47,630 On vedett�v� yht� k�ytt� tai teht�v� ep�onnistuu 207 00:40:52,160 --> 00:40:56,392 Lili, olet oikeassa. Olen hyvin pahoillani 208 00:40:57,960 --> 00:41:01,077 Olin v��r�ss�. Anna minulle anteeksi 209 00:41:01,840 --> 00:41:06,516 Unohdetaan koko juttu. - Olet tosi kiva kaveri 210 00:41:08,240 --> 00:41:13,439 S��stin t�m�n sikarin. Haluan kiitt��. Ottaisitko sen? 211 00:41:15,880 --> 00:41:19,236 Sinun on pakko ottaa se! 212 00:41:35,880 --> 00:41:37,757 Hetkinen... 213 00:41:37,960 --> 00:41:42,476 Tajuatteko, ett� olemme olleet t��ll� niin kauan, - 214 00:41:42,680 --> 00:41:46,958 eik� t��ll� n�y ket��n. Outoa 215 00:41:47,400 --> 00:41:51,029 Nyt kun mainitsit siit�, totta 216 00:41:52,680 --> 00:41:54,671 Ei paniikkia, min� olen t��ll� 217 00:41:59,440 --> 00:42:02,238 Helvetin helvetti! 218 00:43:33,160 --> 00:43:35,230 Naisia! 219 00:43:54,680 --> 00:43:59,674 Emme ole n�hneet miehi� aikoihin, etenk��n nuoria 220 00:44:00,880 --> 00:44:03,553 Ja komeita 221 00:44:55,920 --> 00:44:58,309 Niin paljon tytt�j� ja vain yksi mies 222 00:44:58,520 --> 00:45:03,150 Jos aina olisi n�in, minulle se kyll� sopisi 223 00:45:05,800 --> 00:45:09,952 Hoitelitko heid�t kaikki? - Tarvitsetko apua meilt�? 224 00:45:10,960 --> 00:45:15,829 Kymmenest� miehest� 9 on likai- nen. Kielenk�ytt�nne on likaista 225 00:45:16,640 --> 00:45:19,234 H�n ei n�yt� miehelt� 226 00:45:19,400 --> 00:45:24,155 Aivan. Olen taiteilija. Palvon kauneutta 227 00:45:24,360 --> 00:45:29,878 Tuhoan kaiken, mik� silmiss�ni on ep�t�ydellist�... 228 00:45:32,720 --> 00:45:38,272 Hetki. Olen nainen. Katso minua. Olenko mielest�si kaunis? 229 00:46:00,000 --> 00:46:03,549 Kiitos, kiitos... - T�m� on t�ydellist� 230 00:46:03,840 --> 00:46:05,831 Vahinko kun olet heid�n porukassaan 231 00:46:06,000 --> 00:46:08,992 Olet saastunut. - Sin� erehdyt 232 00:46:09,200 --> 00:46:12,272 He pakottivat minut t�ihins�, loukkasivat minua matkalla t�nne 233 00:46:12,440 --> 00:46:15,557 Etenkin h�n. - Ei, Lili, se ei ole totta! 234 00:46:24,160 --> 00:46:27,277 Tapa h�net 235 00:46:32,640 --> 00:46:36,110 �l� ammu! Min� rakastan sinua! 236 00:46:40,640 --> 00:46:43,234 Viek�� h�net 237 00:46:45,120 --> 00:46:47,475 Y� hallitsee kuolemaa ja p�iv� syntym��, - 238 00:46:47,640 --> 00:46:51,679 mutta miehet jotka tulevat t�nne kaivavat typerin� hautaansa, - 239 00:46:51,800 --> 00:46:55,236 eiv�tk� en�� n�e huomisp�iv�n aurinkoa 240 00:47:08,360 --> 00:47:11,955 Rukoilen teit�, s��st�k�� henkemme... 241 00:47:30,800 --> 00:47:34,873 Mik��n ei auta. - Pit�� n�ytt�� niille jotain 242 00:47:35,080 --> 00:47:37,992 N�ytet��n niille, mist� todellinen mies on tehty 243 00:49:22,160 --> 00:49:25,550 P��st�k�� minut vapaaksi. Miksette vie minua takaisin? 244 00:49:26,280 --> 00:49:30,831 En koskaan j�t� eloon tytt�j�, joista pomomme pit�� 245 00:49:31,000 --> 00:49:32,911 Saatanan �mm�! 246 00:49:35,960 --> 00:49:38,474 Tule t�nne... 247 00:49:42,600 --> 00:49:46,559 Sinusta tulee p�iv�lliseni. Panen uuniin ja paistan sinut... 248 00:49:49,640 --> 00:49:53,952 Sisko, valitan... Otan kanani ja h�ivyn... 249 00:49:58,240 --> 00:50:03,155 Anteeksi, en halua harmeja. Annan teille kanani... 250 00:50:31,720 --> 00:50:33,358 Se on tytt�! 251 00:50:58,120 --> 00:51:01,430 Lenn� nyt! 252 00:51:05,000 --> 00:51:10,313 Sinulla on kykyj�. -Sin� vain katselet kun saan taistella! 253 00:51:10,640 --> 00:51:13,359 Seh�n on kunnioituksen osoitus 254 00:51:15,480 --> 00:51:20,600 Niin Emilykin sanoo. En hallitse aseita, olen hyv� nyrkeist�ni 255 00:51:21,080 --> 00:51:24,390 Kuka on Emily? -Partnerini. Olet tavannut h�net 256 00:51:24,640 --> 00:51:29,350 Kuunteletko h�nt�? - Meill� on sopimus 257 00:51:29,520 --> 00:51:32,637 Min� hoitelen isot hommat, h�n kaiken muun 258 00:51:33,080 --> 00:51:36,834 Mutta mit��n suurta ei ole viel� tapahtunut 259 00:51:37,480 --> 00:51:40,438 Tarkoitatko, ett� h�n l�hetti sinut pelastamaan minut? 260 00:51:40,560 --> 00:51:43,870 Puolittain. H�n k�ski minun seurata sinua - 261 00:51:44,080 --> 00:51:47,959 ja varmistaa ett� pysyt hengiss� jotta annat meille rahasi 262 00:51:48,120 --> 00:51:52,875 Sek� ideana? - H�nen ideansa on minunkin 263 00:51:53,560 --> 00:51:56,518 N�hd��n my�hemmin. - Mihin olet menossa? 264 00:51:56,680 --> 00:52:00,195 Muista, velallisesi on yh� naisten leiriss� 265 00:52:00,360 --> 00:52:03,716 Minun pit�� nyt menn�, tai en saa koskaan rahojasi takaisin 266 00:52:03,880 --> 00:52:08,078 Muista, min� pelastin sinut! - En pyyt�nyt sit� 267 00:52:10,200 --> 00:52:12,953 Kiitt�m�t�n likanretale... 268 00:52:14,200 --> 00:52:19,274 Mit� haluatte meist�? - Mit� pirua meinaatte? 269 00:52:19,400 --> 00:52:21,118 Pois! 270 00:52:21,240 --> 00:52:24,596 Mik� pois? Min� tied�n... 271 00:52:25,320 --> 00:52:29,472 Mit� tied�t? -Etk� n�e, ne kaikki ovat kiimaisia 272 00:52:29,640 --> 00:52:35,033 N�ytet��n niille vain parhaat puolemme, niin ehk� vapaudutaan 273 00:52:41,080 --> 00:52:45,790 T�m�k� sinusta on kiimaisuutta? - N�lk��, ei kiimaa 274 00:52:46,000 --> 00:52:47,479 Silt� tuntuu! 275 00:53:14,440 --> 00:53:17,000 �kki�! He eiv�t p��se pitk�lle! 276 00:53:22,240 --> 00:53:24,390 H�ivyt��n t��lt�! 277 00:53:29,960 --> 00:53:31,632 T�t� tiet�! 278 00:54:39,520 --> 00:54:42,478 Tule jo, ��li�! Haluatko kuolla? 279 00:55:09,200 --> 00:55:11,634 Tapan kaikki nuo �mm�t! 280 00:55:14,080 --> 00:55:17,277 Odota! Lili on yh� tuolla sis�ll�! 281 00:55:35,200 --> 00:55:37,953 Hitto, olemme saarrettuja! - Pit�� p��st� pois! 282 00:55:38,280 --> 00:55:41,829 Suojaan teit�! Katsokaa... 283 00:56:07,480 --> 00:56:09,948 He onnistuivat! 284 00:56:18,440 --> 00:56:21,193 He varmaan r�j�yttiv�t miinat 285 00:56:40,920 --> 00:56:42,717 Lili... 286 00:56:45,040 --> 00:56:47,952 Miss� Lili on? 287 00:56:56,760 --> 00:56:58,716 Seis! 288 00:57:18,520 --> 00:57:21,512 J��d��nk� t�nne y�ksi? - Miksip� ei 289 00:57:29,040 --> 00:57:31,600 Odottakaa. Emme tunne paikkaa 290 00:57:31,880 --> 00:57:34,952 Ehk� siell� on v�ijytys. Min� otan selv�� 291 00:57:46,840 --> 00:57:49,673 Onko siell� v�ijytys? - En n�hnyt mit��n 292 00:57:49,880 --> 00:57:53,395 Miksi sitten ammuit siell�? - Varmuuden vuoksi! 293 00:57:53,600 --> 00:57:58,879 Mit� p��llesi tapahtui? -Ammuin sein��n ja luoti kimposi sielt� 294 00:57:59,120 --> 00:58:00,838 Olet hullu... 295 00:59:25,720 --> 00:59:29,110 Mit� teet siell�? Saastainen vanha �ij�, lopeta tuo! 296 00:59:39,160 --> 00:59:42,550 Mit� siell� on? - Arkussa... 297 00:59:43,600 --> 00:59:45,750 Kissan paskat... 298 00:59:47,280 --> 00:59:50,192 �l�, �l�... - Lopeta tuo! 299 00:59:52,840 --> 00:59:55,070 Saastainen hiippari! 300 01:00:15,400 --> 01:00:18,437 Liityn seuraanne 301 01:00:19,040 --> 01:00:23,033 Juuri tulleita? Mist� olette? 302 01:00:26,640 --> 01:00:29,108 Min� tapan sinut... 303 01:00:40,560 --> 01:00:42,596 Mihin menet? 304 01:00:43,960 --> 01:00:47,669 Aion nukkua rauhassa. Tuletko mukaani? 305 01:01:07,440 --> 01:01:11,797 Olen hyvin pahoillani, anteeksi, en tied� miten jouduin t�nne 306 01:01:11,960 --> 01:01:14,599 En tiennyt, ett� t��ll� oli sinunlaisesi n�tti tytt� 307 01:01:18,320 --> 01:01:24,509 Buddha, siunaa minua... Anna minulle mit� haluan... 308 01:01:37,920 --> 01:01:42,118 Herra armahti minua. H�n antoi minulle mit� halusin 309 01:01:43,360 --> 01:01:46,272 Kiitos, ole ylistetty... 310 01:01:51,200 --> 01:01:55,398 Mik� teit� vaivaa? Vain yksi kierros ja te pelk��tte 311 01:01:55,600 --> 01:01:58,194 Lopettakaa. Min� aion voittaa 312 01:02:06,960 --> 01:02:09,269 �l� kurki! 313 01:02:55,720 --> 01:03:00,748 Eip�s petkuteta. Sain sinut kiinni... 314 01:03:20,720 --> 01:03:26,989 Ei inhimillist�, kun h�nen k�tens� ylettyy p�yd�n alta 315 01:03:55,000 --> 01:03:58,310 Auttakaa! 316 01:04:08,560 --> 01:04:12,838 Tulen joka paikkaan mukaasi! - Min� menen paskalle! 317 01:04:56,560 --> 01:04:58,357 Kiitti! 318 01:05:29,840 --> 01:05:34,960 Rakas, vie minut s�nkyyn. - lhan mit� sanot 319 01:06:43,560 --> 01:06:49,556 Pimeyden jumala...ota t�m� uhri! 320 01:07:19,920 --> 01:07:24,994 Hei, se on Lili! -lhanaa! - Hienoa! -Loistavaa! 321 01:08:08,120 --> 01:08:10,031 Kohti tulta! 322 01:08:20,120 --> 01:08:22,918 Lili, olet siis yh� elossa. Olin niin huolestunut... 323 01:08:23,520 --> 01:08:28,230 Rauhoitu. Pahat voittavat aina 324 01:08:32,440 --> 01:08:37,389 Jopa aaveet pelk��v�t sinua. - He ovat vain noitaporukka 325 01:08:37,560 --> 01:08:40,393 K�ytt�v�t aaveita pelottaakseen ihmisi� 326 01:08:40,560 --> 01:08:45,270 He eiv�t ole yht��n mit��n. - Olet sitten niin fiksu 327 01:08:49,200 --> 01:08:53,910 Tuolla odottaa puoli miljoonaa 328 01:09:37,080 --> 01:09:39,275 Mit� on tapahtunut? Kaikki t��ll� ovat kuolleet 329 01:09:39,480 --> 01:09:42,836 Aivan. Miksi p��simme t�nne niin helposti? 330 01:09:43,120 --> 01:09:48,478 Japsit eiv�t varmaan tajunneet.. - Mik� heihin iski 331 01:09:48,880 --> 01:09:52,270 Joku ehti t�nne ennen meit� ja vei panttivangit 332 01:09:52,640 --> 01:09:55,996 �lk�� ampuko! Me t�ss�... 333 01:09:56,200 --> 01:09:58,316 Tiesin ett� olisitte t��ll�. Joten tulimme auttamaan teit� 334 01:09:58,440 --> 01:10:01,318 Paskiaiset, tekin t��ll�! Miss� he ovat? 335 01:10:01,440 --> 01:10:05,911 Mit� tarkoitat? -�l� pelleile. Miss� se puoli miljoonaa on? 336 01:10:06,160 --> 01:10:11,678 Enk� sanonut, jos seuraamme heit�, on tiedossa rahaa 337 01:10:11,960 --> 01:10:14,599 Eip�s leikit�. Rahat t�nne, tai kuolette 338 01:10:14,720 --> 01:10:17,518 �l� ole tyhm�. Jos minulla olisi ne rahat, en olisi t��ll� 339 01:10:17,640 --> 01:10:22,156 Ettek� tappaneet japseja? - Me kaksi? �l� pelleile 340 01:12:33,160 --> 01:12:35,993 Tied�mme, ett� tulitte noutamaan panttivankeja, - 341 01:12:36,240 --> 01:12:41,553 mutta he ovat minulla. -�lk�� pelleilk�. Haluamme ne rahat! 342 01:12:41,960 --> 01:12:45,748 Antakaa ne heti, tai kuolette! 343 01:12:45,960 --> 01:12:50,033 En ymm�rr�... - Hitto, kenell� rahat ovat? 344 01:12:54,640 --> 01:12:59,509 Mihin piruun menet? - Kun hermostun, pissattaa 345 01:13:03,760 --> 01:13:05,990 Noin paljon rahaa! 346 01:13:07,200 --> 01:13:10,795 Japsit siis k�tkiv�t ne t�nne 347 01:13:11,000 --> 01:13:14,959 Pelastuimme. Annetaan ne heille, niin he antavat meid�n menn� 348 01:13:16,000 --> 01:13:19,310 En haluaisi antaa pois niin paljon rahaa 349 01:13:19,520 --> 01:13:23,798 Ehk� saisimme osuuden. - Osuus niille jotka auttavat 350 01:13:24,120 --> 01:13:27,635 Hyv� juttu. Pid� mieluummin rahat kuin henkeni 351 01:13:29,680 --> 01:13:32,956 Kun he saavat rahat, he silti tappavat meid�t 352 01:13:33,120 --> 01:13:36,192 Taistellaan heit� vastaan. Eloonj��nyt saa rahat 353 01:13:36,480 --> 01:13:43,079 Hyv� on. Olen samaa mielt�. Min� en ehk� kuole t�ss� 354 01:13:43,840 --> 01:13:48,675 Saatte ajatteluaikaa. L�hdemme nyt. Palaamme taas huomenna 355 01:13:49,840 --> 01:13:53,958 Jos aamunkoitteessa yh� kielt�ydytte antamasta rahoja,- 356 01:13:55,200 --> 01:13:58,078 taistelemme tiemme sinne 357 01:14:01,840 --> 01:14:05,310 Meill� on yh� aikaa. R�j�hteet kuntoon 358 01:14:05,560 --> 01:14:09,633 Jokaiselle sytytin. Viimeinen eloonj��nyt - 359 01:14:10,000 --> 01:14:12,753 sytytt�� r�j�hteet ja tappaa kaikki nuo paskat 360 01:14:12,960 --> 01:14:16,589 Jos emme j�� eloon, eiv�t j�� hek��n 361 01:14:21,040 --> 01:14:25,352 Olen ajatellut. Kun t�m� keikka on ohi, niin tiemme eroavat 362 01:14:25,520 --> 01:14:28,751 lhan kuten sanot. Sin�h�n olet pomoni 363 01:14:29,520 --> 01:14:33,593 Haluan sinun j��v�n eloon. Et saa kuolla 364 01:14:33,760 --> 01:14:36,354 Jos selviydymme t�st�, minulla on uusi suunnitelma 365 01:14:36,480 --> 01:14:40,871 Takuulla pid�t siit�. - Sin� olet porukan aivot 366 01:16:14,480 --> 01:16:16,471 H�ivyt��n t��lt�. Emme pysty todella auttamaan 367 01:16:16,680 --> 01:16:19,911 Ei nyt ihan viel�. Min� olen valmistautunut 368 01:16:20,080 --> 01:16:24,710 Mik� se on? -Erikoisase. Sijoitin hitosti rahaa siihen 369 01:16:24,880 --> 01:16:29,192 Kokonaista 50 jenkkidollaria. Kokeillaan sit� 370 01:16:35,680 --> 01:16:38,433 Mojova lelu... 371 01:16:39,000 --> 01:16:42,072 Ole varovainen, tai satutat itsesi 372 01:17:10,360 --> 01:17:13,511 Olet todella n�tti kun tapat 373 01:17:20,040 --> 01:17:21,951 Pid� varasi... 374 01:17:23,320 --> 01:17:24,912 Varo! 375 01:17:29,880 --> 01:17:32,838 Oletko kunnossa? 376 01:17:33,280 --> 01:17:36,158 K�skin sinun olla varovainen. Et vain koskaan kuuntele 377 01:17:36,320 --> 01:17:39,392 �l� pelk��. Et j�� leskeksi 378 01:18:23,240 --> 01:18:26,437 Voi luoja, olet aika fiksu 379 01:18:27,320 --> 01:18:30,232 Olen tuntenut sinut jo kauan 380 01:18:31,440 --> 01:18:35,718 P�rj��t hyvin. Olen melko ylpe� sinusta 381 01:18:53,520 --> 01:18:57,479 Et voi kuolla minun syliini! 382 01:19:18,040 --> 01:19:22,511 Olit niin hyv�. Miksi sinun t�ytyi kuolla? 383 01:19:25,720 --> 01:19:28,188 Saatte maksaa t�st�! 384 01:19:48,080 --> 01:19:49,832 Hitto viek��n! 385 01:19:49,960 --> 01:19:52,349 Pahus, Rasvattu Salama! 386 01:20:10,000 --> 01:20:16,075 Kuolemme, ellemme saa asetta. Suojaa minua. Min� haen sen 387 01:20:16,320 --> 01:20:18,629 Odota... 388 01:20:21,680 --> 01:20:29,075 Kun saamme rahat, asetumme aloillemme 389 01:20:29,320 --> 01:20:32,949 Haluan sinun antavan minulle lapsia 390 01:20:34,760 --> 01:20:38,799 Minusta tulee hyv� vaimo 391 01:20:57,480 --> 01:21:00,756 Ei se suojaus auttanut... 392 01:21:47,200 --> 01:21:49,953 Sin� olet hyv�. - Nyt ollaan rikkaita 393 01:21:56,640 --> 01:21:59,712 Mit� ne t��ll� tekev�t? - Hakevat rahat 394 01:22:00,240 --> 01:22:04,153 Kapteeni, ette ole kuollut. Hitto, kaikki muut uhrattiin 395 01:22:05,120 --> 01:22:07,475 Mik� h�t�n�? 396 01:22:21,120 --> 01:22:26,274 Eik� h�n ollut k�tyrisi? Miksi siis ammuit h�net? 397 01:22:28,440 --> 01:22:31,876 Suunnitelmaani kuului antaa heid�n tappaa toinen toisensa 398 01:22:32,000 --> 01:22:35,037 He ovat syntipukkejani 399 01:22:36,120 --> 01:22:38,634 Ette voi moittia minua. Kaikki haluavat rahaa 400 01:22:38,760 --> 01:22:42,230 He ovat eiv�t ole yht� �lykk�it� kuin min� 401 01:22:42,760 --> 01:22:45,274 K�ytit heit� siis tykinruokana - 402 01:22:45,440 --> 01:22:48,637 ja suunnittelit, ett� he tappavat toisensa 403 01:22:48,920 --> 01:22:54,119 Fiksu suunnitelma. Saat rahat, eik� kukaan saa tiet�� siit� 404 01:22:54,600 --> 01:22:58,309 �l� sano enemp��. Se on h�nen bisneksens�, eik� kuulu meille 405 01:22:58,440 --> 01:23:01,034 Emme n�e mit��n, tai kuule mit��n. Usko minua. Hyv�sti 406 01:23:01,160 --> 01:23:04,709 Odottakaa. Te kuolette 407 01:23:05,920 --> 01:23:10,152 Sill� vain kuolleet eiv�t puhu 408 01:24:52,320 --> 01:24:55,596 Mies miest� vastaan, jos uskallat 409 01:26:51,240 --> 01:26:52,912 Haloo itsellesi! 410 01:28:18,080 --> 01:28:20,355 Miksette tulleet aikaisemmin pelastamaan meit�? 411 01:28:20,560 --> 01:28:22,835 Miksi tulitte niin my�h��n? Kaikki he ovat kuolleet? 412 01:28:23,040 --> 01:28:25,600 Mikset p��st� meit� autoon? 413 01:28:26,000 --> 01:28:28,639 Mik� on arvosi ja mist� yksik�st� olet? 414 01:28:28,760 --> 01:28:30,591 Etk� tied�, olemme kenraaleja? 415 01:28:30,760 --> 01:28:32,990 Etk� kunnioita ylempi- arvoisia upseereja? 416 01:28:33,160 --> 01:28:37,438 En tied� mist��n kenraaleista. Minusta n�yt�tte klovneilta 417 01:28:37,760 --> 01:28:40,513 Tule takaisin... 418 01:28:43,014 --> 01:28:46,214 Subs ripped by: HideousTuamo 34536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.