All language subtitles for Endeavour.S07E03.sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,325 MUSIC: Concerto No.4 in F Minor, 'L'inverno', by Antonio Vivaldi 2 00:00:48,645 --> 00:00:51,804 WOMAN: Admit men into our women's college, 3 00:00:51,844 --> 00:00:54,725 you would invite the wolf inside the citadel. 4 00:00:54,764 --> 00:00:56,884 We cannot underestimate this. 5 00:00:56,925 --> 00:00:59,124 The barbarian is at the gate! 6 00:00:59,164 --> 00:01:02,045 Within this college we are safe, we are free. 7 00:01:02,084 --> 00:01:04,485 Beyond the pale, we are neither of these things. 8 00:01:04,524 --> 00:01:05,964 We are prey. 9 00:01:09,005 --> 00:01:11,285 MAX: Broken neck. 10 00:01:11,324 --> 00:01:14,765 There are wounds adjacent to the jugular. 11 00:01:15,804 --> 00:01:18,125 Bruising at the trauma site 12 00:01:18,164 --> 00:01:20,725 suggests the attacker sucked, 13 00:01:20,765 --> 00:01:22,884 or attempted to suck, her blood. 14 00:01:22,925 --> 00:01:25,125 Still think we got him? 15 00:01:26,164 --> 00:01:27,285 MORSE: It doesn't mean... 16 00:01:27,324 --> 00:01:29,645 It means maybe you're not as smart as you like to give out. 17 00:01:29,684 --> 00:01:32,125 We've got a passer-by who heard someone whistling 18 00:01:32,164 --> 00:01:34,365 along the towpath last night. 19 00:01:34,405 --> 00:01:36,405 Antonio, would that be? 20 00:01:36,444 --> 00:01:39,645 # Oh, oh, Antonio He's gone away... # 21 00:01:39,684 --> 00:01:42,365 That's right. Why? 22 00:01:46,884 --> 00:01:49,005 In here! Carl Sturgis... 23 00:01:49,044 --> 00:01:52,405 I'm arresting you for the murder of Bridget Mulcahy. 24 00:01:54,405 --> 00:01:56,804 Examination of the ladder upon which he stood 25 00:01:56,845 --> 00:02:00,164 shows that it was old and in poor repair. 26 00:02:02,565 --> 00:02:05,485 There are no suspicious circumstances pertaining. 27 00:02:07,725 --> 00:02:10,685 And accordingly, I record a verdict 28 00:02:10,725 --> 00:02:12,005 of death by misadventure. 29 00:02:15,484 --> 00:02:23,405 WOMAN: # Ave Maria 30 00:02:24,405 --> 00:02:29,764 # Gratia plena 31 00:02:31,085 --> 00:02:38,364 # Maria, gratia plena... # 32 00:02:39,484 --> 00:02:42,245 WOMAN: It's not helpful to reopen the debate. 33 00:02:42,285 --> 00:02:44,685 They're just requesting that we speak to the student body. 34 00:02:44,725 --> 00:02:47,245 I just don't understand why they're asking us again. 35 00:02:47,285 --> 00:02:50,044 Of the nearly 40 colleges in Oxford, 36 00:02:50,085 --> 00:02:51,725 only five are open to women. 37 00:02:51,764 --> 00:02:52,965 Five! 38 00:02:53,005 --> 00:02:56,324 And yet, the faculty are once again entertaining the idea 39 00:02:56,364 --> 00:02:58,525 that Lady Matilda's should open its doors to men. 40 00:02:58,565 --> 00:02:59,884 I say, no! 41 00:02:59,924 --> 00:03:01,324 No, no. Maggie... 42 00:03:01,364 --> 00:03:03,484 No! I'm sorry, Warden... 43 00:03:03,525 --> 00:03:05,644 this is a place of women. 44 00:03:06,685 --> 00:03:09,085 And its precincts should remain inviolate. 45 00:03:09,125 --> 00:03:11,805 It's just a straw poll, Mags, of the student body. 46 00:03:11,845 --> 00:03:14,164 Advisory at best. Advisory? 47 00:03:14,204 --> 00:03:16,685 Well, this is my advice. Drop the idea. 48 00:03:16,725 --> 00:03:18,525 Because, I promise you, 49 00:03:18,565 --> 00:03:21,685 I will fight any attempt to make this college coeducational. 50 00:03:21,725 --> 00:03:24,405 I will fight it to my last breath! 51 00:03:26,965 --> 00:03:37,685 # Ave Maria. # 52 00:03:40,604 --> 00:03:42,324 There were grounds to believe 53 00:03:42,364 --> 00:03:45,444 that the person responsible for the murder at Corax House 54 00:03:45,484 --> 00:03:50,604 also killed the barmaid, Molly Andrews, on the towpath at New Year, 55 00:03:50,644 --> 00:03:53,924 as both women were known to that individual. 56 00:03:55,204 --> 00:03:57,405 It was the flasher that threw us off the scent. 57 00:03:58,805 --> 00:04:00,324 Tony Jakobssen. 58 00:04:00,364 --> 00:04:02,565 He had his throat cut. Completely different MO. 59 00:04:04,044 --> 00:04:06,444 Of course, it's now clear that Jakobssen was got rid of 60 00:04:06,484 --> 00:04:09,685 because he'd strayed on to the killer's hunting ground. 61 00:04:09,725 --> 00:04:11,965 It's all very well the Yard picking over our work 62 00:04:12,005 --> 00:04:13,484 with the benefit of hindsight. 63 00:04:14,924 --> 00:04:17,684 The important thing is Carl Sturgis is on remand 64 00:04:17,725 --> 00:04:19,965 at Farnleigh Prison, awaiting trial. 65 00:04:21,604 --> 00:04:24,445 He can do no further harm. That's what matters. 66 00:04:24,484 --> 00:04:25,885 We got him in the end. 67 00:04:27,684 --> 00:04:30,085 We would have got him a deal sooner if we'd been listened to. 68 00:04:30,124 --> 00:04:33,164 Morse meant well, of course, and his record speaks for itself. 69 00:04:34,405 --> 00:04:37,044 BRIGHT: I'm not suggesting any repercussions for him. 70 00:04:37,085 --> 00:04:38,804 Not for a moment, no. But... 71 00:04:38,845 --> 00:04:41,725 we invested too much faith in his abilities. 72 00:04:43,684 --> 00:04:46,164 Backed his instincts too wholeheartedly. 73 00:04:47,325 --> 00:04:49,725 We gave him his head. Overindulged him. 74 00:04:51,044 --> 00:04:52,645 And he was wrong. 75 00:04:55,445 --> 00:04:58,445 WOMAN: And it was a week before he was due to walk me down the aisle. 76 00:04:58,484 --> 00:05:00,645 The past year, it's all he talked about. 77 00:05:01,645 --> 00:05:02,965 SHE SIGHS 78 00:05:03,004 --> 00:05:04,804 It was no-one's fault. 79 00:05:04,845 --> 00:05:06,445 That's what the inquest said. 80 00:05:06,484 --> 00:05:08,244 But I can't help but blame myself. 81 00:05:08,285 --> 00:05:10,725 How's that? Money. 82 00:05:10,765 --> 00:05:13,845 We've never been well-off, but he did want to make it nice. 83 00:05:13,885 --> 00:05:15,285 The wedding. 84 00:05:15,325 --> 00:05:16,965 He was working all the hours. 85 00:05:17,004 --> 00:05:20,205 Sold his big car for something smaller. 86 00:05:20,244 --> 00:05:22,765 He even cashed in a couple of life policies he had. 87 00:05:24,684 --> 00:05:27,044 He was alone when the accident happened, is that right? 88 00:05:27,085 --> 00:05:30,085 Yeah. The pulley went on the block and tackle. 89 00:05:31,445 --> 00:05:33,885 Dad had been saying it needed replacing, but... 90 00:05:35,244 --> 00:05:37,364 ..just never got around to it. 91 00:05:37,405 --> 00:05:40,725 These, er... freak accidents of yours. 92 00:05:40,765 --> 00:05:43,765 I've taken a look. There's nothing there, as far as I can see. 93 00:05:43,804 --> 00:05:46,645 No grounds for opening an investigation, leastways. 94 00:05:46,684 --> 00:05:47,804 Really? 95 00:05:47,845 --> 00:05:50,004 None of the deceased were known to each another. 96 00:05:50,044 --> 00:05:52,965 And there's nothing that links them. Well, I'd like to keep at it. 97 00:05:53,004 --> 00:05:55,205 Not really our place to go looking for work, is it? 98 00:05:55,244 --> 00:05:56,965 Not when there's real cases going begging. 99 00:05:57,004 --> 00:05:58,924 Well, I think these are real cases. 100 00:05:58,965 --> 00:06:00,604 Then we'll have to disagree. 101 00:06:01,845 --> 00:06:04,965 We all make mistakes sometimes, get things wrong. 102 00:06:05,004 --> 00:06:06,525 Even you. Is that right? 103 00:06:06,564 --> 00:06:08,124 There's no shame in it. 104 00:06:08,164 --> 00:06:11,044 It just makes us be double sure of a thing next time. 105 00:06:12,765 --> 00:06:14,484 How did you know about the song Antonio? 106 00:06:14,525 --> 00:06:16,965 How did you know that's what the passer-by would have heard? 107 00:06:17,004 --> 00:06:19,325 Because that's what I heard when I followed Sturgis. 108 00:06:19,364 --> 00:06:21,525 That's what he was whistling? That's what I heard. 109 00:06:21,564 --> 00:06:22,645 That's not the same thing. 110 00:06:22,684 --> 00:06:24,405 I lost sight of him, I heard the whistling. 111 00:06:24,445 --> 00:06:27,364 So, it could have been someone else. No, it couldn't. 112 00:06:27,405 --> 00:06:29,325 We have four people who can stand him alibi 113 00:06:29,364 --> 00:06:31,085 the night his girlfriend was killed. 114 00:06:31,124 --> 00:06:33,285 Four people can put him at that New Year's Eve party 115 00:06:33,325 --> 00:06:35,645 until the early hours of the morning. They said they did. 116 00:06:35,684 --> 00:06:38,085 Not to mention the taxi driver that dropped him off 117 00:06:38,124 --> 00:06:39,885 and picked him out of a line-up. 118 00:06:39,924 --> 00:06:41,924 It's past debate now. Is it? 119 00:06:43,364 --> 00:06:45,604 Then, how could he be in two places at once? 120 00:06:45,645 --> 00:06:47,445 It was him. Why, because you say so? 121 00:06:47,484 --> 00:06:49,965 That's right. All right. Well, what about evidence? 122 00:06:50,004 --> 00:06:52,164 What about Molly Andrews' crucifix, for example? 123 00:06:52,205 --> 00:06:55,124 We've turned his place upside down and we couldn't find a thing. 124 00:06:55,164 --> 00:06:56,164 Not a thing! 125 00:06:56,205 --> 00:06:59,044 It's Sturgis. He's been charged. And there's an end of it. 126 00:06:59,085 --> 00:07:01,044 Well, I hope you're right. Really, I do. 127 00:07:01,085 --> 00:07:03,364 But I think a jury are gonna want more than your gut 128 00:07:03,405 --> 00:07:04,645 when it comes to court. 129 00:07:04,684 --> 00:07:07,765 And I'm not wrong. These freak accidents, they are connected. 130 00:07:19,205 --> 00:07:22,604 # Growing stronger 131 00:07:22,645 --> 00:07:25,924 # Warm and wilder 132 00:07:25,965 --> 00:07:29,085 # Getting better everyday... # 133 00:07:29,124 --> 00:07:31,004 Ah-ha! About time. 134 00:07:34,845 --> 00:07:38,885 # I don't feel all turned on and starry-eyed 135 00:07:41,124 --> 00:07:45,445 # I just feel a sweet contentment Deep inside... # 136 00:07:45,484 --> 00:07:46,885 SHE GIGGLES 137 00:07:50,445 --> 00:07:52,804 I don't think I'll ever quite get used to this place. 138 00:07:52,845 --> 00:07:56,124 It's not as if I can come to your house. He might drop by. 139 00:07:57,085 --> 00:08:00,124 Five months. She should be back soon, shouldn't she, your friend? 140 00:08:00,164 --> 00:08:01,725 New Year sometime. 141 00:08:03,285 --> 00:08:05,845 What does she do again? She's a dancer. 142 00:08:05,885 --> 00:08:07,244 Where? 143 00:08:08,525 --> 00:08:10,645 Some discotheque in Beirut. Why? 144 00:08:10,684 --> 00:08:12,004 Does it matter? 145 00:08:12,044 --> 00:08:13,885 No. I don't suppose so. 146 00:08:15,965 --> 00:08:18,645 Come in, number 23, your time is up. 147 00:08:18,684 --> 00:08:20,845 What's that? Oh, nothing. 148 00:08:20,885 --> 00:08:22,684 It's something they say on the boating lake 149 00:08:22,725 --> 00:08:23,845 when you've had your hour. 150 00:08:25,085 --> 00:08:27,244 You know how it works. Yeah... 151 00:08:29,804 --> 00:08:31,604 Ludo and I might be away. 152 00:08:31,645 --> 00:08:32,805 Did I say? 153 00:08:32,845 --> 00:08:34,284 For Christmas. 154 00:08:34,325 --> 00:08:35,884 Cortina d'Ampezzo. 155 00:08:37,205 --> 00:08:38,764 Skiing... 156 00:08:38,805 --> 00:08:40,205 Nice. 157 00:08:42,045 --> 00:08:44,165 It won't always be this way. 158 00:08:44,205 --> 00:08:46,965 Well, we will have to tell him sooner or later. 159 00:08:48,205 --> 00:08:50,165 The longer it goes on... 160 00:08:50,205 --> 00:08:51,484 It would kill him. 161 00:08:51,524 --> 00:08:52,845 We're all adults. 162 00:08:54,004 --> 00:08:55,404 These things happen. 163 00:08:57,205 --> 00:08:59,124 It's nobody's fault. 164 00:08:59,165 --> 00:09:00,604 It's funny. 165 00:09:01,725 --> 00:09:03,725 I think it's you he'd mind losing... 166 00:09:03,764 --> 00:09:05,604 far more than me. 167 00:09:10,325 --> 00:09:11,925 SHE LAUGHS 168 00:09:13,325 --> 00:09:14,845 SHE KISSES HIM 169 00:10:08,325 --> 00:10:09,805 TELEPHONE RINGS 170 00:10:09,845 --> 00:10:11,644 I'm sure you'll have made plans of your own, 171 00:10:11,685 --> 00:10:14,165 but you're very welcome to have Christmas lunch here with us. 172 00:10:14,205 --> 00:10:16,925 Oh, you're here, are you? I didn't hear you come in. 173 00:10:16,965 --> 00:10:18,325 Joan should be home. 174 00:10:18,364 --> 00:10:19,524 Thursday. 175 00:10:19,565 --> 00:10:21,764 'There's another body.' When? 176 00:10:21,805 --> 00:10:23,565 WIN: You know, it's nothing extravagant. 177 00:10:23,604 --> 00:10:25,845 Where? WIN: Just enough food for everybody. 178 00:10:25,884 --> 00:10:30,085 And the children get out a game or two for after the Queen, 179 00:10:30,124 --> 00:10:32,085 and Fred has a doze in front of the big film. Right. 180 00:10:33,085 --> 00:10:35,244 We've got to go. I haven't done your sandwiches. 181 00:10:35,284 --> 00:10:37,445 They'll have to keep. Mrs Thursday. 182 00:10:39,205 --> 00:10:41,484 There's been another one along the towpath. 183 00:10:45,124 --> 00:10:47,004 Sir. Morse. 184 00:10:48,484 --> 00:10:50,845 A cyclist found her about an hour and a half ago. 185 00:10:52,205 --> 00:10:54,524 Undergrad from Lady Matilda's it looks to be. 186 00:10:55,565 --> 00:10:57,565 Name of Petra Cornwell. 187 00:10:57,604 --> 00:10:59,045 19. 188 00:10:59,085 --> 00:11:01,965 Her digs are a quarter of a mile up the towpath. 189 00:11:03,725 --> 00:11:05,604 Anything from witnesses or passers-by? 190 00:11:05,644 --> 00:11:08,124 Nobody's come forward as yet. 191 00:11:09,284 --> 00:11:12,004 Nobody heard the whistling or...? 192 00:11:12,045 --> 00:11:13,725 As I say, it's too early. 193 00:11:17,925 --> 00:11:18,965 Doctor... 194 00:11:19,004 --> 00:11:22,004 Time of death between eight to 12 hours. 195 00:11:23,045 --> 00:11:26,965 At first glance, cause of death would appear to be asphyxia 196 00:11:27,004 --> 00:11:30,284 by means of manual strangulation. 197 00:11:31,484 --> 00:11:33,364 Not like the last one, then? 198 00:11:34,404 --> 00:11:37,045 Well... No blood, no blood drinking. 199 00:11:38,925 --> 00:11:41,685 That's something, isn't it? I mean, that's something. 200 00:11:41,725 --> 00:11:44,725 Let's not. How's that? Let's not what? 201 00:11:46,205 --> 00:11:48,165 Oh, it doesn't matter. No, no. 202 00:11:48,205 --> 00:11:49,445 Let's not what? 203 00:11:49,484 --> 00:11:51,644 Let's not clutch at straws to save our blushes. 204 00:11:51,685 --> 00:11:53,445 Three women, one man. 205 00:11:53,484 --> 00:11:55,085 It's the same killer for all. 206 00:11:55,124 --> 00:11:57,364 Whoever killed Molly Andrews killed this young woman. 207 00:11:57,404 --> 00:11:58,725 Oh, yeah? 208 00:11:58,764 --> 00:12:00,445 You'd like that to be true, wouldn't you? 209 00:12:00,484 --> 00:12:01,925 Show me up. 210 00:12:01,965 --> 00:12:04,124 "The old man's losing his touch." Is that it? 211 00:12:04,165 --> 00:12:06,484 I didn't... I didn't say that. You don't need to. 212 00:12:06,524 --> 00:12:08,124 But before you get all high and mighty, 213 00:12:08,165 --> 00:12:10,725 let's not forget you had all this down for Naomi Kane's killer. 214 00:12:10,764 --> 00:12:12,284 Yes, I know. 215 00:12:12,325 --> 00:12:13,925 But if we're being honest about it, 216 00:12:13,965 --> 00:12:15,685 when it comes to something like this, 217 00:12:15,725 --> 00:12:18,085 you've never really had that much touch to lose, have you? 218 00:12:18,124 --> 00:12:19,805 Morse... Well, it's true. 219 00:12:19,845 --> 00:12:21,484 This is what I get, is it? 220 00:12:21,524 --> 00:12:23,484 I've stuck my neck out for you more than you know. 221 00:12:23,524 --> 00:12:25,205 Yes, of course you have. Who wouldn't? 222 00:12:25,244 --> 00:12:28,364 I mean, bank robberies, car thieves, yeah, there's no-one better. 223 00:12:28,404 --> 00:12:29,845 But if it's something that demands 224 00:12:29,884 --> 00:12:31,484 a bit of intellect or finesse, then... 225 00:12:31,524 --> 00:12:33,284 You arrogant, conceited... 226 00:12:33,325 --> 00:12:34,604 Gentlemen! 227 00:12:36,085 --> 00:12:38,725 You will conduct yourselves with decorum and the solemnity 228 00:12:38,764 --> 00:12:40,284 appropriate to this situation 229 00:12:40,325 --> 00:12:42,685 or you will find some other place to stand! 230 00:12:43,805 --> 00:12:45,124 If you want to carry on like that, 231 00:12:45,165 --> 00:12:46,764 you find yourself another pathologist. 232 00:12:48,004 --> 00:12:50,484 Am I understood? Max, I'm sorry, I... 233 00:12:50,524 --> 00:12:52,925 Am I understood?! 234 00:12:56,685 --> 00:12:58,805 Then we shall say two o'clock. 235 00:13:07,445 --> 00:13:10,085 That's the face we want to show the world now, is it? 236 00:13:11,925 --> 00:13:13,764 Washing out our dirty smalls 237 00:13:13,805 --> 00:13:16,004 in front of respected friends and colleagues. 238 00:13:16,045 --> 00:13:18,205 God almighty, what's the matter with you? 239 00:13:19,884 --> 00:13:21,244 Well... 240 00:13:21,284 --> 00:13:23,445 I hope you're both pleased with yourselves. 241 00:13:33,604 --> 00:13:35,965 I'll put in for a transfer as soon as this is over. 242 00:13:36,004 --> 00:13:37,085 Banbury or Kidlington. 243 00:13:37,124 --> 00:13:38,965 I think we've taken it as far as we can, you and I. 244 00:13:39,004 --> 00:13:40,925 Yeah, I think that's about right. For the best. 245 00:13:40,965 --> 00:13:42,284 McNutt's at Kidlington. 246 00:13:42,325 --> 00:13:43,965 Maybe you could put in a good word for me. 247 00:13:44,004 --> 00:13:45,725 Oh, my word's good enough for that, then? 248 00:13:45,764 --> 00:13:48,045 If you want to be on your way, don't stay on my account. 249 00:13:48,085 --> 00:13:50,805 I'm not. I'm staying for her. And for the rest of them. 250 00:13:50,845 --> 00:13:53,124 But don't worry, as soon as this is over, I'll be gone. 251 00:13:53,165 --> 00:13:54,604 Fair enough. 252 00:13:54,644 --> 00:13:57,565 I'll get a patrol car back to the nick, report to Mr Bright. 253 00:13:57,604 --> 00:13:59,445 You can talk to her college. Right? 254 00:14:17,449 --> 00:14:19,250 Dr Byrne? Yes? 255 00:14:19,289 --> 00:14:21,490 Detective Sergeant Morse, Thames Valley. 256 00:14:21,529 --> 00:14:23,490 I have it from the Admissions Officer 257 00:14:23,529 --> 00:14:25,689 that you are tutor to a Petra Cornwell. 258 00:14:25,730 --> 00:14:26,809 I am. 259 00:14:28,329 --> 00:14:29,970 What? What is it? 260 00:14:32,650 --> 00:14:34,929 I am sorry. Are you? 261 00:14:34,970 --> 00:14:36,850 Then why can't you stop it? 262 00:14:36,890 --> 00:14:39,929 Well, we try. Well, try harder! 263 00:14:39,970 --> 00:14:42,169 These are your friends doing this. 264 00:14:42,209 --> 00:14:44,090 Your brothers, fathers. 265 00:14:44,130 --> 00:14:45,770 She was just lovely. 266 00:14:47,409 --> 00:14:50,650 Beautiful and clever... 267 00:14:50,689 --> 00:14:52,569 and kind. Just... 268 00:14:54,409 --> 00:14:56,169 Just lovely. I... 269 00:14:57,409 --> 00:14:59,970 I don't know what to say. Maggie? 270 00:15:00,010 --> 00:15:01,610 Love, what's wrong? 271 00:15:02,650 --> 00:15:03,689 Hey... 272 00:15:05,090 --> 00:15:06,569 What's going on? 273 00:15:08,169 --> 00:15:10,289 It's the police, there's... 274 00:15:11,490 --> 00:15:13,289 I'm sorry, I can't say it. It's all right. 275 00:15:13,329 --> 00:15:15,610 I'm afraid an undergrad has been found on the towpath 276 00:15:15,650 --> 00:15:17,650 beneath the Port Meadow bridge. 277 00:15:17,689 --> 00:15:19,329 It's Petra. 278 00:15:19,370 --> 00:15:20,970 Petra Cornwell? 279 00:15:23,049 --> 00:15:26,289 Wait a minute, I thought you'd caught the Towpath Killer. 280 00:15:26,329 --> 00:15:28,449 He's in prison, isn't he? 281 00:15:30,049 --> 00:15:32,890 Four victims across the last 11 months. 282 00:15:32,929 --> 00:15:37,850 The first, Molly Andrews, was found here on New Year's Eve. 283 00:15:37,890 --> 00:15:40,730 The second, whom we now believe to have been killed 284 00:15:40,770 --> 00:15:43,289 because he was queering the Towpath Killer's pitch, 285 00:15:43,329 --> 00:15:46,490 was Tony Jakobssen, a cook from the working men's club. 286 00:15:46,529 --> 00:15:48,010 Third... 287 00:15:48,049 --> 00:15:51,010 was Bridget Mulcahy at the end of June. 288 00:15:51,049 --> 00:15:52,929 She was killed here, 289 00:15:52,970 --> 00:15:54,970 on the way home from her boyfriend's. 290 00:15:55,010 --> 00:15:57,970 So far, she's the only one with this blood drinking business. 291 00:15:58,010 --> 00:16:02,449 Now we've got this undergraduate from Lady Matilda's, Petra Cornwell. 292 00:16:02,490 --> 00:16:05,250 No blood business there? No, sir. 293 00:16:05,289 --> 00:16:07,250 Untouched, in that regard. 294 00:16:12,569 --> 00:16:14,490 MORSE: She lived in digs? DR BYRNE: Yes. 295 00:16:14,529 --> 00:16:16,929 With two other girls, I think. 296 00:16:16,970 --> 00:16:19,090 What's this? 297 00:16:19,130 --> 00:16:21,610 The faculty has decided to hold a referendum. 298 00:16:21,650 --> 00:16:24,370 Whether Lady Matilda's should admit men to college. 299 00:16:24,409 --> 00:16:26,169 Will it pass? Over my dead body. 300 00:16:26,209 --> 00:16:28,090 Sorry, that was a dreadful choice of words. 301 00:16:28,130 --> 00:16:30,289 I will need to speak to her flatmates. 302 00:16:30,329 --> 00:16:31,890 Of course. 303 00:16:31,929 --> 00:16:34,730 Did she have any enemies? Any that you know of? 304 00:16:34,770 --> 00:16:39,569 She was a pretty 19-year-old woman with a happy disposition 305 00:16:39,610 --> 00:16:41,770 and not a malicious thought in her head. 306 00:16:41,809 --> 00:16:43,529 Does that invite enemies? 307 00:16:43,569 --> 00:16:46,970 It certainly invites attention of a kind that isn't necessarily welcome. 308 00:16:47,010 --> 00:16:48,850 Sorry, how's that? 309 00:16:48,890 --> 00:16:53,610 Petra made a formal complaint last month about a Fellow at Corax House. 310 00:16:53,650 --> 00:16:56,130 It's a scientific department attached to Cardinal College. 311 00:16:56,169 --> 00:16:58,689 Yes, I know it. What was the nature of the complaint? 312 00:16:58,730 --> 00:17:00,090 And about whom? 313 00:17:00,130 --> 00:17:01,929 I was just helping her down from a ladder. 314 00:17:03,169 --> 00:17:05,610 She said you grabbed her breast and made a lude comment. 315 00:17:05,650 --> 00:17:07,769 It was just a misunderstanding. 316 00:17:07,810 --> 00:17:11,769 She had big knockers, you know, proper Hindenburgs. 317 00:17:11,810 --> 00:17:14,290 Anyway, she span around on this ladder 318 00:17:14,330 --> 00:17:16,290 and one of those things collided with my hand. 319 00:17:16,330 --> 00:17:18,249 And all I said was, so as not to embarrass her, 320 00:17:18,290 --> 00:17:19,650 I just made light of it, I said, 321 00:17:19,689 --> 00:17:22,169 "Well, you don't get many of those to the pound, do you, love?" 322 00:17:22,209 --> 00:17:23,890 And that didn't improve the situation? 323 00:17:23,929 --> 00:17:25,890 Oh, did it buggery. 324 00:17:25,929 --> 00:17:28,050 It was a joke, man. 325 00:17:28,090 --> 00:17:29,769 Only, she didn't see the funny side, did she, 326 00:17:29,810 --> 00:17:31,330 and made a mountain out of a molehill? 327 00:17:31,370 --> 00:17:34,409 But what do you expect? These bloody Matildabeests! 328 00:17:34,449 --> 00:17:36,769 The stuff they fill their heads with these days, 329 00:17:36,810 --> 00:17:39,729 card-carrying members of the comfy shoe brigade, that's what they are. 330 00:17:39,769 --> 00:17:42,209 And where were you last night, for the record? 331 00:17:42,249 --> 00:17:44,729 Well, I wasn't on the towpath giving Petra Cornwell what for, 332 00:17:44,769 --> 00:17:46,249 I can tell you that. 333 00:17:46,290 --> 00:17:48,449 It's awful what happened to her. Truly. 334 00:17:48,489 --> 00:17:50,209 I wouldn't wish it on my worst enemy. But... 335 00:17:51,449 --> 00:17:52,769 ..nothing to do with me. 336 00:17:53,769 --> 00:17:55,130 Sir... 337 00:17:57,370 --> 00:18:00,610 Sturgis' lawyers have called for the case to be dismissed 338 00:18:00,650 --> 00:18:03,009 and for his immediate release. 339 00:18:03,050 --> 00:18:05,850 Neither Division nor the Crown will oppose the request. 340 00:18:05,890 --> 00:18:07,409 Huh, today... 341 00:18:09,130 --> 00:18:10,650 ..of all days. 342 00:18:11,890 --> 00:18:12,969 Sir? 343 00:18:15,969 --> 00:18:18,610 My wife returns from the United States. 344 00:18:21,050 --> 00:18:23,370 Any news on how the treatment went, sir? 345 00:18:23,409 --> 00:18:25,890 Well, it was experimental, but, er... 346 00:18:27,209 --> 00:18:28,530 ..we're hopeful. 347 00:18:32,650 --> 00:18:33,969 It is him, sir. 348 00:18:34,009 --> 00:18:35,689 That's not how Division sees it. 349 00:18:37,370 --> 00:18:40,169 We have to face the facts, Thursday. We got it wrong. 350 00:18:40,209 --> 00:18:42,570 Desperately, hideously so. 351 00:18:42,610 --> 00:18:45,610 We got it wrong, and the Towpath Killer remains at large. 352 00:18:49,290 --> 00:18:51,169 I've lost my job, my livelihood. 353 00:18:51,209 --> 00:18:52,810 My name's been dragged through the mud. 354 00:18:52,850 --> 00:18:55,570 The police knew I hadn't done it, but went through with this charade. 355 00:18:55,610 --> 00:18:56,929 You'll take action against them? 356 00:18:56,969 --> 00:18:58,530 I've spoken to my solicitor, Mr Vholes. 357 00:18:58,570 --> 00:19:00,570 He's advised me that I am reserving my position. 358 00:19:00,610 --> 00:19:01,969 And what makes me sick is that, 359 00:19:02,009 --> 00:19:03,729 while they had me locked up in prison, 360 00:19:03,769 --> 00:19:06,209 the real Towpath Killer has been free to strike again. 361 00:19:06,249 --> 00:19:07,929 And that's unforgivable. 362 00:19:07,969 --> 00:19:10,530 I just hope they catch him this time. 363 00:19:10,570 --> 00:19:12,050 Thank you. 364 00:19:12,090 --> 00:19:14,050 REPORTERS SHOUT QUESTIONS 365 00:19:16,769 --> 00:19:18,929 He's not wrong. But you were. 366 00:19:18,969 --> 00:19:21,090 The boyfriend of the first victim? 367 00:19:21,130 --> 00:19:24,330 He always seemed too obvious to me. Mm, and he had an alibi. 368 00:19:25,489 --> 00:19:28,570 So, I've been told, your freak accidents, it's a no-go, I'm afraid. 369 00:19:28,610 --> 00:19:30,449 That people have accidents, people die. 370 00:19:30,489 --> 00:19:33,090 What do you want me to say? I don't know, that I'm not going mad. 371 00:19:33,130 --> 00:19:35,689 That there's something to my story. That you haven't given up. 372 00:19:35,729 --> 00:19:37,169 Have you... 373 00:19:37,209 --> 00:19:38,850 given up? 374 00:19:38,890 --> 00:19:40,650 Well, I don't think you're going mad. 375 00:19:40,689 --> 00:19:43,489 Well, that's a relief. Because I think I've found more. 376 00:19:44,890 --> 00:19:46,009 So, I started to wonder 377 00:19:46,050 --> 00:19:48,610 if it was something just happening here in Oxford, 378 00:19:48,650 --> 00:19:50,890 or if there was something further afield. 379 00:19:50,929 --> 00:19:52,130 And? 380 00:19:52,169 --> 00:19:55,530 And I turned up nearly a dozen fatal accidents 381 00:19:55,570 --> 00:19:57,929 in Dover and Uttoxeter in the past year. 382 00:19:57,969 --> 00:20:00,929 Off your patch. But I thought it might be worth a look. 383 00:20:02,689 --> 00:20:04,449 This is Oxford, though. 384 00:20:04,489 --> 00:20:06,650 I was at the inquest. A Mr and Mrs Jones. 385 00:20:07,729 --> 00:20:10,650 They'd only had the balcony painted a week or two before. 386 00:20:11,810 --> 00:20:14,290 Did anybody see him fall? The wife. 387 00:20:14,330 --> 00:20:16,650 She was crossing to the car, just below. 388 00:20:16,689 --> 00:20:18,969 He came out onto the balcony to wave her off. 389 00:20:19,009 --> 00:20:20,449 It gave way. 390 00:20:20,489 --> 00:20:23,729 Insurance found the bolts had rusted through. 391 00:20:23,769 --> 00:20:25,929 But they had no reason to think it wasn't an accident? 392 00:20:25,969 --> 00:20:28,330 Well, I can't imagine they would have paid out otherwise. 393 00:20:28,370 --> 00:20:30,890 Oh, why? Did she get much? He left her looked after. 394 00:20:30,929 --> 00:20:33,610 But it'd be a different story if it had been her who fell. 395 00:20:33,650 --> 00:20:35,009 How's that? 396 00:20:35,050 --> 00:20:36,650 Their son had got into debt, 397 00:20:36,689 --> 00:20:39,929 so she sold her life policy without telling her husband. 398 00:20:40,969 --> 00:20:43,290 Right. And if she'd gone off the balcony, 399 00:20:43,330 --> 00:20:45,489 then Mr Jones wouldn't have earnt a thing? 400 00:20:45,530 --> 00:20:46,890 Not a sou. 401 00:20:48,489 --> 00:20:49,650 Right. 402 00:20:59,489 --> 00:21:01,090 KEY TURNS IN THE LOCK 403 00:21:02,689 --> 00:21:04,169 Miss Tate? 404 00:21:05,530 --> 00:21:08,130 I wondered if I might talk to you for a moment? 405 00:21:10,169 --> 00:21:11,890 SHE UNHITCHES THE DOOR CHAIN 406 00:21:15,729 --> 00:21:17,249 I went to the working men's club. 407 00:21:17,290 --> 00:21:19,769 They said you were no longer there. I couldn't. 408 00:21:19,810 --> 00:21:21,810 Not after everything. 409 00:21:21,850 --> 00:21:23,290 You were very brave. 410 00:21:24,810 --> 00:21:27,689 I'm bad luck. No, I'm sure that's not the case. 411 00:21:29,249 --> 00:21:31,409 I wondered if I might have a word with you. 412 00:21:32,650 --> 00:21:33,769 Yeah. 413 00:21:44,290 --> 00:21:46,169 I just wanted to ask you 414 00:21:46,209 --> 00:21:49,370 about what happened with Molly Andrews on the towpath at New Year. 415 00:21:49,409 --> 00:21:51,370 You didn't see anything... No. 416 00:21:51,409 --> 00:21:52,409 ..with Tony? 417 00:21:53,489 --> 00:21:54,769 No. 418 00:21:54,810 --> 00:21:55,850 I said. 419 00:21:57,009 --> 00:21:59,769 I just want to put all that behind me. What about the second girl? 420 00:21:59,810 --> 00:22:03,090 Bridget Mulcahy. Did you see anything? 421 00:22:03,130 --> 00:22:05,090 Anything at all? I just... 422 00:22:05,130 --> 00:22:07,050 I just want to be left alone. 423 00:22:07,090 --> 00:22:08,330 Please. 424 00:22:12,769 --> 00:22:16,249 Another girl was killed on the towpath last night. 425 00:22:18,530 --> 00:22:21,090 Did you see something? There's nothing I can tell you. 426 00:22:22,689 --> 00:22:23,929 All right. 427 00:22:23,969 --> 00:22:25,969 OK, I'm sorry to have troubled you. 428 00:22:28,249 --> 00:22:31,050 What's in there? Nothing. 429 00:22:32,650 --> 00:22:34,169 Nothing. 430 00:22:34,209 --> 00:22:36,689 Please, don't! Don't go in there, please! 431 00:22:36,729 --> 00:22:38,929 Please, don't... It's all right. It's all right. 432 00:22:41,209 --> 00:22:43,209 What is it? Is that what you see? 433 00:22:47,290 --> 00:22:48,729 I thought, if I get it out... 434 00:22:50,570 --> 00:22:52,729 ..out of my head, it would stop. 435 00:22:54,489 --> 00:22:55,890 But it hasn't. 436 00:23:00,610 --> 00:23:02,290 And what's the tinfoil for? 437 00:23:03,729 --> 00:23:05,169 To keep it trapped. 438 00:23:06,169 --> 00:23:07,249 It? 439 00:23:10,209 --> 00:23:11,489 Him. 440 00:23:19,650 --> 00:23:20,850 Who is he? 441 00:23:24,530 --> 00:23:26,050 He comes when I'm not looking. 442 00:23:26,090 --> 00:23:28,290 I can smell him first. 443 00:23:30,009 --> 00:23:31,330 Like a... 444 00:23:32,290 --> 00:23:34,050 ..a burning smell. 445 00:23:34,090 --> 00:23:36,729 Then I catch him out of the corner of my eye. 446 00:23:36,769 --> 00:23:38,929 But if you turn too quick, he disappears. 447 00:23:40,169 --> 00:23:41,530 I know he's not there. 448 00:23:42,729 --> 00:23:44,290 He can't be. 449 00:23:44,330 --> 00:23:46,769 But he must be, mustn't he, if I can see him? 450 00:23:46,810 --> 00:23:49,330 Why, can you see him now? Mm. 451 00:23:52,090 --> 00:23:53,689 Miss Tate, there's nobody there. 452 00:23:54,969 --> 00:23:56,449 SHE SCREAMS 453 00:23:56,489 --> 00:23:59,009 It's all right, it's OK. Shh, come on, there's nobody there. 454 00:23:59,050 --> 00:24:00,650 There's nobody there. 455 00:24:01,929 --> 00:24:03,810 There's nobody there. 456 00:24:04,929 --> 00:24:07,130 I'm really concerned about your wellbeing. 457 00:24:08,489 --> 00:24:11,370 I don't think you should be here alone. Is there anybody I can call? 458 00:24:11,409 --> 00:24:13,249 A family member or...? 459 00:24:13,290 --> 00:24:14,689 No, no, no. 460 00:24:14,729 --> 00:24:16,209 No, there's nobody. 461 00:24:17,890 --> 00:24:19,570 Please, don't tell anyone about this. 462 00:24:21,729 --> 00:24:24,009 I don't want doctors. 463 00:24:25,330 --> 00:24:28,090 They've put me away before. And I know what those places are like. 464 00:24:30,249 --> 00:24:31,850 Please... 465 00:24:33,890 --> 00:24:36,249 HE WHISTLES 466 00:24:37,769 --> 00:24:38,769 CANARY CHIRPS 467 00:24:39,769 --> 00:24:41,570 There, now. There. 468 00:24:41,610 --> 00:24:42,729 CAT MEOWS 469 00:24:43,769 --> 00:24:45,689 Get out of it! Before you get my toe up your arse. 470 00:24:45,729 --> 00:24:46,769 Gertcha! 471 00:24:48,489 --> 00:24:50,249 CANARY SQUAWKS All right, all right. 472 00:24:50,290 --> 00:24:51,489 It's all right. 473 00:24:51,530 --> 00:24:54,130 I grew up in a big pub. Huge. 474 00:24:54,169 --> 00:24:56,130 On the corner of the street. Four floors. 475 00:24:56,169 --> 00:24:59,330 On Sundays, in the afternoons, after closing... 476 00:25:00,330 --> 00:25:03,209 ..cousin Kevin would have us all play hide and seek. 477 00:25:03,249 --> 00:25:05,810 Only, I like necks, he called it. 478 00:25:05,850 --> 00:25:08,090 Cos if he got you, 479 00:25:08,130 --> 00:25:11,570 he'd hold you down and pin a big, fat, wet raspberry on your neck. 480 00:25:11,610 --> 00:25:14,449 Making out it was all a big joke and a game. 481 00:25:14,489 --> 00:25:16,409 I don't think it was altogether. 482 00:25:16,449 --> 00:25:17,969 A game. 483 00:25:18,009 --> 00:25:19,330 Not to him. 484 00:25:20,489 --> 00:25:23,850 He'd count to 100 and we'd all run off and find somewhere to hide. 485 00:25:26,449 --> 00:25:29,689 I hid in my aunt's wardrobe once and it was all fur coats and that. 486 00:25:31,610 --> 00:25:33,610 Stoles, you call them? 487 00:25:33,650 --> 00:25:36,130 Things made out to look like foxes or some other animal. 488 00:25:38,290 --> 00:25:40,929 Their paws hanging down and glass eyes on wire. 489 00:25:43,370 --> 00:25:46,769 There was this handbag smell, all stale. 490 00:25:48,650 --> 00:25:51,489 Perfume and lipstick and old sweets, 491 00:25:51,530 --> 00:25:54,610 all mixed up with mints and cigarettes. 492 00:25:57,409 --> 00:25:58,650 Hello? 493 00:25:58,689 --> 00:26:00,330 Let me out! 494 00:26:00,370 --> 00:26:03,489 Somebody must have shut the door and turned the key. 495 00:26:04,890 --> 00:26:06,209 I couldn't... 496 00:26:07,209 --> 00:26:10,769 And I screamed and screamed and screamed, till I was gasping. 497 00:26:13,689 --> 00:26:17,729 I must have inhaled a feather or some fur, cos... 498 00:26:19,090 --> 00:26:20,769 ..I sucked it in gasping. 499 00:26:22,810 --> 00:26:24,489 I couldn't breathe. 500 00:26:28,810 --> 00:26:30,370 The next thing, I... 501 00:26:32,810 --> 00:26:35,050 ..I wake up in my bed and it's gone teatime. 502 00:26:37,050 --> 00:26:39,729 I could hear them in the bar downstairs opening up. 503 00:26:42,489 --> 00:26:44,090 I must have fainted or... 504 00:26:45,169 --> 00:26:46,650 ..had one of my turns that I have. 505 00:26:48,689 --> 00:26:50,249 And where is he now? 506 00:26:50,290 --> 00:26:51,570 Kevin. 507 00:26:51,610 --> 00:26:52,890 Dead. 508 00:26:54,850 --> 00:26:56,290 They all died. 509 00:26:58,610 --> 00:27:00,169 There was a fire. 510 00:27:00,209 --> 00:27:02,050 I was the only one to get out. 511 00:27:03,209 --> 00:27:04,929 A fireman found me, but... 512 00:27:06,729 --> 00:27:08,209 ..everyone else died. 513 00:27:15,689 --> 00:27:17,290 There... 514 00:27:17,330 --> 00:27:18,449 There now. 515 00:27:18,489 --> 00:27:19,890 Oh... 516 00:27:21,650 --> 00:27:23,449 Oh, I'm happy to be home! 517 00:27:24,449 --> 00:27:26,850 I have missed you, Puli... 518 00:27:26,890 --> 00:27:28,209 so much. 519 00:27:28,249 --> 00:27:30,890 And I you, my dear. And I you. 520 00:27:30,929 --> 00:27:32,810 Was it very bloody? 521 00:27:34,130 --> 00:27:35,290 Desperately. 522 00:27:37,249 --> 00:27:39,890 But Dr Schneider says the indications are good. 523 00:27:39,929 --> 00:27:42,290 The X-rays show shrinkage in both lungs. 524 00:27:42,330 --> 00:27:44,729 He's hopeful the treatment may have triggered... 525 00:27:45,729 --> 00:27:47,209 ..some kind of remission. 526 00:27:47,249 --> 00:27:49,209 That's wonderful news, my dear. 527 00:27:49,249 --> 00:27:51,370 Just... Just wonderful. 528 00:27:51,409 --> 00:27:52,409 THEY BOTH LAUGH 529 00:27:52,449 --> 00:27:54,409 TV PLAYS 530 00:28:25,169 --> 00:28:26,610 Fred... 531 00:28:31,530 --> 00:28:33,409 I warned her. 532 00:28:33,449 --> 00:28:35,169 That's the thing of it. I warned her. 533 00:28:36,290 --> 00:28:37,929 Warned who? 534 00:28:37,969 --> 00:28:39,290 Bridget. 535 00:28:43,610 --> 00:28:45,610 A day or two before it happened, I was, er... 536 00:28:45,650 --> 00:28:47,169 down the towpath. 537 00:28:47,209 --> 00:28:49,169 She was gonna meet her boyfriend. 538 00:28:50,409 --> 00:28:52,169 I got talking to her. 539 00:28:54,570 --> 00:28:57,169 I told her she shouldn't be walking on her own down there. 540 00:29:01,489 --> 00:29:03,769 I should've stuck to my guns from the off. 541 00:29:05,090 --> 00:29:06,610 Well, why didn't you? 542 00:29:10,090 --> 00:29:12,009 People thought different. 543 00:29:12,050 --> 00:29:14,009 What people? 544 00:29:17,489 --> 00:29:19,769 LUDO: Sorry, I should have called. 545 00:29:19,810 --> 00:29:21,729 Not at all, not at all. Is everything all right? 546 00:29:21,769 --> 00:29:22,769 Yes. 547 00:29:23,890 --> 00:29:26,530 Do you have something to drink? Of course. 548 00:29:26,570 --> 00:29:28,729 Wine or...? Whisky, if you've got it. 549 00:29:28,769 --> 00:29:29,650 Yes. 550 00:29:30,729 --> 00:29:32,209 What's all this? 551 00:29:33,370 --> 00:29:34,610 Oh, erm.. 552 00:29:34,650 --> 00:29:35,810 that's work. 553 00:29:35,850 --> 00:29:37,290 It looks very gruesome. 554 00:29:38,290 --> 00:29:40,610 A catalogue of bizarre accidents? 555 00:29:40,650 --> 00:29:42,209 Well, maybe, maybe not. 556 00:29:42,249 --> 00:29:45,130 If they're not accidents, then we've something sinister on our hands. 557 00:29:45,169 --> 00:29:47,290 So, what is it, what's wrong? 558 00:29:48,249 --> 00:29:49,409 Oh... 559 00:29:52,330 --> 00:29:54,090 You're my friend, aren't you? 560 00:29:54,130 --> 00:29:55,650 I mean, I like to think so. 561 00:29:56,729 --> 00:29:58,330 I need your help. 562 00:29:58,370 --> 00:29:59,890 Advice. 563 00:30:00,929 --> 00:30:02,449 About what? 564 00:30:02,489 --> 00:30:03,850 My wife. 565 00:30:03,890 --> 00:30:05,570 It's mad, I know. 566 00:30:05,610 --> 00:30:06,810 But she's... 567 00:30:06,850 --> 00:30:08,169 These past few months... 568 00:30:08,209 --> 00:30:09,810 I think she's seeing someone. 569 00:30:09,850 --> 00:30:11,330 Someone else. 570 00:30:14,090 --> 00:30:16,610 What gives you reason to think that? 571 00:30:17,650 --> 00:30:18,890 She's been... 572 00:30:18,929 --> 00:30:20,249 I don't know. 573 00:30:21,409 --> 00:30:24,449 But since we got back from Monte, something's changed. 574 00:30:26,650 --> 00:30:29,929 But you were in Antibes over the summer. How was that? 575 00:30:29,969 --> 00:30:31,290 Twin beds. 576 00:30:31,330 --> 00:30:32,689 She says I snore. I don't snore. 577 00:30:32,729 --> 00:30:34,689 Well, have you spoken to her about it? 578 00:30:34,729 --> 00:30:35,969 HE SIGHS 579 00:30:36,009 --> 00:30:37,530 I'm afraid. 580 00:30:37,570 --> 00:30:39,090 What does one say? 581 00:30:41,290 --> 00:30:42,969 Oh, I'm afraid I'm... 582 00:30:44,290 --> 00:30:46,850 I'm the last person you should ask about this. 583 00:30:50,929 --> 00:30:52,729 I'm sure it'll be all right. 584 00:30:53,769 --> 00:30:55,370 Give her some time to think about things. 585 00:30:55,409 --> 00:30:56,650 You know, give her some space. 586 00:30:56,689 --> 00:30:59,050 Yes. Yes, perhaps you're right. 587 00:31:00,050 --> 00:31:01,530 Thank you. 588 00:31:01,570 --> 00:31:03,409 You're a good friend, Morse. 589 00:31:17,449 --> 00:31:19,090 CAR ENGINE STARTS 590 00:31:21,330 --> 00:31:22,489 Carry on, girls. 591 00:31:23,769 --> 00:31:25,330 A few more laps. 592 00:31:54,084 --> 00:31:55,245 Aye aye. 593 00:31:56,804 --> 00:31:59,765 It looks like I might've got you out on a wild goose chase, matey. 594 00:31:59,804 --> 00:32:01,205 Accident, right, Doc? 595 00:32:01,245 --> 00:32:02,884 It looks that way. 596 00:32:02,925 --> 00:32:04,844 She's come up the library ladder 597 00:32:04,884 --> 00:32:08,604 for something to the top of the bookcase. 598 00:32:08,644 --> 00:32:11,925 She's reached for whatever she's reached for. 599 00:32:13,364 --> 00:32:14,644 The ladder's slipped. 600 00:32:14,685 --> 00:32:18,725 And she's fallen and struck her head on the bust. 601 00:32:18,765 --> 00:32:21,084 Just a freak accident. 602 00:32:22,284 --> 00:32:25,205 I noticed the brake on the casters... 603 00:32:26,284 --> 00:32:28,084 ..appeared somewhat unreliable. 604 00:32:31,604 --> 00:32:32,844 Right. 605 00:32:32,884 --> 00:32:34,245 Time of death? 606 00:32:34,284 --> 00:32:36,205 About midnight. 607 00:32:40,205 --> 00:32:42,725 And everything was just as you found it, was it? 608 00:32:42,765 --> 00:32:45,405 Exactly as you found it? Yeah. 609 00:32:45,445 --> 00:32:46,884 Why? 610 00:32:53,165 --> 00:32:55,725 MORSE: Does she have any family that we can inform? 611 00:32:55,765 --> 00:32:57,925 Both her parents are gone, and, erm... 612 00:32:59,044 --> 00:33:00,844 ..she was an only child. Unmarried. 613 00:33:00,884 --> 00:33:02,284 So, I believe she'd made provision 614 00:33:02,324 --> 00:33:03,844 for her estate to come to the college. 615 00:33:03,884 --> 00:33:05,564 There won't be much. 616 00:33:05,604 --> 00:33:07,324 Her house is heavily mortgaged, 617 00:33:07,364 --> 00:33:10,604 and whatever insurance and savings she had went on the deposit. 618 00:33:10,644 --> 00:33:12,205 How's that? 619 00:33:12,245 --> 00:33:14,084 She redeemed a couple of policies, 620 00:33:14,124 --> 00:33:15,844 life and annuity, 621 00:33:15,884 --> 00:33:18,044 to make what she had to put down on the house. 622 00:33:18,084 --> 00:33:19,564 Is there any news on Petra? 623 00:33:19,604 --> 00:33:21,445 Oh, I'm afraid not. 624 00:33:22,445 --> 00:33:25,324 Well, whoever he is, he's taken his last Matildabeest. 625 00:33:26,485 --> 00:33:29,364 If you can't keep us safe, the village will defend itself. 626 00:33:29,405 --> 00:33:31,765 Er, I wouldn't advise taking matters into your own hands. 627 00:33:31,804 --> 00:33:35,324 We'll do whatever we have to. But I swear, no more of us will die! 628 00:33:38,284 --> 00:33:39,485 Morse! 629 00:33:43,124 --> 00:33:44,844 What's all this? 630 00:33:44,884 --> 00:33:47,284 There's, erm... There's been an accident. 631 00:33:47,324 --> 00:33:48,804 Er, a fatal accident. 632 00:33:49,804 --> 00:33:51,205 What are you doing here? 633 00:33:51,245 --> 00:33:53,084 We have an appointment with the Bursar 634 00:33:53,124 --> 00:33:55,685 to discuss a charity concert for Ludo's foundation. 635 00:33:55,725 --> 00:33:58,445 Ah. But perhaps this isn't the best time. 636 00:33:59,725 --> 00:34:02,644 Sir. This is Detective Chief Inspector Thursday. 637 00:34:02,685 --> 00:34:05,005 This is Mr and Mrs Talenti. Ludo, please. 638 00:34:05,044 --> 00:34:06,324 Ludo? 639 00:34:06,364 --> 00:34:08,525 That's right. What, like the game? 640 00:34:09,604 --> 00:34:11,764 It's short for Ludovico. But, yes, exactly that. 641 00:34:12,724 --> 00:34:15,084 And what are they to do with here? Er... 642 00:34:15,124 --> 00:34:17,684 Nothing, sir. Mr and Mrs Talenti are just friends of mine. 643 00:34:17,724 --> 00:34:19,204 They're here to see the Bursar. 644 00:34:19,244 --> 00:34:21,204 Well, if you'll excuse us. 645 00:34:21,244 --> 00:34:23,564 Detective Chief Inspector. Morse. 646 00:34:23,604 --> 00:34:25,405 It was lovely to meet you. Madam. 647 00:34:30,124 --> 00:34:31,325 Well? 648 00:34:32,805 --> 00:34:34,965 An accident, apparently. 649 00:34:35,005 --> 00:34:37,925 She fell from a ladder whilst reaching for a book. 650 00:34:37,965 --> 00:34:40,604 So, where does "apparently" come in? The lights were off. 651 00:34:40,644 --> 00:34:43,244 Hard to find a book in the dark, I would have thought. 652 00:34:43,285 --> 00:34:45,805 You think someone turned them off after she'd fallen? 653 00:34:45,845 --> 00:34:48,325 No, I think it's one of Dorothea Frazil's freak accidents. 654 00:34:48,365 --> 00:34:51,084 We've been through that. There's nothing there. 655 00:34:51,124 --> 00:34:53,764 Just as likely, whoever found the body, 656 00:34:53,805 --> 00:34:56,604 or whichever uniform was first on scene. 657 00:34:56,644 --> 00:34:58,845 Not that you'd get them to admit it. But it happens. 658 00:34:58,885 --> 00:35:00,845 Well, it shouldn't. Well, it does. 659 00:35:00,885 --> 00:35:03,124 You can't build a case that someone's going round Oxford 660 00:35:03,164 --> 00:35:06,644 killing random strangers out of one light switch not being on. 661 00:35:08,805 --> 00:35:10,365 Anything from the towpath? 662 00:35:11,485 --> 00:35:12,644 No. 663 00:35:15,164 --> 00:35:18,604 Matter of fact, I think we've probably got enough bodies on that. 664 00:35:18,644 --> 00:35:19,644 I spoke to McNutt. 665 00:35:19,684 --> 00:35:22,124 He's got a spot on his firm that comes free after Christmas. 666 00:35:22,164 --> 00:35:23,365 Wait... 667 00:35:24,644 --> 00:35:26,925 You're taking me off the towpath case? 668 00:35:26,965 --> 00:35:28,204 Yeah. 669 00:35:28,244 --> 00:35:29,564 Well... 670 00:35:29,604 --> 00:35:32,204 Well, there we are. Right, well, you can't. 671 00:35:32,244 --> 00:35:34,164 If you want to catch him, then you need me. 672 00:35:34,204 --> 00:35:35,925 I need someone I can stand on. 673 00:35:35,965 --> 00:35:38,084 I'm a bagman, not a yes man. 674 00:35:38,124 --> 00:35:40,485 I'm here to keep you on the straight and narrow, and tell you 675 00:35:40,525 --> 00:35:43,005 when I think you're barking up the wrong tree. That's my job. 676 00:35:43,044 --> 00:35:47,405 Not any more. I'm appointing Siddle bagman. 677 00:35:47,445 --> 00:35:49,885 You're off, I need to get someone else housebroken. 678 00:35:49,925 --> 00:35:52,405 No time like the present. Right. 679 00:36:08,764 --> 00:36:10,124 Misanthrope. 680 00:36:10,164 --> 00:36:11,925 30 across, 11 letters. 681 00:36:11,965 --> 00:36:14,124 "Like Scrooge he rouses phantom's ire." 682 00:36:14,164 --> 00:36:15,564 I was saving that. 683 00:36:15,604 --> 00:36:17,805 No, you weren't. You were stuck. 684 00:36:19,644 --> 00:36:22,044 Anything more from the bundle I gave you? 685 00:36:23,365 --> 00:36:26,724 Well, I've been going through Dover and Uttoxeter. 686 00:36:26,764 --> 00:36:28,445 But I've just come from Lady Matilda's. 687 00:36:28,485 --> 00:36:29,764 I think we've got another one. 688 00:36:29,805 --> 00:36:31,764 Dr Nancy Deveen, fallen from a ladder. 689 00:36:32,885 --> 00:36:34,204 MAN LAUGHS 690 00:36:34,244 --> 00:36:36,644 That pub fire I called you about. 691 00:36:36,684 --> 00:36:39,805 Did you get anything? Er, nothing that mentioned a Jenny Tate. 692 00:36:39,845 --> 00:36:42,365 I did find a report from 1949. 693 00:36:42,405 --> 00:36:44,124 The Wolf's Head in Watlington. 694 00:36:45,204 --> 00:36:47,325 Three children, two girls and a boy, 695 00:36:47,365 --> 00:36:50,084 orphans, living with an aunt, an uncle and a cousin. 696 00:36:50,124 --> 00:36:53,805 And what happened? All killed, bar one of the little girls. 697 00:36:53,845 --> 00:36:55,405 Phyllis Linden. 698 00:36:56,644 --> 00:36:59,525 Suspicion was that she had set the fire. Charges were never brought. 699 00:36:59,564 --> 00:37:03,084 But she was found to be severely disturbed and put away. 700 00:37:05,724 --> 00:37:08,405 Well, she could have changed her name, I suppose. 701 00:37:08,445 --> 00:37:10,005 Wouldn't you? 702 00:37:10,044 --> 00:37:12,204 Anyway, it's all in there. Everything I could find. 703 00:37:12,244 --> 00:37:13,525 Now, if you'll excuse me... 704 00:37:15,325 --> 00:37:17,164 ..I'd better get over to Lady M's. 705 00:37:17,204 --> 00:37:19,044 Right. Keep me posted. 706 00:37:19,084 --> 00:37:20,845 I will. Thank you for this. 707 00:37:33,044 --> 00:37:36,485 EERIE WHISTLING 708 00:37:40,325 --> 00:37:41,644 Urgh! 709 00:37:41,684 --> 00:37:43,644 THEY GRUNT AND STRAIN 710 00:37:43,684 --> 00:37:45,925 Come on! Come on, ladies! 711 00:37:45,965 --> 00:37:47,845 Murderer! Bastard! 712 00:37:47,885 --> 00:37:49,805 Don't let him get away! 713 00:37:49,845 --> 00:37:52,325 THEY SHOUT ANGRILY 714 00:37:52,365 --> 00:37:53,604 CAR HORN TOOTS 715 00:37:53,644 --> 00:37:54,644 LOUD CRASH 716 00:38:29,445 --> 00:38:30,724 BRIGHT: Who is he? 717 00:38:30,764 --> 00:38:33,325 A man called Clemens, sir. David Clemens. 718 00:38:33,365 --> 00:38:35,644 He works at the Morris plant. A keep fit fanatic. 719 00:38:35,684 --> 00:38:38,285 Clemens... Why does that name seem familiar? 720 00:38:38,325 --> 00:38:41,204 He found the first body. Or so he claims. 721 00:38:41,244 --> 00:38:43,005 Molly Andrews, the barmaid. 722 00:38:43,044 --> 00:38:44,805 His flat is a virtual museum to the crime. 723 00:38:44,845 --> 00:38:47,005 Newspaper cuttings all over the place. 724 00:38:52,485 --> 00:38:53,925 How is he? 725 00:38:55,764 --> 00:38:56,965 In a coma. 726 00:38:58,525 --> 00:38:59,724 Are you all right? 727 00:39:01,485 --> 00:39:02,644 Yes. 728 00:39:03,965 --> 00:39:05,925 No. I don't know. 729 00:39:07,845 --> 00:39:09,365 It's all just... 730 00:39:12,925 --> 00:39:15,044 I was fine and then... 731 00:39:16,644 --> 00:39:18,405 That whistle. 732 00:39:18,445 --> 00:39:20,604 It must have been the last thing Petra heard. 733 00:39:22,005 --> 00:39:24,644 # Now a ghost wheels her barrow... # 734 00:39:25,965 --> 00:39:28,604 SHE HUMS THE TUNE TO MOLLY MALONE 735 00:39:31,285 --> 00:39:32,684 It's just horrible. 736 00:39:36,965 --> 00:39:39,485 Well, we did it, matey. 737 00:39:41,285 --> 00:39:42,965 I think "we" is stretching it. 738 00:39:43,005 --> 00:39:44,525 Whoever did it, it's done. 739 00:39:44,564 --> 00:39:46,325 "In Dublin's fair city." 740 00:39:46,365 --> 00:39:49,244 That's what Clemens was whistling, according to Dr Byrne. 741 00:39:49,285 --> 00:39:51,724 Molly Malone, not Antonio. Why do you think that is? 742 00:39:51,764 --> 00:39:54,244 Oh, no, no. Oh, no, you bloody don't! 743 00:39:54,285 --> 00:39:58,244 If he was whistling something else, it's because he changed his tune. 744 00:39:58,285 --> 00:40:00,485 Just go home and get some sleep, all right? 745 00:40:02,365 --> 00:40:04,244 TELEPHONE RINGS 746 00:40:08,965 --> 00:40:10,325 Morse. 747 00:40:10,365 --> 00:40:11,564 'It's Ludo. 748 00:40:11,604 --> 00:40:12,885 'I need your help.' 749 00:40:12,925 --> 00:40:15,044 Why, what is it? What's wrong? 750 00:40:15,084 --> 00:40:17,925 'I've booked a table at Augusto's for one tomorrow. 751 00:40:17,965 --> 00:40:19,365 'I'll see you there.' 752 00:40:19,405 --> 00:40:20,764 Right. 753 00:40:22,005 --> 00:40:23,485 Right. 754 00:40:23,525 --> 00:40:24,925 See you tomorrow. 755 00:41:16,845 --> 00:41:19,124 I see you were on the George Fontayne case. 756 00:41:19,164 --> 00:41:21,325 A boy went missing from Pierton in 1949. 757 00:41:24,684 --> 00:41:26,445 Oh, yeah. 758 00:41:26,485 --> 00:41:30,204 We did a review of it for County ten years on in '59. 759 00:41:30,244 --> 00:41:31,724 Kidnapping, it was assumed, 760 00:41:31,764 --> 00:41:34,485 though no note ever came and the kid was never found. 761 00:41:34,525 --> 00:41:36,164 Anyone suspect? 762 00:41:36,204 --> 00:41:38,604 The usual. Child molesters and the like. 763 00:41:38,644 --> 00:41:41,445 We pulled them in again during the review, but it didn't go anywhere. 764 00:41:41,485 --> 00:41:43,044 What do you think happened? 765 00:41:44,204 --> 00:41:46,204 Somebody took him, most likely. 766 00:41:46,244 --> 00:41:49,044 Or he drowned. Lots of waterways round there. 767 00:41:49,084 --> 00:41:51,005 And he liked to play out. 768 00:41:51,044 --> 00:41:54,285 The canals and rivers were dragged at the time, but without success. 769 00:41:54,325 --> 00:41:57,044 What's your interest? Just something I'm looking at. 770 00:41:59,005 --> 00:42:01,164 I thought you'd be down the pub with the rest. 771 00:42:01,204 --> 00:42:03,644 Lukewarm draught and a handful of backside from the typing pool? 772 00:42:03,684 --> 00:42:06,365 No, thanks. Let them enjoy themselves. 773 00:42:06,405 --> 00:42:08,564 We got our man. WE didn't get him. 774 00:42:08,604 --> 00:42:10,604 I don't think there's anything to celebrate. 775 00:42:11,604 --> 00:42:14,005 But I'm sure they'll be rutting in the streets by daybreak. 776 00:42:14,044 --> 00:42:16,204 They don't need any encouragement from me. 777 00:42:16,244 --> 00:42:18,485 Maybe the way they let off steam is a bit loud, a bit vulgar, 778 00:42:18,525 --> 00:42:20,684 but at least you can tell they're alive. 779 00:42:20,724 --> 00:42:24,044 You stand there and you look down your nose at everyone. 780 00:42:24,084 --> 00:42:26,525 You're no better than any of them. I didn't say that I was. 781 00:42:26,564 --> 00:42:28,724 You don't have to. It's the way you carry yourself. 782 00:42:28,764 --> 00:42:30,084 Nobody's good enough. 783 00:42:32,084 --> 00:42:34,084 No, there was one person. 784 00:42:34,124 --> 00:42:35,684 But he lost his way. 785 00:42:38,644 --> 00:42:40,164 You've leave outstanding. 786 00:42:40,204 --> 00:42:42,805 Upstairs would like you to take it before you go. 787 00:42:42,845 --> 00:42:44,644 You don't have to come back in. 788 00:42:46,405 --> 00:42:49,925 You should've appointed Strange bagman. You think I didn't ask? 789 00:43:25,805 --> 00:43:27,084 SHE SCREAMS 790 00:43:33,369 --> 00:43:36,489 What a very smart man I married. 791 00:43:36,530 --> 00:43:39,969 You look terribly dashing. My dear, you were never lovelier. 792 00:43:40,010 --> 00:43:41,929 Oh, I think I was. 793 00:43:41,969 --> 00:43:43,369 Not to me. 794 00:43:43,409 --> 00:43:45,329 And I should know. 795 00:43:45,369 --> 00:43:46,889 Shall you be long? 796 00:43:48,010 --> 00:43:49,969 Just trot up to Division. 797 00:43:50,010 --> 00:43:51,929 A statement to the press. 798 00:43:51,969 --> 00:43:54,730 Back in time for the six o'clock news, and a lime juice and gin. 799 00:43:54,769 --> 00:43:55,969 SHE CHUCKLES 800 00:43:56,010 --> 00:43:57,769 I'm very proud of you, Puli. 801 00:43:59,730 --> 00:44:03,929 I thought I might buy a tree and get our Christmas decorations up. 802 00:44:03,969 --> 00:44:06,690 I don't want you going up into the attic. There's no need. 803 00:44:06,730 --> 00:44:09,449 I had Robin do it for me. Robin? 804 00:44:09,489 --> 00:44:11,889 That nice young man with the faith healers. 805 00:44:11,929 --> 00:44:14,570 He even tested the lights, and they're working. 806 00:44:14,610 --> 00:44:16,969 Oh, well, if Robin thinks so. 807 00:44:17,010 --> 00:44:18,610 Then I shall nip out to Richardson's 808 00:44:18,650 --> 00:44:20,889 and fetch you something special for your supper. 809 00:44:20,929 --> 00:44:23,170 Now, you're not to go to any fuss on my account. 810 00:44:24,170 --> 00:44:26,690 You've taken care of me so well this past year, 811 00:44:26,730 --> 00:44:28,849 these past years. 812 00:44:29,849 --> 00:44:32,050 You've always looked after me. 813 00:44:32,090 --> 00:44:33,769 And I always shall. 814 00:44:44,690 --> 00:44:46,130 Good afternoon. 815 00:44:47,170 --> 00:44:48,449 Thank you. 816 00:44:48,489 --> 00:44:50,050 What is it? What's wrong? 817 00:44:51,050 --> 00:44:52,449 Morse. 818 00:44:52,489 --> 00:44:53,650 Darling. 819 00:44:53,690 --> 00:44:55,250 I ordered champagne. 820 00:44:55,289 --> 00:44:56,889 I hope that's all right. 821 00:44:56,929 --> 00:44:59,250 A toast, I think. 822 00:45:00,969 --> 00:45:03,130 What shall we drink to? Friendship? 823 00:45:03,170 --> 00:45:04,489 Love? 824 00:45:04,530 --> 00:45:05,849 Fidelity? 825 00:45:05,889 --> 00:45:07,849 Ludo... Quite right. 826 00:45:07,889 --> 00:45:09,690 How remiss of me. 827 00:45:09,730 --> 00:45:11,889 Of course, we should drink to you. 828 00:45:13,090 --> 00:45:14,650 A rose between two thorns. 829 00:45:14,690 --> 00:45:16,809 My darling wife. 830 00:45:19,329 --> 00:45:21,090 You're not drinking. 831 00:45:21,130 --> 00:45:22,690 What's, erm...? 832 00:45:23,889 --> 00:45:25,369 What's going on? 833 00:45:25,409 --> 00:45:27,730 There's no getting anything past you, is there? 834 00:45:29,610 --> 00:45:32,570 I was visiting a friend at the Swedish embassy. 835 00:45:32,610 --> 00:45:35,570 He had to take a meeting with the Minister of Meatballs, 836 00:45:35,610 --> 00:45:36,929 or whatever it might be, 837 00:45:36,969 --> 00:45:42,050 so I thought, as I had time to kill, I would call you. 838 00:45:42,090 --> 00:45:45,090 I wanted to thank you for your recent advice. 839 00:45:45,130 --> 00:45:47,530 But I'm afraid I told a white lie. 840 00:45:48,610 --> 00:45:52,489 Oh, yes? I told the officer at Castle Gate 841 00:45:52,530 --> 00:45:55,250 that I was a Swedish policeman 842 00:45:55,289 --> 00:45:59,690 who needed to speak to you as a matter of some urgency. 843 00:45:59,730 --> 00:46:03,929 They gave me a number where I could reach you. 844 00:46:03,969 --> 00:46:05,690 Only, I was puzzled... 845 00:46:06,929 --> 00:46:09,610 ..because it was a number I recognised. 846 00:46:10,690 --> 00:46:12,690 TELEPHONE RINGS 847 00:46:16,130 --> 00:46:17,650 Pronto? Hello? 848 00:46:18,650 --> 00:46:20,250 Who is this? 849 00:46:20,289 --> 00:46:21,610 What... 850 00:46:21,650 --> 00:46:25,650 was my wife doing at the end of a telephone number 851 00:46:25,690 --> 00:46:28,050 where I believed I could find you... 852 00:46:29,250 --> 00:46:30,969 ..and at an address known to me? 853 00:46:33,369 --> 00:46:34,889 What was it you said? 854 00:46:36,010 --> 00:46:38,130 "I'm sure it'll be all right. 855 00:46:38,170 --> 00:46:40,050 "Just give her space." 856 00:46:41,210 --> 00:46:42,769 So thoughtful. 857 00:46:44,010 --> 00:46:46,210 Such concern. 858 00:46:46,250 --> 00:46:48,050 What a friend. 859 00:46:48,090 --> 00:46:49,849 What a pal. 860 00:46:49,889 --> 00:46:52,010 We didn't mean to hurt you. 861 00:46:52,050 --> 00:46:54,170 Oh, well, that's all right, then. 862 00:46:54,210 --> 00:46:56,929 I mean, if you'd meant it, that would be different, but... 863 00:46:56,969 --> 00:46:59,489 These things, they happen. Not to me. 864 00:47:00,769 --> 00:47:02,610 The heart decides. 865 00:47:03,650 --> 00:47:05,449 Does it? 866 00:47:05,489 --> 00:47:07,250 I am sorry. 867 00:47:07,289 --> 00:47:08,449 No. 868 00:47:09,449 --> 00:47:10,570 You're not. 869 00:47:14,010 --> 00:47:15,849 He knows now. 870 00:47:15,889 --> 00:47:17,250 It's over. 871 00:47:19,090 --> 00:47:20,570 You can come with me. 872 00:47:20,610 --> 00:47:22,090 It's finished. 873 00:47:41,369 --> 00:47:43,570 She is used to the finest, Morse. 874 00:47:45,849 --> 00:47:47,210 A policeman? 875 00:47:51,610 --> 00:47:52,889 Please... 876 00:47:55,730 --> 00:47:57,289 I don't love you. 877 00:47:58,969 --> 00:48:01,650 I don't feel anything for you. I never did. 878 00:48:03,329 --> 00:48:04,809 It was a mistake. 879 00:48:08,090 --> 00:48:10,489 And there we are. 880 00:48:24,130 --> 00:48:26,849 It's for the best, my love. 881 00:49:08,210 --> 00:49:10,969 Detective Chief Inspector Thursday, please. 882 00:49:11,010 --> 00:49:13,130 Dorothea Frazil of the Oxford Mail. 883 00:49:15,050 --> 00:49:16,449 Fred? 884 00:49:16,489 --> 00:49:17,769 It's Dorothea. 885 00:49:18,889 --> 00:49:21,449 Look, erm, if this has come through to you already, 886 00:49:21,489 --> 00:49:23,170 you know what I'm calling about. 887 00:49:23,210 --> 00:49:24,610 If not... 888 00:49:25,690 --> 00:49:28,289 ..I thought you'd want to hear it from me first. 889 00:49:34,809 --> 00:49:36,050 Right. 890 00:49:41,250 --> 00:49:43,369 A wonderful, marvellous spectacle, 891 00:49:43,409 --> 00:49:45,329 the elephant covered in paint. 892 00:49:45,369 --> 00:49:47,489 My wife holding its tether, 893 00:49:47,530 --> 00:49:50,449 absolutely drenched from head to toe with water from its trunk, you see? 894 00:49:50,489 --> 00:49:52,650 If I might speak to you a moment, sir? 895 00:49:52,690 --> 00:49:54,170 Yes, of course. 896 00:49:55,489 --> 00:49:57,690 In your office, perhaps. 897 00:49:57,730 --> 00:49:58,969 Really? 898 00:50:00,010 --> 00:50:02,210 Well, yes. Yes. 899 00:50:02,250 --> 00:50:04,889 Yes, of course, if you, er... if you think that's best. 900 00:50:04,929 --> 00:50:06,530 Excuse me. 901 00:50:07,969 --> 00:50:09,769 Drink, hm? 902 00:50:09,809 --> 00:50:11,449 Why not? 903 00:50:11,489 --> 00:50:13,449 You know, I always took a dim view 904 00:50:13,489 --> 00:50:16,449 of officers who took a drink during the working day. 905 00:50:16,489 --> 00:50:18,090 But the older I get, 906 00:50:18,130 --> 00:50:21,010 I can see it's a practice not without... It's your wife, sir. 907 00:50:22,210 --> 00:50:23,489 Hm? 908 00:50:25,369 --> 00:50:27,769 Dorothea Frazil just telephoned my office. 909 00:50:28,809 --> 00:50:30,369 There's been an accident. 910 00:50:30,409 --> 00:50:32,250 What? Your wife, sir. 911 00:50:33,530 --> 00:50:36,570 Yes, I know, my wife, Mrs Bright. What? What are you saying? 912 00:50:38,210 --> 00:50:39,889 I'm very sorry, sir. 913 00:50:43,050 --> 00:50:45,489 She seems to have been hanging Christmas decorations. 914 00:50:45,530 --> 00:50:46,769 She, er... 915 00:50:48,210 --> 00:50:50,170 ..looks to have taken a shock, sir. 916 00:50:50,210 --> 00:50:52,010 An electric shock. 917 00:50:55,010 --> 00:50:57,170 It's fatal, sir. 918 00:50:57,210 --> 00:50:58,449 But... 919 00:51:00,489 --> 00:51:01,489 But... 920 00:51:02,769 --> 00:51:05,489 No, you see, I was only... 921 00:51:05,530 --> 00:51:08,170 with her at home not an hour since. 922 00:51:08,210 --> 00:51:10,369 There must be some sort of... I'm very sorry, sir. 923 00:51:10,409 --> 00:51:13,170 No, she'll be at home, you see. She'll... 924 00:51:13,210 --> 00:51:15,650 I can soon straighten this out. 925 00:51:15,690 --> 00:51:17,090 HE DIALS A NUMBER 926 00:51:20,329 --> 00:51:22,449 THE TELEPHONE LINE RINGS 927 00:51:22,489 --> 00:51:24,809 It just takes her a while to get to the phone, you see. 928 00:51:24,849 --> 00:51:26,809 Sir... It's quite a way from, er... 929 00:51:26,849 --> 00:51:28,690 from one part of the house to the hall. 930 00:51:28,730 --> 00:51:30,610 That's where we keep the, erm... 931 00:51:30,650 --> 00:51:32,409 the instrument. 932 00:51:32,449 --> 00:51:35,329 Of course, she may have gone upstairs. Yes, well, I'll call back. 933 00:51:35,369 --> 00:51:36,929 That's it. 934 00:51:36,969 --> 00:51:38,409 I'll call back. 935 00:51:38,449 --> 00:51:39,769 I wouldn't want her to, er... 936 00:51:44,170 --> 00:51:46,610 I'll try her again in a few moments. She'll be there then. 937 00:51:47,769 --> 00:51:50,170 She's not near the phone, you see. That's... 938 00:51:52,610 --> 00:51:54,090 That's what it is. 939 00:52:02,369 --> 00:52:04,130 He's in a terrible state. 940 00:52:04,170 --> 00:52:05,849 Oh, I'm not surprised. 941 00:52:05,889 --> 00:52:07,650 What happened? 942 00:52:07,690 --> 00:52:09,210 You've heard. 943 00:52:09,250 --> 00:52:12,489 Some fault with the wiring, so far as we can make out. 944 00:52:15,449 --> 00:52:18,050 Just a... What, a freak accident? 945 00:52:18,090 --> 00:52:20,329 Don't start that nonsense again. Have some respect. 946 00:52:20,369 --> 00:52:22,369 It's not nonsense. I've looked at it. 947 00:52:22,409 --> 00:52:24,010 It's nothing. There was nothing there. 948 00:52:24,050 --> 00:52:27,210 There was only nothing there because we didn't know the why of it. 949 00:52:27,250 --> 00:52:29,010 I didn't know the why of it. 950 00:52:29,050 --> 00:52:31,489 But now I do. At least, I think I do. 951 00:52:31,530 --> 00:52:33,369 You're not dragging Mrs Bright into it. 952 00:52:33,409 --> 00:52:34,730 I'm telling you. 953 00:52:34,769 --> 00:52:37,650 If you want to run with this rubbish, do it on McNutt's meter. 954 00:52:37,690 --> 00:52:39,570 You're done here. Go home. 955 00:52:44,289 --> 00:52:45,730 DOOR SLAMS 956 00:52:45,769 --> 00:52:47,170 So... 957 00:52:47,210 --> 00:52:48,889 What's the caper? 958 00:52:50,690 --> 00:52:51,969 Right. 959 00:52:52,010 --> 00:52:56,610 Let's say you have an insurance policy worth, I don't know, £10,000, 960 00:52:56,650 --> 00:52:59,530 which they'll pay to your nearest and dearest upon your decease. 961 00:52:59,570 --> 00:53:00,570 Yeah, yeah, I've got one. 962 00:53:00,610 --> 00:53:02,289 Well, you have to in this game, don't you? 963 00:53:02,329 --> 00:53:05,289 Never know what's going to happen. Cover your funeral, what have you. 964 00:53:05,329 --> 00:53:07,929 So, you pay off the policy over so many weeks, over so many years, 965 00:53:07,969 --> 00:53:09,969 and then when you... Bingo! 966 00:53:10,010 --> 00:53:12,289 Break out the best bitter and the ham sandwiches. 967 00:53:13,369 --> 00:53:16,170 But let's say you wanted a smaller sum in a rush. 968 00:53:16,210 --> 00:53:18,210 £3,000, say. 969 00:53:18,250 --> 00:53:21,210 All you've paid in to the policy so far isn't gonna come near. 970 00:53:21,250 --> 00:53:24,449 So, my company comes along, gives you the £3,000, 971 00:53:24,489 --> 00:53:27,730 which is more than you'd get if you were to simply redeem the policy. 972 00:53:27,769 --> 00:53:30,210 I give you the money, you give me the policy, 973 00:53:30,250 --> 00:53:32,130 I continue paying the premiums, 974 00:53:32,170 --> 00:53:34,809 and then, when you die... You get the £10,000. 975 00:53:34,849 --> 00:53:36,409 Yep. It sounds harmless. 976 00:53:36,449 --> 00:53:39,050 It is, if I'm willing to let you live out your three score and ten. 977 00:53:39,090 --> 00:53:41,289 But what if I want a quicker return? 978 00:53:41,329 --> 00:53:46,889 Let's say I buy for 3,000, and then, a year later, I cash in for ten. 979 00:53:46,929 --> 00:53:48,730 But you can't cash in. 980 00:53:48,769 --> 00:53:51,530 Unless the original holder of the policy... 981 00:53:51,570 --> 00:53:53,809 can be persuaded to die. 982 00:53:55,050 --> 00:53:56,570 Or helped on their way. 983 00:53:56,610 --> 00:53:58,489 What do we usually ask in these situations? 984 00:53:58,530 --> 00:54:00,369 Who benefits? Who gets the money? 985 00:54:00,409 --> 00:54:03,250 Exactly. The husband kills the wife, claims the insurance. 986 00:54:03,289 --> 00:54:04,769 Or the wife kills the husband. 987 00:54:04,809 --> 00:54:06,570 But what if they're complete strangers? 988 00:54:06,610 --> 00:54:09,010 They've had the barest of contact. 989 00:54:09,050 --> 00:54:12,969 So, someone's going around buying life insurance policies 990 00:54:13,010 --> 00:54:17,289 and collecting on them by making sure the sellers die in what, 991 00:54:17,329 --> 00:54:20,289 to all intents and purposes, look like freak accidents? 992 00:54:20,329 --> 00:54:22,210 Mm-hm. 993 00:54:22,250 --> 00:54:23,929 So, who's behind it? 994 00:54:23,969 --> 00:54:26,369 Well, I don't know. Not yet. 995 00:54:26,409 --> 00:54:28,530 How do you want to play it? 996 00:54:28,570 --> 00:54:32,329 Well, I have to take a run out to Watlington on another matter. 997 00:54:32,369 --> 00:54:34,530 But I have a bundle of these case files in my car. 998 00:54:34,570 --> 00:54:36,130 And it's been happening elsewhere. 999 00:54:36,170 --> 00:54:38,530 There was a cluster in, erm, in Leicester over the summer. 1000 00:54:39,570 --> 00:54:41,250 You want to split? Yeah. 1001 00:54:41,289 --> 00:54:42,889 What we're trying to establish 1002 00:54:42,929 --> 00:54:45,650 is if the deceased has sold a life insurance policy. 1003 00:54:45,690 --> 00:54:47,650 Then we can work our way backwards. 1004 00:54:47,690 --> 00:54:51,130 I'll meet you at the end of the day at a place called Aspen Park Drive. 1005 00:54:51,170 --> 00:54:53,489 It's the closest location of these freak accidents. 1006 00:54:53,530 --> 00:54:55,090 Oh, and, Strange... 1007 00:54:55,130 --> 00:54:56,530 Thank you. 1008 00:55:17,409 --> 00:55:19,329 MAN: Oh, I remember Joe and Bess. 1009 00:55:19,369 --> 00:55:22,050 They had the tenancy of the Wolf just before me. 1010 00:55:22,090 --> 00:55:24,010 Died in that terrible fire. 1011 00:55:24,050 --> 00:55:26,809 I did the odd stint behind the bar for them when I was young. 1012 00:55:26,849 --> 00:55:29,130 And what about the children that were here, orphans? 1013 00:55:29,170 --> 00:55:30,929 Bess' sister's kids, the Lindens? 1014 00:55:30,969 --> 00:55:32,530 Sweet, they were. 1015 00:55:32,570 --> 00:55:34,369 The little girls, Phyllis and Doris. 1016 00:55:34,409 --> 00:55:36,050 I were never too keen on the boy, mind. 1017 00:55:36,090 --> 00:55:38,250 Johnny, would that be? That's right. 1018 00:55:38,289 --> 00:55:40,449 I didn't shed any tears over him. Really? How come? 1019 00:55:40,489 --> 00:55:42,210 Oh, I don't know. Some kids... 1020 00:55:42,250 --> 00:55:44,969 I don't know, you can't put your finger on it, but... 1021 00:55:45,010 --> 00:55:46,730 he had a nasty streak. 1022 00:55:46,769 --> 00:55:48,769 Did he? In what way? 1023 00:55:48,809 --> 00:55:50,210 Cruel to animals. 1024 00:55:50,250 --> 00:55:51,530 Pets. 1025 00:55:51,570 --> 00:55:53,250 He blinded Joe's dog with lye. 1026 00:55:53,289 --> 00:55:56,170 Nobody could prove anything, but that was the talk. 1027 00:55:56,210 --> 00:55:58,809 I always thought it was the Sturgis side coming through. 1028 00:55:58,849 --> 00:56:01,650 Sturgis? Their maternal grandfather. 1029 00:56:01,690 --> 00:56:04,170 Old Noah Sturgis. A bargee. 1030 00:56:04,210 --> 00:56:07,130 About as nasty a piece of work as you could wish to meet. 1031 00:56:07,170 --> 00:56:09,489 And Johnny was every inch his grandson. 1032 00:56:44,730 --> 00:56:46,050 Hello? 1033 00:56:53,409 --> 00:56:54,650 Anybody home? 1034 00:56:54,690 --> 00:56:57,090 Yes. What do you think you're doing coming into my house? 1035 00:56:57,130 --> 00:56:59,289 Well, the door was open. So what? 1036 00:56:59,329 --> 00:57:02,250 That doesn't give you the right to go prowling round. Who are you? 1037 00:57:03,650 --> 00:57:05,409 Mr Sturgis, isn't it? 1038 00:57:07,130 --> 00:57:09,329 Detective Sergeant Strange. Thames Valley. 1039 00:57:09,369 --> 00:57:11,010 What do you want? 1040 00:57:11,050 --> 00:57:13,769 I'm clear of the towpath killings. Hadn't you heard? 1041 00:57:13,809 --> 00:57:16,570 This is harassment. I'm not here about that. 1042 00:57:16,610 --> 00:57:18,730 This is, er... another matter. 1043 00:57:18,769 --> 00:57:20,329 I'd no thought to find you here. 1044 00:57:21,449 --> 00:57:23,449 You've, er... moved, then? 1045 00:57:25,010 --> 00:57:27,929 Is this your place, is it? I'm looking after it. 1046 00:57:27,969 --> 00:57:29,409 For who? 1047 00:57:29,449 --> 00:57:30,929 A family friend. 1048 00:57:30,969 --> 00:57:32,889 The kettle's on. 1049 00:57:32,929 --> 00:57:35,170 Can I offer you a drink? Tea or...? 1050 00:57:36,329 --> 00:57:39,210 If you're having one. I never drink tea. 1051 00:57:39,250 --> 00:57:41,250 Coffee man, are you? 1052 00:57:41,289 --> 00:57:42,889 After my own heart. 1053 00:57:42,929 --> 00:57:45,210 Milk and two, if there's one going. Sure. 1054 00:57:45,250 --> 00:57:46,730 I won't be a minute. 1055 00:57:49,610 --> 00:57:51,369 So, what's this about? 1056 00:57:52,409 --> 00:57:54,090 There was a fella that lived here. 1057 00:57:55,329 --> 00:57:56,849 Fell off the roof. 1058 00:57:56,889 --> 00:57:58,449 Freak accident. 1059 00:57:59,449 --> 00:58:00,449 We're, er... 1060 00:58:01,570 --> 00:58:03,250 ..looking into it. 1061 00:58:03,289 --> 00:58:05,449 Trying to trace any members of his family. 1062 00:58:06,489 --> 00:58:08,050 I don't know about that. 1063 00:58:10,329 --> 00:58:12,210 Funny that it should be you living here. 1064 00:58:13,610 --> 00:58:14,730 FLOORBOARD CREAKS ABOVE 1065 00:58:18,170 --> 00:58:19,449 Just, er... 1066 00:58:19,489 --> 00:58:21,650 Just you, is it... KETTLE STARTS TO WHISTLE 1067 00:58:21,690 --> 00:58:23,889 ..on the premises? Yeah. 1068 00:58:23,929 --> 00:58:25,250 Just me. 1069 00:58:28,730 --> 00:58:31,130 HE STARTS TO WHISTLE THE TUNE TO ANTONIO 1070 00:58:31,170 --> 00:58:34,090 WHISTLING CONTINUES 1071 00:58:37,809 --> 00:58:41,210 HE WHISTLES THE TUNE TO ANTONIO 1072 00:58:54,210 --> 00:58:57,210 HE WHISTLES 1073 00:59:05,730 --> 00:59:07,329 Here you go. 1074 00:59:45,050 --> 00:59:46,730 It's all right. You're safe now. 1075 00:59:49,449 --> 00:59:51,690 SHE WHIMPERS 1076 00:59:57,210 --> 00:59:58,650 SHE CRIES OUT 1077 01:00:06,969 --> 01:00:07,969 Jim! 1078 01:00:08,010 --> 01:00:10,809 Jim! SHE SOBS 1079 01:00:12,489 --> 01:00:13,969 Are you all right? Get after him. 1080 01:00:15,170 --> 01:00:17,449 Where is he? Which way? MUFFLED: Downstairs. 1081 01:00:17,489 --> 01:00:19,210 It's all right, miss. 1082 01:00:19,250 --> 01:00:21,250 He'll get him. 1083 01:00:34,329 --> 01:00:36,449 SHE SOBS AND STRAINS 1084 01:00:54,449 --> 01:00:56,570 JENNY CRIES OUT 1085 01:01:01,889 --> 01:01:03,610 MUFFLED SOBBING 1086 01:01:03,650 --> 01:01:06,090 Urgh! 1087 01:01:40,450 --> 01:01:42,970 How is he? He'll come through, sir. 1088 01:01:54,410 --> 01:01:55,729 Doctor. 1089 01:01:57,569 --> 01:02:00,330 Don't do anything by halves, your boys, do they? 1090 01:02:00,370 --> 01:02:02,249 If a thing's worth doing... 1091 01:02:04,050 --> 01:02:05,850 But I'd sooner he was alive. 1092 01:02:07,289 --> 01:02:09,970 Morse? With the girl. 1093 01:02:10,010 --> 01:02:11,530 How is she? 1094 01:02:11,569 --> 01:02:15,129 Physically, she's lost a little blood. 1095 01:02:15,169 --> 01:02:18,089 There are bite marks to her inner forearm. 1096 01:02:18,129 --> 01:02:21,769 But thankfully, he'd not much there to get his teeth into. 1097 01:02:21,810 --> 01:02:23,249 Mentally... 1098 01:02:24,289 --> 01:02:26,410 ..I don't think she had far to fall. 1099 01:02:32,569 --> 01:02:34,569 He said he was hungry. I know. 1100 01:02:34,609 --> 01:02:36,249 But that's finished now. 1101 01:02:36,289 --> 01:02:37,890 The ambulance men will look after you. 1102 01:02:37,930 --> 01:02:40,129 What, a hospital? I don't want to go to a hospital! 1103 01:02:40,169 --> 01:02:42,729 No, no, come on. It's not that kind of hospital. 1104 01:02:44,010 --> 01:02:45,649 He's gone. It's done. 1105 01:02:47,569 --> 01:02:49,410 You're going to be all right. 1106 01:02:54,609 --> 01:02:56,769 You found her. Strange found her. 1107 01:02:56,810 --> 01:02:59,450 But you put him on to the place. No, it was blind luck. 1108 01:03:00,609 --> 01:03:02,729 What was Sturgis doing here? 1109 01:03:02,769 --> 01:03:04,970 The undertakers that he works for. Duxbury's? 1110 01:03:05,010 --> 01:03:07,169 Mm. The man who owns the place, a man called Aspen. 1111 01:03:07,209 --> 01:03:09,410 Duxbury's looked after the funeral arrangements. 1112 01:03:09,450 --> 01:03:10,569 I imagine he died intestate 1113 01:03:10,609 --> 01:03:13,129 and the solicitors are trying to trace any living relatives. 1114 01:03:13,169 --> 01:03:16,249 So, Sturgis found himself a cosy little bolthole. 1115 01:03:16,289 --> 01:03:18,089 Well, not so cosy. 1116 01:03:23,689 --> 01:03:25,530 BIRD SQUAWKS 1117 01:03:48,330 --> 01:03:51,050 Remember those cats going missing from the start of the year... 1118 01:03:52,490 --> 01:03:54,769 ..and turning up disembowelled? 1119 01:03:57,209 --> 01:03:58,850 So, that was him. 1120 01:04:01,249 --> 01:04:03,569 Then he moved on to people. 1121 01:04:03,609 --> 01:04:05,129 Molly Andrews. 1122 01:04:05,169 --> 01:04:06,729 Tony Jakobssen. 1123 01:04:08,010 --> 01:04:09,490 Bridget Mulcahy. 1124 01:04:13,129 --> 01:04:14,530 Yes? 1125 01:04:15,490 --> 01:04:16,810 Yeah, it was him. 1126 01:04:32,249 --> 01:04:35,209 That could be Molly's crucifix... Yeah, it could be. 1127 01:04:35,249 --> 01:04:37,569 It's like she was the practice piece. 1128 01:04:39,050 --> 01:04:40,729 He got bolder with Tony and... 1129 01:04:41,810 --> 01:04:43,330 ..and more depraved with Bridget. 1130 01:04:44,689 --> 01:04:47,769 But he didn't kill them all. Not the last one. Not Petra. 1131 01:04:49,530 --> 01:04:51,209 So, that fella in a coma in the hospital, 1132 01:04:51,249 --> 01:04:52,729 the one that attacked Dr Byrne... 1133 01:04:52,769 --> 01:04:53,930 Clemens. 1134 01:04:53,970 --> 01:04:55,249 A copycat? 1135 01:04:56,370 --> 01:04:58,970 Maybe finding Molly Andrews' body... 1136 01:04:59,010 --> 01:05:01,569 sparked something latent in him. 1137 01:05:01,609 --> 01:05:02,970 I don't know. 1138 01:05:05,010 --> 01:05:06,649 BIRD SQUAWKS 1139 01:05:12,890 --> 01:05:14,689 BIRD SQUAWKS 1140 01:05:16,729 --> 01:05:20,010 So, who was he, Carl Sturgis? 1141 01:05:21,490 --> 01:05:24,609 I think he was Jenny's brother Johnny Linden. 1142 01:05:25,769 --> 01:05:28,089 There was a fire in the pub when they were children 1143 01:05:28,129 --> 01:05:30,370 in which Johnny supposedly perished. 1144 01:05:32,209 --> 01:05:35,169 Jenny, or Phyllis as she was then, got the blame. 1145 01:05:35,209 --> 01:05:36,930 But I think the real culprit was Johnny. 1146 01:05:36,970 --> 01:05:38,169 Why? 1147 01:05:38,209 --> 01:05:40,370 Well, they seem to have been tormented 1148 01:05:40,410 --> 01:05:41,850 by their older cousin Kevin. 1149 01:05:41,890 --> 01:05:45,249 But to be honest, I think Johnny was already pretty damaged. 1150 01:05:45,289 --> 01:05:47,810 He seemed to have a taste for cruelty to animals, 1151 01:05:47,850 --> 01:05:50,370 which I think graduated to other prey. 1152 01:05:50,410 --> 01:05:51,930 George Fontayne. 1153 01:05:53,530 --> 01:05:57,289 I think he killed him, then set fire to the pub to cover his tracks. 1154 01:05:58,970 --> 01:06:02,970 THURSDAY: And these visions Jenny had of what happened on the towpath, 1155 01:06:03,010 --> 01:06:05,450 how do they fit in? MORSE: I don't know. 1156 01:06:05,490 --> 01:06:07,810 Maybe she had a mental connection with her brother. 1157 01:06:08,930 --> 01:06:10,089 Hello, Phyl. 1158 01:06:11,050 --> 01:06:12,609 You don't remember me. 1159 01:06:12,649 --> 01:06:13,850 SHE WHIMPERS 1160 01:06:13,890 --> 01:06:15,249 I'd know you anywhere. 1161 01:06:16,689 --> 01:06:18,289 I looked for you so long. 1162 01:06:19,490 --> 01:06:20,569 Who are you? 1163 01:06:20,609 --> 01:06:22,330 Have I changed so much? 1164 01:06:22,370 --> 01:06:24,209 It's me, sis. 1165 01:06:24,249 --> 01:06:25,450 It's Johnny. 1166 01:06:26,490 --> 01:06:29,569 MORSE: Maybe it was a way of manifesting bad memories. 1167 01:06:29,609 --> 01:06:32,330 She may have seen more than she realised as a little girl. 1168 01:06:32,370 --> 01:06:34,089 Yeah, she may. 1169 01:06:35,249 --> 01:06:36,970 But it's all theory, isn't it? 1170 01:06:37,010 --> 01:06:38,649 Plus gut feeling and a hunch. 1171 01:06:50,850 --> 01:06:52,729 What was it that brought you here? 1172 01:06:54,890 --> 01:06:57,689 You don't want to know. Strange'll tell you. 1173 01:07:02,289 --> 01:07:04,129 When do you start at Kidlington? 1174 01:07:05,930 --> 01:07:07,769 The New Year, 4th of Jan. 1175 01:07:09,410 --> 01:07:11,410 Like you said, it's for the best. 1176 01:07:22,729 --> 01:07:24,330 Siddle. 1177 01:07:37,370 --> 01:07:40,169 THUNDER RUMBLES 1178 01:08:19,810 --> 01:08:23,489 DOROTHEA: The inquest into the death of Pippa Tetbury, aged 23, 1179 01:08:23,529 --> 01:08:26,970 of 15 Stamboul Lane, Witney, today recorded a verdict of misadventure. 1180 01:08:27,010 --> 01:08:30,489 The coroner reached the conclusion that somehow Miss Tetbury, 1181 01:08:30,529 --> 01:08:32,730 a dancer lately returned from Beirut, 1182 01:08:32,770 --> 01:08:35,650 had pulled down a wall-mounted electrical heater into the bath... 1183 01:08:35,690 --> 01:08:38,209 She should be back soon, shouldn't she, your friend? 1184 01:08:38,249 --> 01:08:40,010 The New Year sometime. 1185 01:08:40,050 --> 01:08:41,770 MORSE: What does she do again? 1186 01:08:41,810 --> 01:08:43,489 VIOLETTA: She's a dancer. 1187 01:08:44,690 --> 01:08:46,249 Where? 1188 01:08:46,289 --> 01:08:48,289 Some discotheque in Beirut. Why? 1189 01:08:48,329 --> 01:08:49,930 What does it matter? 1190 01:09:16,249 --> 01:09:18,690 MORSE READS: "The sum of £2,500 1191 01:09:18,730 --> 01:09:21,329 "was transferred today into your bank account, 1192 01:09:21,369 --> 01:09:23,529 "being the full settlement hitherto agreed 1193 01:09:23,570 --> 01:09:26,650 "for the acquisition of your life policy." 1194 01:10:08,409 --> 01:10:11,169 I need to talk to you, sir. About what? 1195 01:10:11,209 --> 01:10:13,050 Mrs Bright. What about her? 1196 01:10:13,089 --> 01:10:15,409 It's about these freak accidents of Dorothea Frazil's. 1197 01:10:15,449 --> 01:10:17,650 Not that again! I think I've got to the bottom of it. 1198 01:10:17,690 --> 01:10:19,850 I think it's to do with life insurance. What?! 1199 01:10:19,890 --> 01:10:21,650 Ah, Morse, good heavens. 1200 01:10:21,690 --> 01:10:22,930 Sir. 1201 01:10:22,970 --> 01:10:25,850 We're losing you to Kidlington, I understand. 1202 01:10:25,890 --> 01:10:27,209 Yes, sir. 1203 01:10:29,249 --> 01:10:30,730 Yes, sir. Yes. 1204 01:10:32,730 --> 01:10:35,089 My... My deepest condolences, sir. 1205 01:10:35,129 --> 01:10:36,930 Yes, well... 1206 01:10:36,970 --> 01:10:38,489 Thank you. 1207 01:10:38,529 --> 01:10:40,050 Thank you very much. 1208 01:10:40,089 --> 01:10:41,610 That's tremendously... 1209 01:10:42,690 --> 01:10:45,010 ..kind of you. I was only saying to DCI Thursday 1210 01:10:45,050 --> 01:10:47,650 how awfully kind everyone has been. I, er... 1211 01:10:48,690 --> 01:10:50,050 ..I really didn't expect... 1212 01:10:51,369 --> 01:10:54,570 Yeah. I don't think it was an accident, sir. 1213 01:10:56,369 --> 01:10:58,930 What's this? What wasn't an accident? 1214 01:10:58,970 --> 01:11:00,209 Nothing, sir. 1215 01:11:00,249 --> 01:11:04,890 Did your wife get rid of any of her financial assets lately, 1216 01:11:04,930 --> 01:11:06,730 specifically her life insurance? 1217 01:11:06,770 --> 01:11:08,249 Because if she did... 1218 01:11:09,249 --> 01:11:11,970 ..I fear whoever bought it from her may have had a hand in her death. 1219 01:11:13,650 --> 01:11:15,129 What? 1220 01:11:15,169 --> 01:11:17,089 What do you mean? What...? 1221 01:11:17,129 --> 01:11:19,970 What does he mean, Thursday? Do you know what he's talking about? 1222 01:11:20,010 --> 01:11:21,570 Not exactly, sir. 1223 01:11:21,610 --> 01:11:23,610 Morse... I think she may have been killed. 1224 01:11:25,409 --> 01:11:27,570 I think she may have been murdered, sir. 1225 01:11:29,010 --> 01:11:30,289 Er... 1226 01:11:31,409 --> 01:11:32,890 How dare you? 1227 01:11:35,050 --> 01:11:36,650 What is this? 1228 01:11:38,010 --> 01:11:40,289 How dare you? You come in here... 1229 01:11:40,329 --> 01:11:42,289 He's wrong, sir. Of course he is. 1230 01:11:42,329 --> 01:11:43,890 Are you gone mad? 1231 01:11:43,930 --> 01:11:46,409 Why would you say such a cruel and wicked thing? 1232 01:11:46,449 --> 01:11:49,169 Because I believe it to be true, sir. 1233 01:11:51,129 --> 01:11:52,329 Get out. 1234 01:11:53,570 --> 01:11:56,409 Get out of my station. You've no business here. 1235 01:11:56,449 --> 01:11:58,010 Go on, get out! 1236 01:11:58,050 --> 01:12:00,409 I don't want you here. Murdered... 1237 01:12:00,449 --> 01:12:01,730 It was an accident. 1238 01:12:01,770 --> 01:12:03,650 An accident! 1239 01:12:03,690 --> 01:12:05,489 I never heard anything so grotesque. 1240 01:12:05,529 --> 01:12:07,289 Thursday, get him out! Sir. 1241 01:12:21,850 --> 01:12:24,449 You have to be in the right, don't you? Have to have the last word. 1242 01:12:24,489 --> 01:12:27,089 What's the matter with you? You want to take a look at yourself. 1243 01:12:27,129 --> 01:12:29,610 I want to take a look at myself? If you had your mind on the job 1244 01:12:29,650 --> 01:12:32,209 and not this flighty piece, you might not be in such a mess. 1245 01:12:32,249 --> 01:12:34,890 Sorry, what flighty piece? I saw you together in the summer. 1246 01:12:34,930 --> 01:12:36,289 Parked down by the canal. 1247 01:12:36,329 --> 01:12:38,449 I ran the registration. 1248 01:12:38,489 --> 01:12:40,690 The car's in her husband's name. Talenti. 1249 01:12:40,730 --> 01:12:42,050 Well... 1250 01:12:42,089 --> 01:12:44,050 you had no right to do that. 1251 01:12:44,089 --> 01:12:46,289 Maybe not. But nor had you. 1252 01:12:53,570 --> 01:12:56,690 THUNDER RUMBLES 1253 01:13:02,289 --> 01:13:05,129 MORSE: They come easy, don't they, the lies, once they start? 1254 01:13:06,650 --> 01:13:08,209 VIOLETTA: I'm afraid. 1255 01:13:08,249 --> 01:13:09,770 I can't save you. 1256 01:13:13,850 --> 01:13:15,329 Then no-one can. 1257 01:13:15,369 --> 01:13:17,489 THUNDER RUMBLES 1258 01:13:22,690 --> 01:13:25,690 BELLS CLANG 1259 01:13:28,890 --> 01:13:30,529 The results are in. 1260 01:13:30,570 --> 01:13:32,690 The barbarian is denied the citadel. 1261 01:13:32,730 --> 01:13:34,050 SHE LAUGHS 1262 01:13:34,089 --> 01:13:37,129 You kept them out, Maggie. We kept them out. 1263 01:13:37,169 --> 01:13:39,050 But for how long? 1264 01:13:39,089 --> 01:13:40,770 One day at a time. 1265 01:13:40,810 --> 01:13:42,690 I'll see you in the New Year. 1266 01:14:04,050 --> 01:14:05,850 Why don't you call him? 1267 01:14:09,289 --> 01:14:10,690 Well... 1268 01:14:12,690 --> 01:14:14,930 He'll be with his people, I expect. 1269 01:14:37,570 --> 01:14:39,209 Well, good heavens. 1270 01:14:40,369 --> 01:14:42,209 This is a surprise. 1271 01:14:42,249 --> 01:14:44,529 Well, I just thought I'd see how you were, sir. 1272 01:14:44,570 --> 01:14:46,089 Christmas and all. Oh... 1273 01:14:46,129 --> 01:14:47,850 I've... 1274 01:14:47,890 --> 01:14:51,650 never gone in for it much, myself. 1275 01:14:52,930 --> 01:14:54,570 Carrie did. 1276 01:14:54,610 --> 01:14:56,129 Mrs Bright. But, erm... 1277 01:14:56,169 --> 01:14:59,010 You should've come to us, sir. You'd be more than welcome. 1278 01:14:59,050 --> 01:15:01,050 Yes, you did offer. And, er... 1279 01:15:02,730 --> 01:15:05,329 And it was very kind of you, but I couldn't... 1280 01:15:05,369 --> 01:15:07,209 face people, I suppose. 1281 01:15:09,409 --> 01:15:10,770 Drink? 1282 01:15:10,810 --> 01:15:12,089 Please. Yeah. 1283 01:15:19,089 --> 01:15:21,570 I, er, went by Morse's. 1284 01:15:21,610 --> 01:15:24,089 Oh, doing your rounds? How is he? 1285 01:15:24,129 --> 01:15:26,570 No reply. The place in darkness. 1286 01:15:27,730 --> 01:15:28,930 Well, if you do see him... 1287 01:15:30,610 --> 01:15:32,489 Well, you'll know what to say. 1288 01:15:32,529 --> 01:15:35,449 I wasn't at my best when I last saw him. 1289 01:15:35,489 --> 01:15:36,970 Understandable, sir. 1290 01:15:37,010 --> 01:15:38,209 Even so. 1291 01:15:38,249 --> 01:15:42,529 He's been very good with me the past five years, one way and another. 1292 01:15:44,249 --> 01:15:47,449 We didn't get off to the best of starts, but I like to think I've... 1293 01:15:48,610 --> 01:15:50,610 ..I've unbent somewhat. 1294 01:15:52,409 --> 01:15:54,129 He was right, you know? 1295 01:15:55,529 --> 01:15:58,409 We did redeem our life insurance policies, both of us, 1296 01:15:58,449 --> 01:16:00,690 so we could afford the trip to America. 1297 01:16:01,890 --> 01:16:04,650 I won't have any of the rest of it, but, erm... 1298 01:16:06,890 --> 01:16:09,129 No, he was right about that. 1299 01:16:16,249 --> 01:16:18,369 CANARIES CHIRP 1300 01:16:22,449 --> 01:16:24,050 What's this? 1301 01:16:24,089 --> 01:16:26,209 It's for our Joan. Forwarded. 1302 01:16:26,249 --> 01:16:29,050 But I've opened them, in case they're important. 1303 01:16:29,089 --> 01:16:30,409 It's from Morse. 1304 01:16:32,610 --> 01:16:33,930 There's a letter. 1305 01:16:35,209 --> 01:16:36,650 Go on, then. 1306 01:16:37,690 --> 01:16:38,930 "Dear Miss Thursday... 1307 01:16:40,089 --> 01:16:42,449 "..contained herein are materials 1308 01:16:42,489 --> 01:16:45,970 "that I ask you bring to the attention of your father. 1309 01:16:47,129 --> 01:16:50,610 "All he needs to understand is here enclosed. 1310 01:16:56,489 --> 01:17:00,529 "To my lasting regret we parted on poor terms. 1311 01:17:03,089 --> 01:17:05,369 "The fault was mine entirely. 1312 01:17:05,409 --> 01:17:08,050 "He has ever been..." 1313 01:17:08,089 --> 01:17:09,409 I can't. 1314 01:17:16,010 --> 01:17:20,050 "He has ever been the best and wisest of men... 1315 01:17:21,730 --> 01:17:25,010 "..and a better friend to me than I could have wished for or deserved. 1316 01:17:26,329 --> 01:17:27,850 "I let him down. 1317 01:17:30,449 --> 01:17:32,770 THURSDAY: "I am sorry to presume upon you... 1318 01:17:33,890 --> 01:17:35,690 MORSE: "..but I've burnt all my bridges... 1319 01:17:36,690 --> 01:17:39,730 "..and you are the last and only person I can think of 1320 01:17:39,770 --> 01:17:41,690 "who might extend to me the benefit of the doubt. 1321 01:17:44,650 --> 01:17:46,129 "Please forgive my brevity, 1322 01:17:46,169 --> 01:17:48,169 "I have to make the boat train to Venice. 1323 01:17:49,369 --> 01:17:52,730 "There's never the time to say all that one would wish. 1324 01:17:52,770 --> 01:17:54,209 "As you will no doubt hear, 1325 01:17:54,249 --> 01:17:56,409 "I have made an appalling mess of things. 1326 01:17:57,489 --> 01:17:59,089 "Much of it I can't put right. 1327 01:18:00,409 --> 01:18:02,249 "But I should have failed even further 1328 01:18:02,289 --> 01:18:03,850 "were I not to try to retrieve what I can 1329 01:18:03,890 --> 01:18:05,610 "from a situation wholly of my own making. 1330 01:18:11,089 --> 01:18:12,489 "Should I fall short... 1331 01:18:13,529 --> 01:18:14,770 "..and things end badly... 1332 01:18:16,129 --> 01:18:18,089 "..please believe me to have been... 1333 01:18:19,249 --> 01:18:21,690 "..yours, always. 1334 01:18:23,249 --> 01:18:24,690 "Morse." 1335 01:18:28,570 --> 01:18:31,570 My father took me there when I was a girl. 1336 01:18:31,610 --> 01:18:34,650 And I go back every New Year's Eve to remember him. 1337 01:18:35,690 --> 01:18:37,249 VIOLETTA: It is my pilgrimage. 1338 01:18:44,449 --> 01:18:46,730 Do you believe in sin? MORSE: No. 1339 01:18:47,690 --> 01:18:49,010 Damnation? 1340 01:18:49,050 --> 01:18:50,810 It's a bit late for that, isn't it? 1341 01:18:55,570 --> 01:18:57,930 ORCHESTRA STARTS TO PLAY 1342 01:19:27,770 --> 01:19:30,169 MAN SINGS AN ARIA 1343 01:19:34,129 --> 01:19:35,570 MORSE: Violetta... 1344 01:19:36,770 --> 01:19:38,289 Come on. 1345 01:19:40,770 --> 01:19:43,129 What do you want? What do I want? 1346 01:19:43,169 --> 01:19:46,010 I want an explanation, Senora Talenti. 1347 01:19:46,050 --> 01:19:48,489 If that's even your name. 1348 01:19:48,529 --> 01:19:50,690 I mean, I know your presence wasn't required 1349 01:19:50,730 --> 01:19:53,089 to stand up all of these freak accidents in every particular. 1350 01:19:55,409 --> 01:19:58,810 What do you want me to say? I want you to say... 1351 01:19:58,850 --> 01:20:00,449 that you're sorry. 1352 01:20:00,489 --> 01:20:03,249 That's what I want you to say. Of course I'm sorry. 1353 01:20:03,289 --> 01:20:06,010 I tried to tell you so many times. I told you I was afraid. 1354 01:20:06,050 --> 01:20:09,050 You remember, in the car, when you met me that first time in Oxford? 1355 01:20:09,089 --> 01:20:10,930 No, you didn't say that. You didn't. 1356 01:20:10,970 --> 01:20:13,369 You said that you were scared of losing something good. 1357 01:20:13,409 --> 01:20:15,690 I was frightened to tell you the truth. 1358 01:20:15,730 --> 01:20:18,010 How could I? The terrible things he made me do. 1359 01:20:18,050 --> 01:20:20,730 Oh, come on, spare me. You don't understand, I had to! 1360 01:20:20,770 --> 01:20:23,129 He would have killed me if I hadn't gone along with it. 1361 01:20:25,129 --> 01:20:27,289 Morse... No, don't. Don't do that. 1362 01:20:28,249 --> 01:20:29,529 It's done. 1363 01:20:29,570 --> 01:20:32,249 That's finished. That's over. 1364 01:20:32,289 --> 01:20:34,449 If it was ever even true to begin with. 1365 01:20:36,890 --> 01:20:39,050 Anyway, I'm here to take you both in. 1366 01:20:42,129 --> 01:20:43,529 It's Ludo you want. 1367 01:20:44,730 --> 01:20:46,089 I can give him to you. 1368 01:20:47,529 --> 01:20:48,850 And I will. 1369 01:20:49,810 --> 01:20:52,050 But if I do that, you have to give me 24 hours 1370 01:20:52,089 --> 01:20:53,489 before you come after me. 1371 01:20:55,690 --> 01:20:58,409 If we ever meant anything to one another. 1372 01:21:32,780 --> 01:21:36,244 WOMAN SINGS AN ARIA 1373 01:21:40,284 --> 01:21:42,284 SHE CONTINUES TO SING 1374 01:23:06,445 --> 01:23:09,004 Well, well. What a pleasant surprise. 1375 01:23:10,885 --> 01:23:14,324 How was it to be Morse? Was she to betray me with a kiss? 1376 01:23:15,324 --> 01:23:18,284 24 hours, wasn't that your squalid little bargain? 1377 01:23:18,324 --> 01:23:20,164 Her price for selling me out. 1378 01:23:20,204 --> 01:23:23,485 What have you done to her? Oh, please. Such drama. 1379 01:23:23,525 --> 01:23:25,324 Fear not, she'll be along. 1380 01:23:25,364 --> 01:23:27,164 We wouldn't want her to miss the end. 1381 01:23:27,204 --> 01:23:29,925 This is the end. I'm here to take you in. 1382 01:23:29,964 --> 01:23:31,685 Aren't you forgetting something? 1383 01:23:31,725 --> 01:23:33,525 We are beyond your jurisdiction. 1384 01:23:33,565 --> 01:23:35,485 Well, you can tell that to the Italian police 1385 01:23:35,525 --> 01:23:37,324 while I'm organising your extradition. 1386 01:23:37,364 --> 01:23:40,244 Tell them what, exactly? About the people that you've killed. 1387 01:23:40,284 --> 01:23:43,445 I've killed no-one. My hands are innocent of blood. 1388 01:23:43,485 --> 01:23:44,725 Spotless. 1389 01:23:44,765 --> 01:23:46,084 Just like my conscience. 1390 01:23:47,204 --> 01:23:50,044 Buying the life insurance policies was my little wheeze, certainly. 1391 01:23:50,084 --> 01:23:52,244 But it was fate that spun the wheel... 1392 01:23:52,284 --> 01:23:55,164 with a little help from my glamorous assistant. 1393 01:23:55,204 --> 01:23:58,525 We all have our entrances and our exits, Morse. 1394 01:23:58,565 --> 01:24:00,004 Our parts to play. 1395 01:24:01,044 --> 01:24:02,084 Even you. 1396 01:24:04,244 --> 01:24:07,605 Why, what was my part? You were my useful idiot. 1397 01:24:09,084 --> 01:24:12,004 My pet policeman. Right, enough, enough! 1398 01:24:12,044 --> 01:24:14,004 Do you want to see her alive again, or don't you? 1399 01:24:28,084 --> 01:24:30,605 I gave them a chance. All of them. 1400 01:24:30,645 --> 01:24:33,404 If the glazier had maintained his pulley. 1401 01:24:33,445 --> 01:24:36,565 If Aspen had taken better care of his ladder. And Mrs Bright? 1402 01:24:36,605 --> 01:24:38,765 As a matter of fact, I quite liked her. 1403 01:24:38,805 --> 01:24:41,485 MORSE: You knew her? LUDO: Of course. 1404 01:24:41,525 --> 01:24:44,324 I had to be on the inside to gain access to their decorations. 1405 01:24:44,364 --> 01:24:45,525 Oh... 1406 01:24:45,565 --> 01:24:46,645 Thank you. 1407 01:24:46,685 --> 01:24:47,765 Rest. 1408 01:24:49,404 --> 01:24:51,004 LUDO: It's 50-50, Morse. 1409 01:24:51,044 --> 01:24:52,685 Always. BELL RINGS 1410 01:24:52,725 --> 01:24:54,404 Oh, they're closing the cemetery. 1411 01:24:55,765 --> 01:24:58,244 And there we are, right on cue. 1412 01:25:12,044 --> 01:25:13,364 Violetta? 1413 01:25:13,404 --> 01:25:15,725 You really don't have a clue, do you? 1414 01:25:16,885 --> 01:25:18,565 She's a fraud, Morse. 1415 01:25:19,605 --> 01:25:22,084 Every word she's ever told you was a lie. 1416 01:25:22,124 --> 01:25:23,605 When I found her, she was 15, 1417 01:25:23,645 --> 01:25:26,124 living barefoot on the backstreets of Naples. 1418 01:25:27,164 --> 01:25:28,324 I've given her the world. 1419 01:25:29,284 --> 01:25:31,404 You don't even know her real name. 1420 01:25:34,765 --> 01:25:36,964 Put the gun down, Morse. On the floor. 1421 01:25:37,004 --> 01:25:38,164 Put it down. 1422 01:25:39,485 --> 01:25:42,284 You won't do it. Once, perhaps, you would have been right. 1423 01:25:42,324 --> 01:25:45,725 You were meant to be my creature, not hers. 1424 01:25:45,765 --> 01:25:48,685 And then you went and spoiled it all, didn't you, my darling? 1425 01:25:50,324 --> 01:25:52,845 Put the gun down. 1426 01:25:55,124 --> 01:25:56,565 Please... 1427 01:26:00,525 --> 01:26:01,885 All right. 1428 01:26:02,964 --> 01:26:04,284 All right. 1429 01:26:15,964 --> 01:26:17,164 Just let her go. 1430 01:26:22,284 --> 01:26:24,164 Come on, if we're going to get the last boat. 1431 01:26:24,204 --> 01:26:26,044 I should have done for you in England, 1432 01:26:26,084 --> 01:26:27,964 but she convinced me that a dead policeman 1433 01:26:28,004 --> 01:26:29,404 wasn't in our best interests. 1434 01:26:29,445 --> 01:26:32,284 You said we were going to let him go. It was just a warning. 1435 01:26:32,324 --> 01:26:33,885 That was the promise, that was the plan. 1436 01:26:44,044 --> 01:26:45,805 Plans change. 1437 01:26:45,845 --> 01:26:47,685 No! GUNSHOT 1438 01:26:55,765 --> 01:26:57,004 Violetta... 1439 01:27:02,164 --> 01:27:04,324 I'm sorry. 1440 01:27:04,364 --> 01:27:06,364 I'm so sorry... 1441 01:27:06,404 --> 01:27:08,284 Shh, shh. 1442 01:27:15,925 --> 01:27:17,445 Drop it. 1443 01:27:52,364 --> 01:27:55,404 SHE SINGS AN ARIA 1444 01:28:03,164 --> 01:28:04,805 I've done terrible things. 1445 01:28:07,004 --> 01:28:08,525 It doesn't matter. 1446 01:28:08,565 --> 01:28:10,244 Nothing matters. 1447 01:28:12,084 --> 01:28:13,605 It was true. 1448 01:28:14,765 --> 01:28:15,925 Us. 1449 01:28:17,124 --> 01:28:18,805 Always. 1450 01:28:24,124 --> 01:28:25,565 Ti amo. 1451 01:29:24,404 --> 01:29:26,404 Subtitles by ITV SignPost 144823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.