All language subtitles for Emergency.Couple.E09.140222.HDTV.XVID-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,420 --> 00:00:13,710 How can she give such cheap smiles? 3 00:00:13,710 --> 00:00:16,970 - Where did you two go? - Why are you so curious? 4 00:00:16,970 --> 00:00:19,960 Hey, Oh Jin Hee! I called you so many times but you didn't pick up. 5 00:00:19,960 --> 00:00:22,950 - Where do you think we are? - Seriously... 6 00:00:22,950 --> 00:00:25,920 [The heart that can't be hidden?!] 7 00:00:25,920 --> 00:00:29,700 About your dismissal notice... Don't worry too much about it! 8 00:00:29,700 --> 00:00:31,510 He talked even to the hospital director. 9 00:00:31,510 --> 00:00:33,320 Chief Gook did? 10 00:00:34,970 --> 00:00:39,300 [Emergency Couple Best Moments from the Last Episode] 11 00:00:39,300 --> 00:00:41,850 We'll have CPR practice. 12 00:00:44,590 --> 00:00:46,120 Precisely. 13 00:01:09,280 --> 00:01:11,240 What the heck are you doing right now! 14 00:01:14,080 --> 00:01:15,130 What's wrong with you, bastard? 15 00:01:15,130 --> 00:01:18,290 What the heck are you doing, disguised as practice? 16 00:01:26,720 --> 00:01:29,420 [Emergency Couple] 17 00:01:29,420 --> 00:01:32,690 [Episode 9] 18 00:01:40,100 --> 00:01:42,380 Quiet, quiet... 19 00:02:16,800 --> 00:02:18,050 Be quiet! 20 00:02:26,750 --> 00:02:27,880 Stay quiet! 21 00:03:34,900 --> 00:03:37,800 - Hello? - Dr. Oh, where are you right now? 22 00:03:37,800 --> 00:03:40,410 - We have a patient. - I'm coming over right now. 23 00:03:41,720 --> 00:03:42,920 This way. 24 00:03:45,730 --> 00:03:48,330 My baby is burning up! 25 00:03:48,330 --> 00:03:50,800 Please calm down... 26 00:03:50,800 --> 00:03:54,850 He only had a little bit of formula all day... 27 00:03:54,850 --> 00:03:57,480 but he threw up all of it just now. 28 00:03:57,480 --> 00:04:00,060 - How old is he? - He's six months old. 29 00:04:07,890 --> 00:04:09,440 Does he have any problem going to the bathroom? 30 00:04:09,440 --> 00:04:11,320 No, he pooped a big mound this afternoon, 31 00:04:11,320 --> 00:04:13,200 and it wasn't even anything loose. 32 00:04:13,200 --> 00:04:14,980 It's 39.5 degrees. 33 00:04:14,980 --> 00:04:16,390 I'll check the baby's throat. 34 00:04:24,560 --> 00:04:27,350 His tonsils are swollen. He has a fever, too. 35 00:04:27,350 --> 00:04:30,080 Tonsils? Then why did he throw up and... 36 00:04:30,080 --> 00:04:32,170 Babies throw up when they have a fever. 37 00:04:32,170 --> 00:04:33,880 Did you give him any fever reliever? 38 00:04:33,880 --> 00:04:36,260 Fever reliever? No, no... 39 00:04:36,260 --> 00:04:38,640 I don't even know where it is at home... 40 00:04:38,640 --> 00:04:41,530 I was just so scared, so I took him and ran over here. 41 00:04:41,530 --> 00:04:44,700 - Only if my sister-in-law was there... - Your sister-in-law? 42 00:04:44,700 --> 00:04:49,760 - Oh, my wife's sister is a doctor. - She is? 43 00:04:49,760 --> 00:04:53,630 I'll prescribe a fever reliever and something for the inflammation. 44 00:04:53,630 --> 00:04:55,340 Please give him the medicine and check his fever. 45 00:04:55,340 --> 00:04:56,650 Yes, I will. 46 00:04:56,650 --> 00:04:58,570 You can leave after the baby's fever is down. 47 00:04:58,570 --> 00:05:00,760 Give him the medicine and if he gets worse tomorrow, please come back. 48 00:05:00,760 --> 00:05:02,230 Yes, I got it. 49 00:05:03,560 --> 00:05:08,760 My goodness... That's a relief. 50 00:05:10,190 --> 00:05:12,350 Your throat just hurts a little... 51 00:05:12,350 --> 00:05:16,310 If your mom was around, you'd get better in no time, right? 52 00:05:29,170 --> 00:05:31,800 I envy you. You're a competent specialist 53 00:05:31,800 --> 00:05:33,800 and you know how to enjoy your hobby in your busy life. 54 00:05:33,800 --> 00:05:37,460 - You can do it with me. - How can I be your partner? 55 00:05:38,640 --> 00:05:41,310 You can start from the basics again. 56 00:05:41,310 --> 00:05:44,390 How many years has it been since I learned it from you? 57 00:05:44,390 --> 00:05:47,570 Wouldn't you do it better this time since you've already tried it once? 58 00:05:47,570 --> 00:05:51,840 Dating is like that. Even marriage, too. 59 00:05:51,840 --> 00:05:56,550 I think I can do better if we start again. 60 00:05:59,680 --> 00:06:02,270 You did well. I'm always the problem. 61 00:06:07,920 --> 00:06:11,030 Hello? Yes, speaking. 62 00:06:12,830 --> 00:06:14,590 Which hospital is it? 63 00:06:18,250 --> 00:06:21,110 Excuse me, I'll call you back. 64 00:06:21,110 --> 00:06:23,880 Why? Is someone sick? 65 00:06:23,880 --> 00:06:27,970 It's nothing. You don't need to worry. I'll get going first. 66 00:06:27,970 --> 00:06:30,060 Go ahead. 67 00:06:31,590 --> 00:06:32,750 Bye. 68 00:06:35,890 --> 00:06:39,910 Mom, it's me. How bad is Ji Min doing? I got a call from the hospital. 69 00:06:41,270 --> 00:06:44,060 You should've called me sooner when something like that happened! 70 00:06:45,230 --> 00:06:50,400 Don't worry about me. Just call me when the kid is sick next time. Okay? 71 00:06:51,530 --> 00:06:52,990 How is he doing now? 72 00:06:54,560 --> 00:06:57,010 That's a relief. 73 00:06:57,010 --> 00:06:59,470 Yes, I'm going to call the hospital again. 74 00:06:59,470 --> 00:07:01,050 Okay, bye. 75 00:07:05,220 --> 00:07:07,690 Hello? Yes... 76 00:08:09,570 --> 00:08:10,770 My back! 77 00:08:12,090 --> 00:08:14,260 How long did I walk with her on my back? 78 00:08:14,260 --> 00:08:16,330 For such a small person, she's so heavy. 79 00:08:26,150 --> 00:08:30,050 Why can't I get away from Oh Jin Hee and things be different? 80 00:08:36,580 --> 00:08:39,790 My back! My disc in my back... 81 00:09:46,820 --> 00:09:48,220 Good morning. 82 00:09:52,250 --> 00:09:53,850 Here is the chart. 83 00:09:57,930 --> 00:09:59,660 Thanks for working overnight. 84 00:10:02,160 --> 00:10:03,670 - Go now. - Yes. 85 00:10:08,040 --> 00:10:09,600 Right, Oh Jin Hee! 86 00:12:45,700 --> 00:12:48,160 I'm crazy! Crazy! 87 00:12:49,680 --> 00:12:53,090 Why was I sleeping in there? 88 00:12:54,050 --> 00:12:56,710 Alcohol is my enemy! 89 00:12:58,410 --> 00:13:00,260 Taxi! 90 00:13:00,260 --> 00:13:03,210 - Hello, taxi! - Get out right now! 91 00:13:03,210 --> 00:13:05,570 Oh Jin Hee, where is your home? 92 00:13:09,370 --> 00:13:11,990 Oh Chang Min, that punk threw me in there! 93 00:13:11,990 --> 00:13:13,860 You... 94 00:13:16,740 --> 00:13:19,380 How am I going to face Chief Gook now? 95 00:13:19,380 --> 00:13:22,150 You stupid foolish idiot! 96 00:13:26,340 --> 00:13:29,600 You really don't know? You had no idea? 97 00:13:30,760 --> 00:13:32,140 No. 98 00:13:33,990 --> 00:13:35,700 Then why did you come in here? 99 00:13:35,700 --> 00:13:38,460 Just... I thought I'd take a short nap. 100 00:13:38,460 --> 00:13:41,150 Then you were here together the whole night... 101 00:13:42,540 --> 00:13:43,650 What's this? 102 00:13:47,860 --> 00:13:49,460 It's Oh Jin Hee's. 103 00:13:53,470 --> 00:13:56,120 Take a nap. This is my spot, so go somewhere else. 104 00:13:56,120 --> 00:13:58,120 What? Yes. 105 00:14:15,870 --> 00:14:19,760 Just where... is it? 106 00:14:21,850 --> 00:14:23,130 No way... 107 00:14:23,130 --> 00:14:25,370 I'm sure it's not. 108 00:14:25,370 --> 00:14:29,370 It can't be, right? It's not, please? No... 109 00:14:29,370 --> 00:14:34,560 No... What do I do? I'm going crazy... 110 00:14:35,840 --> 00:14:38,150 Good morning! Oh? You're here early. 111 00:14:39,740 --> 00:14:42,370 I do come here early. 112 00:14:44,290 --> 00:14:46,630 It looks like you never went home last night. 113 00:14:49,730 --> 00:14:52,410 It just happened that way. 114 00:14:52,410 --> 00:14:55,200 You were drinking a lot last night. 115 00:14:55,200 --> 00:14:57,740 I wonder how you behave when you get drunk. 116 00:15:00,440 --> 00:15:03,730 Oh, right! Professor Shim was looking for you just now. 117 00:15:05,220 --> 00:15:07,430 - Me? - Yes. 118 00:15:10,570 --> 00:15:13,220 It can't be about sleeping together, can it? 119 00:15:13,220 --> 00:15:15,720 Who did you sleep with? 120 00:15:53,840 --> 00:15:56,410 How gross... Gross! 121 00:15:56,410 --> 00:15:59,040 This is driving me nuts! 122 00:16:19,550 --> 00:16:22,310 I heard... you were looking for me. 123 00:16:22,310 --> 00:16:25,370 Oh Jin Hee... why do you think I called you? 124 00:16:26,530 --> 00:16:28,790 Well, I'm not sure... 125 00:16:28,790 --> 00:16:33,490 I know you're an intern full of energy, but you're not too young... 126 00:16:34,740 --> 00:16:37,210 It's not at all because I'm full of energy. 127 00:16:38,300 --> 00:16:41,020 I just somehow fell asleep there... 128 00:16:41,020 --> 00:16:44,850 I didn't know it was Chief Gook's bed, I didn't know he was sleeping there... 129 00:16:44,850 --> 00:16:48,260 I was crazy for a minute... I'm sorry! 130 00:16:49,340 --> 00:16:51,820 What are you talking about right now? 131 00:16:51,820 --> 00:16:53,130 Pardon? 132 00:16:53,130 --> 00:16:56,450 You slept with Chief Gook in his bed? 133 00:16:57,530 --> 00:17:00,420 Isn't it why you looked for me? 134 00:17:02,370 --> 00:17:05,570 I heard your dismissal decision was reverted and you get to work again. 135 00:17:05,570 --> 00:17:08,150 That's why I said this. You're an intern 136 00:17:08,150 --> 00:17:10,730 full of energy who started late... 137 00:17:10,730 --> 00:17:13,130 so please don't cause anymore trouble and focus 138 00:17:13,130 --> 00:17:15,530 on your work unless you want to get fired again. 139 00:17:17,250 --> 00:17:18,600 And now what? 140 00:17:18,600 --> 00:17:22,150 You slept with Chief Gook? 141 00:17:28,580 --> 00:17:31,130 What do I do? What do I do? 142 00:17:31,130 --> 00:17:35,810 How can I trust him? Oh Chang Min, this mutt... 143 00:17:54,320 --> 00:17:56,630 This Oh Chang Min, seriously! 144 00:18:00,190 --> 00:18:02,140 Come on, come on, come on... 145 00:18:29,020 --> 00:18:30,680 Did you drink last night? 146 00:18:32,360 --> 00:18:33,500 Yes. 147 00:18:33,500 --> 00:18:36,800 Why? You don't like the female staff room? 148 00:18:36,800 --> 00:18:39,150 There was no empty bed? 149 00:18:45,770 --> 00:18:47,780 Is this how you're going to behave? 150 00:18:49,530 --> 00:18:51,290 I'm sorry... 151 00:19:06,120 --> 00:19:10,000 Chief! Where are you going right now? 152 00:19:10,000 --> 00:19:11,950 I'm meeting with the director. Why? 153 00:19:11,950 --> 00:19:15,380 Well, it looks like you have something on your pants. 154 00:19:15,380 --> 00:19:16,560 What? 155 00:19:18,380 --> 00:19:20,210 The other side... 156 00:19:22,020 --> 00:19:23,980 It looks like a piece of gum. 157 00:19:25,450 --> 00:19:26,860 There is nothing. 158 00:19:26,860 --> 00:19:30,230 On the other side... Here. Yes! 159 00:19:30,230 --> 00:19:33,500 Chief, what do you have here? 160 00:19:33,500 --> 00:19:35,830 - What is it? - Hey... 161 00:19:35,830 --> 00:19:38,100 It's gum! 162 00:19:38,100 --> 00:19:40,800 - Who put a piece of gum here? - Hey, let go of it. 163 00:19:40,800 --> 00:19:42,730 - Hold on. - What are you doing? 164 00:19:42,730 --> 00:19:45,220 - It's almost done, almost done. - What are you doing? 165 00:19:45,220 --> 00:19:47,090 - Just a little more. - Hey! 166 00:19:47,090 --> 00:19:49,290 Hold still. I got it all. 167 00:19:49,290 --> 00:19:51,150 What are you two doing right now? 168 00:20:05,850 --> 00:20:09,060 Hey! What now? It hurts... 169 00:20:09,060 --> 00:20:12,350 - What did you do with the Chief? - What do you mean? 170 00:20:12,350 --> 00:20:14,630 He had a piece of gum on his pants, so I got it off. 171 00:20:14,630 --> 00:20:17,420 His pants? Not his butt, but his pants? 172 00:20:17,420 --> 00:20:20,350 His butt? What are you talking about? 173 00:20:21,420 --> 00:20:25,860 Oh, that's right. You threw me away in the male staff room and left. 174 00:20:25,860 --> 00:20:28,690 - How can you do that? - Stop... 175 00:20:28,690 --> 00:20:31,360 - Do you like him? - What? 176 00:20:31,360 --> 00:20:33,250 I'm asking if you like Chief! 177 00:20:35,430 --> 00:20:37,310 Yes. Why? 178 00:20:40,510 --> 00:20:44,760 - You do? You've gone completely mad. - What? 179 00:20:44,760 --> 00:20:46,960 So, are you going to date him? 180 00:20:46,960 --> 00:20:49,090 What does it have to do with you? 181 00:20:49,090 --> 00:20:51,010 It has a little bit to do with me, since it'll 182 00:20:51,010 --> 00:20:52,930 put me in an extremely awkward position. 183 00:20:52,930 --> 00:20:55,920 Why would you feel awkward regardless of who I like? 184 00:20:55,920 --> 00:20:59,510 Hey, Oh Jin Hee! In front of me... 185 00:20:59,510 --> 00:21:03,970 How can I not feel awkward when my ex-wife is dating someone? 186 00:21:03,970 --> 00:21:06,110 - How can a human being not? - Hey, Oh Chang Min! 187 00:21:06,110 --> 00:21:08,390 You and I are over. 188 00:21:08,390 --> 00:21:10,390 What relationship do we have between us? 189 00:21:10,390 --> 00:21:11,970 Tune yourself out! 190 00:21:11,970 --> 00:21:15,540 - What a joke. - Hey! Hey! 191 00:21:28,680 --> 00:21:31,560 - Give those to me. I'll carry them. - Thank you, Yong Gyu. 192 00:21:46,030 --> 00:21:49,790 I'll do this, too! Let me. 193 00:21:51,310 --> 00:21:52,840 Thank you! 194 00:22:00,530 --> 00:22:02,320 Where should I put this... 195 00:22:06,300 --> 00:22:08,260 I should be doing this. 196 00:22:17,220 --> 00:22:18,550 What's with him? 197 00:22:26,280 --> 00:22:29,110 After sleeping together for a night, this girl is seriously... 198 00:22:31,920 --> 00:22:33,510 Someone had one night stand? 199 00:22:33,510 --> 00:22:35,290 One night stand? 200 00:22:36,720 --> 00:22:38,430 That's right. 201 00:22:42,130 --> 00:22:44,090 My lips didn't even get to touch it. 202 00:22:46,680 --> 00:22:48,700 - Yong Gyu. - What? 203 00:22:48,700 --> 00:22:52,770 What on earth... do you call this? 204 00:22:52,770 --> 00:22:53,940 What do you mean? 205 00:22:55,330 --> 00:22:58,820 This part right here... Look, here... 206 00:22:58,820 --> 00:23:02,840 Things are boiling over right in here! 207 00:23:02,840 --> 00:23:05,410 - Isn't it diarrhea? - That's not it, punk! 208 00:23:07,040 --> 00:23:11,030 Right here... This is driving me crazy! 209 00:23:11,030 --> 00:23:12,910 Did I go crazy? 210 00:23:12,910 --> 00:23:16,080 For me, it's really hot right here these days. 211 00:23:16,080 --> 00:23:19,090 Sometimes it tickles... 212 00:23:19,090 --> 00:23:21,840 and sometimes it feels like it's going to explode. 213 00:23:21,840 --> 00:23:23,910 Do you have a heart problem? 214 00:23:23,910 --> 00:23:25,670 That's not it! 215 00:23:29,140 --> 00:23:30,190 No! 216 00:23:31,520 --> 00:23:34,000 I didn't even get to take one sip! 217 00:23:36,500 --> 00:23:38,340 He can't even put it in the trash can. 218 00:23:56,610 --> 00:23:59,550 It looks like you spent a lot of money on this... 219 00:23:59,550 --> 00:24:01,790 but you have no one coming. How can you run a business like this? 220 00:24:01,790 --> 00:24:06,970 Well, that's because we got fined once, and the rumor spread... 221 00:24:06,970 --> 00:24:09,040 Don't worry. We have a group reservation later. 222 00:24:09,040 --> 00:24:11,100 Really? 223 00:24:12,500 --> 00:24:14,890 My, my, my... it's true! 224 00:24:14,890 --> 00:24:17,830 If you're that worried, why don't you bring clients? 225 00:24:17,830 --> 00:24:20,470 For a man to be sitting at home... 226 00:24:20,470 --> 00:24:22,620 Of course I want to do that... 227 00:24:22,620 --> 00:24:24,290 but who's going to take care of my Gook? 228 00:24:25,520 --> 00:24:27,330 If you'd take care of him... 229 00:24:27,330 --> 00:24:30,430 Why would I? What's his mom doing? 230 00:24:30,430 --> 00:24:32,250 Go find her! 231 00:24:37,800 --> 00:24:39,710 Even if I find her... 232 00:24:39,710 --> 00:24:43,470 Both of us should be working. How else can we make a living? 233 00:24:45,110 --> 00:24:49,660 And... just like Jin Ae, I'm also a musician, too. 234 00:24:52,660 --> 00:24:54,520 Musician, my butt... 235 00:24:54,520 --> 00:24:57,540 You seduced my daughter and didn't even have a wedding ceremony... 236 00:24:57,540 --> 00:24:59,580 You just had a baby... 237 00:25:02,350 --> 00:25:03,710 What's going on with him all of a sudden? 238 00:25:03,710 --> 00:25:06,790 Gook! Gook! 239 00:25:08,500 --> 00:25:10,880 - Gook! - What's going on? 240 00:25:10,880 --> 00:25:13,840 You said his fever went down earlier. 241 00:25:13,840 --> 00:25:17,520 Let me see... Oh my, he's burning up. 242 00:25:27,010 --> 00:25:30,050 Doctor... The one I saw earlier... 243 00:25:30,050 --> 00:25:32,080 Excuse me, but please register first. 244 00:25:32,080 --> 00:25:34,790 The doctor who treated my baby yesterday, come out right now! 245 00:25:36,170 --> 00:25:38,280 - What's going on? - My Gook, my Gook... 246 00:25:38,280 --> 00:25:39,820 He's sick again. 247 00:25:45,710 --> 00:25:47,590 - He had convulsions, too? - Yes. 248 00:25:47,590 --> 00:25:51,140 His eyes flipped on the way here... 249 00:25:51,140 --> 00:25:53,110 Did you give him fever reliever? 250 00:25:53,110 --> 00:25:55,070 Of course, the doctor prescribed it yesterday... 251 00:25:55,070 --> 00:25:57,610 - Who was on night duty last night? - It was Dr. Oh Chang Min. 252 00:25:57,610 --> 00:25:58,790 If he's still in the hospital, tell him to come. 253 00:25:58,800 --> 00:25:59,980 I'll call him. 254 00:26:01,840 --> 00:26:03,730 After taking fever reliever, if you leave the 255 00:26:03,730 --> 00:26:05,610 baby in many layers, his fever won't go down. 256 00:26:05,610 --> 00:26:08,550 When babies have high fever, they can have convulsions... 257 00:26:10,720 --> 00:26:12,390 Purpura... 258 00:26:14,290 --> 00:26:17,010 What's this? What's going on? 259 00:26:18,230 --> 00:26:20,500 It's blood coagulation called purpura. 260 00:26:20,500 --> 00:26:22,980 Hurry up and get ready to give a line. Call Chief Gook, too. 261 00:26:22,980 --> 00:26:24,300 Yes. 262 00:26:27,340 --> 00:26:28,840 You came last night... 263 00:26:31,940 --> 00:26:33,110 Fever, vomiting, convulsion, purpura... 264 00:26:33,120 --> 00:26:34,280 what should you suspect? 265 00:26:35,730 --> 00:26:37,390 Oh Chang Min! 266 00:26:37,390 --> 00:26:41,020 - Meningococcal meningitis... - What disease is it? 267 00:26:41,020 --> 00:26:43,910 - Is it serious? - Let's get the test done first. 268 00:26:43,910 --> 00:26:47,490 - The baby is in danger now. - In danger? 269 00:26:47,490 --> 00:26:50,770 You said he was fine and told me to leave last night! 270 00:26:50,770 --> 00:26:51,780 What did you check? 271 00:26:51,780 --> 00:26:53,900 His tonsils were inflamed, so I thought it was a common cold... 272 00:26:53,900 --> 00:26:55,830 Let's save the baby first. Give me the line. 273 00:27:12,880 --> 00:27:14,690 Who the hell are you? A cold? 274 00:27:14,690 --> 00:27:17,310 Are you sure you're a doctor, you bastard? 275 00:27:19,880 --> 00:27:21,250 - Let's move him to a room. - Yes. 276 00:27:24,690 --> 00:27:26,330 What the heck are you doing? 277 00:27:27,410 --> 00:27:29,290 You're a doctor here? 278 00:27:30,600 --> 00:27:33,730 He's the doctor who almost killed my Gook. 279 00:27:35,340 --> 00:27:36,550 Are you okay? 280 00:27:46,860 --> 00:27:50,140 He has difficulty of breathing and cyanosis... 281 00:27:50,140 --> 00:27:51,720 and his pulse is 140. 282 00:27:52,860 --> 00:27:54,750 Get ready to cuff saline and prepare for lumbar puncture. 283 00:27:54,750 --> 00:27:55,800 Yes. 284 00:27:55,800 --> 00:27:57,850 Did you get the blood test result back? 285 00:27:57,850 --> 00:28:00,380 It's 9200 for white blood cells and 9.2 on CRP. 286 00:28:00,380 --> 00:28:02,320 Oh Chang Min, are you the one who sent him home? 287 00:28:02,320 --> 00:28:04,800 Other than inflamed tonsils, there wasn't any... 288 00:28:04,800 --> 00:28:06,170 Stop with the excuses! 289 00:28:06,170 --> 00:28:07,990 Don't you know you to check for meningitis for 290 00:28:07,990 --> 00:28:09,810 babies under two even if symptoms are not clear? 291 00:28:11,610 --> 00:28:12,790 What about the baby's mother? 292 00:28:12,790 --> 00:28:14,230 It doesn't sound like she can be reached. 293 00:28:14,230 --> 00:28:15,570 What? 294 00:28:21,690 --> 00:28:24,070 You have to take this right now. 295 00:28:26,560 --> 00:28:28,230 I'm not sick. 296 00:28:29,400 --> 00:28:32,750 - Just my Gook... - It's from contagious bacteria... 297 00:28:32,750 --> 00:28:36,810 So it's preventative medicine for people who were close to him. 298 00:28:36,810 --> 00:28:39,840 - For the baby... - Okay, I'll take it. 299 00:28:52,560 --> 00:28:55,170 It's meningitis, caused by bacteria. 300 00:28:55,170 --> 00:28:58,540 He can recover quickly with antibiotics. 301 00:28:58,540 --> 00:29:01,350 What's the worst case scenario? 302 00:29:03,410 --> 00:29:09,610 As long-term side effects, it could cause neurological and organ damage... 303 00:29:09,610 --> 00:29:11,460 But the probability of recovery is higher. 304 00:29:11,460 --> 00:29:15,610 It's all my fault. Because I was stupid... 305 00:29:15,610 --> 00:29:18,130 I just made Jin Ae go through a lot... 306 00:29:19,540 --> 00:29:22,910 She's worried a lot about him... 307 00:29:22,910 --> 00:29:24,730 I called her. 308 00:29:24,730 --> 00:29:29,810 If you'd seen him in the first place, things would've been different. 309 00:29:29,810 --> 00:29:33,060 Why is that stupid bastard calling himself a doctor... 310 00:29:33,060 --> 00:29:35,560 He's an intern! Just an intern! 311 00:29:35,560 --> 00:29:37,760 I'm an intern, too. 312 00:29:37,760 --> 00:29:40,130 Even if it was a specialist, not an intern, 313 00:29:40,130 --> 00:29:42,490 it's not easy to tell it apart from a cold. 314 00:29:42,490 --> 00:29:46,370 Even if that's the case, I'm going to kill that bastard! 315 00:30:00,370 --> 00:30:01,520 Brother-in-law! 316 00:30:01,520 --> 00:30:03,580 It's you, my brother-in-law, right? 317 00:30:03,580 --> 00:30:05,450 It's me! Jin Ae! 318 00:30:05,450 --> 00:30:08,680 Jin Ae? Oh Jin Ae? 319 00:30:08,680 --> 00:30:10,850 Yes, it's me, Jin Ae. 320 00:30:10,850 --> 00:30:13,490 You became really cool looking. Awesome! 321 00:30:14,410 --> 00:30:15,550 Hey! 322 00:30:18,870 --> 00:30:22,740 - Sister. - Sister? Brother-in-law? 323 00:30:22,740 --> 00:30:24,650 What a joke. Follow me! 324 00:30:24,650 --> 00:30:26,500 Let go of me! 325 00:30:29,950 --> 00:30:32,550 Talk to me after you let go. Where is my Gook? 326 00:30:32,550 --> 00:30:34,860 Are you even worried about him? 327 00:30:38,500 --> 00:30:41,270 As if it wasn't enough to leave home, you got knocked up... 328 00:30:41,270 --> 00:30:44,230 What are you doing right now, after abandoning your child as a mom? 329 00:30:44,230 --> 00:30:47,150 Are you out of your mind? Do you want to die at my hands? 330 00:30:47,150 --> 00:30:49,590 You became a doctor, and the first thing you say is you want to kill me? 331 00:30:49,590 --> 00:30:51,660 You're no joke. 332 00:30:51,660 --> 00:30:53,390 - You're seriously... - Brother-in-law! 333 00:30:54,570 --> 00:30:57,740 - What are you doing? - Please help me! Spare me! 334 00:30:57,740 --> 00:31:00,160 Shut up and come here! 335 00:31:00,160 --> 00:31:03,320 That's enough. Send her to the baby first. 336 00:31:03,320 --> 00:31:05,940 Who are you to meddle in my family business? 337 00:31:05,940 --> 00:31:09,270 I treated the baby and she's his guardian. 338 00:31:09,270 --> 00:31:12,900 - Where is my Gook, Brother-in-law? - Brother-in-law? 339 00:31:12,900 --> 00:31:15,480 I told you to shut up! Come here! 340 00:31:16,700 --> 00:31:18,530 Please stop her, Brother-in-law! 341 00:31:18,530 --> 00:31:19,830 Stop. 342 00:31:50,350 --> 00:31:51,870 Go in. 343 00:31:59,860 --> 00:32:01,310 Are you his guardian? 344 00:32:02,920 --> 00:32:04,080 Yes. 345 00:32:04,080 --> 00:32:06,870 Please come this way and hold the baby. 346 00:32:06,870 --> 00:32:08,220 Like this. 347 00:32:57,200 --> 00:32:58,560 Is Jin Ae here? 348 00:32:59,880 --> 00:33:02,070 You two were talking. 349 00:33:02,070 --> 00:33:04,450 I'm... sorry. 350 00:33:04,450 --> 00:33:06,490 Let's talk later. 351 00:33:06,490 --> 00:33:10,050 - Are you giving 20 CC an hour? - Yes, it's going fine. 352 00:33:10,050 --> 00:33:11,690 - What about vitals? - Blood pressure 80/50... 353 00:33:11,690 --> 00:33:14,150 pulse is 120 and respiration rate is 35. 354 00:33:16,490 --> 00:33:18,250 Lumbar puncture is over. 355 00:33:18,250 --> 00:33:20,360 Take her outside. 356 00:33:21,620 --> 00:33:23,110 Please wait outside. 357 00:33:40,080 --> 00:33:44,340 It's okay. Gook will get better soon. Don't worry. 358 00:33:47,720 --> 00:33:50,030 His dehydration is severe and his blood pressure is too low. 359 00:33:50,030 --> 00:33:51,940 Purpura is not going away either. 360 00:33:51,940 --> 00:33:54,660 It might also be encephalitis, not just meningitis. 361 00:33:54,820 --> 00:33:56,450 Encephalitis? 362 00:33:57,500 --> 00:33:58,950 Please get a monitor ready to lower the ICP. 363 00:33:58,950 --> 00:34:00,390 Yes, I got it. 364 00:34:00,390 --> 00:34:03,150 I'm really going crazy... 365 00:34:05,290 --> 00:34:08,020 He's through the critical point, so don't worry too much. 366 00:34:08,020 --> 00:34:11,860 We'll use general antibiotics, and he'll get better in a few weeks. 367 00:34:11,860 --> 00:34:15,850 Thank you. Thank you! 368 00:34:15,850 --> 00:34:17,770 Do you know them? 369 00:34:20,300 --> 00:34:24,300 It's my sister. She's my little sister. 370 00:34:24,300 --> 00:34:26,470 Really? 371 00:34:27,760 --> 00:34:29,590 Then it's your nephew. 372 00:34:31,100 --> 00:34:33,570 - You must've been very worried. - I'm okay. 373 00:34:33,570 --> 00:34:35,980 Thank you for your hard work. 374 00:34:36,890 --> 00:34:38,060 Then... 375 00:35:11,050 --> 00:35:13,630 I hope it doesn't spread to encephalitis. 376 00:35:15,610 --> 00:35:18,440 - Why? Are you worried about something? - Huh? 377 00:35:18,440 --> 00:35:19,960 It's nothing. 378 00:35:19,960 --> 00:35:23,500 You were good with the baby patient, too. 379 00:35:24,630 --> 00:35:28,190 It's the worst moment for a mom when her baby is sick. 380 00:35:28,190 --> 00:35:30,720 How do you know so well when you are not a mom? 381 00:35:30,720 --> 00:35:34,110 No way! I'm sure she thought it was someone else. 382 00:35:34,110 --> 00:35:37,220 It's true! I definitely heard it! 383 00:35:37,220 --> 00:35:42,180 Some flimsy punk girl came up to Chang Min and called him 'brother-in-law'! 384 00:35:42,180 --> 00:35:44,460 Then what happened? Did he recognize her? 385 00:35:44,460 --> 00:35:48,660 Huh? After that, I didn't get to see what happened because I was busy. 386 00:35:48,660 --> 00:35:51,330 - I was really busy today. - See? 387 00:35:51,330 --> 00:35:53,200 So how can you say that? 388 00:35:53,200 --> 00:35:55,930 I'm going home now. 389 00:35:57,810 --> 00:35:58,970 Ah Reum! 390 00:36:01,820 --> 00:36:05,360 If you have time tonight, why don't we have dinner together? 391 00:36:05,360 --> 00:36:07,480 I made a reservation at a nice place. 392 00:36:08,990 --> 00:36:12,700 No, I'm busy... 393 00:36:12,700 --> 00:36:14,720 Well, I'll head out first! 394 00:36:14,720 --> 00:36:18,450 Excuse me, Ah Reum! Ah Reum! 395 00:36:20,670 --> 00:36:21,940 I'm so tired... 396 00:36:21,940 --> 00:36:23,540 Excuse me! 397 00:36:26,720 --> 00:36:29,050 Are you... better now? 398 00:36:30,620 --> 00:36:32,570 I'm sorry about earlier. 399 00:36:32,570 --> 00:36:35,820 When I think about my Gook, I still get upset. 400 00:36:35,820 --> 00:36:38,110 But I'm letting it go for Jin Hee. 401 00:36:38,110 --> 00:36:41,320 - Look... - I heard you're her intern colleague. 402 00:36:43,800 --> 00:36:44,840 Here. 403 00:36:44,840 --> 00:36:46,840 What is this? 404 00:36:49,550 --> 00:36:51,520 It's not much... 405 00:36:51,520 --> 00:36:53,930 It's a collection of my favorite songs. 406 00:36:53,930 --> 00:36:57,570 You didn't go home and stayed at work because of my baby... 407 00:36:57,570 --> 00:36:59,380 You can just listen to it. 408 00:36:59,380 --> 00:37:02,430 - No, it's okay. - Thank you. 409 00:37:27,660 --> 00:37:29,110 Loud! 410 00:37:35,130 --> 00:37:48,880 My love is leaving... My love is leaving from me... 411 00:39:42,050 --> 00:39:44,430 About Dr. Oh Jin Hee's nephew... 412 00:39:44,430 --> 00:39:47,040 His ICP is down, but his blood pressure is not going up. 413 00:39:47,040 --> 00:39:49,310 Is it DIC? 414 00:39:49,310 --> 00:39:53,440 So I had a FAP added on and secured a line with a needle. 415 00:39:53,440 --> 00:39:55,600 We'll just have to wait and see. 416 00:40:02,170 --> 00:40:03,970 Can I ask you something? 417 00:40:07,040 --> 00:40:09,420 With Oh Jin Hee... 418 00:40:12,740 --> 00:40:13,880 It's nothing. 419 00:40:13,880 --> 00:40:16,390 Why do you stop in the middle of it? 420 00:40:17,580 --> 00:40:18,690 It's nothing. 421 00:40:18,690 --> 00:40:21,530 What right do I have to ask you about it? 422 00:40:23,980 --> 00:40:27,280 Anyway, weren't you the one who stopped Oh Jin Hee from getting fired? 423 00:40:27,280 --> 00:40:30,550 I thought it was resolved after you met with the hospital director... 424 00:40:30,550 --> 00:40:32,070 but I guess that's not what happened. 425 00:40:32,070 --> 00:40:35,060 - What are you saying? - I don't know the details either... 426 00:40:35,060 --> 00:40:38,340 If you're curious, you should ask the ER director yourself. 427 00:40:51,050 --> 00:40:53,040 What are you looking for, Miss? 428 00:40:54,380 --> 00:40:57,780 I'm buying a gift... for a man. 429 00:40:57,780 --> 00:41:01,470 Do you have any preference for color or design? 430 00:41:02,750 --> 00:41:06,110 Well... I don't know much about that. 431 00:41:06,110 --> 00:41:08,250 What's the age range? 432 00:41:08,250 --> 00:41:12,090 - I'll just take a look around. - Yes, please do. 433 00:42:01,540 --> 00:42:02,750 Chang Min! 434 00:42:02,750 --> 00:42:04,430 Ah Reum! 435 00:42:04,430 --> 00:42:07,060 Wow, you look great. 436 00:42:07,060 --> 00:42:09,980 Aren't you tired? You've been on night duty. 437 00:42:09,980 --> 00:42:12,620 I'm really tired, but I can't fall asleep tonight. 438 00:42:12,620 --> 00:42:15,900 You must have a lot to think about. Did something happen? 439 00:42:15,900 --> 00:42:17,670 It's nothing. 440 00:42:17,670 --> 00:42:23,660 I've been staying up late these days to help with Resident Jang's paper... 441 00:42:23,660 --> 00:42:25,470 But I got stuck, so I came to exercise. 442 00:42:25,470 --> 00:42:28,290 Oh, the paper that Professor Ahn is preparing? 443 00:42:28,290 --> 00:42:32,830 Yes. Do you have any helpful books, by any chance? 444 00:42:43,860 --> 00:42:45,320 It's up there. 445 00:42:49,580 --> 00:42:50,790 Wait. 446 00:43:04,420 --> 00:43:08,350 Why haven't you accepted... my request to start dating yet? 447 00:43:14,540 --> 00:43:15,740 Here. 448 00:43:17,530 --> 00:43:23,960 Of course dating doesn't start with 'ready, start dating!' 449 00:43:25,450 --> 00:43:30,370 But I get more calls from your mother than you... 450 00:43:30,370 --> 00:43:33,170 so I feel a bit awkward. 451 00:43:33,170 --> 00:43:36,700 My parents are curious about you, too. 452 00:43:36,700 --> 00:43:40,020 I want to learn about how you can be so 453 00:43:40,020 --> 00:43:43,340 passionate and hard-working as a doctor. 454 00:43:43,340 --> 00:43:48,930 But I'm not interested in dating or marriage yet. 455 00:43:48,930 --> 00:43:50,270 I'm sorry. 456 00:43:52,100 --> 00:43:53,490 I see. 457 00:43:55,110 --> 00:43:57,620 I don't want to put pressure on you... 458 00:43:57,620 --> 00:44:01,530 But... please keep me in mind a little longer. 459 00:44:01,530 --> 00:44:03,800 I'm a pretty nice girl. 460 00:44:07,500 --> 00:44:12,480 By the way, I heard someone called you 'brother-in-law' today. 461 00:44:15,640 --> 00:44:17,870 Yong Gyu heard it. 462 00:44:21,030 --> 00:44:23,350 He could've misheard it. 463 00:44:24,550 --> 00:44:26,380 Well, Ah Reum. 464 00:44:27,670 --> 00:44:29,660 To be honest, marriage was... 465 00:44:32,800 --> 00:44:36,360 I'll get going now. Thanks for the book! 466 00:44:36,360 --> 00:44:37,580 Okay. 467 00:44:39,630 --> 00:44:40,930 Yes, Mom. 468 00:44:40,930 --> 00:44:43,000 I hear someone leaving. 469 00:44:43,000 --> 00:44:45,900 - Was someone there? - It was Ah Reum. 470 00:44:45,900 --> 00:44:49,670 Really? I shouldn't have called you. 471 00:44:49,670 --> 00:44:51,550 She left. 472 00:44:51,550 --> 00:44:52,920 Why would you let her go at this hour? 473 00:44:53,970 --> 00:44:55,110 Are you sure you're a man? 474 00:44:55,110 --> 00:44:56,640 Really... 475 00:44:56,640 --> 00:44:58,880 I guess you're dating here and there. 476 00:44:58,880 --> 00:45:01,660 - Of course you should. - What's going on? 477 00:45:01,660 --> 00:45:04,700 You asked Uncle for something, right? 478 00:45:04,700 --> 00:45:07,570 Your aunt told me. She heard him talk to you on the phone. 479 00:45:07,570 --> 00:45:08,860 What? 480 00:45:08,860 --> 00:45:11,640 Well... there is nothing like that. 481 00:45:12,790 --> 00:45:15,740 - Are you sure? - Yes. Good night then. 482 00:45:15,740 --> 00:45:18,980 - Chang Min! - What now? 483 00:45:21,220 --> 00:45:26,040 I asked your dad for a divorce. 484 00:45:27,210 --> 00:45:28,390 Really? 485 00:45:28,390 --> 00:45:33,790 Yes. So please, let's see some progress with Ah Reum. 486 00:45:33,790 --> 00:45:36,240 I need to get you married off before my divorce. 487 00:45:36,240 --> 00:45:37,500 Did he agree to it? 488 00:45:37,500 --> 00:45:38,590 We'll get a divorce when I say we get it. 489 00:45:38,590 --> 00:45:39,680 Who cares about him? 490 00:45:39,680 --> 00:45:41,260 Do you think getting a divorce is easy? 491 00:45:41,260 --> 00:45:44,070 You told me to get a divorce. Why do you keep flipping? 492 00:45:45,250 --> 00:45:47,290 I know because I've done it myself. 493 00:45:47,290 --> 00:45:49,600 Think carefully one more time. 494 00:45:49,600 --> 00:45:52,820 My son, what's wrong with you these days? 495 00:45:52,820 --> 00:45:57,360 Anyways... I have to wash up and go to bed. Bye. 496 00:45:57,360 --> 00:45:59,690 Hey! Chang Min! 497 00:46:03,650 --> 00:46:04,940 Divorce... 498 00:46:12,180 --> 00:46:15,740 - You understand what I mean, right? - How many times did I say I do? 499 00:46:15,740 --> 00:46:19,230 So my brother-in-law is not in this hospital, right? 500 00:46:19,230 --> 00:46:20,620 You keep saying 'brother-in-law'! 501 00:46:20,620 --> 00:46:24,000 Then what should I call him? Ex-brother-in-law? 502 00:46:24,000 --> 00:46:26,070 Seriously... 503 00:46:26,070 --> 00:46:28,140 What's wrong with being together? 504 00:46:28,140 --> 00:46:29,520 Do you want Mom to have her inside flipped 505 00:46:29,520 --> 00:46:30,900 out and her blood pressure exploded? 506 00:46:30,900 --> 00:46:33,220 You alone are more than enough right now! 507 00:46:35,960 --> 00:46:37,920 Anyway, I'm sorry about the whole thing. 508 00:46:37,920 --> 00:46:39,880 Take good care of my Gook. 509 00:46:39,880 --> 00:46:43,100 - What about you? - I need to make a living. 510 00:46:43,100 --> 00:46:45,180 I have three part-time jobs. 511 00:46:48,400 --> 00:46:49,700 You got any money? 512 00:46:49,700 --> 00:46:51,940 Seriously, you! 513 00:46:51,940 --> 00:46:54,840 Mom is almost here, so behave! 514 00:46:54,840 --> 00:46:58,570 She only has two daughters, but how messed up are we, you and me both! 515 00:46:58,570 --> 00:47:00,700 How can you say that to your older sister! 516 00:47:00,700 --> 00:47:03,790 So make sure to behave! 517 00:47:10,690 --> 00:47:12,730 Is Gook really okay? 518 00:47:12,730 --> 00:47:15,450 That's what I said. Let's see how it goes. 519 00:47:15,450 --> 00:47:20,390 I should've come with him earlier! But the group came all together... 520 00:47:21,890 --> 00:47:23,350 I'm sorry. 521 00:47:27,010 --> 00:47:31,670 Look... Is that Jin Ae? 522 00:47:32,780 --> 00:47:33,960 Yes. 523 00:47:40,290 --> 00:47:41,960 Get out. Get out right now! 524 00:47:41,960 --> 00:47:43,490 - Mom, we're in the hospital! - Come out now! 525 00:47:43,490 --> 00:47:44,800 Mother! Mother! 526 00:47:44,800 --> 00:47:48,750 Even if we were not in the hospital, I wouldn't leave you alone tonight! 527 00:47:48,750 --> 00:47:51,220 I'm sorry, Mom! I'm sorry! 528 00:47:51,220 --> 00:47:52,810 Honey, come here and beg! 529 00:47:52,810 --> 00:47:55,430 Mother, please forgive us since it's already happened... 530 00:47:55,430 --> 00:48:00,180 Forgive? I did not raise my child in a proper way. 531 00:48:00,180 --> 00:48:03,880 What's this hair and this look? 532 00:48:06,140 --> 00:48:07,420 Mother, please calm down! Please calm down! 533 00:48:07,420 --> 00:48:09,590 Please hit me! Please hit me instead! 534 00:48:09,590 --> 00:48:12,500 - You punk... - No, no! 535 00:48:12,500 --> 00:48:15,120 Mom, stop! Stop! 536 00:48:16,110 --> 00:48:20,550 You came here because you're worried about Gook! 537 00:48:23,180 --> 00:48:24,510 My baby! 538 00:48:25,590 --> 00:48:29,640 My baby... My my poor baby... 539 00:48:29,640 --> 00:48:31,910 I'm sorry you didn't get to see your Grandma for six months. 540 00:48:31,910 --> 00:48:34,990 You must've wanted to see me for six months. 541 00:48:34,990 --> 00:48:36,720 Yes, of course. 542 00:48:36,720 --> 00:48:39,100 Yes, get better soon. Okay? 543 00:48:39,100 --> 00:48:45,100 If Goddess of Babies doesn't help you, I'm going to fire her right away! 544 00:48:58,080 --> 00:49:02,560 Ah Reum, I'm seeing a different world and greeting a beautiful morning. 545 00:49:02,560 --> 00:49:06,120 - I'll send you a beautiful song. - What the heck is with him? 546 00:49:06,120 --> 00:49:07,950 Is he proposing to her in public? 547 00:49:12,140 --> 00:49:13,900 Ah Reum, please look closely! 548 00:50:02,630 --> 00:50:03,920 Awesome! 549 00:50:07,170 --> 00:50:08,510 Take a look at this! 550 00:50:11,490 --> 00:50:13,200 Already a response... 551 00:50:13,200 --> 00:50:15,690 Of course Ah Reum would... 552 00:50:16,930 --> 00:50:18,340 It's Chang Min... 553 00:50:18,340 --> 00:50:20,280 Are you proposing in public? 554 00:50:21,620 --> 00:50:24,510 What is he talking about? Proposing in public? 555 00:50:30,200 --> 00:50:31,420 What's this? 556 00:50:31,420 --> 00:50:33,530 What the heck is this early in the morning? 557 00:50:33,530 --> 00:50:35,670 - Congratulations. - Man, it's a group chat room! 558 00:50:35,670 --> 00:50:38,180 Yong Gyu, are you being taken? 559 00:50:38,180 --> 00:50:40,160 Goosebumps! 560 00:50:41,550 --> 00:50:45,190 Be mine? Awesome. 561 00:50:45,190 --> 00:50:48,030 Please share something like this between the two of you. 562 00:50:53,100 --> 00:50:54,350 What is this? 563 00:50:56,390 --> 00:50:59,020 Well, it's not anything special... 564 00:50:59,020 --> 00:51:01,900 Just a token of appreciation... 565 00:51:03,110 --> 00:51:04,490 What appreciation? 566 00:51:04,490 --> 00:51:07,840 Just for a lot of things... 567 00:51:08,910 --> 00:51:12,030 I appreciate you let me continue working... 568 00:51:12,030 --> 00:51:17,650 And I'm sorry about what happened in the staff room that night... 569 00:51:18,870 --> 00:51:20,170 I'm okay, so take it back. 570 00:51:20,170 --> 00:51:24,320 Please just consider it as my thank you and accept it. 571 00:51:27,030 --> 00:51:28,360 Big Rock. 572 00:51:37,560 --> 00:51:39,720 - Why do you have this... - Why do you think? 573 00:51:39,720 --> 00:51:41,470 It's from the staff room that night. 574 00:51:44,630 --> 00:51:47,750 I'm sorry! I'm sorry! 575 00:51:48,990 --> 00:51:50,390 Okay, you can go. 576 00:51:57,770 --> 00:52:00,540 I'm sorry! I'm sorry! 577 00:52:01,960 --> 00:52:03,990 What's going on? What's with her? 578 00:52:06,410 --> 00:52:07,650 What's this? 579 00:52:09,010 --> 00:52:10,940 This? It's nothing. 580 00:52:10,940 --> 00:52:12,880 Did Oh Jin Hee give that to you? 581 00:52:16,340 --> 00:52:18,950 I should knock before I come in next time. 582 00:52:18,950 --> 00:52:20,750 What's going on? 583 00:52:20,750 --> 00:52:22,720 I wanted to ask you about this patient. 584 00:52:27,900 --> 00:52:30,980 - Hello. - Hello. 585 00:52:36,770 --> 00:52:38,090 Here he comes! 586 00:52:38,090 --> 00:52:40,850 - Yo baby! - Yo baby, yo! 587 00:52:40,850 --> 00:52:43,080 You're cute! 588 00:52:46,930 --> 00:52:49,070 - Oh my god! - Good morning, everybody! 589 00:52:55,570 --> 00:52:57,960 - Did you see? - What? 590 00:52:59,160 --> 00:53:00,310 You haven't seen it? 591 00:53:00,310 --> 00:53:02,290 Yong Gyu proposed to you in public. You really haven't seen it? 592 00:53:02,290 --> 00:53:03,700 What? 593 00:53:03,700 --> 00:53:05,000 Give me your cellphone. 594 00:53:05,000 --> 00:53:09,400 My cellphone was broken, so I left it to get it repaired on my way here. 595 00:53:13,210 --> 00:53:14,870 - Yong Gyu! - Yong Gyu! 596 00:53:16,090 --> 00:53:18,250 - Are you okay? - My head. 597 00:53:18,250 --> 00:53:20,040 What's this about proposing in public? 598 00:53:20,040 --> 00:53:22,610 Yong Gyu, what does that mean? 599 00:53:22,610 --> 00:53:24,620 Did you propose to me? 600 00:53:24,620 --> 00:53:26,350 It's not that... 601 00:53:27,520 --> 00:53:31,240 Then... is this flower pot also you? 602 00:53:33,550 --> 00:53:35,180 Oh... really? 603 00:53:36,200 --> 00:53:38,340 You left it here? 604 00:53:40,130 --> 00:53:42,010 I wondered who it was. 605 00:53:42,010 --> 00:53:46,000 - You didn't know, Ah Reum? - No. 606 00:53:46,000 --> 00:53:49,310 Where did it go wrong? 607 00:53:49,310 --> 00:53:51,220 My head... 608 00:53:51,220 --> 00:53:53,850 You're really not going to tell me? 609 00:53:53,850 --> 00:53:56,730 What did my son ask from you? 610 00:53:56,730 --> 00:53:59,290 What did Sung Ja say to you? 611 00:53:59,290 --> 00:54:01,740 Don't blame her. Just tell me! 612 00:54:01,740 --> 00:54:04,870 How can there be a secret? Especially in the family! 613 00:54:04,870 --> 00:54:08,130 - I'm busy. I have to go right now. - Sung Gil! 614 00:54:08,130 --> 00:54:11,680 There is no secret. Sung Ja heard it wrong. 615 00:54:11,680 --> 00:54:16,210 Chang Min is not moving his lips! How can there be no one on my side? 616 00:54:16,210 --> 00:54:19,820 - I am the outcast of this family. - You're right about that... 617 00:54:19,820 --> 00:54:22,540 but it won't be used against you. So just keep quiet. 618 00:54:22,540 --> 00:54:25,810 Against me? What's for me and what's against me? 619 00:54:25,810 --> 00:54:28,670 Think about the best possible case for you right now. 620 00:54:28,670 --> 00:54:32,120 Are we playing 20 questions right now? What are you doing? 621 00:54:32,120 --> 00:54:35,330 I'm keeping it buried for later, so don't try to dig. 622 00:54:35,330 --> 00:54:38,500 And don't bother your busy son who's working hard. 623 00:54:43,850 --> 00:54:46,130 I'm dying to know! 624 00:54:49,140 --> 00:54:50,230 You're here. 625 00:54:50,230 --> 00:54:51,900 Have a seat. 626 00:54:51,900 --> 00:54:54,080 What did you want to talk about? 627 00:54:54,080 --> 00:54:58,260 I thought you should know... 628 00:54:58,260 --> 00:55:02,240 Do you know how Oh Jin Hee got to continue her internship? 629 00:55:02,240 --> 00:55:04,490 The hospital director... 630 00:55:04,490 --> 00:55:06,730 Of course he reversed the dismissal decision. 631 00:55:07,780 --> 00:55:12,680 But... it happened because Director Yoon Sung Gil's word. 632 00:55:12,680 --> 00:55:15,170 Yoon Sung Gil? You mean, Yoon Hospital? 633 00:55:15,170 --> 00:55:18,120 Yes, Oh Chang Min's uncle. 634 00:55:19,510 --> 00:55:21,680 Then Oh Chang Min did... 635 00:55:21,680 --> 00:55:24,880 He must've wanted to resolve it since they did it together. 636 00:55:24,880 --> 00:55:29,780 Anyway, he used his family to spare our intern. 637 00:55:29,780 --> 00:55:34,400 I wonder if we should be nice to Oh Chang Min going forward... 638 00:55:38,490 --> 00:55:39,620 What? 639 00:55:41,510 --> 00:55:44,200 Nothing. That's great. 640 00:55:44,200 --> 00:55:46,420 It's good that we got to save her. 641 00:55:56,540 --> 00:55:58,010 Did he go somewhere again? 642 00:55:58,010 --> 00:56:00,950 He has an important meeting with the governor today... 643 00:56:00,950 --> 00:56:02,920 I'll tell him you came by. 644 00:56:02,920 --> 00:56:04,890 I called ahead, so you don't need to worry. 645 00:56:04,890 --> 00:56:06,620 Yes. 646 00:56:17,710 --> 00:56:19,660 Where did he leave the divorce paper? 647 00:56:19,660 --> 00:56:23,130 Did he sign the paper or not? 648 00:56:23,130 --> 00:56:25,900 I couldn't fall asleep because I was curious. 649 00:56:25,900 --> 00:56:27,500 Is it here? 650 00:56:44,050 --> 00:56:47,630 What's this? Did he actually get this from a girl? 651 00:56:50,930 --> 00:56:53,660 How is your health in this cold winter? 652 00:56:53,660 --> 00:56:58,350 Thanks to you, Father, I passed the intern exam. 653 00:56:58,350 --> 00:57:02,270 I'll become a good doctor who helps people in need. 654 00:57:02,270 --> 00:57:05,640 Thank you for everything. 655 00:57:05,640 --> 00:57:07,380 From Oh Jin Hee 656 00:57:07,380 --> 00:57:08,980 Oh Jin Hee? 657 00:57:14,790 --> 00:57:16,790 My baby! 658 00:57:16,790 --> 00:57:18,310 Is he going home? 659 00:57:19,590 --> 00:57:21,750 Baby, don't get sick, okay? 660 00:57:25,300 --> 00:57:27,890 What a nice picture. You guys look good together. 661 00:57:30,110 --> 00:57:33,040 By the way, you're not married yet, right? 662 00:57:33,040 --> 00:57:35,550 Why do you ask such a thing? 663 00:57:35,550 --> 00:57:38,580 You look too good together just to be colleagues. 664 00:57:38,580 --> 00:57:41,900 It would be nice to have two doctors in the family, right? 665 00:57:41,900 --> 00:57:45,910 By the way, I'm not sure why she was in such a hurry, but she's done it once... 666 00:57:45,910 --> 00:57:48,130 Do you mind? 667 00:57:49,240 --> 00:57:52,100 Being a 'returned single' is not a flaw these days... 668 00:57:52,100 --> 00:57:53,930 She's pretty nice, no? 669 00:57:53,930 --> 00:57:55,460 Of course, of course. 670 00:57:55,460 --> 00:57:56,500 Keep quiet. 671 00:57:56,500 --> 00:57:59,030 Stop the nonsense and let's go home. 672 00:57:59,030 --> 00:58:00,770 Anyway, thank you. 673 00:58:00,770 --> 00:58:02,580 He needs antibiotic treatment, so make 674 00:58:02,590 --> 00:58:04,400 sure to keep the scheduled appointments. 675 00:58:04,400 --> 00:58:07,640 And if something goes wrong, you can go to a pediatrician or to the ER. 676 00:58:07,640 --> 00:58:09,540 Yes, I got it! 677 00:58:09,540 --> 00:58:12,630 - Oh, music from the CD was good. - Right? 678 00:58:12,630 --> 00:58:16,650 Those are the best songs I selected. 679 00:58:16,650 --> 00:58:19,990 - I have musical talent. - You gave him a CD? 680 00:58:19,990 --> 00:58:23,080 Yes. Something happened before you came. 681 00:58:23,080 --> 00:58:26,180 - Anyway, get home safe. - Okay. 682 00:58:26,180 --> 00:58:27,460 See you at home, Jin Hee. 683 00:58:28,970 --> 00:58:30,390 Bye. 684 00:58:35,540 --> 00:58:37,970 You'd faint if you knew who that guy is. 685 00:58:37,970 --> 00:58:39,380 Who is he? 686 00:58:39,380 --> 00:58:41,060 Is he really famous? 687 00:58:41,060 --> 00:58:43,660 Secret! I'm not going to tell you! 688 00:58:45,490 --> 00:58:48,020 Why? What is it? 689 00:58:55,990 --> 00:58:58,390 We discharged him after the antibiotic treatment. 690 00:58:58,390 --> 00:59:01,330 His blood test result came out to be close to normal. 691 00:59:01,330 --> 00:59:02,800 That's good. 692 00:59:10,390 --> 00:59:15,120 Chief... did you open what I gave you? 693 00:59:15,120 --> 00:59:17,390 If you don't like it, I can exchange... 694 00:59:17,390 --> 00:59:19,400 No, I don't like it. Take it back. 695 00:59:19,400 --> 00:59:21,210 Pardon? 696 00:59:23,820 --> 00:59:25,110 Chief... 697 00:59:27,180 --> 00:59:30,560 I think Oh Chang Min should receive it, not me. 698 00:59:33,060 --> 00:59:35,340 What do you mean by that? 699 00:59:35,340 --> 00:59:38,760 The one who saved you... was Oh Chang Min. 700 00:59:41,340 --> 00:59:42,490 Pardon? 701 00:59:45,450 --> 00:59:46,640 Professor! 702 00:59:49,190 --> 00:59:51,500 - Thank you. - For what? 703 00:59:51,500 --> 00:59:56,240 For... taking care of the baby I sent home thinking that he had a cold. 704 00:59:56,240 --> 00:59:58,530 - Just in words? - Pardon? 705 00:59:58,530 --> 01:00:01,150 Someone gave a gift of appreciation... 706 01:00:01,150 --> 01:00:03,780 When would I be treated like that by an intern? 707 01:00:03,780 --> 01:00:05,930 Who gave someone a gift? 708 01:00:05,930 --> 01:00:07,380 Oh Jin Hee. 709 01:00:07,380 --> 01:00:11,510 She got Chief a nice, pretty jacket for her appreciation. 710 01:00:11,510 --> 01:00:14,130 I only gave him socks. 711 01:00:15,510 --> 01:00:17,320 - Work hard. - Yes. 712 01:00:36,480 --> 01:00:39,700 - Quit right now and get out. - Just forgive me this time. 713 01:00:39,700 --> 01:00:42,880 You might be upset right now, but you'll thank me later. 714 01:00:48,400 --> 01:00:51,470 Chief... Thank you! 715 01:01:08,190 --> 01:01:10,920 I need to talk to you. Come to the rooftop. 716 01:01:30,810 --> 01:01:32,810 Why? What do you have to say? 717 01:01:35,850 --> 01:01:39,680 Why the heck do you do this? Why are you doing this? 718 01:01:39,680 --> 01:01:41,010 What is this about? 719 01:01:41,020 --> 01:01:42,350 Who are you to lift me up or put me down? 720 01:01:42,350 --> 01:01:44,830 Tell me so that I can understand. 721 01:01:46,180 --> 01:01:48,620 Did you save me with your amazing family background? 722 01:01:48,620 --> 01:01:51,840 Why? Did I look that pitiful? 723 01:01:51,840 --> 01:01:54,800 Did I look like I would never be a doctor without your help? 724 01:01:57,370 --> 01:01:59,390 Why are you doing this to me? 725 01:01:59,390 --> 01:02:02,170 So are you getting angry at me? 726 01:02:02,170 --> 01:02:05,060 Whatever it took, we did the same thing... 727 01:02:05,060 --> 01:02:07,930 So why did you get into his arms but you're getting mad at me? 728 01:02:12,290 --> 01:02:13,670 Let go of me! 729 01:02:16,490 --> 01:02:18,390 Do you know how you look these days? 730 01:02:19,570 --> 01:02:21,100 I'm warning you... 731 01:02:21,100 --> 01:02:23,390 Don't ever smile in front of him! 732 01:02:23,390 --> 01:02:26,390 Don't ever get into his arms again! 733 01:02:26,390 --> 01:02:30,560 Don't make that face I told you about in front of other bastards! 734 01:02:50,340 --> 01:02:58,340 Subtitles by DramaFever 735 01:03:04,110 --> 01:03:06,240 What's going on between the two of you? 736 01:03:06,240 --> 01:03:08,930 It's not an accident? 737 01:03:08,930 --> 01:03:11,490 Why am I thinking of Oh Chang Min right now? 738 01:03:11,490 --> 01:03:13,040 Is your stomach hurting really bad? 739 01:03:13,040 --> 01:03:16,040 This is crazy! Crazy! 740 01:03:17,200 --> 01:03:19,000 How does it start in the beginning? 741 01:03:19,000 --> 01:03:21,710 Miss Oh Jin Hee. Your last name is Oh, just like me. 742 01:03:21,710 --> 01:03:23,030 Really? 743 01:03:24,080 --> 01:03:27,460 - Where are we going right now? - Next door. 744 01:03:27,460 --> 01:03:29,400 Can it be helped with human power? 745 01:03:29,400 --> 01:03:30,820 It's fate. 746 01:03:30,820 --> 01:03:33,710 Are you interested in Oh Jin Hee? 747 01:03:33,710 --> 01:03:35,200 Yeah, man. 748 01:03:35,200 --> 01:03:37,550 Oh Jin Hee! Jin Hee! 55476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.