All language subtitles for Episode 02 This is America

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,640 --> 00:00:18,850 Good morning, Ms. Krissman. 2 00:00:26,560 --> 00:00:28,440 Fifth floor. 3 00:00:30,440 --> 00:00:32,270 Gracias. 4 00:00:37,230 --> 00:00:38,400 Phillips: Ms. Krissman. 5 00:00:38,400 --> 00:00:39,980 Deputy Phillips. 6 00:00:39,980 --> 00:00:42,100 How's Evelyn? She had a rough night. 7 00:00:42,100 --> 00:00:43,940 I'm so sorry to hear that. 8 00:00:43,940 --> 00:00:45,350 You won't say anything? 9 00:00:45,350 --> 00:00:47,270 Now, what kind of person would I be if I did that? 10 00:00:52,900 --> 00:00:54,940 Good morning. 11 00:00:54,940 --> 00:00:57,520 It was your anniversary? Yeah, our fifth. 12 00:00:57,520 --> 00:01:00,690 Cynthia surprised me with this trip to Yellowstone. 13 00:01:00,690 --> 00:01:02,480 She loved the outdoors. 14 00:01:02,480 --> 00:01:04,440 And what happened, Mr. Covington? 15 00:01:04,440 --> 00:01:07,140 You know, we were just up on a trail, hiking. 16 00:01:07,140 --> 00:01:08,640 It was steep. She fell? 17 00:01:08,640 --> 00:01:10,440 She slipped. 18 00:01:10,440 --> 00:01:12,480 Now, Robin, I know that there are people out there 19 00:01:12,480 --> 00:01:13,940 who believe that I had something to do 20 00:01:13,940 --> 00:01:14,980 with Cynthia's death. 21 00:01:14,980 --> 00:01:15,980 I mean, I understand. 22 00:01:15,980 --> 00:01:17,900 We live in a cynical time. 23 00:01:17,900 --> 00:01:20,230 But what kind of a person would think something like that? 24 00:01:21,900 --> 00:01:23,230 Really? 25 00:01:23,230 --> 00:01:24,850 He pushed her. Definitely pushed her. 26 00:01:24,850 --> 00:01:26,190 He seems sad, though. 27 00:01:26,190 --> 00:01:27,440 Men get sad when they don't have a wife. 28 00:01:27,440 --> 00:01:28,810 Leonard: If you actually murdered someone, 29 00:01:28,810 --> 00:01:31,100 why would you ever go on TV to talk about it? 30 00:01:31,100 --> 00:01:32,560 Well, I do like Robin Roberts. 31 00:01:33,900 --> 00:01:35,190 Who is this guy, anyway? 32 00:01:35,190 --> 00:01:37,020 Roger: Arthur Covington, one of the most successful 33 00:01:37,020 --> 00:01:38,640 criminal defense attorneys in Manhattan. 34 00:01:38,640 --> 00:01:40,640 At some point in your career, you will lose to him. 35 00:01:40,640 --> 00:01:41,600 Everyone does. 36 00:01:41,600 --> 00:01:43,020 Except for me. 37 00:01:43,020 --> 00:01:44,810 I heard his wife died? She slipped off a cliff. 38 00:01:44,810 --> 00:01:46,600 I didn't realize he killed her. 39 00:01:46,600 --> 00:01:47,560 Okay. 40 00:01:47,560 --> 00:01:50,900 New cases. Seth. Chavez. 41 00:01:50,900 --> 00:01:52,310 Ng. 42 00:01:52,310 --> 00:01:53,900 Leonard, I need you on Mendelson. 43 00:01:53,900 --> 00:01:55,520 My post office assault is going to trial. 44 00:01:55,520 --> 00:01:56,730 In fact, I'm late. 45 00:01:56,730 --> 00:01:58,480 I can do it. 46 00:01:58,480 --> 00:01:59,690 Oliver. I got it. 47 00:02:04,190 --> 00:02:05,600 You like Robin Roberts, right? 48 00:02:05,600 --> 00:02:07,190 This is not a good morning. 49 00:02:44,310 --> 00:02:46,560 I'm assuming from your presence here today 50 00:02:46,560 --> 00:02:48,310 the parties have been unable to reach a deal? 51 00:02:48,310 --> 00:02:49,810 Your Honor, the government has made a reasonable offer 52 00:02:49,810 --> 00:02:50,900 to defense counsel. 53 00:02:50,900 --> 00:02:51,810 We're prepared to go to trial. 54 00:02:51,810 --> 00:02:53,100 When can you be ready? 55 00:02:53,100 --> 00:02:53,850 We're ready right now, Your Honor. 56 00:02:53,850 --> 00:02:55,190 We can start today. 57 00:02:55,190 --> 00:02:56,770 I have a witness here, Merced Garcia, 58 00:02:56,770 --> 00:02:58,350 who was in the post office that afternoon 59 00:02:58,350 --> 00:02:59,690 and who is prepared to testify 60 00:02:59,690 --> 00:03:01,400 that Mr. Boyd committed the assault as alleged. 61 00:03:01,400 --> 00:03:03,310 Your Honor, can we have a minute? 62 00:03:12,850 --> 00:03:14,190 Triceratops? 63 00:03:15,810 --> 00:03:17,520 Stegosaurus? 64 00:03:17,520 --> 00:03:19,190 Never really knew the difference between 65 00:03:19,190 --> 00:03:21,560 a Triceratops and a Stegosaurus. 66 00:03:21,560 --> 00:03:23,770 Triceratops has horns. 67 00:03:23,770 --> 00:03:27,690 Well, I am not smarter than a fifth grader, apparently. 68 00:03:27,690 --> 00:03:29,060 And you're not even a fifth grader. 69 00:03:30,640 --> 00:03:31,690 You here with Dad? 70 00:03:35,690 --> 00:03:37,940 Velociraptor! 71 00:03:43,230 --> 00:03:44,900 We're going to work this out, Your Honor. 72 00:03:44,900 --> 00:03:46,980 You're telling me I can take this trial off calendar? 73 00:03:46,980 --> 00:03:47,940 Yes, Your Honor. 74 00:03:47,940 --> 00:03:48,940 Well, that's it. 75 00:03:48,940 --> 00:03:50,940 Thank you both. 76 00:03:50,940 --> 00:03:52,640 Mr. Garcia? 77 00:03:52,640 --> 00:03:54,020 I'm sorry, we're not gonna need you after all. 78 00:03:54,020 --> 00:03:55,730 No? No. 79 00:03:55,730 --> 00:03:56,770 Thank you for coming in, though. 80 00:03:56,770 --> 00:03:57,810 I'm sorry for the inconvenience. 81 00:03:57,810 --> 00:03:58,770 It's okay. Thank you. 82 00:03:58,770 --> 00:04:00,690 I-I can go? You can go. 83 00:04:00,690 --> 00:04:01,940 Kim! 84 00:04:03,400 --> 00:04:04,310 Merced Garcia? 85 00:04:11,480 --> 00:04:12,600 Mr. Garcia, 86 00:04:12,600 --> 00:04:14,270 we're with Immigration and Customs Enforcement. 87 00:04:14,270 --> 00:04:16,140 Do you have any identification on you? 88 00:04:16,140 --> 00:04:17,730 Identification. 89 00:04:17,730 --> 00:04:19,310 Are you a citizen of the United States of America? 90 00:04:19,310 --> 00:04:20,600 I'm here for the trial. 91 00:04:20,600 --> 00:04:22,730 Do you have any permission to be in the United States? 92 00:04:25,900 --> 00:04:27,400 He asked me to be here. 93 00:04:27,400 --> 00:04:29,940 You can go talk to Mr. Knox. Please. 94 00:04:29,940 --> 00:04:31,560 Did you come here alone today? 95 00:04:39,850 --> 00:04:41,940 Mr. Knox, please. 96 00:04:41,940 --> 00:04:43,520 We need to go. Sir, I -- 97 00:05:22,270 --> 00:05:24,480 Do you know where my daddy is? 98 00:05:36,190 --> 00:05:37,310 Tina: Okay, young man. 99 00:05:37,310 --> 00:05:38,850 We're gonna get to the bottom of this. 100 00:05:38,850 --> 00:05:40,850 It's a big courthouse, and sometimes people get lost. 101 00:05:40,850 --> 00:05:43,520 I get lost, and I've worked here a long time. 102 00:05:43,520 --> 00:05:44,980 Do you know how long I've worked here? 103 00:05:46,060 --> 00:05:47,640 Since those guys were around. 104 00:05:48,690 --> 00:05:50,100 What is your dad's name? 105 00:05:50,100 --> 00:05:52,600 Merced. And what is your last name, sir? 106 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 Garcia. 107 00:05:53,600 --> 00:05:55,270 Okay, Mr. Garcia. 108 00:05:55,270 --> 00:05:57,310 Does your dad have a phone? Yes. 109 00:05:57,310 --> 00:05:58,900 Can you write the number down for me? 110 00:06:07,440 --> 00:06:09,270 Estoy Merced Garcia. Por favor... 111 00:06:09,270 --> 00:06:10,440 How about your mom? 112 00:06:13,940 --> 00:06:16,810 Do you have other family members here? 113 00:06:16,810 --> 00:06:18,690 No. 114 00:06:18,690 --> 00:06:21,100 Just Daddy. 115 00:06:21,100 --> 00:06:25,600 Okay, well, your dad was in Courtroom 501. 116 00:06:25,600 --> 00:06:28,310 We're gonna take a walk and see what we can find. 117 00:06:28,310 --> 00:06:30,440 Daphne! Are you at the desk? 118 00:06:33,100 --> 00:06:35,140 You're not Daphne. Ron Marin. 119 00:06:35,140 --> 00:06:37,020 Immigration and Customs Enforcement. 120 00:06:37,020 --> 00:06:38,560 How can I help you, Agent Marin? 121 00:06:38,560 --> 00:06:39,850 We're looking for a boy. 122 00:06:41,640 --> 00:06:43,600 A boy? Approximately seven years old. 123 00:06:43,600 --> 00:06:44,940 Last name Garcia. 124 00:06:44,940 --> 00:06:46,640 We picked up his father, Merced, on the fifth floor. 125 00:06:46,640 --> 00:06:48,270 Illegal entry. 126 00:06:48,270 --> 00:06:50,190 Marshals tell us he came in the building with a boy. 127 00:06:50,190 --> 00:06:51,730 No reason not to believe the marshals. 128 00:06:51,730 --> 00:06:52,480 Have you seen him? 129 00:06:54,730 --> 00:06:56,020 No, I have not. 130 00:07:02,600 --> 00:07:04,730 Anything else I can help you with, Agent Marin? 131 00:07:08,190 --> 00:07:09,980 Just contact us if you see him around. 132 00:07:17,850 --> 00:07:19,100 I need your help. 133 00:07:24,020 --> 00:07:25,440 He's icing me out. Who? 134 00:07:25,440 --> 00:07:27,270 Roger. Yes. 135 00:07:27,270 --> 00:07:28,600 Maybe I'm just being paranoid. 136 00:07:28,600 --> 00:07:30,770 You're not. You're definitely not. 137 00:07:30,770 --> 00:07:32,480 It's because of the Sarco case. Yes. 138 00:07:32,480 --> 00:07:34,140 What do I do? 139 00:07:34,140 --> 00:07:35,900 Well, when I was in your shoes, 140 00:07:35,900 --> 00:07:37,850 I'd always go by your office and complain. 141 00:07:37,850 --> 00:07:40,140 You could try that. I should go by my office? 142 00:07:40,140 --> 00:07:41,230 Sounds weird when you say it. 143 00:07:41,230 --> 00:07:42,520 I should just talk to Roger. 144 00:07:42,520 --> 00:07:44,520 And say what? 145 00:07:44,520 --> 00:07:45,810 "I'm so sad. 146 00:07:45,810 --> 00:07:47,520 I'm not getting any work. 147 00:07:47,520 --> 00:07:49,270 Please be nice to me". 148 00:07:49,270 --> 00:07:50,730 I've given that speech many times -- 149 00:07:50,730 --> 00:07:53,190 I've just never been in this position before. 150 00:07:53,190 --> 00:07:54,350 You know what you need to do? 151 00:07:54,350 --> 00:07:57,350 You need to go out and kill your own food. 152 00:07:57,350 --> 00:07:59,060 What? Eat your own food? 153 00:07:59,060 --> 00:08:00,310 I don't know -- I've had lunch. 154 00:08:00,310 --> 00:08:02,810 Kill what you eat. Eat what you kill. 155 00:08:02,810 --> 00:08:04,100 Eat what you kill! 156 00:08:04,100 --> 00:08:05,850 The point is, you need to make your own work. 157 00:08:05,850 --> 00:08:07,560 Don't go looking at Roger for handouts. 158 00:08:07,560 --> 00:08:10,640 Find your food and kill it! 159 00:08:10,640 --> 00:08:12,140 Is that what you did? 160 00:08:12,140 --> 00:08:13,850 No, I just went by your office. 161 00:08:36,230 --> 00:08:38,730 Ramon, this is Jay. 162 00:08:38,730 --> 00:08:40,480 Jay's gonna help us find your dad. 163 00:08:40,480 --> 00:08:42,020 Jay: Hi, Ramon. Nice to meet you. 164 00:08:42,020 --> 00:08:43,770 Cool. 165 00:08:43,770 --> 00:08:44,850 A Troodon. 166 00:08:46,310 --> 00:08:48,060 Is this yours? 167 00:08:48,060 --> 00:08:50,100 A Troodon is the smartest dinosaur. 168 00:08:50,100 --> 00:08:51,230 Did you know that? 169 00:08:51,230 --> 00:08:52,190 You probably know that. 170 00:08:52,190 --> 00:08:54,230 It also has three-fingered hands 171 00:08:54,230 --> 00:08:56,690 and binocular vision. 172 00:08:56,690 --> 00:08:58,440 She thought it was a Stegosaurus. 173 00:08:58,440 --> 00:09:00,560 Okay. 174 00:09:00,560 --> 00:09:03,520 Can you finish stamping those files while I talk to Jay? 175 00:09:03,520 --> 00:09:07,190 And you can stamp really, really hard. 176 00:09:11,690 --> 00:09:12,980 Have they come back? 177 00:09:12,980 --> 00:09:15,440 No, but they'll figure out he hasn't left the building. 178 00:09:15,440 --> 00:09:17,190 I don't know if he's undocumented, 179 00:09:17,190 --> 00:09:18,440 I don't know anything about his status. 180 00:09:18,440 --> 00:09:19,980 Maybe this is a mistake. 181 00:09:19,980 --> 00:09:21,230 Maybe he's been released. 182 00:09:21,230 --> 00:09:24,850 I just know that I'm not handing over that little boy 183 00:09:24,850 --> 00:09:26,690 until I know where his dad is 184 00:09:26,690 --> 00:09:29,270 and we have some reassurance about where he's going. 185 00:09:29,270 --> 00:09:30,900 He can't stay here, Tina. 186 00:09:32,270 --> 00:09:34,020 He's staying here. 187 00:09:34,020 --> 00:09:36,350 I'm staying here. 188 00:09:36,350 --> 00:09:38,140 Until I know where his dad is 189 00:09:38,140 --> 00:09:40,440 and what happens if they take him. 190 00:09:40,440 --> 00:09:42,810 Let me talk to the lawyer who was handling the case. 191 00:09:42,810 --> 00:09:45,310 That might be the easiest way to find out where Merced is. 192 00:09:45,310 --> 00:09:47,100 Merced Garcia? Yes. 193 00:09:47,100 --> 00:09:48,190 That's not your case. Why -- 194 00:09:48,190 --> 00:09:49,440 He was picked up by ICE. 195 00:09:49,440 --> 00:09:50,600 What are you talking about? 196 00:09:50,600 --> 00:09:52,140 In the courthouse. In the courthouse? 197 00:09:52,140 --> 00:09:53,730 After my hearing? Yes. 198 00:09:53,730 --> 00:09:54,810 Who told you this? Tina. 199 00:09:54,810 --> 00:09:55,730 He was cooperating. 200 00:09:55,730 --> 00:09:57,230 He was a cooperating witness, 201 00:09:57,230 --> 00:09:58,640 and they picked him up in the courthouse? 202 00:09:58,640 --> 00:09:59,730 Yes. 203 00:09:59,730 --> 00:10:00,810 And not just that. 204 00:10:00,810 --> 00:10:02,190 He had a kid with him. 205 00:10:02,190 --> 00:10:04,060 A kid? Yes, a boy. 206 00:10:04,060 --> 00:10:05,810 Where is he now? He's still in the courthouse. 207 00:10:05,810 --> 00:10:07,310 This is totally outrageous. Yes. 208 00:10:07,310 --> 00:10:08,730 He didn't want to testify. 209 00:10:08,730 --> 00:10:10,770 I had to beg him to come in, and then they take him? 210 00:10:10,770 --> 00:10:11,940 In our courthouse? 211 00:10:11,940 --> 00:10:13,560 They are arresting parents 212 00:10:13,560 --> 00:10:15,600 dropping their children off at school. 213 00:10:15,600 --> 00:10:17,980 They are getting motels to turn over guest lists 214 00:10:17,980 --> 00:10:19,850 and running Latino-sounding names. 215 00:10:19,850 --> 00:10:21,730 They are looking at records of people 216 00:10:21,730 --> 00:10:25,480 who report domestic violence and arresting the victims. 217 00:10:25,480 --> 00:10:27,140 This is where we are now. 218 00:10:27,140 --> 00:10:28,230 This is what they do. 219 00:10:28,230 --> 00:10:30,600 Now, what are you going to do? 220 00:10:32,940 --> 00:10:34,230 There's nothing we can do. 221 00:10:35,770 --> 00:10:36,980 I will call over to ICE. 222 00:10:36,980 --> 00:10:38,640 I don't think it will help. 223 00:10:38,640 --> 00:10:42,060 Well, that's why I work on the other side of the street... 224 00:10:42,060 --> 00:10:43,140 to help. 225 00:10:53,640 --> 00:10:55,600 I started looking into this Covington murder. 226 00:10:55,600 --> 00:10:56,560 Why? Kill what you eat. 227 00:10:56,560 --> 00:10:57,730 What? 228 00:10:57,730 --> 00:10:59,190 Anyway, it's odd. 229 00:10:59,190 --> 00:11:00,900 The forensics don't match his story. 230 00:11:00,900 --> 00:11:02,310 What floor is supplies on? 231 00:11:02,310 --> 00:11:03,560 Binders are on 18, 232 00:11:03,560 --> 00:11:05,940 file folders are behind the copy room on 21, 233 00:11:05,940 --> 00:11:07,350 pens, pads, writing supplies on 19. 234 00:11:07,350 --> 00:11:08,400 What are you looking for? Jason. 235 00:11:08,400 --> 00:11:10,270 I borrowed $5 from him for a sandwich. 236 00:11:10,270 --> 00:11:11,810 Where do you get a sandwich for $5? 237 00:11:11,810 --> 00:11:13,480 You know what... I'm just gonna go to 16. 238 00:11:13,480 --> 00:11:15,020 Jason's on 22. 239 00:11:16,190 --> 00:11:17,440 But he's not in today. 240 00:11:20,100 --> 00:11:22,310 It looks like she was shoved, 241 00:11:22,310 --> 00:11:24,310 then beaten on the head with a rock. 242 00:11:24,310 --> 00:11:26,480 There's a motive, too -- an insurance policy. 243 00:11:26,480 --> 00:11:28,770 Just renewed and improved. Okay. Got it, yes. 244 00:11:28,770 --> 00:11:30,400 You guys already convinced me he killed her, and if he did, 245 00:11:30,400 --> 00:11:31,400 they'll charge him in Wyoming. 246 00:11:31,400 --> 00:11:33,140 Now I have to get back to work here 247 00:11:33,140 --> 00:11:34,900 because I have work because I didn't piss off Roger. 248 00:11:34,900 --> 00:11:36,270 Here's the thing, though -- 249 00:11:36,270 --> 00:11:38,770 he won't be charged in Wyoming because he can't be 250 00:11:38,770 --> 00:11:41,140 because Arthur Covington committed the perfect murder. 251 00:11:43,980 --> 00:11:45,270 You -- 252 00:11:47,730 --> 00:11:49,600 First the animals, now the national parks. 253 00:11:49,600 --> 00:11:53,770 Bizarre and little-known and explosive legal fact -- 254 00:11:53,770 --> 00:11:55,900 even though all of Yellowstone 255 00:11:55,900 --> 00:11:58,020 is in the judicial district of Wyoming 256 00:11:58,020 --> 00:12:00,600 and most of it is in the state of Wyoming, 257 00:12:00,600 --> 00:12:03,730 small parts of it are in Idaho and Montana. 258 00:12:03,730 --> 00:12:05,230 Yeah, okay, that's actually Idaho and that's Montana, 259 00:12:05,230 --> 00:12:06,480 but go ahead. 260 00:12:06,480 --> 00:12:09,140 Anyway, the sixth Amendment to the Constitution says 261 00:12:09,140 --> 00:12:11,730 juries have to be drawn from the state and district 262 00:12:11,730 --> 00:12:13,310 where a crime is committed, right? 263 00:12:13,310 --> 00:12:16,310 Well, in Covington's case, that means a jury has to come 264 00:12:16,310 --> 00:12:18,270 from the Idaho section of Yellowstone 265 00:12:18,270 --> 00:12:21,640 because that is where Covington's wife died. 266 00:12:21,640 --> 00:12:25,400 But that is impossible because nobody lives 267 00:12:25,400 --> 00:12:28,060 in the Idaho section of Yellowstone -- nobody. 268 00:12:28,060 --> 00:12:30,560 Population -- 0. 269 00:12:30,560 --> 00:12:32,810 Did you make that? I thought it would be fun. 270 00:12:32,810 --> 00:12:35,060 This is the ultimate loophole. 271 00:12:35,060 --> 00:12:36,770 A small stretch of land 272 00:12:36,770 --> 00:12:40,020 where you can commit crime with impunity -- even murder. 273 00:12:40,020 --> 00:12:43,600 If you're smart and you want to kill someone, 274 00:12:43,600 --> 00:12:45,350 this is the place to do it. 275 00:12:49,560 --> 00:12:54,020 That is the most insane thing I've ever heard in my life. 276 00:12:54,020 --> 00:12:56,350 You're just making fun of the midwest, right? 277 00:12:56,350 --> 00:12:59,100 Kate. I think you want to see this. 278 00:12:59,100 --> 00:13:00,980 We believe that Mr. Arthur Covington 279 00:13:00,980 --> 00:13:03,230 murdered his wife, Cynthia Covington, 280 00:13:03,230 --> 00:13:05,060 in the western area of the park 281 00:13:05,060 --> 00:13:06,980 right here in Idaho. 282 00:13:06,980 --> 00:13:09,270 We intended to file charges against Mr. Covington. 283 00:13:09,270 --> 00:13:11,100 However, because of a disturbing 284 00:13:11,100 --> 00:13:12,770 jurisdictional deficiency, 285 00:13:12,770 --> 00:13:13,980 we are unable to do so... 286 00:13:13,980 --> 00:13:15,140 You're right. 287 00:13:15,140 --> 00:13:16,980 Yes, of course. 288 00:13:16,980 --> 00:13:18,980 But unfortunately, that means you now need another case. 289 00:13:18,980 --> 00:13:20,230 No, it doesn't mean that. 290 00:13:20,230 --> 00:13:21,850 Arthur Covington lives and works in New York, 291 00:13:21,850 --> 00:13:24,060 which means if he planned the crime in New York, 292 00:13:24,060 --> 00:13:25,310 I can get him here. 293 00:13:26,600 --> 00:13:28,350 I am proud of you. 294 00:13:28,350 --> 00:13:30,690 All big predator out on the hunt, 295 00:13:30,690 --> 00:13:33,060 eating your food and killing it. 296 00:13:34,940 --> 00:13:37,400 Or the other way around. 297 00:13:37,400 --> 00:13:39,100 The name Merced Garcia isn't coming up 298 00:13:39,100 --> 00:13:40,980 in the ICE Detainee Locator System, 299 00:13:40,980 --> 00:13:42,850 but without an Alien Registration Number, 300 00:13:42,850 --> 00:13:44,350 it's very difficult to track him. 301 00:13:44,350 --> 00:13:45,640 And he may not even be processed yet. 302 00:13:45,640 --> 00:13:47,060 Or accurately. 303 00:13:47,060 --> 00:13:48,190 Look, I can try some contacts 304 00:13:48,190 --> 00:13:49,020 I have at the agency, but... 305 00:13:49,020 --> 00:13:50,310 What about Ramon? 306 00:13:50,310 --> 00:13:51,520 You said he was at the courthouse. 307 00:13:51,520 --> 00:13:53,730 I'm asking what if she turns him over to ICE? 308 00:13:53,730 --> 00:13:54,850 If that happens, 309 00:13:54,850 --> 00:13:57,520 he goes into a refugee resettlement facility. 310 00:13:57,520 --> 00:14:00,440 Now, that could be in New York or Michigan or Florida. 311 00:14:00,440 --> 00:14:02,640 He could be moved around. He probably would be. 312 00:14:02,640 --> 00:14:04,900 He'd be there for days or months. 313 00:14:04,900 --> 00:14:07,640 There are rules, but the rules don't really apply anymore. 314 00:14:07,640 --> 00:14:09,270 He could be kept in a cage. 315 00:14:09,270 --> 00:14:11,190 He could be given psychotropic drugs. 316 00:14:11,190 --> 00:14:13,100 He could be forced to walk around without shoes, 317 00:14:13,100 --> 00:14:14,690 to clean toilets with his bare hands, 318 00:14:14,690 --> 00:14:17,020 to sleep standing up. 319 00:14:17,020 --> 00:14:20,270 He could be sexually abused. 320 00:14:20,270 --> 00:14:21,980 You want to know what happens? 321 00:14:21,980 --> 00:14:23,640 This happens. 322 00:14:23,640 --> 00:14:25,310 If Merced gets deported, 323 00:14:25,310 --> 00:14:28,480 Ramon very well might stay in the US, in foster care, 324 00:14:28,480 --> 00:14:32,190 not allowed to leave, in a kind of legal purgatory -- 325 00:14:32,190 --> 00:14:36,100 not a citizen, not free, not able to go home. 326 00:14:36,100 --> 00:14:37,810 He just disappears. 327 00:14:44,350 --> 00:14:46,270 Tina: Mr. Garcia? 328 00:14:47,980 --> 00:14:49,400 Are you hungry? 329 00:14:52,600 --> 00:14:55,310 You seem like you'd be good with puzzles, Mr. Garcia. 330 00:14:56,940 --> 00:14:59,560 Ramon? 331 00:15:18,060 --> 00:15:20,230 He told you to wait here. 332 00:15:20,230 --> 00:15:22,440 He said don't move. Yes. 333 00:15:22,440 --> 00:15:25,350 Maybe he came back to find me and I wasn't here. 334 00:15:27,140 --> 00:15:29,520 He always comes back. 335 00:15:29,520 --> 00:15:31,270 He wanted to come back more than anything. 336 00:15:31,270 --> 00:15:34,400 I know he wanted to come back. 337 00:15:34,400 --> 00:15:36,270 He didn't leave you. 338 00:15:36,270 --> 00:15:38,060 Then where is he? 339 00:15:40,770 --> 00:15:44,480 I know how scary and confusing this is, 340 00:15:44,480 --> 00:15:46,690 but I can't lie to you -- I won't. 341 00:15:48,350 --> 00:15:50,350 We don't know where he is. 342 00:15:50,350 --> 00:15:51,690 We're trying to find him, 343 00:15:51,690 --> 00:15:54,730 and I know that he wants to see you and talk to you. 344 00:15:54,730 --> 00:15:57,810 I know how much he loves you and misses you. 345 00:15:57,810 --> 00:16:00,100 He didn't want this to happen. 346 00:16:00,100 --> 00:16:02,480 I also know 347 00:16:02,480 --> 00:16:05,190 he's not going to be coming back to this bench any time soon, 348 00:16:05,190 --> 00:16:06,560 and he'd want you to eat 349 00:16:06,560 --> 00:16:10,140 and play with this cool puzzle that I have 350 00:16:10,140 --> 00:16:12,310 instead of... 351 00:16:12,310 --> 00:16:14,810 sitting in this boring hallway. 352 00:16:18,980 --> 00:16:20,810 Will you come back with me? 353 00:16:34,980 --> 00:16:36,440 No. 354 00:16:36,440 --> 00:16:38,520 We need to take the boy. No. 355 00:16:38,520 --> 00:16:40,520 Ms. Krissman, you need to step aside. 356 00:16:40,520 --> 00:16:42,100 Otherwise, you will be arrested 357 00:16:42,100 --> 00:16:43,350 for interfering with law enforcement. 358 00:16:43,350 --> 00:16:45,100 I'm not stepping aside. 359 00:16:45,100 --> 00:16:46,730 I'm not gonna move. 360 00:16:46,730 --> 00:16:48,600 And I can assure you 361 00:16:48,600 --> 00:16:51,270 that arresting the irascible and eccentric but beloved 362 00:16:51,270 --> 00:16:53,020 longtime Clerk of Court 363 00:16:53,020 --> 00:16:54,730 for the United States District Court 364 00:16:54,730 --> 00:16:57,310 for the Southern District of New York 365 00:16:57,310 --> 00:16:59,850 is not gonna wear well on your service record. 366 00:16:59,850 --> 00:17:01,560 I can assure you of that. 367 00:17:02,770 --> 00:17:05,730 Now, there's another way we can handle this. 368 00:17:05,730 --> 00:17:08,350 I can call the Chief Judge, the child's attorney. 369 00:17:08,350 --> 00:17:11,350 This can be resolved civilly and legally, 370 00:17:11,350 --> 00:17:13,230 as if we were in a courthouse. 371 00:17:13,230 --> 00:17:16,730 Or you can do this barbarically. 372 00:17:16,730 --> 00:17:17,940 You have a job to do. 373 00:17:17,940 --> 00:17:19,140 I understand that. 374 00:17:19,140 --> 00:17:20,060 We all do. 375 00:17:20,060 --> 00:17:23,560 But this is not your job. 376 00:17:33,560 --> 00:17:36,190 I'm sorry, Ms. Krissman. 377 00:17:36,190 --> 00:17:38,940 Ms. Krissman, is there a problem? 378 00:17:38,940 --> 00:17:41,270 What's going on? 379 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 Deputy, I'm Agent Marin with ICE. 380 00:17:43,230 --> 00:17:44,440 We need to take the child, 381 00:17:44,440 --> 00:17:46,400 and Ms. Krissman is interfering. 382 00:17:46,400 --> 00:17:48,520 I'll need to make an arrest if she doesn't step aside. 383 00:17:48,520 --> 00:17:49,690 I'm not stepping aside. 384 00:17:49,690 --> 00:17:51,600 Then I'm placing you under arrest. 385 00:17:51,600 --> 00:17:53,440 Deputy, if you could help. 386 00:18:00,940 --> 00:18:03,940 Now, what kind of person would I be if I did that? 387 00:18:28,310 --> 00:18:30,270 Roger, Knox, let's go. 388 00:18:30,270 --> 00:18:31,940 Now. 389 00:18:43,940 --> 00:18:45,810 Judge? 390 00:18:55,400 --> 00:18:58,730 Well...this is a first. 391 00:18:58,730 --> 00:19:03,230 Let's have everyone take a step back, okay? 392 00:19:03,230 --> 00:19:07,270 Ramon, son, I'd like you to sit right over there. 393 00:19:12,190 --> 00:19:14,810 Agent...? Marin. 394 00:19:14,810 --> 00:19:17,020 Agent Marin. 395 00:19:17,020 --> 00:19:19,020 You need to move back. Now. 396 00:19:19,020 --> 00:19:21,480 Your Honor, respectfully, we're not in your courtroom. 397 00:19:21,480 --> 00:19:23,310 You have no authority to direct me 398 00:19:23,310 --> 00:19:25,810 or my fellow agents to do anything. 399 00:19:25,810 --> 00:19:27,440 We're attempting to make a lawful arrest. 400 00:19:27,440 --> 00:19:29,940 You are in my courthouse. 401 00:19:29,940 --> 00:19:31,480 I'm responsible for the supervision 402 00:19:31,480 --> 00:19:33,440 of the United States District Court 403 00:19:33,440 --> 00:19:35,230 for the Southern District of New York. 404 00:19:35,230 --> 00:19:37,270 That's where we are. That's why I am here. 405 00:19:37,270 --> 00:19:39,480 I am not a potted plant. 406 00:19:39,480 --> 00:19:41,140 And you're not going to make an arrest right now -- 407 00:19:41,140 --> 00:19:42,850 lawful or otherwise -- 408 00:19:42,850 --> 00:19:45,060 because there are three men standing right here 409 00:19:45,060 --> 00:19:47,400 with guns and badges who aren't going to allow you 410 00:19:47,400 --> 00:19:48,810 to make an arrest. 411 00:19:48,810 --> 00:19:50,520 And I'm not gonna tell them to stand down 412 00:19:50,520 --> 00:19:53,020 until the adults here have an opportunity 413 00:19:53,020 --> 00:19:54,690 to talk this through. 414 00:19:54,690 --> 00:19:56,690 Step back. 415 00:20:01,690 --> 00:20:04,810 You don't have any authority to direct the marshals, either. 416 00:20:04,810 --> 00:20:06,850 Marshals are under the Department of Justice, 417 00:20:06,850 --> 00:20:08,100 not the judiciary. 418 00:20:09,900 --> 00:20:11,640 The United States Attorney makes this call. 419 00:20:11,640 --> 00:20:12,730 Not you. 420 00:20:19,900 --> 00:20:22,690 Your Honor, can we take a second? 421 00:20:30,900 --> 00:20:32,190 Judge. 422 00:20:32,190 --> 00:20:33,940 I'm with you on this. I am. 423 00:20:33,940 --> 00:20:36,310 But we've got a serious situation here, okay? 424 00:20:36,310 --> 00:20:39,020 We are in the Twilight Zone now. 425 00:20:39,020 --> 00:20:42,270 I can...hold these guys off with the marshals for so long. 426 00:20:42,270 --> 00:20:43,770 I can get them to leave. 427 00:20:43,770 --> 00:20:45,400 But when this goes into Washington -- 428 00:20:45,400 --> 00:20:47,060 and it will, soon -- 429 00:20:47,060 --> 00:20:48,690 to the Attorney General 430 00:20:48,690 --> 00:20:52,640 and the Secretary of Homeland Security, 431 00:20:52,640 --> 00:20:55,600 we know how that is going to end. 432 00:21:01,900 --> 00:21:04,190 Where's the boy's father? He was taken into custody. 433 00:21:04,190 --> 00:21:06,310 We don't know his current whereabouts. 434 00:21:06,310 --> 00:21:08,230 You guys don't know, either? No. 435 00:21:08,230 --> 00:21:09,560 Nobody knows where the hell he is? 436 00:21:09,560 --> 00:21:11,810 Arizona. 437 00:21:11,810 --> 00:21:13,140 We found him. 438 00:21:13,140 --> 00:21:15,940 Merced Garcia is in Arizona. 439 00:21:15,940 --> 00:21:17,440 He's being deported. 440 00:21:21,600 --> 00:21:23,730 Thank you for coming in, Mr. Covington. 441 00:21:23,730 --> 00:21:25,060 My pleasure. 442 00:21:25,060 --> 00:21:26,520 You're entitled to have a lawyer present. 443 00:21:26,520 --> 00:21:27,440 I think I'll be okay. 444 00:21:27,440 --> 00:21:28,560 I'd like to ask you about 445 00:21:28,560 --> 00:21:30,810 the planning of this trip to Yellowstone. 446 00:21:30,810 --> 00:21:33,060 Because you'd like to know if I did anything in New York 447 00:21:33,060 --> 00:21:34,270 in furtherance of the crime 448 00:21:34,270 --> 00:21:35,640 so you could establish venue here. 449 00:21:35,640 --> 00:21:36,900 Yes? Yes. 450 00:21:36,900 --> 00:21:38,850 Very good. 451 00:21:38,850 --> 00:21:40,900 Well, Cynthia planned the trip. 452 00:21:40,900 --> 00:21:41,980 Entirely on her own? 453 00:21:41,980 --> 00:21:43,850 Yes, it was her idea. 454 00:21:43,850 --> 00:21:46,270 She bought the tickets, she bought the guide books. 455 00:21:46,270 --> 00:21:48,480 She even bought maps. 456 00:21:48,480 --> 00:21:49,810 Maps. 457 00:21:49,810 --> 00:21:52,350 She reserved the hotel, the car. 458 00:21:52,350 --> 00:21:55,020 She even picked the hike, unfortunately. 459 00:21:55,020 --> 00:21:56,520 I'm sure you found all this 460 00:21:56,520 --> 00:22:00,020 in that very well-organized stack of paper. 461 00:22:00,020 --> 00:22:02,400 What else? You and your wife e-mailed one another a lot. 462 00:22:02,400 --> 00:22:04,640 Yes. Even from inside the apartment. 463 00:22:04,640 --> 00:22:06,640 Yes. "I heard you making food downstairs. 464 00:22:06,640 --> 00:22:08,940 Please don't leave your dirty dishes in the sink. Arthur". 465 00:22:08,940 --> 00:22:10,810 "Please turn down that awful music. 466 00:22:10,810 --> 00:22:12,560 I have a deposition in the morning. Arthur". 467 00:22:12,560 --> 00:22:14,190 I did have a deposition in the morning, 468 00:22:14,190 --> 00:22:15,400 and the music was awful. Well -- 469 00:22:15,400 --> 00:22:17,600 Is this really the best you can do? 470 00:22:17,600 --> 00:22:19,600 What? I asked about you. 471 00:22:19,600 --> 00:22:22,060 I heard you were a rising young star in this office 472 00:22:22,060 --> 00:22:24,230 despite the fact that you went to the University of Virginia. 473 00:22:24,230 --> 00:22:27,440 But this is...so boring. 474 00:22:30,190 --> 00:22:32,230 You changed your family's cellphone plan 475 00:22:32,230 --> 00:22:34,400 one week before going to Yellowstone 476 00:22:34,400 --> 00:22:36,100 to a carrier with no reception 477 00:22:36,100 --> 00:22:38,140 in the area of the park where Cynthia died 478 00:22:38,140 --> 00:22:39,850 because you didn't want her 479 00:22:39,850 --> 00:22:41,020 to be able to call for help. 480 00:22:41,020 --> 00:22:44,100 That's better! Yes. 481 00:22:44,100 --> 00:22:45,850 But I change our cellphone service 482 00:22:45,850 --> 00:22:47,270 every six months at exactly six months, 483 00:22:47,270 --> 00:22:48,310 and that's what I did here. 484 00:22:48,310 --> 00:22:49,600 Try again. 485 00:22:49,600 --> 00:22:52,350 You bought an expensive GPS watch at the airport 486 00:22:52,350 --> 00:22:54,850 so you'd know you were in the right area of the park 487 00:22:54,850 --> 00:22:56,690 when you pushed her over the side of the trail. 488 00:22:56,690 --> 00:22:58,980 All right, first of all, I don't appreciate that. 489 00:22:58,980 --> 00:23:00,270 The watch wasn't expensive. 490 00:23:00,270 --> 00:23:01,900 It was reasonably priced. 491 00:23:01,900 --> 00:23:03,810 But anyway, it was never used. 492 00:23:03,810 --> 00:23:05,020 Still in the box at home. 493 00:23:05,020 --> 00:23:07,270 Cynthia didn't like hiking. 494 00:23:07,270 --> 00:23:09,640 She didn't like the outdoors, didn't like to fly. 495 00:23:09,640 --> 00:23:10,730 But on her own, 496 00:23:10,730 --> 00:23:13,020 she designs a trip across the country 497 00:23:13,020 --> 00:23:16,400 in order to take a perilous hike in the backcountry? 498 00:23:20,190 --> 00:23:21,940 I've never liked the idea 499 00:23:21,940 --> 00:23:25,310 of the law as a living organism. 500 00:23:25,310 --> 00:23:28,060 Mutating, adapting to social change. 501 00:23:28,060 --> 00:23:29,640 I'm a conservative this way. 502 00:23:29,640 --> 00:23:31,140 The law is the law. 503 00:23:31,140 --> 00:23:33,020 Fixed. Immutable. 504 00:23:33,020 --> 00:23:34,600 Words with precise meanings. 505 00:23:34,600 --> 00:23:36,850 And that's good. 506 00:23:36,850 --> 00:23:39,440 But people change. 507 00:23:39,440 --> 00:23:41,140 I guess that's what Cynthia did. 508 00:23:41,140 --> 00:23:43,400 And you have the e-mails right there to prove it. 509 00:23:45,480 --> 00:23:48,020 The trip was her idea. 510 00:23:50,520 --> 00:23:52,940 It's been a pleasure, Ms. Littlejohn. 511 00:23:52,940 --> 00:23:54,770 Thank you for stepping up. 512 00:23:54,770 --> 00:23:56,100 You changed, too. 513 00:23:59,230 --> 00:24:01,020 How long do I have? I don't know. 514 00:24:01,020 --> 00:24:02,190 Until the deportation hearing? 515 00:24:02,190 --> 00:24:05,020 Tina, I don't know. 516 00:24:05,020 --> 00:24:06,940 They could come back anytime. 517 00:24:06,940 --> 00:24:08,730 If the marshals are ordered to stand down from Justice, 518 00:24:08,730 --> 00:24:10,350 there's nothing I can do. 519 00:24:10,350 --> 00:24:13,100 For him or for you. 520 00:24:13,100 --> 00:24:16,770 You will lose your job if you push this too far. 521 00:24:16,770 --> 00:24:18,020 Jill is sending someone to Arizona. 522 00:24:18,020 --> 00:24:19,350 Maybe that helps. 523 00:24:21,350 --> 00:24:23,600 I know how important this is to you. 524 00:24:23,600 --> 00:24:26,560 I feel that. 525 00:24:26,560 --> 00:24:28,140 But take the long view. 526 00:24:33,980 --> 00:24:35,900 How long do you take the long view 527 00:24:35,900 --> 00:24:37,810 before you can't see the little things 528 00:24:37,810 --> 00:24:39,730 in front of you anymore? 529 00:24:58,270 --> 00:24:59,770 Covington? Yes. 530 00:24:59,770 --> 00:25:01,440 I heard. 531 00:25:01,440 --> 00:25:02,690 He's gonna get away with it. 532 00:25:02,690 --> 00:25:04,310 A lot of people do. Not like this. 533 00:25:04,310 --> 00:25:07,480 He's using the law to commit a crime. 534 00:25:07,480 --> 00:25:08,690 It's a puzzle to him. 535 00:25:08,690 --> 00:25:10,730 A parlor game. An LSAT problem. 536 00:25:10,730 --> 00:25:12,270 And I'm here, 537 00:25:12,270 --> 00:25:13,900 and I should be able to catch him, 538 00:25:13,900 --> 00:25:15,900 and I can't. 539 00:25:15,900 --> 00:25:17,730 And I aced the LSAT. 540 00:25:19,230 --> 00:25:21,230 This is not what the law is supposed to be. 541 00:25:21,230 --> 00:25:23,900 What's the law supposed to be? 542 00:25:23,900 --> 00:25:26,350 I ask that in all seriousness. 543 00:25:26,350 --> 00:25:28,940 Isn't it supposed to protect a seven-year-old boy? 544 00:25:28,940 --> 00:25:30,940 The law is an amazing thing. 545 00:25:30,940 --> 00:25:31,810 It's a powerful thing. 546 00:25:31,810 --> 00:25:34,140 It is also incomplete. 547 00:25:34,140 --> 00:25:35,640 Sometimes incomprehensible. 548 00:25:35,640 --> 00:25:40,060 And right now, apparently, totally messed up. 549 00:25:40,060 --> 00:25:42,900 So...that's us. 550 00:25:42,900 --> 00:25:44,190 Into the breach. 551 00:25:47,600 --> 00:25:50,730 Maybe you're approaching this the wrong way. 552 00:25:50,730 --> 00:25:52,230 You are the smartest person I know. 553 00:25:52,230 --> 00:25:55,560 You are also the most human. 554 00:25:55,560 --> 00:25:58,640 That's not something I hear...a lot. 555 00:25:58,640 --> 00:26:00,100 If Covington made a mistake -- 556 00:26:00,100 --> 00:26:01,560 and he did, somewhere, somehow -- 557 00:26:01,560 --> 00:26:03,600 it's not because he wasn't being smart, 558 00:26:03,600 --> 00:26:06,480 it's because he wasn't thinking like a human being. 559 00:26:06,480 --> 00:26:07,600 Don't try to outmaneuver him. 560 00:26:07,600 --> 00:26:10,520 Just... 561 00:26:10,520 --> 00:26:12,480 be you. 562 00:26:12,480 --> 00:26:16,060 Flesh, and blood, and beating heart. 563 00:26:26,940 --> 00:26:28,350 Sandra: Mr. Garcia. 564 00:26:28,350 --> 00:26:30,900 My name is Sandra. This is Ted. 565 00:26:30,900 --> 00:26:33,230 We're from the Federal Public Defender in New York. 566 00:26:33,230 --> 00:26:34,520 In New York? 567 00:26:34,520 --> 00:26:35,480 Yes. 568 00:26:35,480 --> 00:26:36,810 I have a son. 569 00:26:36,810 --> 00:26:38,690 Ramon. Yes. 570 00:26:38,690 --> 00:26:39,940 He's okay. 571 00:26:39,940 --> 00:26:41,600 D-Do you know where he is? 572 00:26:41,600 --> 00:26:44,810 He's in the courthouse. In New York. 573 00:26:44,810 --> 00:26:48,230 C-Can I talk to him? 574 00:26:48,230 --> 00:26:49,980 They won't allow that right now. 575 00:26:49,980 --> 00:26:50,940 I tried. 576 00:26:50,940 --> 00:26:52,810 W-We will try again. 577 00:26:55,350 --> 00:26:57,640 I'm sorry. 578 00:26:58,940 --> 00:27:01,440 I want to ask you a few questions, Mr. Garcia. 579 00:27:01,440 --> 00:27:03,230 For your hearing. 580 00:27:03,230 --> 00:27:05,770 I will represent you in your deportation hearing, okay? 581 00:27:08,270 --> 00:27:10,810 When did you come into the United States? 582 00:27:10,810 --> 00:27:11,730 Two years ago. 583 00:27:13,900 --> 00:27:15,310 Are you employed? 584 00:27:15,310 --> 00:27:17,690 Yes, I-I work as a delivery driver. 585 00:27:20,190 --> 00:27:22,690 Are you married? 586 00:27:22,690 --> 00:27:24,940 No, my -- my wife passed away. 587 00:27:31,690 --> 00:27:34,640 Does Ramon have any brothers or sisters? 588 00:27:34,640 --> 00:27:36,230 No. 589 00:27:36,230 --> 00:27:38,640 Does Ramon have any specific medical conditions 590 00:27:38,640 --> 00:27:39,640 we should know about? 591 00:27:39,640 --> 00:27:41,100 No. 592 00:27:42,190 --> 00:27:43,480 No. 593 00:27:48,310 --> 00:27:50,730 No. 594 00:27:50,730 --> 00:27:52,480 Mijo... 595 00:27:52,480 --> 00:27:53,770 Mijo. 596 00:27:55,190 --> 00:27:56,230 Mijo. 597 00:27:59,560 --> 00:28:02,060 Okay, Mr. Garcia. 598 00:28:02,060 --> 00:28:04,230 I want you to try to get some sleep. 599 00:28:21,400 --> 00:28:22,640 Do you me to lie down with you? 600 00:28:25,400 --> 00:28:26,770 Okay. 601 00:28:34,020 --> 00:28:38,690 When my son was about your age, 602 00:28:38,690 --> 00:28:43,730 I used to read him a story called "Amos & Boris." 603 00:28:43,730 --> 00:28:45,600 Do you know it? No. 604 00:28:45,600 --> 00:28:47,560 Well, it's a fine story 605 00:28:47,560 --> 00:28:53,020 about the unlikely friendship between a mouse and a whale. 606 00:28:53,020 --> 00:28:55,770 They became friends because one day, 607 00:28:55,770 --> 00:28:58,520 the little mouse decided he wanted to build a boat, 608 00:28:58,520 --> 00:29:01,310 and he did, he built a boat, 609 00:29:01,310 --> 00:29:03,600 and then he sailed the little boat 610 00:29:03,600 --> 00:29:06,190 deep into the sea, 611 00:29:06,190 --> 00:29:09,810 and then one day, he fell off of the boat, 612 00:29:09,810 --> 00:29:12,980 and the whale saved him. 613 00:29:12,980 --> 00:29:14,520 And for seven days, 614 00:29:14,520 --> 00:29:16,600 the mouse lived on the back of the whale, 615 00:29:16,600 --> 00:29:18,100 and they talked and ate, 616 00:29:18,100 --> 00:29:20,940 and the mouse ran up and down the back of the whale, 617 00:29:20,940 --> 00:29:24,140 and they became great friends. 618 00:29:24,140 --> 00:29:25,560 The whale, Boris, 619 00:29:25,560 --> 00:29:28,100 finally dropped the mouse off on the beach, 620 00:29:28,100 --> 00:29:31,310 and they thought they'd never see each other again. 621 00:29:31,310 --> 00:29:34,310 But years later, 622 00:29:34,310 --> 00:29:37,730 the whale got caught up in a great big storm 623 00:29:37,730 --> 00:29:41,100 and he ended up stranded on the beach, 624 00:29:41,100 --> 00:29:45,560 and the mouse, Amos, found him, 625 00:29:45,560 --> 00:29:48,690 and they remembered each other, of course, 626 00:29:48,690 --> 00:29:53,640 and the mouse, with the help of two friendly elephants, 627 00:29:53,640 --> 00:29:59,810 the mouse pushed the whale back into the sea. 628 00:30:06,350 --> 00:30:10,350 And they were very sad 629 00:30:10,350 --> 00:30:12,640 because they had to say goodbye again. 630 00:30:16,310 --> 00:30:20,900 But happy because they knew they would be friends forever. 631 00:30:20,900 --> 00:30:25,480 They knew they would never forget each other. 632 00:30:35,350 --> 00:30:36,560 "I have a deposition in the morning. Arthur." 633 00:30:36,560 --> 00:30:38,640 "I told you. I don't like soup. Arthur." 634 00:30:38,640 --> 00:30:41,060 "I would like to have sex this morning after breakfast. 635 00:30:41,060 --> 00:30:42,690 Ar...thur." 636 00:30:42,690 --> 00:30:44,440 Not my business. Arthur would like to have sex 637 00:30:44,440 --> 00:30:45,480 this morning after breakfast. 638 00:30:45,480 --> 00:30:46,850 If it works for the two of you -- 639 00:30:46,850 --> 00:30:49,850 Arthur! It's an e-mail from Arthur Covington. 640 00:30:49,850 --> 00:30:51,850 I really wouldn't get involved with him. 641 00:30:51,850 --> 00:30:53,940 Look what happened to his wife. This is his e-mail! 642 00:30:53,940 --> 00:30:55,980 He signs all of his e-mails "Arthur." 643 00:30:55,980 --> 00:30:58,900 Arthur, Arthur, Arthur, Arthur... 644 00:31:00,730 --> 00:31:02,190 Arthur! 645 00:31:02,190 --> 00:31:04,190 Mr. Covington, you have agreed to appear 646 00:31:04,190 --> 00:31:07,060 before this federal Grand Jury voluntarily, correct? 647 00:31:07,060 --> 00:31:09,190 Yes. And you are aware, Mr. Covington, 648 00:31:09,190 --> 00:31:11,140 that we are investigating the circumstances 649 00:31:11,140 --> 00:31:12,900 of the death of your wife, Cynthia, 650 00:31:12,900 --> 00:31:15,480 in Yellowstone National Park, correct? Yes. 651 00:31:15,480 --> 00:31:17,900 Whose idea was it to take this trip to Yellowstone? 652 00:31:17,900 --> 00:31:19,810 Cynthia's. 653 00:31:19,810 --> 00:31:21,350 And do you recall how or when she raised the idea? 654 00:31:21,350 --> 00:31:23,140 She sent me an e-mail about it. 655 00:31:23,140 --> 00:31:25,600 I don't know the exact date. 656 00:31:25,600 --> 00:31:27,730 I want to direct your attention to this e-mail, 657 00:31:27,730 --> 00:31:30,060 which I will mark as Exhibit 1. 658 00:31:30,060 --> 00:31:32,810 "Honey, why don't we go to Yellowstone? 659 00:31:32,810 --> 00:31:34,480 For our anniversary? 660 00:31:34,480 --> 00:31:36,520 I've always wanted to see it. 661 00:31:36,520 --> 00:31:37,600 Can we do it? 662 00:31:37,600 --> 00:31:39,600 Cynthia." 663 00:31:39,600 --> 00:31:42,770 Is this the e-mail that you are referring to? Yes. 664 00:31:42,770 --> 00:31:44,980 Now, you and Cynthia regularly corresponded by e-mail. 665 00:31:44,980 --> 00:31:46,480 Is that correct? Yes. 666 00:31:46,480 --> 00:31:48,230 Even for regular, day-to-day activities? 667 00:31:48,230 --> 00:31:51,060 Y-Yes. So, for example -- 668 00:31:51,060 --> 00:31:52,850 "I heard the doorbell downstairs, 669 00:31:52,850 --> 00:31:54,310 if there's a package for me, 670 00:31:54,310 --> 00:31:56,940 please leave it outside my bedroom door. 671 00:31:56,940 --> 00:31:58,270 Arthur." 672 00:31:58,270 --> 00:31:59,440 You wrote that? 673 00:31:59,440 --> 00:32:01,310 Yes. 674 00:32:01,310 --> 00:32:03,190 So, in your mind, there's nothing unusual 675 00:32:03,190 --> 00:32:05,730 about the e-mail Cynthia sent to you 676 00:32:05,730 --> 00:32:07,640 proposing the trip to Yellowstone? 677 00:32:07,640 --> 00:32:10,060 It's, um... 678 00:32:10,060 --> 00:32:12,940 Well, it is written in Comic Sans, 679 00:32:12,940 --> 00:32:14,810 but that was Cynthia's favorite font. 680 00:32:14,810 --> 00:32:17,400 In fact, Mr. Covington, 681 00:32:17,400 --> 00:32:19,310 the e-mail Cynthia allegedly sent you 682 00:32:19,310 --> 00:32:20,810 proposing the Yellowstone trip 683 00:32:20,810 --> 00:32:22,690 is highly unusual, is it not, 684 00:32:22,690 --> 00:32:24,640 because that e-mail 685 00:32:24,640 --> 00:32:28,640 is the only e-mail of the 1,162 e-mails 686 00:32:28,640 --> 00:32:31,140 sent from Cynthia's account to you 687 00:32:31,140 --> 00:32:34,100 in which she signed her name? 688 00:32:34,100 --> 00:32:35,980 I don't see any significance in that. 689 00:32:35,980 --> 00:32:38,440 You signed your name to every e-mail 690 00:32:38,440 --> 00:32:40,400 you wrote to Cynthia, right? Y-Yes. 691 00:32:40,400 --> 00:32:42,230 Kate: And she never signed her name 692 00:32:42,230 --> 00:32:43,900 to any e-mail she wrote to you 693 00:32:43,900 --> 00:32:45,520 except for the one e-mail 694 00:32:45,520 --> 00:32:46,770 in which she proposed taking the trip 695 00:32:46,770 --> 00:32:48,310 on which she was killed. 696 00:32:48,310 --> 00:32:50,140 I think the significance of that 697 00:32:50,140 --> 00:32:51,640 is that you wrote that e-mail. 698 00:32:51,640 --> 00:32:53,480 That's not true! No? 699 00:32:53,480 --> 00:32:56,440 We checked Cynthia's cell tower records, 700 00:32:56,440 --> 00:32:58,480 and she was nowhere near her home computer 701 00:32:58,480 --> 00:32:59,520 when this e-mail was sent. 702 00:32:59,520 --> 00:33:00,400 But you were. 703 00:33:02,400 --> 00:33:04,230 Isn't it true, Mr. Covington, 704 00:33:04,230 --> 00:33:06,440 that you planned to murder your wife 705 00:33:06,440 --> 00:33:09,230 in a place where you knew you could never be prosecuted? 706 00:33:09,230 --> 00:33:10,770 No. 707 00:33:10,770 --> 00:33:12,400 That you knew the only way 708 00:33:12,400 --> 00:33:14,140 you could be prosecuted for the crime 709 00:33:14,140 --> 00:33:15,640 was if there was evidence 710 00:33:15,640 --> 00:33:17,600 you planned the crime from somewhere else. 711 00:33:17,600 --> 00:33:21,140 No. That in order to remove any doubt that you 712 00:33:21,140 --> 00:33:23,640 did not plan this trip to Yellowstone 713 00:33:23,640 --> 00:33:27,020 in order to murder your wife, you logged on to her computer 714 00:33:27,020 --> 00:33:29,810 and e-mailed the suggestion to yourself. 715 00:33:29,810 --> 00:33:31,770 But you made a mistake, didn't you? 716 00:33:31,770 --> 00:33:33,480 You signed her name. 717 00:33:33,480 --> 00:33:36,310 You forgot, or maybe you never even realized 718 00:33:36,310 --> 00:33:39,770 that normal people who write normal e-mails 719 00:33:39,770 --> 00:33:40,940 to their loved ones 720 00:33:40,940 --> 00:33:43,270 don't sign their name every single time. 721 00:33:46,310 --> 00:33:48,810 I like words with precise meanings, too, 722 00:33:48,810 --> 00:33:50,310 so listen carefully, Arthur -- 723 00:33:50,310 --> 00:33:55,520 You are going to need a lawyer. 724 00:34:02,520 --> 00:34:04,060 Your Honor, Sandra Bell on behalf of Mr. Garcia. 725 00:34:04,060 --> 00:34:05,640 Leslie Hammond 726 00:34:05,640 --> 00:34:07,350 for Immigration and Customs Enforcement, Your Honor. 727 00:34:07,350 --> 00:34:09,190 Ms. Bell. Thank you, Your Honor. 728 00:34:09,190 --> 00:34:10,560 We are asking for bond for Mr. Garcia 729 00:34:10,560 --> 00:34:12,400 in the amount of $1,500. 730 00:34:12,400 --> 00:34:14,310 Mr. Garcia has no prior arrests in the United States, 731 00:34:14,310 --> 00:34:15,980 no arrests or criminal convictions in Guatemala. 732 00:34:15,980 --> 00:34:17,730 He was a cooperating witness 733 00:34:17,730 --> 00:34:19,190 in a federal prosecution in New York. 734 00:34:19,190 --> 00:34:21,520 He appeared in that case voluntarily. 735 00:34:21,520 --> 00:34:24,270 Mr. Garcia is the sole caretaker of his seven-year-old son. 736 00:34:24,270 --> 00:34:26,190 Mr. Garcia poses no threat to the community, 737 00:34:26,190 --> 00:34:28,690 he's not a flight risk -- He is a flight risk, Your Honor, 738 00:34:28,690 --> 00:34:30,350 because he has no plausible relief from deportation, 739 00:34:30,350 --> 00:34:32,230 and therefore, no incentive to reappear. 740 00:34:32,230 --> 00:34:33,770 He has every incentive to reappear 741 00:34:33,770 --> 00:34:35,520 because he not only has a plausible case 742 00:34:35,520 --> 00:34:36,560 for relief from deportation, 743 00:34:36,560 --> 00:34:37,770 he has a strong case. 744 00:34:37,770 --> 00:34:38,980 And he wants to make that case, 745 00:34:38,980 --> 00:34:40,140 and he will make that case. 746 00:34:40,140 --> 00:34:41,230 I will make that case. 747 00:34:41,230 --> 00:34:42,640 But this is a bond hearing. 748 00:34:42,640 --> 00:34:43,850 And factors for bond 749 00:34:43,850 --> 00:34:45,690 are threat to the community and flight risk, 750 00:34:45,690 --> 00:34:46,810 and there is nothing in Mr. Garcia's record that -- 751 00:34:46,810 --> 00:34:48,020 Thank you, Ms. Bell. 752 00:34:49,270 --> 00:34:51,020 Bond is denied. 753 00:34:51,020 --> 00:34:52,560 You can call the next case. 754 00:34:52,560 --> 00:34:54,270 Your Honor, Mr. Garcia -- 755 00:34:54,270 --> 00:34:55,980 I've issued my ruling, Ms. Bell. 756 00:34:55,980 --> 00:34:57,520 Mr. Garcia has a son 757 00:34:57,520 --> 00:34:59,350 who will be separated from his father -- 758 00:34:59,350 --> 00:35:01,940 Then Mr. Garcia should've thought about that 759 00:35:01,940 --> 00:35:05,980 when he crossed over the border illegally with his child. 760 00:35:05,980 --> 00:35:08,640 I've issued my ruling. Bond is denied. 761 00:35:08,640 --> 00:35:10,100 One more word out of you 762 00:35:10,100 --> 00:35:11,640 and I will hold you in contempt, Ms. Bell. 763 00:35:11,640 --> 00:35:12,810 One more word. 764 00:35:15,560 --> 00:35:17,190 One more word. 765 00:35:20,100 --> 00:35:21,600 Call the next case. 766 00:35:28,440 --> 00:35:29,600 I've complained to ICE, to the Secretary directly. 767 00:35:29,600 --> 00:35:30,600 We can hope this won't happen again, 768 00:35:30,600 --> 00:35:31,640 but we're at the end of the line now. 769 00:35:31,640 --> 00:35:32,640 You can make a call -- 770 00:35:32,640 --> 00:35:34,640 The call has been made, Roger. 771 00:35:34,640 --> 00:35:37,020 It has come in. From Washington. 772 00:35:37,020 --> 00:35:38,230 This needs to be cleaned up. 773 00:35:38,230 --> 00:35:39,690 They're not gonna have a standoff 774 00:35:39,690 --> 00:35:41,100 in the courthouse anymore. 775 00:35:42,980 --> 00:35:45,190 They're going to take the boy. 776 00:35:45,190 --> 00:35:47,640 Then it won't just be the boy. 777 00:35:52,810 --> 00:35:55,520 They're on their way? 778 00:35:55,520 --> 00:35:57,060 Soon. 779 00:35:59,190 --> 00:36:01,900 I don't understand what's happening here. 780 00:36:01,900 --> 00:36:03,020 What country is this? 781 00:36:04,520 --> 00:36:05,730 This is America. 782 00:36:05,730 --> 00:36:08,270 This is not the America I know. 783 00:36:08,270 --> 00:36:10,400 When I came here with my family, 784 00:36:10,400 --> 00:36:11,900 we had nothing, and we struggled, 785 00:36:11,900 --> 00:36:14,900 but we built a life here, and we were welcome here. 786 00:36:14,900 --> 00:36:18,190 For years, my dad kept this little picture of Ronald Reagan 787 00:36:18,190 --> 00:36:21,100 above our kitchen table, with these quotes from him. 788 00:36:21,100 --> 00:36:23,020 About immigrants. 789 00:36:23,020 --> 00:36:24,940 "These families came here to work. 790 00:36:24,940 --> 00:36:26,690 They came to build. 791 00:36:26,690 --> 00:36:29,100 They brought with them courage, ambition, 792 00:36:29,100 --> 00:36:32,730 and the values of family." 793 00:36:32,730 --> 00:36:34,350 That is the America I know. 794 00:36:37,190 --> 00:36:40,190 I am an immigrant. I am the child of immigrants. 795 00:36:42,440 --> 00:36:44,020 We were welcome here. 796 00:36:45,640 --> 00:36:47,600 And today you probably wouldn't be. 797 00:36:49,730 --> 00:36:52,140 This is America. 798 00:36:52,140 --> 00:36:54,730 It expands and it contracts. 799 00:36:54,730 --> 00:36:57,480 Advances and recedes. 800 00:36:57,480 --> 00:37:01,690 Opens and closes. 801 00:37:01,690 --> 00:37:03,850 This is a country birthed in freedom 802 00:37:03,850 --> 00:37:05,900 and built on slavery. 803 00:37:05,900 --> 00:37:09,400 Separating families? 804 00:37:09,400 --> 00:37:14,690 They separated black families in America for 250 years. 805 00:37:14,690 --> 00:37:19,190 What makes this feel so bad now is that we expect more. 806 00:37:19,190 --> 00:37:20,810 And that's a good thing. 807 00:37:20,810 --> 00:37:23,060 This pain is progress. 808 00:37:23,060 --> 00:37:28,060 But do not forget who we are and where we came from. 809 00:37:28,060 --> 00:37:31,900 I do not forget where I came from. 810 00:37:31,900 --> 00:37:34,060 I grew up in West Baltimore, 811 00:37:34,060 --> 00:37:35,810 around the corner from where Justice Marshall grew up. 812 00:37:35,810 --> 00:37:40,770 This Justice Marshall. 813 00:37:40,770 --> 00:37:42,270 He knew my father. 814 00:37:42,270 --> 00:37:45,480 He stood in my living room. 815 00:37:45,480 --> 00:37:47,190 The elementary school I went to, Mt. Royal, 816 00:37:47,190 --> 00:37:48,270 I went to because of him. 817 00:37:48,270 --> 00:37:54,230 I'm here because of him. 818 00:37:54,230 --> 00:37:56,900 He was the grandson of a slave, 819 00:37:56,900 --> 00:37:59,190 and he changed American law. 820 00:37:59,190 --> 00:38:02,350 He changed the very idea of the Constitution! 821 00:38:02,350 --> 00:38:04,440 He made a document 822 00:38:04,440 --> 00:38:07,690 that considered him three-fifths of a man 823 00:38:07,690 --> 00:38:09,690 a document of liberation. 824 00:38:09,690 --> 00:38:13,020 This is the America I know. 825 00:38:15,770 --> 00:38:18,100 A beacon and a curse. 826 00:38:18,100 --> 00:38:20,440 Light and darkness. 827 00:38:20,440 --> 00:38:22,100 Hope and despair. 828 00:38:27,400 --> 00:38:29,600 This is America right now. 829 00:38:32,600 --> 00:38:36,480 But America never ends. 830 00:38:47,400 --> 00:38:49,230 Mr. Knox. 831 00:38:49,230 --> 00:38:50,690 This isn't what we agreed to. 832 00:38:50,690 --> 00:38:52,520 What? 833 00:38:52,520 --> 00:38:53,600 Mr. Boyd's gun possession not being considered 834 00:38:53,600 --> 00:38:55,140 "relevant conduct" under the sentencing guidelines. 835 00:38:55,140 --> 00:38:57,440 I specifically said "no" to that. 836 00:38:57,440 --> 00:39:00,100 That's not what I remember. Yes, it is. 837 00:39:00,100 --> 00:39:01,400 You're just trying to reopen the deal 838 00:39:01,400 --> 00:39:02,560 by misrepresenting the conversation, 839 00:39:02,560 --> 00:39:03,690 hoping you can do 840 00:39:03,690 --> 00:39:05,190 just a little bit better this time, 841 00:39:05,190 --> 00:39:06,440 but I'm not in the mood for that, 842 00:39:06,440 --> 00:39:07,900 and if you want to press me on it, 843 00:39:07,900 --> 00:39:10,310 I will withdraw the offer and we will go to trial. 844 00:39:10,310 --> 00:39:11,980 Do you want to press me on it? 845 00:39:13,900 --> 00:39:14,940 You waited too long. 846 00:39:14,940 --> 00:39:16,350 The offer is withdrawn. 847 00:39:24,480 --> 00:39:25,640 You want me to bring him back? 848 00:39:25,640 --> 00:39:26,850 I need him as a witness. 849 00:39:26,850 --> 00:39:27,810 That case is over. 850 00:39:27,810 --> 00:39:28,980 The plea deal fell apart. 851 00:39:30,100 --> 00:39:32,900 The plea deal fell apart. I... 852 00:39:32,900 --> 00:39:34,140 I am trying this case. 853 00:39:34,140 --> 00:39:36,350 I'm going to try it, and I'm going to win. 854 00:39:36,350 --> 00:39:37,730 I will win. 855 00:39:37,730 --> 00:39:39,600 And since Merced Garcia is a material witness, 856 00:39:39,600 --> 00:39:40,980 after I win, 857 00:39:40,980 --> 00:39:43,400 you can take your time sentencing Mr. Boyd, 858 00:39:43,400 --> 00:39:45,140 and Merced will have to be here for as long as that takes. 859 00:39:45,140 --> 00:39:46,560 It could be years, 860 00:39:46,560 --> 00:39:48,480 and you can order ICE not to take Ramon 861 00:39:48,480 --> 00:39:49,690 because you have determined 862 00:39:49,690 --> 00:39:51,400 that it's essential to Merced's well-being 863 00:39:51,400 --> 00:39:53,020 not to be separated from his son. 864 00:39:53,020 --> 00:39:56,100 And it is within your supervisory powers as a Judge 865 00:39:56,100 --> 00:39:59,600 to care for witnesses in this way. 866 00:39:59,600 --> 00:40:03,060 Those are your indisputable, inviolable powers. 867 00:40:05,350 --> 00:40:07,100 This is what I'm going to do. 868 00:40:08,770 --> 00:40:11,230 It's not my case, Mr. Knox. 869 00:40:12,690 --> 00:40:15,310 Then take it. 870 00:40:15,310 --> 00:40:17,600 Go to Judge Reed and take it. 871 00:40:19,270 --> 00:40:21,350 Because you can do that, too. 872 00:40:46,730 --> 00:40:48,310 Mr. Garcia, sir? 873 00:40:53,850 --> 00:40:56,690 It has been an honor 874 00:40:56,690 --> 00:41:00,480 to have you here in my office, Mr. Garcia. 875 00:41:00,480 --> 00:41:03,270 Wherever you go. 876 00:41:03,270 --> 00:41:07,480 Wherever you go. 877 00:41:07,480 --> 00:41:10,480 You have a home here. 878 00:41:10,480 --> 00:41:11,850 You are a child, 879 00:41:11,850 --> 00:41:15,480 you are a beautiful boy, 880 00:41:15,480 --> 00:41:18,060 and you are welcome here. 62923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.