All language subtitles for Fantasy Mission Force Suomi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,840 --> 00:00:59,311
Kaikki on lastattu autoihin.
- L�hdemme heti aamulla
2
00:01:13,160 --> 00:01:18,518
Tiedustelumme mukaan japanilai-
set ovat t��ll�... t��ll�...
3
00:01:18,760 --> 00:01:22,036
Joukkomme ovat
t�ysin saartaneet heid�t
4
00:01:22,560 --> 00:01:25,472
He eiv�t siis p��se t�nne.
- Ei, olette v��r�ss�!
5
00:01:25,720 --> 00:01:31,829
Omien brittiraporttiemme mukaan
japanilaiset ovat t��ll�...ja...
6
00:01:32,400 --> 00:01:34,914
Molempien puolten
vahvuus on samanlainen
7
00:01:35,080 --> 00:01:39,119
Naurettavaa. Ranskalaisraport-
tiemme mukaan koko alueella -
8
00:01:39,280 --> 00:01:45,071
ei ole en�� yht��n japanilaista.
- Tuo on typer��...
9
00:01:51,000 --> 00:01:56,074
Huonoja uutisia.
Japanilaiset ovat t��ll�
10
00:01:57,680 --> 00:02:04,438
Min� miehit�n t�m�n alueen.
Te, te, te... nimi... nimi!
11
00:02:05,080 --> 00:02:07,719
Ranskan armeijan
kenraalimajuri Pierre Letreck
12
00:02:08,120 --> 00:02:11,157
Englannin armeijan
kenraalimajuri Robert Foster
13
00:02:11,360 --> 00:02:15,194
USA:n armeijan kenraali-
majuri Abraham Lincoln
14
00:02:15,400 --> 00:02:19,871
Afrikkalainen kenraali-
majuri Kuwuji Sakalo
15
00:02:21,000 --> 00:02:25,630
Olette vankejani.
K�det... yl�s!
16
00:02:31,400 --> 00:02:35,439
Japanilaiset ovat vanginneet
nelj� kenraaliamme
17
00:02:35,600 --> 00:02:41,436
Jos tieto tulee julki, se
vaikuttaa miestemme moraaliin
18
00:02:41,600 --> 00:02:46,071
Rauhoittukaa.
Paras keino nyt on, -
19
00:02:46,280 --> 00:02:48,714
ett� meid�n pit�� yritt��
pelastaa nuo nelj� kenraalia, -
20
00:02:48,840 --> 00:02:51,400
ennen kuin vihollinen
julkistaa tiedon
21
00:02:51,640 --> 00:02:55,269
P��t�mme t�ss� kokouksessa,
kuka johtaa hy�kk�ysryhm��
22
00:02:57,440 --> 00:03:00,955
Agentti 007 ty�skentelee
nyt Etel�-Afrikassa
23
00:03:01,600 --> 00:03:05,036
Kalju Etsiv� loikkasi
vihollisen puolelle
24
00:03:06,000 --> 00:03:09,834
K��rmekuningas kuoli
jo kolme vuotta sitten
25
00:03:10,880 --> 00:03:14,759
Rocky... t�m� on sotatoimi.
H�n ei ole sopiva
26
00:03:15,800 --> 00:03:20,078
Kati Mustalappu on vet�ytynyt
alalta kasvattamaan perhett�
27
00:03:21,480 --> 00:03:25,234
Kuka tuo on? -Vaikuttaa
luutnantti Don Wynilt�
28
00:04:00,360 --> 00:04:03,352
Kuulin juuri, ett� t�m�
mies ei pelk�� mit��n
29
00:04:03,560 --> 00:04:07,599
Vain muutaman kommandomiehen
kanssa... -Ei oikeastaan!
30
00:04:12,400 --> 00:04:16,916
Olen kenraali Johnson ja
t�ss� on kenraali Thompson
31
00:04:17,400 --> 00:04:21,029
Kerroin jo t�rkeimm�t
tiedot puhelimessa
32
00:04:21,200 --> 00:04:24,510
Kuulimme ett� kenraaleja pide-
t��n s�il�ss� Luxembourgissa
33
00:04:24,680 --> 00:04:26,557
Nelj�n p�iv�n kuluttua japani-
laiset viev�t heid�t takaisin -
34
00:04:26,720 --> 00:04:29,712
Tokioon propagandamieless�
35
00:04:31,280 --> 00:04:33,919
Muodostatte heti kommandoryhm�n-
36
00:04:34,080 --> 00:04:36,674
ja tuotte heid�t takaisin
nelj�n p�iv�n sis�ll�
37
00:04:36,840 --> 00:04:40,992
Muistakaa, jos jokin menee
pieleen, kiist�mme vastuumme
38
00:07:07,840 --> 00:07:10,832
Mutta sinun pit��
kutsua minua Papaksi
39
00:07:29,200 --> 00:07:31,191
Liikkumatta!
40
00:07:54,080 --> 00:07:57,152
�lk�� ampuko...
Min� antaudun...
41
00:07:57,320 --> 00:08:01,552
Annan rahat teille. �lk��
ampuko. Min� antaudun...
42
00:08:09,680 --> 00:08:12,148
Siin� saatte!
43
00:08:22,680 --> 00:08:26,195
Kusip��!
Yrit�tk� huijata minua?
44
00:08:29,720 --> 00:08:33,076
Sin�h�n siin�.
Luulin jo kuolevani
45
00:08:33,240 --> 00:08:36,073
Minulla on homma sinulle.
- Tulit oikean miehen luo
46
00:08:36,240 --> 00:08:55,798
V�ijytykset ja salamurhat, mit�
vain! lhan kuin ennen vanhaan!
47
00:08:57,240 --> 00:09:00,312
Helvetti! Teit sen tahallasi!
48
00:09:01,160 --> 00:09:03,549
Ent� jos tein?
49
00:09:05,560 --> 00:09:08,711
Ei mit��n...
50
00:09:22,360 --> 00:09:26,558
�l� ly� minua...
51
00:09:51,080 --> 00:09:54,629
�l� ammu minua...
52
00:10:16,200 --> 00:10:19,476
Mik� t�t� vehjett�
vaivaa? Helvetti!
53
00:10:51,240 --> 00:10:55,472
Hetki. S�it p�iv�lliseni
ja haluat l�hte� karkuun
54
00:10:55,600 --> 00:10:57,955
Kuka olet?
- Sinun ei tarvitse tiet�� sit�
55
00:10:58,080 --> 00:11:00,674
Mutta min� tied�n,
kuka sin� olet
56
00:11:02,240 --> 00:11:05,630
Rasvattu Salama,
etevin pako-ekspertti
57
00:11:06,800 --> 00:11:09,268
Mit� haluat?
58
00:11:10,080 --> 00:11:12,992
Tiedostojemme mukaan,
olet karannut vankilasta -
59
00:11:13,160 --> 00:11:15,230
New Yorkissa,
Lontoossa ja Kiinassa
60
00:11:15,400 --> 00:11:19,279
Japsit nappasivat sinut kerran,
mutta pakenit samana p�iv�n�
61
00:11:19,920 --> 00:11:23,390
Tied�t kaikki minusta.
Jos vangitset minut nyt, -
62
00:11:23,560 --> 00:11:27,678
l�hden taas livohkaan. -Voitko
paeta lopun el�m�si ajan?
63
00:11:27,840 --> 00:11:31,913
Voin tuhota rikosrekisterisi,
jos lupaat minulle yhden asian
64
00:11:32,080 --> 00:11:36,949
Eik� muuta? Vain yhden?
Teen vaikka sata hommaa, -
65
00:11:37,120 --> 00:11:39,793
jos sin� pystyt tuohon
66
00:11:48,840 --> 00:11:52,276
Kusip��. Tiesin,
ett� yritt�isit paeta
67
00:11:55,680 --> 00:11:57,591
Mit� minun pit�� siis tehd�?
68
00:11:57,760 --> 00:11:59,955
Haluamme k�ytt��
asiantuntemustasi
69
00:12:00,080 --> 00:12:02,514
Panttivankien pelastamiseksi
70
00:12:02,640 --> 00:12:06,349
Hyv�t naiset ja herrat,
kiitos kun tulitte t�nne -
71
00:12:06,520 --> 00:12:09,432
katsomaan t�t�
ainutlaatuista yhdistelm��
72
00:12:09,880 --> 00:12:14,351
T�ss� meill� on Tappaja...
73
00:12:17,520 --> 00:12:22,469
Ja New Yorkista lskij�...
74
00:12:23,920 --> 00:12:29,040
Kuulostaa kamalalta.
- Halusit olla erikoinen
75
00:12:29,480 --> 00:12:32,472
T�m� mies edustaa
hautaustoimistoa...
76
00:12:38,680 --> 00:12:42,389
Jos voitat nyt, rikastumme
77
00:13:12,240 --> 00:13:14,834
lisisti nyt
78
00:14:34,040 --> 00:14:37,874
Lopeta tuollainen!
- lisisti. Kaikki katselevat!
79
00:15:09,280 --> 00:15:12,033
Mit� nyt?
- Sinun vuorosi
80
00:15:20,680 --> 00:15:25,071
Min� olen Tappaja Tokiosta.
Kusip��, huumasit minut!
81
00:15:25,280 --> 00:15:28,078
Teeskentelit olevasi min�.
Min� tapan h�net!
82
00:15:35,200 --> 00:15:41,639
Etk� yht��n h�pe�!
Vihaan sinua! Hyv�sti!
83
00:15:46,480 --> 00:15:49,233
Aloitetaanko alusta?
- Hetkinen, odota!
84
00:15:49,400 --> 00:15:52,949
Kerro ensin s��nn�t?
- Ei ole s��nt�j�
85
00:16:01,560 --> 00:16:05,269
Min� vain treenasin.
Olethan kunnossa?
86
00:17:08,400 --> 00:17:13,394
Ajattele rahoja...
Jos voitamme nuo rahat...
87
00:17:15,560 --> 00:17:18,028
Ajattele rahoja...
88
00:18:11,040 --> 00:18:14,271
Olemme rikkaita!
89
00:18:26,720 --> 00:18:30,349
Meid�n pit�� h�ipy�!
- Mutta t�m� on el�m�ni!
90
00:18:30,800 --> 00:18:35,351
Ajattele n�it� rahoja!
- Seis. Olet pid�tetty
91
00:18:35,600 --> 00:18:40,628
1 5 vuotta uhkapelist�.
- 1 5 vuotta...
92
00:18:42,200 --> 00:18:45,875
1 0 vuotta.
- 5 vuotta?
93
00:18:50,360 --> 00:18:54,512
1 5 vuotta k�rsitty.
Olet vapaa mies
94
00:19:02,840 --> 00:19:06,469
Olette syytt�mi�.
Voitte nyt poistua
95
00:19:06,800 --> 00:19:10,759
Kiitos. En yrit�
t�t� uudelleen. Hyv�sti...
96
00:19:11,080 --> 00:19:13,435
Yrit� toki uudelleen
97
00:19:15,520 --> 00:19:19,308
Pid�mme itse n�m� rahat
98
00:21:13,720 --> 00:21:17,156
Voitimme l�j�n rahaa...
99
00:21:24,080 --> 00:21:27,117
Muistan teid�t 3 kuukautta
sitten Buffalo-hotellista
100
00:21:27,280 --> 00:21:31,637
K�ytitte samaa temppua.
J�tt�k�� rahat t�nne
101
00:22:14,480 --> 00:22:16,710
Systeri, minun k�y k�pel�sti!
102
00:23:19,960 --> 00:23:22,349
Olet n�k�j��n palannut!
103
00:23:25,040 --> 00:23:27,873
Olit vuoden poissa
104
00:23:30,280 --> 00:23:33,238
En en�� koskaan j�t� sinua
105
00:23:33,560 --> 00:23:35,710
Olen kuullut tuon
kymmeni� kertoja
106
00:23:35,880 --> 00:23:39,395
Nyt olen tosissani.
Voin vaikka vannoa
107
00:23:39,720 --> 00:23:43,508
N�yt�nk� valehtelijalta?
Katso minua
108
00:23:48,560 --> 00:23:53,190
Jos viel� j�t�t
minut... niin tapan sinut
109
00:23:57,840 --> 00:24:01,071
Olen tavannut paljon naisia,
mutta sin� olet paras
110
00:24:01,200 --> 00:24:03,077
Min� rakastan sinua, Dahlia
111
00:24:03,240 --> 00:24:05,037
Miksi kutsuit minua?
112
00:24:05,160 --> 00:24:08,118
Corinne. -V��rin! -Gloria!
- Yrit� uudelleen! -Mary...
113
00:24:08,280 --> 00:24:10,794
Senkin kirottu paska!
114
00:24:32,920 --> 00:24:37,072
Lili, miksi olet
n�in aikaisin ylh��ll�?
115
00:24:37,240 --> 00:24:40,550
Miss� aamiaiseni on?
116
00:24:55,680 --> 00:24:57,716
Miss� aseeni on?
117
00:25:10,640 --> 00:25:13,154
Helvetti...
118
00:25:41,280 --> 00:25:43,953
Kapteeni, tykk��tte
yh� pelata tuota peli�
119
00:25:44,120 --> 00:25:46,793
Kokeilin vain
ovatko taitosi ruostuneet
120
00:25:47,520 --> 00:25:50,592
Minulla on keikka.
Oletko kiinnostunut?
121
00:25:53,600 --> 00:25:57,957
Kapteeni, en voi auttaa
t�ll� kertaa. H�n sanoo ei
122
00:25:58,520 --> 00:26:04,072
Vahinko. Vanha Ukkonen on
mukana. Se on rahakas keikka
123
00:26:05,840 --> 00:26:10,277
Koska Ukkonen ja Salama ovat
mukana, se on takuulla rahakas
124
00:26:10,400 --> 00:26:13,836
Joten min�kin olen mukana.
- Mutta naisesi on tuolla?
125
00:26:13,960 --> 00:26:17,953
H�nk�? En tunne h�nt�
126
00:28:57,200 --> 00:29:00,988
Loistavaa! T�m� on hieno show!
127
00:29:02,280 --> 00:29:04,953
Varo luoteja
128
00:29:09,840 --> 00:29:13,879
Teid�t on saarrettu.
Pudottakaa aseenne!
129
00:29:14,080 --> 00:29:18,471
Viimeinen tilaisuus antautua,
tai avaamme tulen!
130
00:29:21,600 --> 00:29:24,717
Jos joku liikahtaakin,
h�n on kuollut mies
131
00:29:24,840 --> 00:29:27,434
Mit� pirua haluat?
- En oikeastaan mit��n
132
00:29:27,560 --> 00:29:30,552
T�m� on meid�n kahden v�linen
asia. Se ei kuulu teille
133
00:29:30,680 --> 00:29:33,877
Haluan vain h�net.
Per��ntyk�� nyt!
134
00:29:34,040 --> 00:29:36,554
En halua vahingoittaa ket��n
135
00:29:36,760 --> 00:29:40,719
Hyv�t herrat, per��ntyk��.
H�n on tosissaan
136
00:29:43,640 --> 00:29:46,837
Senkin kirottu paska. Eik�
sinulla ole mit��n sanottavaa?
137
00:29:46,920 --> 00:29:49,480
Miksi minua luulet?
Min� varoitin sinua
138
00:29:49,600 --> 00:29:52,433
Luulitko minun pelleilleen?
- Lili, pid� varasi
139
00:29:53,320 --> 00:29:57,154
Tuki turpasi.
Kehossani on r�j�hteit�
140
00:29:57,320 --> 00:30:00,995
�l� yrit� mit��n,
tai me kaikki kuolemme
141
00:30:07,480 --> 00:30:09,391
Starttaa se!
142
00:30:10,480 --> 00:30:14,109
Kapteeni, en osaa ajaa.
- H�n ei osaa ajaa
143
00:30:14,280 --> 00:30:18,239
P�� kiinni! Aja!
- Ryhdy ajamaan!
144
00:30:46,240 --> 00:30:49,710
Sain h�net...
145
00:30:53,080 --> 00:30:59,599
Sin�! Hiivit t�nne! Otat pantti-
vangin! Sinut pit�isi ampua!
146
00:30:59,800 --> 00:31:03,509
Minulla on vain yksi el�m�.
Tehk�� mit� lyst��tte
147
00:31:11,920 --> 00:31:16,710
Hyv� on. Voit l�hte�.
- Min� en l�hde ilman h�nt�
148
00:31:17,560 --> 00:31:20,711
Etk� nyt pyyd� liikaa?
- Haluatko j�tt�� minut?
149
00:31:21,120 --> 00:31:24,157
Min� vannon. En aio muhinoida.
Alan nyt tehd� ty�t�
150
00:31:24,320 --> 00:31:27,312
Tunnen kaikki temppusi.
- Min� vannon. En vannokaan
151
00:31:27,440 --> 00:31:30,796
Ellet luota minuun, kysy heilt�.
Tienaan t�st� puoli milli�
152
00:31:31,280 --> 00:31:33,475
Billy...
153
00:31:35,200 --> 00:31:40,320
Hyv� diili. Mikset heti sanonut?
Min� j��n luoksesi... Jooko?
154
00:32:25,320 --> 00:32:28,357
Tykk��t h�nest�. Ala menn�.
- Enk�
155
00:32:31,400 --> 00:32:34,312
Sankarit saavat n�tit tyt�t.
Katso itse�si, h�lm�
156
00:32:34,480 --> 00:32:38,314
Olet toivoton.
Anna minun yritt��
157
00:32:43,160 --> 00:32:45,674
Sinulle...
158
00:32:59,600 --> 00:33:02,751
Mit� nyt? J��tk� h�vi�lle?
- P�ty�
159
00:33:02,960 --> 00:33:06,157
Kun saan rahat, saan
kaikki tyt�t, jotka haluan
160
00:33:09,880 --> 00:33:12,917
Mit� sin� aiot,
kun saat rahasi?
161
00:33:13,120 --> 00:33:16,237
Minulla ei ole
koskaan ollut omaa paikkaa
162
00:33:16,600 --> 00:33:20,798
Kun saan rahat,
hankin talon vuorilta
163
00:33:20,960 --> 00:33:26,512
Ja vahvan vaimon, joka
tekee minulle monta lasta
164
00:33:26,880 --> 00:33:31,192
Heist� kaikista tulee kommandoja
kun opetan heille taitoni
165
00:33:31,360 --> 00:33:36,354
Minulla on vain yksi haave.
Kun saan nuo rahat, -
166
00:33:37,360 --> 00:33:39,590
aion l�hte� pois t��lt�.
- Mink� takia?
167
00:33:39,800 --> 00:33:43,076
Muutoin, jos saat
minut taas kiikkiin, -
168
00:33:43,240 --> 00:33:48,030
pelk��n etten ole
tarpeeksi nopea jaloistani
169
00:33:48,320 --> 00:33:50,914
Kapteeni, ent� sin�?
170
00:33:51,040 --> 00:33:53,793
En ole ajatellut sit�
171
00:33:53,960 --> 00:33:58,192
Saatan varastaa potin sinulta,
niin et saa yht��n mit��n
172
00:33:59,080 --> 00:34:02,311
Jatka vain p�iv�uniasi
173
00:34:17,240 --> 00:34:21,916
�lk�� liikkuko, tai kuolette.
- Min� en liiku
174
00:34:49,200 --> 00:34:53,478
Antakaa kaikki rahanne.
Kun saamme ne, l�hdemme
175
00:34:53,600 --> 00:34:55,591
Vauhtia nyt...
176
00:35:02,120 --> 00:35:05,078
�l� ole typer�
177
00:35:05,560 --> 00:35:09,553
Ole varoivainen ensi
kerralla. Kaiva ne esiin
178
00:35:13,080 --> 00:35:18,871
Olet tytt�. Saat alennusta. Anna
pusu, jos haluat pit�� rahasi
179
00:35:22,960 --> 00:35:25,269
Sin�, rahat!
180
00:35:30,840 --> 00:35:35,197
Enk� tunnekin sinut?
- Vannon ettemme ole...
181
00:35:38,200 --> 00:35:41,431
Min� tunnen sinut. Olet...
182
00:35:42,800 --> 00:35:48,397
Olet se etsiv�...
- Nyt min� muistan
183
00:35:48,640 --> 00:35:51,200
Olemme ry�v�reit� sinun takiasi.
En voi unohtaa sinua
184
00:35:54,200 --> 00:35:57,317
Miss� rahamme nyt ovat?
- Miss�? Suu puhtaaksi!
185
00:35:57,440 --> 00:36:01,069
Puhu, tai olet kuollut mies!
186
00:36:04,560 --> 00:36:09,554
Vai haluat tavata Tiikerin?
- Tykk��t siis leikki� tulella?
187
00:36:23,440 --> 00:36:28,230
Otin rahanne. Pystytk� ottamaan
ne takaisin? -P��st� h�net!
188
00:36:31,680 --> 00:36:35,753
Huono s�k�...
189
00:37:10,760 --> 00:37:16,710
Vai keittoa? Anna minulle v�h�n?
- Valitan, riitt�� vain kahdelle
190
00:37:22,400 --> 00:37:25,278
Suolaa?
- Koko pussillinen
191
00:37:26,240 --> 00:37:29,312
Tein keittoa. Vain sinulle
192
00:37:34,280 --> 00:37:37,477
Eik� maistu? -Ei
193
00:38:09,280 --> 00:38:11,430
V�ijytys!
194
00:38:14,600 --> 00:38:17,319
Suojaan! �kki� nyt!
195
00:38:23,960 --> 00:38:28,158
Meid�n pit�� p��st�
pois t��lt�! Vauhtia!
196
00:39:01,120 --> 00:39:03,475
Kun puu kaatuu,
apinat p�tkiv�t pakoon
197
00:39:03,600 --> 00:39:06,956
Paras palata vaimojemme luo.
- Ammun sen joka puhuu paosta
198
00:39:07,160 --> 00:39:10,675
Mit�? -Eik� sinulla ole
tapoja. Varoisit v�h�n...
199
00:39:13,000 --> 00:39:16,356
Kita kiinni tai
hirt�n sinut munistasi...
200
00:39:44,320 --> 00:39:46,709
Mit� sin� teet?
201
00:39:53,560 --> 00:39:56,120
Lili, anteeksi...
202
00:40:06,040 --> 00:40:09,271
Anteeksi, en tahallani...
203
00:40:15,440 --> 00:40:18,318
Ei h�t��. Olemme
kaikki miehi� t��ll�
204
00:40:34,680 --> 00:40:37,672
Riitt��!
205
00:40:39,280 --> 00:40:42,716
Kapteeni saattaa kuolla ja
te tappelette kesken�nne
206
00:40:42,920 --> 00:40:47,630
On vedett�v� yht� k�ytt�
tai teht�v� ep�onnistuu
207
00:40:52,160 --> 00:40:56,392
Lili, olet oikeassa.
Olen hyvin pahoillani
208
00:40:57,960 --> 00:41:01,077
Olin v��r�ss�.
Anna minulle anteeksi
209
00:41:01,840 --> 00:41:06,516
Unohdetaan koko juttu.
- Olet tosi kiva kaveri
210
00:41:08,240 --> 00:41:13,439
S��stin t�m�n sikarin. Haluan
kiitt��. Ottaisitko sen?
211
00:41:15,880 --> 00:41:19,236
Sinun on pakko ottaa se!
212
00:41:35,880 --> 00:41:37,757
Hetkinen...
213
00:41:37,960 --> 00:41:42,476
Tajuatteko, ett� olemme
olleet t��ll� niin kauan, -
214
00:41:42,680 --> 00:41:46,958
eik� t��ll� n�y ket��n. Outoa
215
00:41:47,400 --> 00:41:51,029
Nyt kun mainitsit siit�, totta
216
00:41:52,680 --> 00:41:54,671
Ei paniikkia, min� olen t��ll�
217
00:41:59,440 --> 00:42:02,238
Helvetin helvetti!
218
00:43:33,160 --> 00:43:35,230
Naisia!
219
00:43:54,680 --> 00:43:59,674
Emme ole n�hneet miehi�
aikoihin, etenk��n nuoria
220
00:44:00,880 --> 00:44:03,553
Ja komeita
221
00:44:55,920 --> 00:44:58,309
Niin paljon tytt�j�
ja vain yksi mies
222
00:44:58,520 --> 00:45:03,150
Jos aina olisi n�in,
minulle se kyll� sopisi
223
00:45:05,800 --> 00:45:09,952
Hoitelitko heid�t kaikki?
- Tarvitsetko apua meilt�?
224
00:45:10,960 --> 00:45:15,829
Kymmenest� miehest� 9 on likai-
nen. Kielenk�ytt�nne on likaista
225
00:45:16,640 --> 00:45:19,234
H�n ei n�yt� miehelt�
226
00:45:19,400 --> 00:45:24,155
Aivan. Olen taiteilija.
Palvon kauneutta
227
00:45:24,360 --> 00:45:29,878
Tuhoan kaiken, mik� silmiss�ni
on ep�t�ydellist�...
228
00:45:32,720 --> 00:45:38,272
Hetki. Olen nainen. Katso minua.
Olenko mielest�si kaunis?
229
00:46:00,000 --> 00:46:03,549
Kiitos, kiitos...
- T�m� on t�ydellist�
230
00:46:03,840 --> 00:46:05,831
Vahinko kun olet
heid�n porukassaan
231
00:46:06,000 --> 00:46:08,992
Olet saastunut.
- Sin� erehdyt
232
00:46:09,200 --> 00:46:12,272
He pakottivat minut t�ihins�,
loukkasivat minua matkalla t�nne
233
00:46:12,440 --> 00:46:15,557
Etenkin h�n.
- Ei, Lili, se ei ole totta!
234
00:46:24,160 --> 00:46:27,277
Tapa h�net
235
00:46:32,640 --> 00:46:36,110
�l� ammu! Min� rakastan sinua!
236
00:46:40,640 --> 00:46:43,234
Viek�� h�net
237
00:46:45,120 --> 00:46:47,475
Y� hallitsee kuolemaa
ja p�iv� syntym��, -
238
00:46:47,640 --> 00:46:51,679
mutta miehet jotka tulevat t�nne
kaivavat typerin� hautaansa, -
239
00:46:51,800 --> 00:46:55,236
eiv�tk� en�� n�e
huomisp�iv�n aurinkoa
240
00:47:08,360 --> 00:47:11,955
Rukoilen teit�,
s��st�k�� henkemme...
241
00:47:30,800 --> 00:47:34,873
Mik��n ei auta.
- Pit�� n�ytt�� niille jotain
242
00:47:35,080 --> 00:47:37,992
N�ytet��n niille, mist�
todellinen mies on tehty
243
00:49:22,160 --> 00:49:25,550
P��st�k�� minut vapaaksi.
Miksette vie minua takaisin?
244
00:49:26,280 --> 00:49:30,831
En koskaan j�t� eloon tytt�j�,
joista pomomme pit��
245
00:49:31,000 --> 00:49:32,911
Saatanan �mm�!
246
00:49:35,960 --> 00:49:38,474
Tule t�nne...
247
00:49:42,600 --> 00:49:46,559
Sinusta tulee p�iv�lliseni.
Panen uuniin ja paistan sinut...
248
00:49:49,640 --> 00:49:53,952
Sisko, valitan...
Otan kanani ja h�ivyn...
249
00:49:58,240 --> 00:50:03,155
Anteeksi, en halua harmeja.
Annan teille kanani...
250
00:50:31,720 --> 00:50:33,358
Se on tytt�!
251
00:50:58,120 --> 00:51:01,430
Lenn� nyt!
252
00:51:05,000 --> 00:51:10,313
Sinulla on kykyj�. -Sin� vain
katselet kun saan taistella!
253
00:51:10,640 --> 00:51:13,359
Seh�n on kunnioituksen osoitus
254
00:51:15,480 --> 00:51:20,600
Niin Emilykin sanoo. En hallitse
aseita, olen hyv� nyrkeist�ni
255
00:51:21,080 --> 00:51:24,390
Kuka on Emily? -Partnerini.
Olet tavannut h�net
256
00:51:24,640 --> 00:51:29,350
Kuunteletko h�nt�?
- Meill� on sopimus
257
00:51:29,520 --> 00:51:32,637
Min� hoitelen isot
hommat, h�n kaiken muun
258
00:51:33,080 --> 00:51:36,834
Mutta mit��n suurta
ei ole viel� tapahtunut
259
00:51:37,480 --> 00:51:40,438
Tarkoitatko, ett� h�n l�hetti
sinut pelastamaan minut?
260
00:51:40,560 --> 00:51:43,870
Puolittain. H�n k�ski
minun seurata sinua -
261
00:51:44,080 --> 00:51:47,959
ja varmistaa ett� pysyt hengiss�
jotta annat meille rahasi
262
00:51:48,120 --> 00:51:52,875
Sek� ideana?
- H�nen ideansa on minunkin
263
00:51:53,560 --> 00:51:56,518
N�hd��n my�hemmin.
- Mihin olet menossa?
264
00:51:56,680 --> 00:52:00,195
Muista, velallisesi
on yh� naisten leiriss�
265
00:52:00,360 --> 00:52:03,716
Minun pit�� nyt menn�, tai en
saa koskaan rahojasi takaisin
266
00:52:03,880 --> 00:52:08,078
Muista, min� pelastin sinut!
- En pyyt�nyt sit�
267
00:52:10,200 --> 00:52:12,953
Kiitt�m�t�n likanretale...
268
00:52:14,200 --> 00:52:19,274
Mit� haluatte meist�?
- Mit� pirua meinaatte?
269
00:52:19,400 --> 00:52:21,118
Pois!
270
00:52:21,240 --> 00:52:24,596
Mik� pois? Min� tied�n...
271
00:52:25,320 --> 00:52:29,472
Mit� tied�t? -Etk� n�e,
ne kaikki ovat kiimaisia
272
00:52:29,640 --> 00:52:35,033
N�ytet��n niille vain parhaat
puolemme, niin ehk� vapaudutaan
273
00:52:41,080 --> 00:52:45,790
T�m�k� sinusta on kiimaisuutta?
- N�lk��, ei kiimaa
274
00:52:46,000 --> 00:52:47,479
Silt� tuntuu!
275
00:53:14,440 --> 00:53:17,000
�kki�! He eiv�t p��se pitk�lle!
276
00:53:22,240 --> 00:53:24,390
H�ivyt��n t��lt�!
277
00:53:29,960 --> 00:53:31,632
T�t� tiet�!
278
00:54:39,520 --> 00:54:42,478
Tule jo, ��li�!
Haluatko kuolla?
279
00:55:09,200 --> 00:55:11,634
Tapan kaikki nuo �mm�t!
280
00:55:14,080 --> 00:55:17,277
Odota!
Lili on yh� tuolla sis�ll�!
281
00:55:35,200 --> 00:55:37,953
Hitto, olemme saarrettuja!
- Pit�� p��st� pois!
282
00:55:38,280 --> 00:55:41,829
Suojaan teit�! Katsokaa...
283
00:56:07,480 --> 00:56:09,948
He onnistuivat!
284
00:56:18,440 --> 00:56:21,193
He varmaan r�j�yttiv�t miinat
285
00:56:40,920 --> 00:56:42,717
Lili...
286
00:56:45,040 --> 00:56:47,952
Miss� Lili on?
287
00:56:56,760 --> 00:56:58,716
Seis!
288
00:57:18,520 --> 00:57:21,512
J��d��nk� t�nne y�ksi?
- Miksip� ei
289
00:57:29,040 --> 00:57:31,600
Odottakaa. Emme tunne paikkaa
290
00:57:31,880 --> 00:57:34,952
Ehk� siell� on v�ijytys.
Min� otan selv��
291
00:57:46,840 --> 00:57:49,673
Onko siell� v�ijytys?
- En n�hnyt mit��n
292
00:57:49,880 --> 00:57:53,395
Miksi sitten ammuit siell�?
- Varmuuden vuoksi!
293
00:57:53,600 --> 00:57:58,879
Mit� p��llesi tapahtui? -Ammuin
sein��n ja luoti kimposi sielt�
294
00:57:59,120 --> 00:58:00,838
Olet hullu...
295
00:59:25,720 --> 00:59:29,110
Mit� teet siell�? Saastainen
vanha �ij�, lopeta tuo!
296
00:59:39,160 --> 00:59:42,550
Mit� siell� on?
- Arkussa...
297
00:59:43,600 --> 00:59:45,750
Kissan paskat...
298
00:59:47,280 --> 00:59:50,192
�l�, �l�...
- Lopeta tuo!
299
00:59:52,840 --> 00:59:55,070
Saastainen hiippari!
300
01:00:15,400 --> 01:00:18,437
Liityn seuraanne
301
01:00:19,040 --> 01:00:23,033
Juuri tulleita? Mist� olette?
302
01:00:26,640 --> 01:00:29,108
Min� tapan sinut...
303
01:00:40,560 --> 01:00:42,596
Mihin menet?
304
01:00:43,960 --> 01:00:47,669
Aion nukkua rauhassa.
Tuletko mukaani?
305
01:01:07,440 --> 01:01:11,797
Olen hyvin pahoillani, anteeksi,
en tied� miten jouduin t�nne
306
01:01:11,960 --> 01:01:14,599
En tiennyt, ett� t��ll� oli
sinunlaisesi n�tti tytt�
307
01:01:18,320 --> 01:01:24,509
Buddha, siunaa minua...
Anna minulle mit� haluan...
308
01:01:37,920 --> 01:01:42,118
Herra armahti minua.
H�n antoi minulle mit� halusin
309
01:01:43,360 --> 01:01:46,272
Kiitos, ole ylistetty...
310
01:01:51,200 --> 01:01:55,398
Mik� teit� vaivaa? Vain yksi
kierros ja te pelk��tte
311
01:01:55,600 --> 01:01:58,194
Lopettakaa. Min� aion voittaa
312
01:02:06,960 --> 01:02:09,269
�l� kurki!
313
01:02:55,720 --> 01:03:00,748
Eip�s petkuteta.
Sain sinut kiinni...
314
01:03:20,720 --> 01:03:26,989
Ei inhimillist�, kun h�nen
k�tens� ylettyy p�yd�n alta
315
01:03:55,000 --> 01:03:58,310
Auttakaa!
316
01:04:08,560 --> 01:04:12,838
Tulen joka paikkaan mukaasi!
- Min� menen paskalle!
317
01:04:56,560 --> 01:04:58,357
Kiitti!
318
01:05:29,840 --> 01:05:34,960
Rakas, vie minut s�nkyyn.
- lhan mit� sanot
319
01:06:43,560 --> 01:06:49,556
Pimeyden jumala...ota t�m� uhri!
320
01:07:19,920 --> 01:07:24,994
Hei, se on Lili! -lhanaa!
- Hienoa! -Loistavaa!
321
01:08:08,120 --> 01:08:10,031
Kohti tulta!
322
01:08:20,120 --> 01:08:22,918
Lili, olet siis yh� elossa.
Olin niin huolestunut...
323
01:08:23,520 --> 01:08:28,230
Rauhoitu. Pahat voittavat aina
324
01:08:32,440 --> 01:08:37,389
Jopa aaveet pelk��v�t sinua.
- He ovat vain noitaporukka
325
01:08:37,560 --> 01:08:40,393
K�ytt�v�t aaveita
pelottaakseen ihmisi�
326
01:08:40,560 --> 01:08:45,270
He eiv�t ole yht��n mit��n.
- Olet sitten niin fiksu
327
01:08:49,200 --> 01:08:53,910
Tuolla odottaa puoli miljoonaa
328
01:09:37,080 --> 01:09:39,275
Mit� on tapahtunut?
Kaikki t��ll� ovat kuolleet
329
01:09:39,480 --> 01:09:42,836
Aivan. Miksi p��simme
t�nne niin helposti?
330
01:09:43,120 --> 01:09:48,478
Japsit eiv�t varmaan tajunneet..
- Mik� heihin iski
331
01:09:48,880 --> 01:09:52,270
Joku ehti t�nne ennen
meit� ja vei panttivangit
332
01:09:52,640 --> 01:09:55,996
�lk�� ampuko! Me t�ss�...
333
01:09:56,200 --> 01:09:58,316
Tiesin ett� olisitte t��ll�.
Joten tulimme auttamaan teit�
334
01:09:58,440 --> 01:10:01,318
Paskiaiset, tekin t��ll�!
Miss� he ovat?
335
01:10:01,440 --> 01:10:05,911
Mit� tarkoitat? -�l� pelleile.
Miss� se puoli miljoonaa on?
336
01:10:06,160 --> 01:10:11,678
Enk� sanonut, jos seuraamme
heit�, on tiedossa rahaa
337
01:10:11,960 --> 01:10:14,599
Eip�s leikit�.
Rahat t�nne, tai kuolette
338
01:10:14,720 --> 01:10:17,518
�l� ole tyhm�. Jos minulla olisi
ne rahat, en olisi t��ll�
339
01:10:17,640 --> 01:10:22,156
Ettek� tappaneet japseja?
- Me kaksi? �l� pelleile
340
01:12:33,160 --> 01:12:35,993
Tied�mme, ett� tulitte
noutamaan panttivankeja, -
341
01:12:36,240 --> 01:12:41,553
mutta he ovat minulla. -�lk��
pelleilk�. Haluamme ne rahat!
342
01:12:41,960 --> 01:12:45,748
Antakaa ne heti, tai kuolette!
343
01:12:45,960 --> 01:12:50,033
En ymm�rr�...
- Hitto, kenell� rahat ovat?
344
01:12:54,640 --> 01:12:59,509
Mihin piruun menet?
- Kun hermostun, pissattaa
345
01:13:03,760 --> 01:13:05,990
Noin paljon rahaa!
346
01:13:07,200 --> 01:13:10,795
Japsit siis k�tkiv�t ne t�nne
347
01:13:11,000 --> 01:13:14,959
Pelastuimme. Annetaan ne heille,
niin he antavat meid�n menn�
348
01:13:16,000 --> 01:13:19,310
En haluaisi antaa
pois niin paljon rahaa
349
01:13:19,520 --> 01:13:23,798
Ehk� saisimme osuuden.
- Osuus niille jotka auttavat
350
01:13:24,120 --> 01:13:27,635
Hyv� juttu. Pid� mieluummin
rahat kuin henkeni
351
01:13:29,680 --> 01:13:32,956
Kun he saavat rahat,
he silti tappavat meid�t
352
01:13:33,120 --> 01:13:36,192
Taistellaan heit� vastaan.
Eloonj��nyt saa rahat
353
01:13:36,480 --> 01:13:43,079
Hyv� on. Olen samaa mielt�.
Min� en ehk� kuole t�ss�
354
01:13:43,840 --> 01:13:48,675
Saatte ajatteluaikaa. L�hdemme
nyt. Palaamme taas huomenna
355
01:13:49,840 --> 01:13:53,958
Jos aamunkoitteessa yh�
kielt�ydytte antamasta rahoja,-
356
01:13:55,200 --> 01:13:58,078
taistelemme tiemme sinne
357
01:14:01,840 --> 01:14:05,310
Meill� on yh� aikaa.
R�j�hteet kuntoon
358
01:14:05,560 --> 01:14:09,633
Jokaiselle sytytin.
Viimeinen eloonj��nyt -
359
01:14:10,000 --> 01:14:12,753
sytytt�� r�j�hteet ja
tappaa kaikki nuo paskat
360
01:14:12,960 --> 01:14:16,589
Jos emme j�� eloon,
eiv�t j�� hek��n
361
01:14:21,040 --> 01:14:25,352
Olen ajatellut. Kun t�m� keikka
on ohi, niin tiemme eroavat
362
01:14:25,520 --> 01:14:28,751
lhan kuten sanot.
Sin�h�n olet pomoni
363
01:14:29,520 --> 01:14:33,593
Haluan sinun j��v�n eloon.
Et saa kuolla
364
01:14:33,760 --> 01:14:36,354
Jos selviydymme t�st�,
minulla on uusi suunnitelma
365
01:14:36,480 --> 01:14:40,871
Takuulla pid�t siit�.
- Sin� olet porukan aivot
366
01:16:14,480 --> 01:16:16,471
H�ivyt��n t��lt�. Emme
pysty todella auttamaan
367
01:16:16,680 --> 01:16:19,911
Ei nyt ihan viel�.
Min� olen valmistautunut
368
01:16:20,080 --> 01:16:24,710
Mik� se on? -Erikoisase.
Sijoitin hitosti rahaa siihen
369
01:16:24,880 --> 01:16:29,192
Kokonaista 50 jenkkidollaria.
Kokeillaan sit�
370
01:16:35,680 --> 01:16:38,433
Mojova lelu...
371
01:16:39,000 --> 01:16:42,072
Ole varovainen,
tai satutat itsesi
372
01:17:10,360 --> 01:17:13,511
Olet todella n�tti kun tapat
373
01:17:20,040 --> 01:17:21,951
Pid� varasi...
374
01:17:23,320 --> 01:17:24,912
Varo!
375
01:17:29,880 --> 01:17:32,838
Oletko kunnossa?
376
01:17:33,280 --> 01:17:36,158
K�skin sinun olla varovainen.
Et vain koskaan kuuntele
377
01:17:36,320 --> 01:17:39,392
�l� pelk��. Et j�� leskeksi
378
01:18:23,240 --> 01:18:26,437
Voi luoja, olet aika fiksu
379
01:18:27,320 --> 01:18:30,232
Olen tuntenut sinut jo kauan
380
01:18:31,440 --> 01:18:35,718
P�rj��t hyvin.
Olen melko ylpe� sinusta
381
01:18:53,520 --> 01:18:57,479
Et voi kuolla minun syliini!
382
01:19:18,040 --> 01:19:22,511
Olit niin hyv�.
Miksi sinun t�ytyi kuolla?
383
01:19:25,720 --> 01:19:28,188
Saatte maksaa t�st�!
384
01:19:48,080 --> 01:19:49,832
Hitto viek��n!
385
01:19:49,960 --> 01:19:52,349
Pahus, Rasvattu Salama!
386
01:20:10,000 --> 01:20:16,075
Kuolemme, ellemme saa asetta.
Suojaa minua. Min� haen sen
387
01:20:16,320 --> 01:20:18,629
Odota...
388
01:20:21,680 --> 01:20:29,075
Kun saamme rahat,
asetumme aloillemme
389
01:20:29,320 --> 01:20:32,949
Haluan sinun antavan
minulle lapsia
390
01:20:34,760 --> 01:20:38,799
Minusta tulee hyv� vaimo
391
01:20:57,480 --> 01:21:00,756
Ei se suojaus auttanut...
392
01:21:47,200 --> 01:21:49,953
Sin� olet hyv�.
- Nyt ollaan rikkaita
393
01:21:56,640 --> 01:21:59,712
Mit� ne t��ll� tekev�t?
- Hakevat rahat
394
01:22:00,240 --> 01:22:04,153
Kapteeni, ette ole kuollut.
Hitto, kaikki muut uhrattiin
395
01:22:05,120 --> 01:22:07,475
Mik� h�t�n�?
396
01:22:21,120 --> 01:22:26,274
Eik� h�n ollut k�tyrisi?
Miksi siis ammuit h�net?
397
01:22:28,440 --> 01:22:31,876
Suunnitelmaani kuului antaa
heid�n tappaa toinen toisensa
398
01:22:32,000 --> 01:22:35,037
He ovat syntipukkejani
399
01:22:36,120 --> 01:22:38,634
Ette voi moittia minua.
Kaikki haluavat rahaa
400
01:22:38,760 --> 01:22:42,230
He ovat eiv�t ole
yht� �lykk�it� kuin min�
401
01:22:42,760 --> 01:22:45,274
K�ytit heit� siis tykinruokana -
402
01:22:45,440 --> 01:22:48,637
ja suunnittelit,
ett� he tappavat toisensa
403
01:22:48,920 --> 01:22:54,119
Fiksu suunnitelma. Saat rahat,
eik� kukaan saa tiet�� siit�
404
01:22:54,600 --> 01:22:58,309
�l� sano enemp��. Se on h�nen
bisneksens�, eik� kuulu meille
405
01:22:58,440 --> 01:23:01,034
Emme n�e mit��n, tai kuule
mit��n. Usko minua. Hyv�sti
406
01:23:01,160 --> 01:23:04,709
Odottakaa. Te kuolette
407
01:23:05,920 --> 01:23:10,152
Sill� vain kuolleet eiv�t puhu
408
01:24:52,320 --> 01:24:55,596
Mies miest� vastaan,
jos uskallat
409
01:26:51,240 --> 01:26:52,912
Haloo itsellesi!
410
01:28:18,080 --> 01:28:20,355
Miksette tulleet aikaisemmin
pelastamaan meit�?
411
01:28:20,560 --> 01:28:22,835
Miksi tulitte niin my�h��n?
Kaikki he ovat kuolleet?
412
01:28:23,040 --> 01:28:25,600
Mikset p��st� meit� autoon?
413
01:28:26,000 --> 01:28:28,639
Mik� on arvosi ja
mist� yksik�st� olet?
414
01:28:28,760 --> 01:28:30,591
Etk� tied�, olemme kenraaleja?
415
01:28:30,760 --> 01:28:32,990
Etk� kunnioita ylempi-
arvoisia upseereja?
416
01:28:33,160 --> 01:28:37,438
En tied� mist��n kenraaleista.
Minusta n�yt�tte klovneilta
417
01:28:37,760 --> 01:28:40,513
Tule takaisin...
418
01:28:43,014 --> 01:28:46,214
Subs ripped by:
HideousTuamo
34536