All language subtitles for Every Time We Say Goodbye (1986).1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,941 --> 00:02:55,343 You're up early. 2 00:02:56,977 --> 00:02:58,512 More bad dreams? 3 00:02:58,546 --> 00:03:00,781 No, no. It's the goddamn church bells. 4 00:03:00,814 --> 00:03:02,550 I hope you haven't been to the loo. 5 00:03:02,583 --> 00:03:04,718 I need a morning specimen. 6 00:03:04,752 --> 00:03:06,987 Actually, it's a good thing you're up. 7 00:03:07,020 --> 00:03:09,757 You've got a busy morning of tests ahead. 8 00:03:09,790 --> 00:03:12,293 But if everything checks out, it looks like we'll be letting you go today. 9 00:03:12,326 --> 00:03:14,395 No kidding. Don't talk. 10 00:03:14,428 --> 00:03:16,264 And don't smile. 11 00:03:16,297 --> 00:03:18,932 You're well on the mend, and we need the bed. 12 00:03:18,966 --> 00:03:20,834 Your squadron leader will see to your billeting and transport. 13 00:03:20,868 --> 00:03:22,836 Hmm. Peter. Good. 14 00:03:22,870 --> 00:03:25,306 You are really that anxious to get back to the war, are you? 15 00:03:25,339 --> 00:03:28,409 No. Not the war. But I wanna try out this retread of a leg 16 00:03:28,442 --> 00:03:30,378 you guys fixed me up with. 17 00:03:30,411 --> 00:03:32,646 Make sure it can still do all the old things that it used to. 18 00:03:32,680 --> 00:03:34,615 You know, ah, oh, ah, oh! 19 00:03:36,617 --> 00:03:39,420 I'd hold off on the tap-dancing for a while, David. 20 00:03:39,453 --> 00:03:42,690 I think you… you may be right there, ginger. 21 00:03:45,493 --> 00:03:47,595 The mattress is all new. 22 00:03:47,628 --> 00:03:52,400 And a room with a bath is an unheard of luxury in Jerusalem nowadays. 23 00:03:55,336 --> 00:03:56,570 Oh, hmm. 24 00:03:56,604 --> 00:03:57,971 There. 25 00:03:58,005 --> 00:03:59,573 Very nice. 26 00:04:01,875 --> 00:04:03,043 There's no water. 27 00:04:03,076 --> 00:04:05,446 It's rationed, old chap. 28 00:04:05,479 --> 00:04:08,649 Half the city is supplied on even days and the other half on odd ones. 29 00:04:08,682 --> 00:04:12,353 Well, included in the price you'll have 2 eggs every morning. 30 00:04:12,386 --> 00:04:13,854 They alone cost me a shilling. 31 00:04:13,887 --> 00:04:16,390 I have to buy them at the black market. 32 00:04:16,424 --> 00:04:17,925 Well, David, what do you say? 33 00:04:17,958 --> 00:04:21,028 Well, I've been living in a boarding house for 10 days. 34 00:04:21,061 --> 00:04:22,830 This is paradise. Where do I sign? 35 00:04:22,863 --> 00:04:26,434 Oh, good. Eh, would you know how long you'll be staying? 36 00:04:26,467 --> 00:04:29,403 I'm afraid not. We could be relocated anywhere more or less anytime. 37 00:04:29,437 --> 00:04:31,805 How awful this war is. 38 00:04:31,839 --> 00:04:33,674 May Hitler burn in hell. 39 00:04:38,746 --> 00:04:41,615 Okay. If this place is so terrific, 40 00:04:41,649 --> 00:04:44,084 why are you letting go of it? What's the catch? 41 00:04:44,117 --> 00:04:47,087 There's no bloody catch, you ingrate. Want one? 42 00:04:47,120 --> 00:04:50,391 No. Was that true? 43 00:04:50,424 --> 00:04:53,894 Or just for public consumption about us not knowing how long we're gonna be here? 44 00:04:53,927 --> 00:04:56,630 Ah, it's absolutely true. 45 00:04:56,664 --> 00:04:59,066 The whole bloody war is bogged down in the desert. 46 00:04:59,099 --> 00:05:02,836 Rommel's been stopped, but he's pretty well dug in by now. 47 00:05:02,870 --> 00:05:05,105 So, pushing him back's not gonna be all that much fun. 48 00:05:05,138 --> 00:05:07,741 So that's why they're holding us in reserves. 49 00:05:07,775 --> 00:05:09,510 God knows. 50 00:05:09,543 --> 00:05:12,780 There's no end of rumors. I even heard Burma mentioned. 51 00:05:12,813 --> 00:05:15,949 By the way, there's been an American military attache 52 00:05:15,983 --> 00:05:19,620 inquiring if you might like to change uniforms now that you Yanks are in it officially. 53 00:05:19,653 --> 00:05:21,755 Tell him I'm not interested. 54 00:05:21,789 --> 00:05:23,824 Of course you're a bloody awful wingman, but I'm used to you. 55 00:05:23,857 --> 00:05:26,727 Still haven't told me why you're moving out of here. 56 00:05:26,760 --> 00:05:29,530 Well, I've… I've met this girl who… 57 00:05:29,563 --> 00:05:32,032 Oh, no. Don't tell me that girls are off limits up here. 58 00:05:32,065 --> 00:05:33,601 No, no. 59 00:05:33,634 --> 00:05:35,936 As long as you're discreet. 60 00:05:35,969 --> 00:05:38,706 I just thought I'd be more comfortable in a flat. 61 00:05:38,739 --> 00:05:40,841 Because of this girl? 62 00:05:40,874 --> 00:05:42,075 What girl? 63 00:05:42,109 --> 00:05:43,777 The girl you almost told me about. 64 00:05:43,811 --> 00:05:45,646 Why are you being so cagey about this? 65 00:05:45,679 --> 00:05:47,448 I'll tell you all about it, but later. 66 00:05:47,481 --> 00:05:50,418 In the meantime, if you have any interest in washing today… 67 00:05:50,451 --> 00:05:52,420 Well, I thought there was no water. 68 00:05:52,453 --> 00:05:54,555 Yeah, but that's only on this side of the city. 69 00:05:55,723 --> 00:05:57,991 You mean black market showers? 70 00:07:44,164 --> 00:07:47,501 I got tickets for the Carmen Miranda film with the Ritz Brothers. 71 00:07:47,535 --> 00:07:50,203 I prefer the Marx Brothers. 72 00:07:50,237 --> 00:07:52,272 Nessim, dear, don't be difficult. 73 00:07:52,305 --> 00:07:54,174 Victoria needs to talk to me. 74 00:07:54,207 --> 00:07:56,810 What about me? Don't I need you? 75 00:07:56,844 --> 00:07:58,245 To go to the movies? 76 00:07:58,278 --> 00:08:00,147 What am I to tell your parents? 77 00:08:00,180 --> 00:08:01,882 I'm supposed to keep an eye on you. 78 00:08:01,915 --> 00:08:03,216 Don't be ridiculous. 79 00:08:03,250 --> 00:08:04,618 You know I love you. 80 00:08:04,652 --> 00:08:05,819 I know. 81 00:08:05,853 --> 00:08:07,254 But you don't care. I do. 82 00:08:08,889 --> 00:08:10,658 But Victoria's waiting. 83 00:08:18,932 --> 00:08:22,903 ♪ There'll be blue birds ♪ 84 00:08:22,936 --> 00:08:25,305 ♪ Over ♪ 85 00:08:25,338 --> 00:08:29,810 ♪ The white cliffs of Dover ♪ 86 00:08:29,843 --> 00:08:31,211 David, I'm getting married next Monday. 87 00:08:31,244 --> 00:08:33,547 I want you to be my best man. 88 00:08:33,581 --> 00:08:34,815 Will you do it? 89 00:08:34,848 --> 00:08:36,984 Yeah, sure. Sure. 90 00:08:37,017 --> 00:08:38,919 Good. Thank you. 91 00:08:38,952 --> 00:08:41,121 Are you nuts? 92 00:08:41,154 --> 00:08:44,157 Isn't that what people in love are supposed to do? Crazy things like get married? 93 00:08:44,191 --> 00:08:46,126 Peter, you can make love to a woman 94 00:08:46,159 --> 00:08:48,996 without marrying her and without being a bastard about it. 95 00:08:49,029 --> 00:08:51,565 Look, David, I'm crazy about this girl. 96 00:08:51,599 --> 00:08:53,734 But marriage? Peter, Jesus Christ! 97 00:08:53,767 --> 00:08:57,137 There's not one single aspect of our lives that we control right now. 98 00:08:57,170 --> 00:08:59,106 The war can't go on forever. 99 00:08:59,139 --> 00:09:00,608 So wait. 100 00:09:00,641 --> 00:09:02,009 It could be a bloody long wait. 101 00:09:02,042 --> 00:09:04,211 Remember the 100 years' war? 102 00:09:04,244 --> 00:09:07,080 Ah, not personally. No. 103 00:09:07,114 --> 00:09:09,883 This one doesn't have to go on that long for all of us to wind up dead. 104 00:09:09,917 --> 00:09:11,719 Have you thought about that? 105 00:09:11,752 --> 00:09:14,755 Look, all I want to do is a bit of normal living before I die. 106 00:09:14,788 --> 00:09:17,290 What is so wrong with that? Is that fair to her? 107 00:09:17,324 --> 00:09:19,693 Luckily, she wants to do a bit of normal living before I die, too. 108 00:09:19,727 --> 00:09:21,328 So it could work out quite nicely. 109 00:09:21,361 --> 00:09:23,664 So live together. 110 00:09:23,697 --> 00:09:25,666 I can't ask her to do that. She's from a very respectable Jewish family. 111 00:09:25,699 --> 00:09:27,868 They're already less than thrilled that she's seeing a gentile. 112 00:09:27,901 --> 00:09:29,369 Well, that's great. That's just great. 113 00:09:29,402 --> 00:09:30,938 You really know how to pick 'em, Peter. 114 00:09:30,971 --> 00:09:32,873 Hold it, here she comes. What's her name? 115 00:09:32,906 --> 00:09:34,307 Victoria. 116 00:09:34,341 --> 00:09:36,777 Oh, well, won't the folks at home be pleased. 117 00:09:39,947 --> 00:09:42,349 Peter. 118 00:09:42,382 --> 00:09:44,918 I nearly didn't make it. 119 00:09:44,952 --> 00:09:47,254 Oh, this is Sarah. She's my alibi. 120 00:09:47,287 --> 00:09:49,623 And an absolute angel. 121 00:09:49,657 --> 00:09:51,191 Sarah, Victoria, this is David. 122 00:09:51,224 --> 00:09:53,293 Oh, you are the American. 123 00:09:53,326 --> 00:09:56,997 Peter's told me how madly brave you were when you were shot down. 124 00:09:57,030 --> 00:09:59,967 But of course it was madly brave of you to go all the way to England 125 00:10:00,000 --> 00:10:01,935 to enlist when you didn't have to. 126 00:10:01,969 --> 00:10:05,305 Well, it was Canada, actually. 127 00:10:05,338 --> 00:10:09,209 Peter, darling, please tell me. Right now. Even if the news is bad. 128 00:10:09,242 --> 00:10:11,679 How does a week from Monday strike you as a wedding day? 129 00:10:14,047 --> 00:10:16,216 Peter and I are going to be married. 130 00:10:16,249 --> 00:10:18,952 We've just been waiting for him to get permission. 131 00:10:18,986 --> 00:10:20,788 Sarah, be happy for me, please. 132 00:10:32,866 --> 00:10:36,436 Ah, Sarah, I've ordered some champagne to celebrate. 133 00:10:36,469 --> 00:10:39,139 I hope you'll join us. Please. 134 00:10:39,172 --> 00:10:43,844 ♪ There'll be ♪ ♪ blue birds over ♪ 135 00:10:45,245 --> 00:10:47,447 David's agreed to be our best man, darling. 136 00:10:47,480 --> 00:10:48,949 I hope you'll come, too, Sarah. 137 00:10:48,982 --> 00:10:50,417 I know it'd mean a lot to Victoria. 138 00:10:50,450 --> 00:10:52,853 Yes, it would. 139 00:10:52,886 --> 00:10:54,888 Peter, darling, we have so little time. Can't we dance? 140 00:10:54,922 --> 00:10:56,089 Yeah. 141 00:10:56,123 --> 00:10:57,758 Sarah and David will understand. 142 00:11:09,970 --> 00:11:12,840 Well, they certainly do look good together. I'll give them that. 143 00:11:14,174 --> 00:11:16,243 Is that a good reason to get married? 144 00:11:17,377 --> 00:11:19,012 No. 145 00:11:19,046 --> 00:11:22,883 But I think they might say something about being in love. 146 00:11:22,916 --> 00:11:24,351 Yes. 147 00:11:24,384 --> 00:11:27,988 People do seem to talk about that a lot. 148 00:11:28,021 --> 00:11:30,891 But you're a skeptic when it comes to love, is that it? 149 00:11:30,924 --> 00:11:32,826 No. 150 00:11:32,860 --> 00:11:35,295 But it is not something I know very much about. 151 00:11:39,199 --> 00:11:41,501 What was that language you and Victoria were speaking? 152 00:11:41,534 --> 00:11:44,037 Spanish. Spanish, oh, yeah. 153 00:11:44,071 --> 00:11:45,906 How is it that you happen to speak Spanish? 154 00:11:45,939 --> 00:11:48,041 It's what we speak at home. 155 00:11:48,075 --> 00:11:49,376 Your family came from Spain? 156 00:11:49,409 --> 00:11:51,011 Yes. 157 00:11:51,044 --> 00:11:52,780 Recently? 158 00:11:52,813 --> 00:11:54,848 About 400 years ago. 159 00:11:55,949 --> 00:11:58,185 I see. 160 00:11:58,218 --> 00:12:00,453 They must have some terrific memories. 161 00:12:00,487 --> 00:12:02,189 Yes. 162 00:12:06,093 --> 00:12:08,395 Why are you staring at me? 163 00:12:08,428 --> 00:12:09,930 Am I staring? 164 00:12:11,799 --> 00:12:14,768 Yeah, I am. I'm sorry. Yes, I was staring. 165 00:12:14,802 --> 00:12:18,438 It's just that you have the most extraordinary eyes. 166 00:12:20,140 --> 00:12:22,342 Like to dance, little lady? 167 00:12:22,375 --> 00:12:24,444 If you've no objections, mate. 168 00:12:25,846 --> 00:12:27,547 Eh, it's up to the young lady. 169 00:13:21,368 --> 00:13:24,204 I'm sorry, I… I didn't realize he was that drunk. 170 00:13:24,237 --> 00:13:27,307 If you knew he'd been drinking, why didn't you say anything? 171 00:13:27,340 --> 00:13:31,444 Well, he's probably just on a short leave, and he's in a Tank Division now. 172 00:13:31,478 --> 00:13:34,314 And anybody facing going back inside one of those little metal ovens 173 00:13:34,347 --> 00:13:36,283 probably has a right to have a couple of drinks, 174 00:13:36,316 --> 00:13:38,451 and a… a dance with a pretty girl. 175 00:13:38,485 --> 00:13:41,554 You think I should let a drunken soldier maul me to show I'm grateful? 176 00:13:41,588 --> 00:13:44,024 No, I'm not implying that. 177 00:13:44,057 --> 00:13:46,559 Look, I would've asked you myself, except I can't 178 00:13:46,593 --> 00:13:50,497 because of my leg. 179 00:13:50,530 --> 00:13:53,533 I'm sorry if it was unpleasant for you. 180 00:13:53,566 --> 00:13:55,568 It doesn't matter. 181 00:13:57,204 --> 00:13:58,939 I must be getting home. 182 00:13:58,972 --> 00:14:01,341 Would you explain to them? 183 00:14:01,374 --> 00:14:04,978 Sarah, don't go away mad. In fact, don't go away at all. Please, sit. Come on. 184 00:14:05,012 --> 00:14:06,947 I must. Really. 185 00:14:11,684 --> 00:14:14,121 ♪ Each time I cling ♪ ♪ to your kiss ♪ 186 00:14:14,154 --> 00:14:17,290 ♪ I hear music divine ♪ 187 00:14:19,392 --> 00:14:22,395 ♪ Besame ♪ 188 00:14:22,429 --> 00:14:24,097 ♪ Besame mucho ♪ 189 00:14:26,399 --> 00:14:28,268 Where are you off to, love? Just one kiss. 190 00:14:28,301 --> 00:14:29,636 Leave me alone! One little kiss. 191 00:14:29,669 --> 00:14:33,073 Hey, hey, leave her alone! Leave me alone. 192 00:14:33,106 --> 00:14:35,108 Leave me alone, leave me alone. One little kiss. 193 00:14:35,142 --> 00:14:36,309 My god. 194 00:14:36,343 --> 00:14:37,510 You killed him. 195 00:14:39,012 --> 00:14:40,547 No, I'm afraid not. 196 00:14:40,580 --> 00:14:42,415 Nessim. 197 00:14:46,386 --> 00:14:48,055 You know this man? 198 00:14:48,088 --> 00:14:50,223 No, I just happened along. 199 00:14:50,257 --> 00:14:51,624 Oh. 200 00:14:51,658 --> 00:14:53,660 How did you happen to be here? 201 00:14:53,693 --> 00:14:55,495 You know, I just… 202 00:14:55,528 --> 00:14:57,230 You followed me, didn't you? No, no. 203 00:14:57,264 --> 00:14:58,598 You were spying on me. No, no. 204 00:14:58,631 --> 00:15:00,100 How dare you? How could you? 205 00:15:00,133 --> 00:15:02,302 Sarah, please, listen to me. 206 00:15:02,335 --> 00:15:04,972 No, I don't want to hear it. And I don't want to see you again. 207 00:15:05,005 --> 00:15:06,439 Not as long as I live. 208 00:15:06,473 --> 00:15:08,575 Why? Sarah, please, why? 209 00:15:11,979 --> 00:15:13,546 I apologize for Sarah. 210 00:15:13,580 --> 00:15:15,682 I'm sure she meant to thank you. It's all right. 211 00:15:15,715 --> 00:15:17,384 You must let me buy you a drink to show our appreciation. 212 00:15:17,417 --> 00:15:19,386 No, no, it's okay. 213 00:15:19,419 --> 00:15:21,454 Yes, yes, yes. I must. No, no, no, no, no. It's fine. Fine. 214 00:15:21,488 --> 00:15:24,391 And I must buy you another walking stick. It's not important, really. 215 00:15:24,424 --> 00:15:27,094 Sarah came in here with… with another girl. 216 00:15:27,127 --> 00:15:29,096 Are you serious about this drink? 217 00:15:29,129 --> 00:15:31,398 Yes, yes, I know just the place. Come. Good. 218 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 Thank you very much. It's all right, it's all right. 219 00:15:38,305 --> 00:15:40,540 You know how many times I tried to enlist? 220 00:15:40,573 --> 00:15:43,143 Every time they tell me I'm underweight. 221 00:15:43,176 --> 00:15:44,344 It's not for lack of appetite. 222 00:15:44,377 --> 00:15:46,079 Oh, no, I eat all the time. 223 00:15:46,113 --> 00:15:47,714 I am a bottomless pit. 224 00:15:47,747 --> 00:15:50,050 Where does it all go, you wonder, huh? 225 00:15:50,083 --> 00:15:52,685 Doctor says I burn it all up. 226 00:15:52,719 --> 00:15:54,521 Maybe I worry too much. 227 00:15:54,554 --> 00:15:56,489 Tell me, David. May I call you David, Lieutenant? 228 00:15:56,523 --> 00:15:58,358 Yes, yes. Ah, sure. 229 00:15:58,391 --> 00:16:00,493 Good. Then you must call me Nessim. 230 00:16:00,527 --> 00:16:03,296 Nessim. Nessim. Nessim. 231 00:16:03,330 --> 00:16:06,266 David, what shall I do? 232 00:16:06,299 --> 00:16:09,169 If I don't see my cousin, it's like not seeing the sun. 233 00:16:09,202 --> 00:16:10,237 Your cousin? 234 00:16:10,270 --> 00:16:12,005 Sarah. 235 00:16:12,039 --> 00:16:14,241 The girl you saved from the Australian. She's my cousin. 236 00:16:14,274 --> 00:16:16,309 I've known her practically all my life. 237 00:16:16,343 --> 00:16:17,510 At least all her life. 238 00:16:17,544 --> 00:16:19,179 She is only 18, 239 00:16:19,212 --> 00:16:21,581 and I'm 28. 240 00:16:21,614 --> 00:16:26,186 David, I loved her the first time I saw her. 241 00:16:26,219 --> 00:16:28,155 She was only one day old. 242 00:16:28,188 --> 00:16:30,657 I'm the right man for her, David. 243 00:16:30,690 --> 00:16:32,725 No one can love her more than I do. 244 00:16:32,759 --> 00:16:35,195 You don't think I'm too old for her? 245 00:16:35,228 --> 00:16:38,231 Ah, Sarah, what does… What does she think? 246 00:16:38,265 --> 00:16:40,167 I wish I knew. 247 00:16:40,200 --> 00:16:43,503 Everybody thinks she'll be my wife. I thought so, too. 248 00:16:43,536 --> 00:16:45,538 Now I don't know. 249 00:16:45,572 --> 00:16:47,240 She was so angry. 250 00:16:48,508 --> 00:16:49,709 You think she meant that? 251 00:16:49,742 --> 00:16:52,045 About never seeing me again? 252 00:16:52,079 --> 00:16:53,546 If she does, I'll die. 253 00:16:53,580 --> 00:16:55,048 Well, before you die, 254 00:16:55,082 --> 00:16:56,549 I'm sure that she will forgive you. 255 00:16:56,583 --> 00:16:58,818 Oh, no, no, no. She can be very stubborn. 256 00:16:58,851 --> 00:17:00,720 And very fierce. 257 00:17:00,753 --> 00:17:02,589 Well, you are right. 258 00:17:02,622 --> 00:17:04,091 Where there is life, there is hope. 259 00:17:04,124 --> 00:17:06,293 Tell you what, David, are you Jewish? 260 00:17:06,326 --> 00:17:08,495 Hmm, no. 261 00:17:08,528 --> 00:17:10,697 It's not so unlikely. The name, David. 262 00:17:10,730 --> 00:17:12,765 And I know there are many Jews in America. 263 00:17:12,799 --> 00:17:15,102 Yeah, but not in Missoula, Montana, there aren't. 264 00:17:15,135 --> 00:17:19,339 The reason I was laughing is because, ah, my father is a Christian minister. 265 00:17:19,372 --> 00:17:21,241 Well, it doesn't matter. 266 00:17:21,274 --> 00:17:23,576 You can still come for the Sabbath dinner. 267 00:17:23,610 --> 00:17:25,645 That's very nice of you, but I don't think so. 268 00:17:25,678 --> 00:17:27,647 No, no, no, no. You must come. 269 00:17:27,680 --> 00:17:30,317 You must give Sarah a chance to thank you properly. 270 00:17:30,350 --> 00:17:31,818 I'm not taking no for an answer. 271 00:17:31,851 --> 00:17:34,687 Then, ah, let's just say that one of these Sabbaths… 272 00:17:34,721 --> 00:17:38,091 Friday. Sabbath dinner is every Friday. 273 00:17:42,562 --> 00:17:43,730 Friday. 274 00:18:48,428 --> 00:18:50,363 You sure you've had enough, David? 275 00:18:50,397 --> 00:18:52,765 Oh, good heavens, yes. It was all wonderful. 276 00:18:56,903 --> 00:18:59,439 Ah, thank you very much. I pleased you like it. 277 00:19:02,642 --> 00:19:04,577 No, no, ah, "liked" isn't the word. 278 00:19:04,611 --> 00:19:06,613 I… I usually don't make such a pig of myself. 279 00:19:17,524 --> 00:19:20,893 Hear that? No need to be ashamed. The lord is pleased. 280 00:19:20,927 --> 00:19:23,496 Tell me, do you think Rommel will get here? 281 00:19:23,530 --> 00:19:25,365 Only if we let him. 282 00:19:25,398 --> 00:19:27,900 Well, he can come for all I care. We are ready for him. 283 00:19:27,934 --> 00:19:30,203 Right, we will show Hitler a trick or 2. 284 00:19:30,237 --> 00:19:32,372 Yeah. 285 00:19:32,405 --> 00:19:35,208 But the British won't, I… I mean, they will not let Rommel through. 286 00:19:35,242 --> 00:19:37,444 There is no reason eh, to worry? 287 00:19:37,477 --> 00:19:39,246 Ellie's a tough guy. 288 00:19:39,279 --> 00:19:40,880 As soon as he smells danger, 289 00:19:40,913 --> 00:19:43,516 he takes his courage in both feet and runs for dear life. 290 00:19:47,420 --> 00:19:49,222 I can feel a draft. 291 00:19:49,256 --> 00:19:51,691 You are the only one. Every single door and window is shut. 292 00:19:51,724 --> 00:19:53,593 The heat is killing all of us. 293 00:19:53,626 --> 00:19:54,827 Albert is a boxer. 294 00:19:54,861 --> 00:19:56,629 We are very proud of him. 295 00:19:56,663 --> 00:20:00,267 He is fighting the "Ogre of Aleppo" next week at the Y.M.C.A. 296 00:20:00,300 --> 00:20:01,468 You must come. 297 00:20:01,501 --> 00:20:03,936 Tell me, how is Mr. Winston Churchill? 298 00:20:03,970 --> 00:20:06,406 The lieutenant is an American, papa. 299 00:20:06,439 --> 00:20:10,009 What does that matter? I mean, he wears a British uniform, doesn't he? 300 00:20:10,042 --> 00:20:11,878 You have something against the British? 301 00:20:11,911 --> 00:20:13,513 No, no, no. On… on the contrary. 302 00:20:13,546 --> 00:20:15,348 We love everything British, yeah? 303 00:20:15,382 --> 00:20:17,750 Absolutely. English breakfasts. 304 00:20:17,784 --> 00:20:22,289 Um, Crosse and Blackwell Marmalade. Huntley and Palmer Biscuits. 305 00:20:22,322 --> 00:20:23,690 The King, the Queen. 306 00:20:23,723 --> 00:20:25,292 Fish and chips. 307 00:20:25,325 --> 00:20:28,428 ♪ It's a long way ♪ ♪ to Tipperary ♪ 308 00:20:28,461 --> 00:20:30,497 Soccer. Craven "A" cigarettes. 309 00:20:30,530 --> 00:20:33,300 Habeas corpus. But we don't like British rule. 310 00:20:33,333 --> 00:20:36,736 And one day we will throw all British troops out of Palestine. 311 00:20:36,769 --> 00:20:39,539 Are you from anywhere near Chicago, perhaps? 312 00:20:39,572 --> 00:20:42,442 Not really. I grew up in Montana. 313 00:20:42,475 --> 00:20:44,544 Ah, is that near Seattle, perhaps? 314 00:20:44,577 --> 00:20:47,514 Ah, it's nearer than Chicago, yes. 315 00:20:47,547 --> 00:20:49,982 Oh, then we have relatives you must know. 316 00:20:50,016 --> 00:20:52,018 The Peres shoe store. 317 00:20:52,051 --> 00:20:54,321 It's run by 2 brothers, my cousins. 318 00:20:54,354 --> 00:20:56,856 Well, it's a fairly big country. 319 00:20:58,591 --> 00:20:59,759 Peres shoes are well known, I believe. 320 00:20:59,792 --> 00:21:01,594 A very large store. 321 00:21:01,628 --> 00:21:03,496 And we have other cousins, too. 322 00:21:03,530 --> 00:21:06,733 Peres, yes, I think I've heard of them. 323 00:21:25,652 --> 00:21:29,021 Papa was asking about your father. 324 00:21:34,461 --> 00:21:36,496 Do you? 325 00:21:36,529 --> 00:21:40,733 Ah, uncle Raphael wants to know if you'll be a priest like your father. 326 00:21:40,767 --> 00:21:41,901 No. No. 327 00:21:45,872 --> 00:21:48,375 Grandma Rosa knows everything about you now. 328 00:21:48,408 --> 00:21:49,842 Oh, really? Mmm-hmm. 329 00:21:49,876 --> 00:21:51,378 Can she tell my future? 330 00:22:02,822 --> 00:22:04,557 She says you'll live to be a 120, 331 00:22:04,591 --> 00:22:06,058 you'll be rich and famous, 332 00:22:06,092 --> 00:22:08,528 and the most beautiful girls will be at your feet. 333 00:22:08,561 --> 00:22:10,597 Nessim. What? 334 00:22:10,630 --> 00:22:13,032 What… what did she really say? 335 00:22:13,065 --> 00:22:15,368 That you are a good man. 336 00:22:15,402 --> 00:22:17,870 And nothing bad will happen to you. 337 00:22:19,639 --> 00:22:20,907 Si, si. 338 00:22:35,655 --> 00:22:37,123 I want to thank you. 339 00:22:38,958 --> 00:22:40,860 What for? 340 00:22:40,893 --> 00:22:44,597 Oh, for breaking my stick over the head of a drunken Australian, huh? 341 00:22:44,631 --> 00:22:46,098 That also. 342 00:22:46,132 --> 00:22:49,902 For not telling Nessim how we met, or about Victoria. 343 00:22:53,172 --> 00:22:55,842 Is it like this every Friday? All these people? 344 00:22:55,875 --> 00:22:58,478 And on high holidays, even more. 345 00:22:58,511 --> 00:23:01,448 The grandparents from the other side and… 346 00:23:01,481 --> 00:23:02,915 The aunts and the uncles, 347 00:23:02,949 --> 00:23:05,151 and the nieces and the nephews, 348 00:23:05,184 --> 00:23:06,986 and the brothers and the sisters. 349 00:23:07,019 --> 00:23:08,988 We are really a tribe. 350 00:23:09,021 --> 00:23:11,458 What's it like being part of a tribe? 351 00:23:11,491 --> 00:23:14,494 It has good points and bad points, like everything else. 352 00:23:17,196 --> 00:23:18,798 Did you like them? 353 00:23:18,831 --> 00:23:20,933 Yeah. Well, they're a little, uh, 354 00:23:20,967 --> 00:23:23,570 overwhelming at first, but… 355 00:23:25,472 --> 00:23:27,740 At the cafe, 356 00:23:27,774 --> 00:23:31,878 when you left, I was following you because I wanted to ask you if you'd be interested 357 00:23:31,911 --> 00:23:33,913 in going out with me sometime. 358 00:23:33,946 --> 00:23:36,983 If the Aussie hadn't gotten in the way, what would you have said? 359 00:23:37,016 --> 00:23:38,150 No. 360 00:23:38,184 --> 00:23:40,620 Well, what if I asked you right now? 361 00:23:40,653 --> 00:23:42,054 Still, no. 362 00:23:42,088 --> 00:23:44,056 Well, why not? 363 00:23:44,090 --> 00:23:47,494 The rumor has it, I'm a very good man with a very promising future. 364 00:23:50,196 --> 00:23:52,632 Is… is it Nessim? 365 00:23:52,665 --> 00:23:55,768 I know that he assumes that one of these days you and he are going to… 366 00:23:55,802 --> 00:23:59,606 What Nessim assumes has nothing to do with me. 367 00:23:59,639 --> 00:24:00,807 Okay. 368 00:24:02,909 --> 00:24:06,178 Am I supposed to ask your parents their permission first, is that it? 369 00:24:06,212 --> 00:24:07,980 No, don't. 370 00:24:08,014 --> 00:24:10,717 Oh, there you are. 371 00:24:10,750 --> 00:24:13,620 You're keeping our guest of honor for yourself, Sarah? 372 00:24:13,653 --> 00:24:15,154 No, I'm not. 373 00:24:21,894 --> 00:24:24,831 She forgave me, just as I said she would. 374 00:24:29,068 --> 00:24:31,237 Lovely night, isn't it? 375 00:24:31,270 --> 00:24:32,839 Mmm-hmm. 376 00:25:08,608 --> 00:25:10,242 Lieutenant. DAVID: Hello. 377 00:25:10,276 --> 00:25:12,812 I hope I'm not intruding. 378 00:25:15,247 --> 00:25:20,052 I brought these as a token of my appreciation for the dinner last Friday night. 379 00:25:25,191 --> 00:25:27,259 Ah, thank you very much. 380 00:25:32,198 --> 00:25:36,703 And these are, uh, for your grandmother. 381 00:25:38,905 --> 00:25:41,073 Could you also explain to your mother 382 00:25:41,107 --> 00:25:45,912 that I am here to ask her permission to take Sarah out sometime. 383 00:25:51,050 --> 00:25:54,887 Ah, Sarah can do as she wishes. 384 00:25:54,921 --> 00:25:56,923 Then would you like to go out one day this week? 385 00:25:56,956 --> 00:25:59,759 No, Sarah is busy this week. 386 00:25:59,792 --> 00:26:01,628 Perhaps next week, then? 387 00:26:01,661 --> 00:26:03,863 I am busy next week, also. 388 00:26:05,164 --> 00:26:06,899 I seem to have made a mistake. 389 00:26:06,933 --> 00:26:08,868 I think so. 390 00:26:10,937 --> 00:26:14,273 Kindly thank your mother once again for her hospitality. Goodbye. 391 00:26:43,903 --> 00:26:46,072 …take thee, Peter Ross, 392 00:26:46,105 --> 00:26:49,008 To be my lawful wedded husband. 393 00:26:49,041 --> 00:26:52,879 …to be my lawful wedded husband. 394 00:26:52,912 --> 00:26:57,884 By virtue of the powers vested in me under the Foreign Marriage Act, 395 00:26:57,917 --> 00:27:01,053 I now pronounce you man and wife. 396 00:27:06,092 --> 00:27:07,760 Thank you. 397 00:27:10,262 --> 00:27:13,199 You may kiss the bride. Thank you. 398 00:27:21,841 --> 00:27:23,976 Yes. You are married. 399 00:27:24,010 --> 00:27:26,045 Congratulations. 400 00:27:26,078 --> 00:27:28,114 Well, how's it feel? 401 00:27:28,147 --> 00:27:29,381 It feels great. 402 00:27:39,091 --> 00:27:40,827 Okay, now, make a wish. 403 00:27:49,435 --> 00:27:51,170 Okay, now, who would like a bit of cake? 404 00:27:51,203 --> 00:27:54,006 Here, here, here, here. Wonderful. Wonderful! None for me. 405 00:28:02,314 --> 00:28:04,283 Thank you for coming. 406 00:28:23,936 --> 00:28:26,973 A wedding with no parents. It seems odd. 407 00:28:27,006 --> 00:28:31,143 Maybe it's better like this. Nobody's losing a daughter or gaining a son. 408 00:28:31,177 --> 00:28:34,146 You think Victoria's not losing anything? 409 00:28:39,485 --> 00:28:42,789 Y-you're supposed to get drunk at a wedding. 410 00:28:42,822 --> 00:28:45,224 It's not like you to drink like that. 411 00:28:45,257 --> 00:28:46,859 How do you know? 412 00:28:46,893 --> 00:28:48,194 I know. 413 00:28:51,964 --> 00:28:57,069 Uh, look, I wouldn't mind getting out of here and you're uncomfortable as all get-out. 414 00:28:57,103 --> 00:28:59,138 Would you like to take a walk? 415 00:29:03,442 --> 00:29:05,244 Yes. 416 00:29:25,264 --> 00:29:28,901 That over there is King David's tomb, 417 00:29:28,935 --> 00:29:30,870 so they say. 418 00:29:30,903 --> 00:29:32,839 Hmm. 419 00:29:32,872 --> 00:29:34,974 Would you like to see it? 420 00:29:35,007 --> 00:29:37,376 Do I have to? 421 00:29:37,409 --> 00:29:39,912 No. Good. 422 00:29:53,059 --> 00:29:57,930 What did your family think about you joining the R.A.F.? 423 00:29:57,964 --> 00:30:00,432 Well, my mother died long before that. 424 00:30:00,466 --> 00:30:02,401 My brother and sister didn't have an opinion. 425 00:30:02,434 --> 00:30:05,537 My… my father was disappointed. He's a pacifist. 426 00:30:05,571 --> 00:30:08,140 I was bound to disappoint my father. 427 00:30:08,174 --> 00:30:11,210 Joining up just got it over with nice and quick. 428 00:30:14,446 --> 00:30:16,415 This is very beautiful. 429 00:30:16,448 --> 00:30:19,018 Yes, it is. 430 00:30:31,230 --> 00:30:33,565 When you told me that you were too busy to see me, 431 00:30:33,599 --> 00:30:35,301 was that because of your mother, 432 00:30:35,334 --> 00:30:37,369 or were you speaking for yourself? 433 00:30:37,403 --> 00:30:39,972 For myself. 434 00:30:40,006 --> 00:30:42,408 Then why the hell didn't you just say so that night after dinner, 435 00:30:42,441 --> 00:30:43,609 that you weren't interested? 436 00:30:43,642 --> 00:30:45,377 I did. 437 00:30:45,411 --> 00:30:48,447 No, you implied that it was because of your family. 438 00:30:48,480 --> 00:30:52,318 And that's why I made such a jackass out of myself coming to ask their permission. 439 00:30:52,351 --> 00:30:55,321 I told you not to. 440 00:30:55,354 --> 00:30:57,156 All you had to say was that you, 441 00:30:57,189 --> 00:31:01,027 you, Sarah, didn't want to see me again. 442 00:31:02,962 --> 00:31:05,464 So, why did you come to the wedding today? 443 00:31:07,633 --> 00:31:09,368 For Victoria. 444 00:31:11,170 --> 00:31:14,240 You think I came because of you? 445 00:31:16,175 --> 00:31:19,111 You are very conceited, aren't you? 446 00:31:19,145 --> 00:31:22,181 No. No, I'm not. 447 00:31:24,450 --> 00:31:27,253 Look, you think I don't feel it? 448 00:31:27,286 --> 00:31:29,621 I was hoping like crazy you were going to come today. 449 00:31:29,655 --> 00:31:32,258 But I was half hoping that you wouldn't, 'cause… 450 00:31:32,291 --> 00:31:35,061 I knew that if I saw you again I would want to go on seeing you. 451 00:31:36,495 --> 00:31:40,632 Again and again. And again and again. 452 00:31:40,666 --> 00:31:44,937 It's not possible. And you know it's not. 453 00:31:44,971 --> 00:31:48,941 Okay, I can think of some reasons for myself. But I'd like to hear yours. 454 00:32:00,052 --> 00:32:03,055 You are in Jerusalem for how long? 455 00:32:04,556 --> 00:32:07,659 Not very long, I think. 456 00:32:07,693 --> 00:32:10,096 Why should I want to get involved with you? 457 00:32:10,129 --> 00:32:12,064 And there's your… your family. 458 00:32:12,098 --> 00:32:15,201 Why would I want to get involved in anything so complicated? 459 00:32:15,234 --> 00:32:16,969 Well, there you are. 460 00:32:17,003 --> 00:32:21,140 I guess we should just stay out of each other's way. 461 00:32:21,173 --> 00:32:23,242 I think so. 462 00:32:24,443 --> 00:32:26,378 Well, come on. 463 00:32:28,480 --> 00:32:30,416 I'll take you home in a cab. 464 00:32:30,449 --> 00:32:33,219 No. It's not a good idea. 465 00:32:37,323 --> 00:32:39,158 Then I guess this is goodbye. 466 00:32:40,526 --> 00:32:42,328 Goodbye, Sarah. 467 00:32:47,766 --> 00:32:50,569 Goodbye. 468 00:33:08,220 --> 00:33:11,123 What is it, Sarah? What's bothering you? 469 00:33:11,157 --> 00:33:13,025 Nothing. 470 00:33:13,059 --> 00:33:16,428 You can't fool me. Everyone else, yes, but not me. 471 00:33:16,462 --> 00:33:19,198 Something is making you depressed. 472 00:33:19,231 --> 00:33:21,300 You know I love you. 473 00:33:21,333 --> 00:33:23,169 What's funny? 474 00:33:23,202 --> 00:33:24,470 You are. 475 00:33:24,503 --> 00:33:27,173 I know you love me. You tell me every day. 476 00:33:27,206 --> 00:33:29,375 And you have no feelings for me? 477 00:33:29,408 --> 00:33:31,043 I love you. 478 00:33:31,077 --> 00:33:32,611 Like a brother. 479 00:33:32,644 --> 00:33:36,215 That will change once we are married. 480 00:33:40,252 --> 00:33:42,421 What if I met someone else? 481 00:33:42,454 --> 00:33:45,757 Someone that I don't love like a brother? 482 00:33:45,791 --> 00:33:47,593 What if I have already? 483 00:33:47,626 --> 00:33:49,095 You can't have. 484 00:33:49,128 --> 00:33:50,496 You would have told me. 485 00:33:50,529 --> 00:33:53,465 Who else can you talk to about such things? 486 00:33:56,702 --> 00:34:01,740 Oh, Nessim, you are such a foolish man. 487 00:34:08,547 --> 00:34:10,082 The first night was fine. 488 00:34:10,116 --> 00:34:11,517 Lovely, in fact. 489 00:34:11,550 --> 00:34:13,219 It all started the next morning. 490 00:34:13,252 --> 00:34:16,788 A few tears at first, and then a never ending flood. 491 00:34:16,822 --> 00:34:18,257 It took me hours to get it out of her. 492 00:34:18,290 --> 00:34:19,458 Get what? 493 00:34:19,491 --> 00:34:21,293 Her family. 494 00:34:21,327 --> 00:34:23,529 She can't bear the thought of never seeing them again. 495 00:34:23,562 --> 00:34:26,498 Well, that's funny. I didn't think Victoria gave two hoots about her family. 496 00:34:26,532 --> 00:34:28,600 Yeah, she was pretty casual about it, wasn't she? 497 00:34:28,634 --> 00:34:30,602 Damn her all to hell! 498 00:34:30,636 --> 00:34:32,704 Now, come on, Peter, Victoria is crazy about you! 499 00:34:32,738 --> 00:34:34,840 Well, be that as it may. 500 00:34:34,873 --> 00:34:38,477 Right now, she seems to regard our marriage as a mild form of eternal damnation. 501 00:34:38,510 --> 00:34:40,612 Christ, I'd be willing to let her off the hook. 502 00:34:40,646 --> 00:34:42,548 Maybe look into an annulment. 503 00:34:42,581 --> 00:34:44,783 But the real hell of it is, 504 00:34:44,816 --> 00:34:49,555 it wouldn't do any damn good because her family would still regard her as a pariah. 505 00:34:49,588 --> 00:34:50,756 That's some family. 506 00:34:50,789 --> 00:34:52,458 Well, mine's just the same, David. 507 00:34:52,491 --> 00:34:54,860 They're as suspicious of Jews as hers are of gentiles. 508 00:34:54,893 --> 00:34:57,529 That's why making it legal was so important. 509 00:34:57,563 --> 00:35:00,799 If I bought it, well, they'd be honor bound to accept my widow. 510 00:35:00,832 --> 00:35:02,834 Raised eyebrows or not. 511 00:35:04,403 --> 00:35:06,472 It's ironic, isn't it? Mmm-hmm. 512 00:35:06,505 --> 00:35:08,440 Bloody hell. Yeah, isn't it, just? 513 00:35:10,442 --> 00:35:12,411 Well, come on. 514 00:35:12,444 --> 00:35:15,214 No more sulking. 515 00:35:15,247 --> 00:35:17,316 It's time for some constructive activities. 516 00:35:19,185 --> 00:35:21,920 I don't need a bloody glove to catch a ball, David. 517 00:35:21,953 --> 00:35:24,190 You will for this one. 518 00:35:24,223 --> 00:35:26,492 Oh, god! What's in that thing? 519 00:35:28,394 --> 00:35:29,561 Catch. 520 00:35:29,595 --> 00:35:31,897 No, come on, overhand, like this! 521 00:35:33,465 --> 00:35:36,034 All right. Get ready. 522 00:35:39,905 --> 00:35:41,873 What the hell is that, David? 523 00:35:41,907 --> 00:35:44,710 That is the wind-up. 524 00:35:44,743 --> 00:35:47,346 Pure poetry is what it is. 525 00:37:38,390 --> 00:37:41,593 Don't worry, Sarah. He'll kill him yet. Just wait and see. 526 00:37:42,828 --> 00:37:44,463 Where are you going? Home. 527 00:37:44,496 --> 00:37:46,298 Wait, wait, wait, wait! 528 00:38:04,049 --> 00:38:07,052 Get up! Get up and fight! 529 00:38:07,085 --> 00:38:08,420 Come on! 530 00:38:50,028 --> 00:38:53,665 ♪ That certain night ♪ 531 00:38:53,699 --> 00:38:56,468 ♪ The night we met ♪ 532 00:38:56,502 --> 00:39:00,071 ♪ There was magic abroad ♪ 533 00:39:00,105 --> 00:39:03,542 ♪ In the air ♪ 534 00:39:03,575 --> 00:39:06,845 ♪ There were angels dining ♪ 535 00:39:06,878 --> 00:39:09,681 ♪ At the Ritz ♪ 536 00:39:09,715 --> 00:39:13,485 ♪ And a nightingale sang ♪ 537 00:39:13,519 --> 00:39:18,056 ♪ In Berkeley Square ♪ 538 00:39:23,429 --> 00:39:25,997 ♪ I may be right ♪ 539 00:39:26,031 --> 00:39:29,468 Don't look at me like that. 540 00:39:29,501 --> 00:39:32,938 It makes me feel drunk. 541 00:39:32,971 --> 00:39:36,808 I feel I could look at you forever. 542 00:39:36,842 --> 00:39:41,480 ♪ That when you turned ♪ ♪ and smiled at me ♪ 543 00:39:43,014 --> 00:39:45,717 ♪ A nightingale sang ♪ 544 00:39:45,751 --> 00:39:50,155 ♪ In Berkeley Square ♪ 545 00:39:56,628 --> 00:39:59,030 ♪ The moon ♪ ♪ that lingered ♪ 546 00:39:59,064 --> 00:40:01,099 ♪ Over London town ♪ 547 00:40:02,801 --> 00:40:05,571 Don't tell me you have to get home. 548 00:40:05,604 --> 00:40:07,105 But I do. 549 00:40:07,138 --> 00:40:10,141 Sarah, every time we meet, it's just to say goodbye. 550 00:40:11,777 --> 00:40:14,813 If I am too late, they will ask questions. 551 00:40:16,648 --> 00:40:18,550 All right, but this time, I'm taking you. 552 00:40:20,218 --> 00:40:23,722 ♪ The streets of town ♪ 553 00:40:23,755 --> 00:40:27,626 ♪ Were paved with stars ♪ 554 00:40:27,659 --> 00:40:31,930 ♪ It was such ♪ ♪ a romantic affair ♪ 555 00:40:33,899 --> 00:40:36,968 ♪ And as we kissed ♪ 556 00:40:37,002 --> 00:40:40,572 ♪ And said good night ♪ 557 00:40:40,606 --> 00:40:44,075 ♪ A nightingale sang ♪ 558 00:40:44,109 --> 00:40:48,747 ♪ In Berkeley Square ♪ 559 00:41:41,767 --> 00:41:43,969 This is as far as we can go together. 560 00:41:44,002 --> 00:41:46,237 When can I see you again? I have to see you again. 561 00:41:46,271 --> 00:41:48,774 How about the weekend? 562 00:41:48,807 --> 00:41:51,276 I can't leave my house on the Sabbath. 563 00:41:51,309 --> 00:41:52,678 Which Sabbath? 564 00:41:52,711 --> 00:41:54,780 My Sabbath. Saturday. 565 00:41:54,813 --> 00:41:57,616 Sunday, then. That's perfect. They never schedule operations for a Sunday. 566 00:41:57,649 --> 00:41:59,685 What operations? Oh, nothing. 567 00:41:59,718 --> 00:42:01,587 We just take the planes up to make sure they can still fly. 568 00:42:01,620 --> 00:42:02,888 I think I can get a car. 569 00:42:02,921 --> 00:42:05,156 David… No, Sunday. 570 00:42:05,190 --> 00:42:07,859 In front of the cafe. I'll be there at 9:00. You get there when you can. 571 00:42:07,893 --> 00:42:09,695 I'll wait for you. 572 00:46:49,274 --> 00:46:50,475 This is beautiful. 573 00:46:50,508 --> 00:46:52,177 And, ah, cold. 574 00:46:52,210 --> 00:46:53,578 Yes, it's very cold. 575 00:46:53,611 --> 00:46:56,481 Yes, it is. This is very, very cold. 576 00:46:56,514 --> 00:46:57,883 Uh, 577 00:46:57,916 --> 00:46:59,517 where are you taking me? 578 00:46:59,550 --> 00:47:00,919 You'll see. Where? 579 00:47:09,094 --> 00:47:10,896 Oh, see, it is cold. Oh! 580 00:47:10,929 --> 00:47:12,864 Sorry. Told you. It's cold. 581 00:47:12,898 --> 00:47:14,132 Oh. 582 00:47:14,165 --> 00:47:15,466 Well. 583 00:47:24,475 --> 00:47:27,445 Is it very strange being so far away from home? 584 00:47:27,478 --> 00:47:28,646 No. 585 00:47:28,679 --> 00:47:31,282 Felt like a stranger there, too. 586 00:47:31,316 --> 00:47:34,052 Like I was living in a country with only one citizen. 587 00:47:34,085 --> 00:47:36,221 As of now, 2 citizens today. 588 00:47:36,254 --> 00:47:38,489 Well, I'm honored. 589 00:47:39,958 --> 00:47:41,459 Does this place have a name? 590 00:47:41,492 --> 00:47:44,062 Ein Gedi. It's biblical. 591 00:47:44,095 --> 00:47:46,397 Everything here is biblical. 592 00:47:46,431 --> 00:47:48,133 Ein Gedi, 593 00:47:48,166 --> 00:47:49,600 that's Saul and David. 594 00:47:49,634 --> 00:47:51,069 Huh, 595 00:47:51,102 --> 00:47:53,471 we Presbyterians, we know our Bible. 596 00:47:53,504 --> 00:47:55,273 Especially the son of a priest. 597 00:47:55,306 --> 00:47:56,942 I forgot about that. 598 00:47:56,975 --> 00:48:00,478 Yeah. Well, we call them, uh, ministers. 599 00:48:00,511 --> 00:48:03,481 Or parsons, or, uh, reverends. 600 00:48:03,514 --> 00:48:05,216 The Reverend. 601 00:48:05,250 --> 00:48:07,953 The Reverend Thomas Bradley. 602 00:48:07,986 --> 00:48:09,320 Tell me about your father. 603 00:48:09,354 --> 00:48:11,089 My father? 604 00:48:11,122 --> 00:48:12,991 He's a very admirable man. 605 00:48:13,024 --> 00:48:14,960 He's very principled. 606 00:48:14,993 --> 00:48:17,628 I don't suppose you… you know what the Grange Movement is. 607 00:48:17,662 --> 00:48:19,497 Do you? No, of course not. 608 00:48:19,530 --> 00:48:22,067 Eh, he's a… He's a socialist. 609 00:48:22,100 --> 00:48:23,701 You know what that is, right? 610 00:48:23,734 --> 00:48:25,536 Really? 611 00:48:25,570 --> 00:48:28,974 Every Russian and Polish Jew in Palestine is a socialist. 612 00:48:29,007 --> 00:48:30,641 Yeah, well, not your family. 613 00:48:30,675 --> 00:48:33,144 Good heavens, no. 614 00:48:33,178 --> 00:48:36,681 To share everything and be poor together, this is madness. 615 00:48:40,551 --> 00:48:43,388 Why were you bound to disappoint him? 616 00:48:43,421 --> 00:48:45,523 Well, he, uh… 617 00:48:48,693 --> 00:48:50,528 Because my father believes that 618 00:48:50,561 --> 00:48:53,464 god is just and merciful. 619 00:48:53,498 --> 00:48:56,634 And that the world can be remade in his image. 620 00:48:58,336 --> 00:49:00,005 And you don't? 621 00:49:00,038 --> 00:49:02,473 Hmm? 622 00:49:02,507 --> 00:49:05,010 Ah, I think god has a lot to answer for. 623 00:49:06,711 --> 00:49:08,613 And I don't think you can change the world. 624 00:49:08,646 --> 00:49:10,181 Not much, anyway. 625 00:49:29,467 --> 00:49:31,369 Well, this is the place. 626 00:49:33,138 --> 00:49:35,306 Are you sure it's all right? 627 00:49:35,340 --> 00:49:38,276 Well, you're the one who said you couldn't go home looking like this. 628 00:49:38,309 --> 00:49:39,744 The bath is completely private. 629 00:49:39,777 --> 00:49:42,213 No one will disturb you. Not even me. 630 00:49:59,264 --> 00:50:02,300 If you need anything, just, uh, holler. 631 00:52:14,932 --> 00:52:17,335 Don't be angry. Please. 632 00:52:26,344 --> 00:52:28,713 But I have to. I know. I know. 633 00:52:28,746 --> 00:52:30,548 You have to get back home. 634 00:52:35,353 --> 00:52:36,554 You're angry. 635 00:52:36,587 --> 00:52:37,755 No. 636 00:52:37,788 --> 00:52:39,324 No, I'm not angry. 637 00:52:51,402 --> 00:52:53,438 Tomorrow? 638 00:52:53,471 --> 00:52:54,805 Yes. 639 00:52:56,374 --> 00:52:57,908 When? 640 00:53:00,411 --> 00:53:01,846 After work. 641 00:53:06,751 --> 00:53:08,719 Here? 642 00:53:17,895 --> 00:53:19,597 Yes. 643 00:53:32,510 --> 00:53:33,711 No! 644 00:53:33,744 --> 00:53:34,812 Wait. Hey. 645 00:53:34,845 --> 00:53:36,814 No! 646 00:53:43,621 --> 00:53:45,256 No! 647 00:53:52,330 --> 00:53:54,432 What is this? What are you doing? 648 00:53:54,465 --> 00:53:56,834 Stop it! Stop it! 649 00:53:56,867 --> 00:53:58,803 Vandals! Hooligans! 650 00:54:04,342 --> 00:54:06,844 Oh, my god! Lieutenant! 651 00:58:46,757 --> 00:58:48,192 What are they gonna do to her? 652 00:58:48,225 --> 00:58:50,194 Those guys did a really professional job on you. 653 00:58:50,227 --> 00:58:51,929 There's hardly a mark. 654 00:58:51,962 --> 00:58:53,831 Don't you think you should see a doctor? No! 655 00:58:53,864 --> 00:58:55,633 Victoria, I've asked you 3 times now. 656 00:58:55,666 --> 00:58:56,967 What are they gonna do to her? 657 00:58:57,001 --> 00:59:00,270 And I've told you. They'll scream a lot. 658 00:59:00,304 --> 00:59:02,106 And maybe beat her up a bit. 659 00:59:02,139 --> 00:59:03,741 Beat her up? 660 00:59:03,774 --> 00:59:06,343 David, you don't understand these things. 661 00:59:06,376 --> 00:59:09,079 They will be very, very angry. 662 00:59:09,113 --> 00:59:11,348 So, maybe give her a few slaps. 663 00:59:11,381 --> 00:59:15,085 But they'd never injure her. They really do love her. 664 00:59:15,119 --> 00:59:17,855 Yeah, I could tell that by the way they dragged her out of the room. 665 00:59:17,888 --> 00:59:19,890 I know what her brothers think, but they're wrong. 666 00:59:19,924 --> 00:59:21,626 If I could just go and explain to them… 667 00:59:21,659 --> 00:59:23,060 Oh, David, don't be an ass. 668 00:59:23,093 --> 00:59:24,595 It's bound to make it worse. 669 00:59:24,629 --> 00:59:27,632 David, forget about doing anything for a week. 670 00:59:27,665 --> 00:59:29,634 Maybe 2. He doesn't have a week. 671 00:59:29,667 --> 00:59:30,935 Why doesn't he have a week? 672 00:59:33,237 --> 00:59:37,174 Because we're pulling out of Jerusalem the day after tomorrow. 673 00:59:37,207 --> 00:59:38,709 Where to? 674 00:59:38,743 --> 00:59:40,645 Egypt. 675 00:59:40,678 --> 00:59:43,147 Oh, please, Peter, let me come with you. 676 00:59:43,180 --> 00:59:45,716 Darling, that's impossible. 677 00:59:45,750 --> 00:59:48,185 Let me go to England to be with your family. 678 00:59:48,218 --> 00:59:49,787 There's a war on in England as well. 679 00:59:49,820 --> 00:59:51,155 I don't care. 680 00:59:51,188 --> 00:59:53,658 I can't stay here alone with no more family. 681 00:59:53,691 --> 00:59:55,660 Damn it, I've told your bloody family I'll come back. 682 00:59:55,693 --> 00:59:58,863 Christ, I… I'm willing to become a Jew tomorrow. 683 00:59:58,896 --> 01:00:00,364 Peter, 684 01:00:00,397 --> 01:00:02,332 let me come to Egypt. 685 01:00:02,366 --> 01:00:04,401 Or send me to England. 686 01:00:04,434 --> 01:00:06,771 Or give me a divorce! 687 01:00:14,244 --> 01:00:15,913 Well, I think England is the answer 688 01:00:15,946 --> 01:00:17,114 if you can arrange the transport. 689 01:00:17,147 --> 01:00:18,883 Davey, can you imagine 690 01:00:18,916 --> 01:00:20,417 the sort of reception she'll get there from my family? 691 01:00:20,450 --> 01:00:22,720 What the hell were you planning on doing after the war? 692 01:00:22,753 --> 01:00:24,655 I was planning on being there with her. 693 01:00:27,892 --> 01:00:30,695 Listen, why don't you stay here tonight 694 01:00:30,728 --> 01:00:32,963 in case the brothers decide to pay you another visit. 695 01:00:32,997 --> 01:00:34,331 Sure. 696 01:00:34,364 --> 01:00:35,800 Thanks. 697 01:02:47,164 --> 01:02:49,934 Hello, Clara. 698 01:02:56,874 --> 01:02:58,108 Just open the door! 699 01:02:58,142 --> 01:03:00,010 I just wanna talk to Mr. Perrera. 700 01:03:00,044 --> 01:03:01,278 No, he is not home! Go away! 701 01:03:01,311 --> 01:03:03,113 Go away! 702 01:03:05,983 --> 01:03:08,853 Have you no shame? You ruin my daughter 703 01:03:08,886 --> 01:03:10,320 and you dare knock on our door! Go away! 704 01:03:10,354 --> 01:03:12,222 Mrs. Perrera, it's not what you think. 705 01:03:12,256 --> 01:03:13,824 Please let me just speak with Sarah. 706 01:03:13,858 --> 01:03:15,292 Go away before I call the police. 707 01:03:15,325 --> 01:03:16,827 Wa-wait, wait, wait, wait! 708 01:03:16,861 --> 01:03:19,263 Would… would you give this to her, then? Please? 709 01:03:21,565 --> 01:03:23,600 No, no, you can't see Sarah! 710 01:03:23,633 --> 01:03:25,135 My sons are close by. 711 01:03:25,169 --> 01:03:27,404 Go away or they will come here and kill you! 712 01:03:27,437 --> 01:03:30,875 Go! Go! Go! Get your brothers! Go! 713 01:03:32,476 --> 01:03:34,044 She's upstairs? 714 01:03:34,078 --> 01:03:35,112 Please, just go on. 715 01:03:35,145 --> 01:03:37,347 Get them and my husband. 716 01:03:40,450 --> 01:03:42,352 Sarah, just listen to me. 717 01:03:42,386 --> 01:03:44,254 I have to leave in the morning. 718 01:03:44,288 --> 01:03:46,290 But I'll be back. I promise you, I'll be back, 719 01:03:46,323 --> 01:03:48,192 and then we'll straighten this whole mess out. 720 01:03:55,465 --> 01:03:56,967 David! 721 01:04:05,475 --> 01:04:06,944 David! 722 01:07:41,625 --> 01:07:44,528 Oh, Lieutenant! 723 01:07:44,561 --> 01:07:45,729 Eh, 724 01:07:45,762 --> 01:07:47,631 I hope I did the right thing. 725 01:07:47,664 --> 01:07:49,133 Lieutenant, uh, 726 01:07:49,166 --> 01:07:51,501 I took the liberty of letting the, uh, 727 01:07:51,535 --> 01:07:53,637 young lady into your room. 728 01:07:53,670 --> 01:07:55,805 You see, I couldn't have her in the lobby. 729 01:07:55,839 --> 01:07:58,475 She had no shoes on! 730 01:08:14,558 --> 01:08:16,393 I almost didn't come back here. 731 01:08:16,426 --> 01:08:17,727 Oh. 732 01:08:17,761 --> 01:08:19,563 I almost went out and got drunk instead. 733 01:08:19,596 --> 01:08:21,431 But you didn't. 734 01:08:28,738 --> 01:08:30,707 They took my clothes. 735 01:08:30,740 --> 01:08:32,709 You walked here like that? 736 01:08:32,742 --> 01:08:34,811 I had to see you one last time. 737 01:08:36,413 --> 01:08:37,581 I must look… 738 01:08:37,614 --> 01:08:39,149 Adorable. 739 01:08:39,183 --> 01:08:40,384 Damn it, why can't you look terrible? 740 01:08:40,417 --> 01:08:42,219 I've been out walking the streets, 741 01:08:42,252 --> 01:08:44,321 trying to convince myself I wasn't in love with you. 742 01:08:44,354 --> 01:08:46,423 And I come back here and yo-yo-yo-you're, you're barefoot, 743 01:08:46,456 --> 01:08:49,159 and you're adorable. 744 01:08:50,494 --> 01:08:52,829 Today was the worst day I've ever spent. 745 01:08:52,862 --> 01:08:55,265 I think of not seeing you again. 746 01:08:55,299 --> 01:08:57,167 Sarah, I love you, Shh. 747 01:08:57,201 --> 01:09:00,136 I wanted to tell you last night, when you were still here. 748 01:09:02,372 --> 01:09:05,875 Are they really sending you back to the war? 749 01:09:05,909 --> 01:09:07,477 Egypt. 750 01:09:07,511 --> 01:09:09,579 But it's not that far away. 751 01:09:09,613 --> 01:09:11,815 I'll come back as often as I can. I'll write you every day. 752 01:09:11,848 --> 01:09:13,650 I'll dream of you every… No, don't. 753 01:09:13,683 --> 01:09:14,884 What do you mean? What's wrong? 754 01:09:14,918 --> 01:09:16,720 Promise me. Wh… What? Anything! 755 01:09:16,753 --> 01:09:18,322 Promise me you won't come back. 756 01:09:18,355 --> 01:09:19,823 What are you talking about? You said "anything." 757 01:09:19,856 --> 01:09:21,525 Sarah, I just told you that I love you. 758 01:09:21,558 --> 01:09:24,194 I can't stay… Are you trying to drive me crazy? 759 01:09:24,228 --> 01:09:25,662 Please, promise me! 760 01:09:27,831 --> 01:09:30,634 All right, if that's what you want, I promise. 761 01:09:36,640 --> 01:09:38,475 Don't look so miserable. 762 01:09:40,377 --> 01:09:43,613 I'm here and I can stay all night. 763 01:09:45,615 --> 01:09:48,618 If you really knew how much I love you. 764 01:10:22,852 --> 01:10:24,954 Sarah… 765 01:10:24,988 --> 01:10:27,691 No, don't say it. 766 01:10:27,724 --> 01:10:29,025 But, how do you know? 767 01:10:29,058 --> 01:10:30,660 I know. 768 01:10:33,630 --> 01:10:35,265 Just a postcard. 769 01:10:35,299 --> 01:10:38,001 When the war's over. So you'll know I made it. 770 01:10:38,034 --> 01:10:39,836 I already know you will. 771 01:10:39,869 --> 01:10:42,639 I don't need a postcard. 772 01:10:42,672 --> 01:10:45,709 But, after the war is over. 773 01:10:45,742 --> 01:10:49,313 By then, you won't even remember. 774 01:10:51,080 --> 01:10:53,049 You're nuts, you know that? 775 01:10:53,082 --> 01:10:54,451 You're just plain nuts! 776 01:10:57,020 --> 01:10:58,522 But you still love me anyway. 777 01:10:58,555 --> 01:11:01,358 Mmm. Yes. 778 01:11:01,391 --> 01:11:03,827 Um, say it, then. 779 01:11:03,860 --> 01:11:06,062 I love you. 780 01:11:06,095 --> 01:11:09,032 And, I love you. 781 01:11:11,901 --> 01:11:13,303 Now, go to sleep. 782 01:11:13,337 --> 01:11:14,504 No. 783 01:11:14,538 --> 01:11:15,905 Yes. No. 784 01:11:15,939 --> 01:11:17,674 I can see you're sleepy. 785 01:11:17,707 --> 01:11:19,042 I'm afraid to. 786 01:11:19,075 --> 01:11:21,010 I'm afraid you'll slip away. 787 01:11:21,044 --> 01:11:23,079 Not without saying goodbye. 788 01:11:23,112 --> 01:11:25,349 I promise. 789 01:11:25,382 --> 01:11:27,851 Now, go to sleep. 790 01:12:41,891 --> 01:12:43,693 Sarah? 791 01:13:29,205 --> 01:13:30,807 Sarah? 792 01:14:01,771 --> 01:14:04,040 What is it, Sarah? Is it your mother? Did she… 793 01:14:04,073 --> 01:14:05,742 No. 794 01:14:07,544 --> 01:14:09,479 Sit down. 795 01:14:13,583 --> 01:14:16,653 I want you to answer me without thinkin'. 796 01:14:16,686 --> 01:14:18,054 Would you marry me? 797 01:14:18,087 --> 01:14:19,222 Marry you? 798 01:14:20,657 --> 01:14:22,826 You want me to marry you? 799 01:14:22,859 --> 01:14:23,960 Yes. 800 01:14:25,729 --> 01:14:27,797 I'll gladly die for you, Sarah, you know that. 801 01:14:27,831 --> 01:14:30,266 I'm not asking you to die. 802 01:14:30,299 --> 01:14:32,101 Yes. 803 01:14:32,135 --> 01:14:33,937 Yes, I'll marry you. 804 01:14:35,238 --> 01:14:37,073 Even after what happened? 805 01:14:37,106 --> 01:14:38,542 Nothing happened, Sarah. 806 01:14:38,575 --> 01:14:40,476 Something did, and you know it. 807 01:14:41,745 --> 01:14:43,913 All I know is that I love you. 808 01:14:49,118 --> 01:14:51,555 What if I don't love you? 809 01:14:51,588 --> 01:14:53,089 You don't? 810 01:14:54,858 --> 01:14:56,893 Not even a little bit? 811 01:15:01,731 --> 01:15:03,700 So what if you don't love me? 812 01:15:03,733 --> 01:15:05,969 It's not the end of the world. 813 01:15:06,002 --> 01:15:09,272 What is love, after all? 814 01:15:09,305 --> 01:15:11,841 I'll be a good husband, Sarah. 815 01:15:11,875 --> 01:15:14,578 And I'm sure you'll be a good wife. 816 01:15:14,611 --> 01:15:17,947 I have enough love for the two of us. 817 01:15:17,981 --> 01:15:21,017 You might, perhaps, one day. 818 01:15:23,052 --> 01:15:24,888 Who knows? 819 01:15:56,085 --> 01:15:57,787 Sarah? 820 01:16:06,963 --> 01:16:08,865 Sarah? 821 01:16:15,805 --> 01:16:17,774 Sarah? 822 01:18:15,491 --> 01:18:16,960 You all right, Sir? 823 01:18:16,993 --> 01:18:18,361 Yeah. Baxter bought it. 824 01:18:18,394 --> 01:18:19,796 Bailed out? 825 01:18:19,829 --> 01:18:21,264 Burned. 826 01:18:37,947 --> 01:18:40,884 Peter, what do you say? 827 01:18:40,917 --> 01:18:43,419 I think you're mad. 828 01:18:43,452 --> 01:18:45,889 You'll be spending 2 days out of 3 days traveling, 829 01:18:45,922 --> 01:18:47,757 just to spend one day in Jerusalem. 830 01:18:47,791 --> 01:18:50,193 Why don't we spend 3 days on the beach at Alexandria? 831 01:18:50,226 --> 01:18:53,329 Because, you've got a wife in Jerusalem, to start with. 832 01:18:53,362 --> 01:18:55,464 Actually, as it happens, I haven't. 833 01:18:55,498 --> 01:18:57,801 Or, not for long, anyway. 834 01:18:57,834 --> 01:18:59,368 Vicky and I are gonna pack it in, David. 835 01:18:59,402 --> 01:19:01,437 Her father's arranged some kind of bogus annulment, 836 01:19:01,470 --> 01:19:02,906 she's gonna go back to her family 837 01:19:02,939 --> 01:19:04,908 and I'm gonna be a happy bachelor again. 838 01:19:04,941 --> 01:19:06,943 You just gonna sit there and let that happen? 839 01:19:06,976 --> 01:19:08,978 I'm rather surprised to hear this coming from you, David. 840 01:19:09,012 --> 01:19:11,480 You were the one that told me marriage was crazy and selfish. 841 01:19:11,514 --> 01:19:14,050 I think you're taking this awfully easy, Peter. 842 01:19:14,083 --> 01:19:15,819 Believe me, nothing between Victoria and me 843 01:19:15,852 --> 01:19:18,054 has been easy, David. 844 01:19:18,087 --> 01:19:20,056 I think you're feeling more down about this than you're letting on. 845 01:19:20,089 --> 01:19:22,025 And I really want to see Sarah. 846 01:19:22,058 --> 01:19:24,127 And if we're going off to Burma like everyone is saying, 847 01:19:24,160 --> 01:19:26,830 this may be the last chance I'll have in a long, long while. 848 01:19:26,863 --> 01:19:30,199 You're absolutely sure, are you, that Sarah wants to see you? 849 01:19:31,968 --> 01:19:34,037 And just what makes you say that? 850 01:19:34,070 --> 01:19:37,373 This might be the last chance we get in a long while to have some fun, David. 851 01:19:37,406 --> 01:19:39,375 If you're not sure, then why, why waste the time? 852 01:19:39,408 --> 01:19:42,245 Peter, uh, I'm going back to Jerusalem. 853 01:19:42,278 --> 01:19:44,480 What if I were to order you not to go on the basis of, uh, 854 01:19:44,513 --> 01:19:46,950 3 days not being long enough to make it there and back? 855 01:19:46,983 --> 01:19:49,185 Then I'd probably tell you to go to hell. 856 01:19:50,486 --> 01:19:53,522 What is with you, Peter? 857 01:19:53,556 --> 01:19:55,191 Sarah's getting married, David. 858 01:19:57,426 --> 01:20:00,029 Victoria wrote to me about it. She didn't give many details. 859 01:20:00,063 --> 01:20:02,265 Not even what the man's name is. 860 01:20:02,298 --> 01:20:04,467 But you're welcome to read the letter. 861 01:23:17,493 --> 01:23:20,063 Wait, please. 862 01:23:20,096 --> 01:23:21,664 Wait a minute. Please. 863 01:23:48,124 --> 01:23:51,260 Leave it be. Can't you, David? No, I can't. 864 01:23:51,294 --> 01:23:53,362 You think it would make any difference whether you see her or not? 865 01:23:53,396 --> 01:23:55,331 I don't know what I think anymore! 866 01:23:55,364 --> 01:23:57,400 But I do know that she's not marrying Nessim of her own free will! 867 01:23:57,433 --> 01:23:59,468 You are wrong, David. 868 01:23:59,502 --> 01:24:01,637 Her family would do anything to stop her from marrying a gentile. 869 01:24:01,670 --> 01:24:04,207 But they'd never force her to marry someone she doesn't want! 870 01:24:04,240 --> 01:24:05,774 No! No! 871 01:24:05,808 --> 01:24:08,777 You're wrong! It's not possible. 872 01:24:08,811 --> 01:24:10,246 She cannot marry Nessim! 873 01:24:10,279 --> 01:24:12,481 She doesn't love Nessim! So what? 874 01:24:12,515 --> 01:24:13,782 Love's so wonderful? 875 01:24:13,816 --> 01:24:16,452 It makes you so happy or me or Peter? 876 01:24:16,485 --> 01:24:18,287 She is going to marry Nessim. 877 01:24:18,321 --> 01:24:20,223 You can't stop it. 878 01:24:20,256 --> 01:24:22,191 I'm not here to stop it. 879 01:24:22,225 --> 01:24:24,360 But I do want to talk to her. I want her to explain. 880 01:24:24,393 --> 01:24:26,529 Goddamn it, she owes me that! 881 01:24:26,562 --> 01:24:29,798 Look, this isn't your problem, Victoria. It's mine. 882 01:24:31,667 --> 01:24:34,370 David, wait. 883 01:24:34,403 --> 01:24:35,571 He only wants to talk to you. 884 01:24:35,604 --> 01:24:37,340 No, I can't! Why? 885 01:24:37,373 --> 01:24:39,808 He promised he'd go away and never come back! 886 01:24:39,842 --> 01:24:41,310 I don't understand. 887 01:24:41,344 --> 01:24:43,512 It doesn't matter. He loves you. 888 01:24:43,546 --> 01:24:45,548 No, I don't want to hear. 889 01:24:47,616 --> 01:24:49,852 He's at a cafe down the street. 890 01:24:49,885 --> 01:24:51,654 We can pretend to take a walk. 891 01:24:51,687 --> 01:24:53,222 No. 892 01:24:53,256 --> 01:24:55,258 Sarah, he only wants to understand! 893 01:24:55,291 --> 01:24:57,726 I don't care what he wants! I hate him! 894 01:24:57,760 --> 01:24:59,895 You can tell him that! 895 01:24:59,928 --> 01:25:01,730 No, don't. 896 01:25:03,199 --> 01:25:05,568 Tell him there is nothing to understand. 897 01:25:05,601 --> 01:25:09,172 Tell him to forget me like he forgot his promise. 898 01:25:10,639 --> 01:25:13,376 If she changes her mind, she knows where to find you. 899 01:25:13,409 --> 01:25:15,778 Jesus Christ. What am I doin' here anyway? 900 01:25:15,811 --> 01:25:17,680 I should've just stayed in Alexandria. 901 01:25:17,713 --> 01:25:20,616 I should've gone to the beach. Should've drowned myself. 902 01:25:41,637 --> 01:25:43,872 You know, I've been thinking. I… 903 01:25:43,906 --> 01:25:46,442 Maybe Sarah isn't really so special. 904 01:25:46,475 --> 01:25:48,811 Maybe she's just peculiar. What do you think? 905 01:25:48,844 --> 01:25:51,180 I think if it helps you to think that, 906 01:25:51,214 --> 01:25:52,581 then you should think it. 907 01:25:52,615 --> 01:25:53,916 Hmm. 908 01:25:53,949 --> 01:25:56,352 You haven't said a word about how Peter is. 909 01:25:56,385 --> 01:25:57,886 You didn't ask. How is he? 910 01:25:57,920 --> 01:26:00,489 Umm, he's like you, I guess. 911 01:26:00,523 --> 01:26:02,825 Good. I don't like suffering alone. 912 01:26:02,858 --> 01:26:07,296 Well, D.H. Lawrence said that all love has to offer us is pain. 913 01:26:07,330 --> 01:26:09,765 Let's not talk sad, David. 914 01:26:09,798 --> 01:26:11,200 No, let's not. 915 01:26:11,234 --> 01:26:14,470 Let's… let's have another. 916 01:26:14,503 --> 01:26:15,838 Hmm? 917 01:26:27,483 --> 01:26:29,552 She knows that I'm leaving at 6:00? 918 01:26:29,585 --> 01:26:31,520 She knows. 919 01:26:35,858 --> 01:26:38,294 She won't come. 920 01:30:01,630 --> 01:30:02,665 Where is he? 921 01:30:02,698 --> 01:30:04,433 He's gone. Where? 922 01:30:04,467 --> 01:30:06,068 To Atarot Airport. 923 01:30:06,101 --> 01:30:08,437 He said he had to take a plane back to Alexandria. 924 01:30:08,471 --> 01:30:10,706 But you said he'd be here in the morning. 925 01:30:10,739 --> 01:30:12,441 He must've left earlier. 926 01:30:12,475 --> 01:30:14,109 His plane takes off only at 6:00. 927 01:31:46,001 --> 01:31:47,135 David! 928 01:31:59,882 --> 01:32:03,151 Look, I've realized that I don't want an explanation. 929 01:32:05,053 --> 01:32:07,590 I don't have any. 930 01:32:10,158 --> 01:32:12,527 Well, that's good. 931 01:32:19,702 --> 01:32:21,870 That's good. 932 01:32:21,904 --> 01:32:23,772 Fine. 933 01:32:27,042 --> 01:32:28,744 Well, I'd like to stay and chat, 934 01:32:28,777 --> 01:32:30,713 but I have to go catch a plane. 935 01:32:45,761 --> 01:32:48,631 You cannot marry anybody else. Do you hear me? You can't! 936 01:32:48,664 --> 01:32:50,666 No, I can't. 937 01:32:54,269 --> 01:32:57,305 Don't say that unless you mean it! 938 01:32:59,642 --> 01:33:01,276 Uh… 939 01:33:12,354 --> 01:33:14,256 I'll be here waiting for you. 940 01:33:14,289 --> 01:33:15,891 I'll come back as soon as I can 941 01:33:15,924 --> 01:33:17,325 from wherever it is they send me. 942 01:33:17,359 --> 01:33:19,227 Burma, Australia, Antarctica! 943 01:33:19,261 --> 01:33:21,163 I wish I could tell you when. 944 01:33:21,196 --> 01:33:23,732 It doesn't matter when. 945 01:33:23,766 --> 01:33:27,836 If it takes a hundred years, I'll be here. 946 01:33:33,876 --> 01:33:35,944 I know. You have to go. 947 01:33:35,978 --> 01:33:37,813 I'll write you every day. 948 01:33:37,846 --> 01:33:39,214 I'll write you, too. But where? I don't know. 949 01:33:39,247 --> 01:33:40,983 I'll have to send that to you in my first letter. 950 01:33:41,016 --> 01:33:43,151 What about you? Where will you live? Do you need any money? 951 01:33:43,185 --> 01:33:44,820 Stop worrying about me. I'll be fine. 952 01:33:44,853 --> 01:33:46,388 You take care of yourself. 953 01:33:46,421 --> 01:33:48,123 Oh, don't worry. Nothing bad can happen. 954 01:33:48,156 --> 01:33:50,192 Your grandmother promised. 955 01:33:51,960 --> 01:33:53,128 I have to, uh… 956 01:33:53,161 --> 01:33:54,362 Go. 957 01:33:54,396 --> 01:33:56,164 Come with me to the field? Yes. 958 01:33:56,198 --> 01:33:58,033 Come on! Come on! 959 01:33:58,066 --> 01:34:00,302 ♪ That certain night ♪ 960 01:34:00,335 --> 01:34:03,271 ♪ The night we met ♪ 961 01:34:03,305 --> 01:34:07,810 ♪ There was magic abroad ♪ ♪ in the air ♪ 962 01:34:10,112 --> 01:34:14,717 ♪ There were angels dining ♪ ♪ at the Ritz ♪ 963 01:34:16,251 --> 01:34:20,122 ♪ And a nightingale sang ♪ 964 01:34:20,155 --> 01:34:24,693 ♪ In Berkeley Square ♪ 965 01:34:29,431 --> 01:34:33,068 ♪ I may be right ♪ 966 01:34:33,101 --> 01:34:36,038 ♪ I may be wrong ♪ 967 01:34:36,071 --> 01:34:40,709 ♪ But I'm perfectly willing ♪ ♪ to swear ♪ 968 01:34:42,878 --> 01:34:47,682 ♪ That when you turned ♪ ♪ and smiled at me ♪ 969 01:34:49,351 --> 01:34:52,454 ♪ A nightingale sang ♪ 970 01:34:52,487 --> 01:34:56,725 ♪ In Berkeley Square ♪ 971 01:35:03,165 --> 01:35:07,102 ♪ The moon that lingered ♪ ♪ over London Town ♪ 972 01:35:08,470 --> 01:35:11,807 ♪ Poor puzzled moon ♪ 973 01:35:11,840 --> 01:35:15,911 ♪ He wore a frown ♪ 974 01:35:15,944 --> 01:35:20,148 ♪ How could he know ♪ ♪ we two were so in love? ♪ 975 01:35:21,316 --> 01:35:24,086 ♪ The whole darn world ♪ 976 01:35:24,119 --> 01:35:27,756 ♪ Seemed upside down ♪ 977 01:35:27,790 --> 01:35:30,826 ♪ The streets of town ♪ 978 01:35:30,859 --> 01:35:33,829 ♪ Were paved with stars ♪ 979 01:35:33,862 --> 01:35:38,233 ♪ It was such ♪ ♪ a romantic affair ♪ 980 01:35:40,335 --> 01:35:43,405 ♪ And as we kissed ♪ 981 01:35:43,438 --> 01:35:46,842 ♪ And said good night ♪ 982 01:35:46,875 --> 01:35:49,878 ♪ A nightingale sang ♪ 983 01:35:49,912 --> 01:35:54,382 ♪ In Berkeley Square ♪ 984 01:36:34,256 --> 01:36:39,527 ♪ The moon that lingered ♪ ♪ over London Town ♪ 985 01:36:39,561 --> 01:36:42,164 ♪ Poor puzzled moon ♪ 986 01:36:43,899 --> 01:36:47,002 ♪ He wore a frown ♪ 987 01:36:47,035 --> 01:36:52,407 ♪ How could he know ♪ ♪ we two were so in love? ♪ 988 01:36:52,440 --> 01:36:55,310 ♪ The whole darn world ♪ 989 01:36:55,343 --> 01:36:59,014 ♪ Seemed upside down ♪ 990 01:36:59,047 --> 01:37:02,150 ♪ The streets of town ♪ 991 01:37:02,184 --> 01:37:05,553 ♪ Were paved with stars ♪ 992 01:37:05,587 --> 01:37:10,158 ♪ It was such ♪ ♪ a romantic affair ♪ 993 01:37:12,060 --> 01:37:15,230 ♪ And as we kissed ♪ 994 01:37:15,263 --> 01:37:18,500 ♪ And said good night ♪ 995 01:37:18,533 --> 01:37:22,237 ♪ A nightingale sang ♪ 996 01:37:22,270 --> 01:37:27,009 ♪ In Berkeley Square ♪72617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.