All language subtitles for El mariachi (1992).tt0104815

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:58,000 Subtitle translated by Oeink ~2013 ~ 2 00:01:14,122 --> 00:01:16,198 Iya.. 3 00:01:17,709 --> 00:01:20,081 Ya. 4 00:01:20,253 --> 00:01:23,005 Kau tahu harus apa. 5 00:03:24,591 --> 00:03:26,583 Selamat Pagi, Azul. 6 00:03:26,760 --> 00:03:32,763 - Kemana saja kamu? - Moco... 7 00:03:32,933 --> 00:03:37,096 - Sudah lama sekali? Ada apa ? - Aku dekat kota ini... 8 00:03:37,271 --> 00:03:42,147 ...dengan geng baru. Aku dengar kau dipenjara dekat sini. 9 00:03:42,318 --> 00:03:44,939 Jadi aku telepon, Teman. 10 00:03:45,112 --> 00:03:49,691 Bagus sekali, Babi ! 11 00:03:49,867 --> 00:03:54,363 Bebaskan aku dan berikan uang bagianku. 12 00:03:54,539 --> 00:03:59,782 - Aku kejar dimanapun kamu. - Haruskah aku bebaskan kamu? 13 00:03:59,961 --> 00:04:05,168 Aku tahu kau mengatur bisnis dari penjara, berkat telepon dan orang setiamu... 14 00:04:05,342 --> 00:04:08,924 Telepon genggam dan perlindungan dari sipir penjara. 15 00:04:09,095 --> 00:04:13,508 Tidak jelek, mungkin suatu hari akan aku coba. 16 00:04:13,684 --> 00:04:18,061 Kau berhutang kekayaan. Aku disini menderita. 17 00:04:18,230 --> 00:04:23,225 Kau tahu itu. Jadi tolong bebaskan aku, Teman !! 18 00:04:23,527 --> 00:04:27,311 Segera, Azul. Segera. 19 00:04:27,490 --> 00:04:31,488 Aku kirim orang untuk menjemputmu. 20 00:04:31,661 --> 00:04:35,528 Beberapa hari lagi. 21 00:04:35,706 --> 00:04:41,543 Itu terdengar lebih seperti Moco yang aku kenal dulu.. 22 00:04:42,172 --> 00:04:44,248 Tunggu dulu. 23 00:04:44,424 --> 00:04:50,676 Aku tidak melupakan jasamu dalam keberhasilan kita... 24 00:04:54,685 --> 00:04:57,686 Ada apa, Moco? 25 00:04:57,855 --> 00:05:01,058 Membebaskan aku hari ini? 26 00:05:17,667 --> 00:05:22,163 Ada 3 orang bersenjata, kau yang mengirim mereka? 27 00:06:42,255 --> 00:06:46,882 Aku masih di sini. Juga temanmu. Tapi tidak lama lagi. 28 00:06:47,135 --> 00:06:51,797 Mereka ingin meneriakan sesuatu. Dengarkan. 29 00:06:51,973 --> 00:06:55,425 Akan kau ikuti saat kita bertemu nanti. 30 00:09:53,955 --> 00:09:59,115 Pagi itu seperti biasanya. 31 00:09:59,377 --> 00:10:03,873 Tanpa Cinta, Tanpa nasib baik. 32 00:10:06,468 --> 00:10:09,041 Tanpa kesempatan. 33 00:10:11,807 --> 00:10:14,594 Tanpa harapan. 34 00:10:21,108 --> 00:10:28,025 Aku bertemu kura-kura di jalan tol. 35 00:10:34,163 --> 00:10:40,368 yang sama-sama sedang menempuh perjalanan. 36 00:10:40,545 --> 00:10:47,461 Yang aku tidak ketahui adalah waktuku makin habis. 37 00:11:27,719 --> 00:11:32,844 Kelapa gratis... Aku mulai menyukai kota ini. 38 00:11:47,740 --> 00:11:52,319 Aku selalu ingin jadi "mariachi". 39 00:11:53,412 --> 00:11:58,407 Seperti Ayahku, Kakekku dan buyutku. 40 00:11:58,584 --> 00:12:04,041 Aku belum sehebat mereka. Tapi aku terus belajar. 41 00:12:04,215 --> 00:12:10,468 Aku ingin mengikuti jejak mereka, dengan gitarku. 42 00:12:11,598 --> 00:12:16,723 Aku bermain dari satu kota ke kota lain. Mencari pengalaman.. 43 00:12:24,111 --> 00:12:28,323 Kota ini adalah berikutnya. 44 00:12:29,742 --> 00:12:32,992 Kelapa gratis di batas kota... 45 00:12:33,162 --> 00:12:37,575 membuatku yakin kota ini akan memberi nasib baik. 46 00:12:37,750 --> 00:12:40,870 Tapi aku salah. 47 00:12:59,606 --> 00:13:03,307 - Mau apa? - Soda. 48 00:13:28,637 --> 00:13:32,053 - Tidak ada Musik? - Kenapa ? 49 00:13:32,224 --> 00:13:34,631 Aku seorang mariachi. Sang Maestro. 50 00:13:34,810 --> 00:13:41,607 Aku nyanyikan ballada, lagu cinta... asli. 51 00:13:41,775 --> 00:13:47,150 - Masa bodoh? - Aku bisa meramaikan tempat ini. 52 00:13:47,323 --> 00:13:52,151 Aku tidak perlu di gaji. Penghasilanku dari tips. 53 00:13:52,328 --> 00:13:55,779 Tapi aku perlu pekerjaan tetap. 54 00:13:55,957 --> 00:13:59,871 Aku jamin, tamu kamu akan semakin ramai. 55 00:14:00,044 --> 00:14:05,964 Kenapa aku perlu seorang mariachi, jika aku sudah piunya group band? 56 00:15:04,987 --> 00:15:11,701 Liohat? Cukup menggaji satu orang dan aku punya satu group Band. 57 00:15:11,869 --> 00:15:14,241 Mengerti? 58 00:15:16,124 --> 00:15:19,078 Thanks. 59 00:15:25,592 --> 00:15:29,590 Jika kau mau cari nafkah, cari peralatan yang canggih. 60 00:15:29,763 --> 00:15:33,013 Idiot... 61 00:16:05,342 --> 00:16:08,508 Ada apa ini? Mariachi lagi? 62 00:16:08,678 --> 00:16:12,842 Tidak ada lowongan untukmu. 63 00:16:21,358 --> 00:16:25,190 Bartender...minta Bir. 64 00:16:45,216 --> 00:16:47,672 Pakai botol. 65 00:16:52,349 --> 00:16:55,800 Aku mencari teman lamaku 66 00:16:55,978 --> 00:16:58,932 Namanya...Moco. 67 00:16:59,106 --> 00:17:03,649 - Dimana dia? - Kadang dia datang. 68 00:17:03,819 --> 00:17:06,606 Dia pemilik tempat ini. 69 00:17:06,781 --> 00:17:12,321 - Kau kenal dia? - Tentu, kami anak buahnya. 70 00:17:12,495 --> 00:17:14,286 Sayang sekali... 71 00:17:14,455 --> 00:17:17,990 Tahan. 72 00:19:06,280 --> 00:19:09,779 Ada apa ini? 73 00:19:09,950 --> 00:19:14,162 - Katakan! - Moco! 74 00:19:32,891 --> 00:19:36,343 Pinjam teleponnya. 75 00:19:38,272 --> 00:19:41,522 Pakailah. 76 00:19:46,238 --> 00:19:49,192 Moco? 77 00:19:50,576 --> 00:19:54,241 Mati? semuanya? 78 00:19:54,413 --> 00:19:57,368 Kapan ? 79 00:19:59,711 --> 00:20:03,543 Seperti apa dia? 80 00:20:07,302 --> 00:20:11,003 Membawa kotak gitar? 81 00:20:11,181 --> 00:20:13,506 Baju hitam ? 82 00:20:15,852 --> 00:20:18,260 Jangan takut, Moco. 83 00:20:18,438 --> 00:20:24,442 Akan kami temukan, membunuhnya, Dan beri makan pada anjing. 84 00:20:24,612 --> 00:20:28,941 Kalau kau meliohat orang berbaju hitam membawa kotak gitar... 85 00:20:29,116 --> 00:20:33,909 Telepon nomor ini. Nama dia Azul. 86 00:20:34,080 --> 00:20:38,825 Kalau tidak, kau akan membunuhku, benar? 87 00:20:40,545 --> 00:20:44,958 Aku tidak, Dia mungkin .. 88 00:20:50,639 --> 00:20:56,309 Aku mulai merasa kota ini tidak membawa nasib baik. 89 00:20:56,478 --> 00:21:00,690 Bagaimana saat kejayaan para pemain Gitar? 90 00:21:00,858 --> 00:21:03,812 Seperti kakek buyutku. 91 00:21:03,986 --> 00:21:09,028 Teknologi sudah mengalahkan kami... 92 00:21:09,200 --> 00:21:12,569 ...dan menghancurkan budaya kami. 93 00:21:12,745 --> 00:21:17,241 Membuat kami jadi robot. 94 00:21:17,417 --> 00:21:22,542 Dia yang mahluk tercantik yang aku lihat sepanjang hari. 95 00:21:22,714 --> 00:21:25,383 Sebelum kura-kura itu, tentu saja. 96 00:21:28,470 --> 00:21:32,005 - Kau pesan apa? - Soda. 97 00:21:32,182 --> 00:21:35,681 Soda? kau anak-anak atau apa? 98 00:21:35,852 --> 00:21:40,064 Aku seorang musisi. Aku tidak minum atau merokok. 99 00:21:40,232 --> 00:21:43,518 Suaraku adalah modalku. 100 00:21:43,694 --> 00:21:46,565 Cheers. 101 00:21:47,406 --> 00:21:49,399 Aku tidak perlu digaji. 102 00:21:49,575 --> 00:21:54,700 Penghasilanku dari pemberian tips. Tapi aku perlu pekerjaan tetap. 103 00:21:54,872 --> 00:21:57,708 - Dimana? - Di sini, di bar-mu. 104 00:21:57,875 --> 00:22:02,834 Tidak, uangku tidak cukup untuk menggaji seorang mariachi. 105 00:22:03,423 --> 00:22:06,258 Hari yang buruk. 106 00:22:06,426 --> 00:22:08,715 Apa? 107 00:22:08,887 --> 00:22:11,805 Thanks. 108 00:22:25,070 --> 00:22:27,858 Aku perlu kamar murah untuk seminggu. 109 00:22:28,032 --> 00:22:34,746 Aku sedang cari kerja, bisa aku bayar nanti? 110 00:22:39,419 --> 00:22:43,251 Yeah, bayar saja nanti. 111 00:22:43,423 --> 00:22:46,092 Thanks. 112 00:22:48,136 --> 00:22:53,723 Maaf, tapi kau harus bayar Uang muka? 113 00:22:53,892 --> 00:22:57,142 Kau tidak percaya padaku? 114 00:22:57,312 --> 00:23:02,769 Maaf...Berapapun dulu adanya? 115 00:23:02,985 --> 00:23:07,813 Tidak banyak. Aku hanya punya beberpa peso. 116 00:23:07,990 --> 00:23:12,699 Cukup. selamat istirahat. Thanks. 117 00:25:44,737 --> 00:25:48,402 Bukan, kamar 10. 118 00:26:09,721 --> 00:26:13,173 Di sana! 119 00:26:23,193 --> 00:26:27,108 Dia pakai baju hitam, cari dia! 120 00:27:11,577 --> 00:27:14,863 Di sini! 121 00:30:39,877 --> 00:30:45,252 Kenapa, mariachi? Mabuk soda? 122 00:30:45,425 --> 00:30:49,754 Aku baru saja membunuh 4 orang. 123 00:30:52,265 --> 00:30:55,385 Apa itu benar? 124 00:31:01,900 --> 00:31:06,527 - Tunggu! Siapa namamu? - Domino. 125 00:31:06,697 --> 00:31:10,909 Tunggu, Domino. Aku membela diri. 126 00:31:13,996 --> 00:31:17,531 Aku bukan orang sini. Tidak ada yang kenal aku. 127 00:31:19,252 --> 00:31:21,291 Tidak punya teman... 128 00:31:21,462 --> 00:31:24,796 Juga musuh... 129 00:31:31,640 --> 00:31:36,847 - Mereka pencuri? - Aku rasa bukan. 130 00:31:37,020 --> 00:31:40,769 4 orang. 131 00:31:40,941 --> 00:31:42,898 Aku tinggal di hotel murahan. 132 00:31:43,068 --> 00:31:46,852 Tidak punya uang atau barang berharga 133 00:31:47,031 --> 00:31:50,779 Mereka mau membunuh aku. 134 00:31:50,952 --> 00:31:55,530 Kenapa kau kemari? Agar aku ikut terbunuh juga? 135 00:31:55,706 --> 00:32:00,784 Aku perlu tempat persembunyian sampai aman. 136 00:32:00,962 --> 00:32:06,716 Mereka mengira aku orang lain. Aku hanya seorang mariachi. 137 00:32:08,220 --> 00:32:13,594 Aku punya kamar di atas. Jangan sentuh apapun. 138 00:32:13,767 --> 00:32:18,263 Aku ke sana nanti. Kita bisa bertemu temanku nanti. 139 00:32:22,443 --> 00:32:26,108 Terima kasih. Tidak akan aku lupakan. 140 00:32:30,534 --> 00:32:33,701 Sebelah sana. 141 00:32:36,249 --> 00:32:38,954 Awas ada anjing. 142 00:34:29,200 --> 00:34:33,577 - Hallo, Domino. - Kenapa ini? 143 00:34:33,746 --> 00:34:37,993 Pinjam Telepon. aku harus telepon Moco. 144 00:34:43,506 --> 00:34:48,714 Domino...Apa ada orang asing ke sini? 145 00:34:49,888 --> 00:34:52,557 Orang asing selalu datang dan pergi. 146 00:34:52,724 --> 00:34:57,552 - Baju hitam, bawa kotak gitar? - Tidak. 147 00:34:57,729 --> 00:35:01,015 Dia membunuh 10 orang kita. 148 00:35:01,191 --> 00:35:04,810 Semuanya hanya dalam satu hari. 149 00:35:04,987 --> 00:35:09,863 - Kau mau telepon boss? - Beri aku minium dulu. 150 00:35:50,993 --> 00:35:53,828 Moco...Dia kabur. 151 00:35:53,996 --> 00:35:58,623 Dia menembaki aku, dan membunuh anak buah kita. 152 00:35:58,793 --> 00:36:03,372 Kabar buruk. Aku tidak bisa melihat jelas muka dia. 153 00:36:03,548 --> 00:36:07,332 Kalau dia ganti penyamarannya. Aku tidak bisa mengenalinya lagi.. 154 00:36:07,510 --> 00:36:09,384 Jangan takut. 155 00:36:09,554 --> 00:36:14,631 Satu yang aku tahu. Dia selalu bawa kotak gitar dan pakai baju hitam. 156 00:36:14,810 --> 00:36:16,352 Itu saja. 157 00:36:16,520 --> 00:36:20,933 Tapi...Isinya bukan gitar. 158 00:36:23,569 --> 00:36:27,816 Kotak gitar penuh dengan senjata. 159 00:36:40,086 --> 00:36:44,997 - Apa? - Bukan gitar. 160 00:36:45,175 --> 00:36:47,084 Kotak itu penuh senjata. 161 00:36:47,260 --> 00:36:51,128 Alat pembunuhannya. 162 00:36:51,306 --> 00:36:56,514 Selamat tinggal. Terima kasih minumnya. 163 00:37:12,411 --> 00:37:14,737 Aku segera kembali. 164 00:37:19,252 --> 00:37:24,591 - Aku bilang jangan sentuh apapun. - Aku sedang bersantai. 165 00:37:24,758 --> 00:37:30,547 - Aku bisa bangun... - Tidak...lanjutkan saja. 166 00:37:30,722 --> 00:37:36,096 - Perku shampo? - Ya, thanks. 167 00:38:02,547 --> 00:38:05,998 - Siapa kau? - Seorang musisi. 168 00:38:06,176 --> 00:38:09,426 Apa isinya? 169 00:38:09,596 --> 00:38:12,930 - Senapan, pisau? - Gitarku. 170 00:38:13,100 --> 00:38:15,342 Kita lihat... 171 00:38:18,856 --> 00:38:21,773 Kau sangat modis, mariachi. 172 00:38:21,942 --> 00:38:24,729 Kau bilang 4 orang. 173 00:38:24,904 --> 00:38:28,438 Nyatanya kau bunuh 10 oarang. 174 00:38:29,492 --> 00:38:32,695 Kau tidak mau melihatnya? 175 00:38:41,671 --> 00:38:43,580 Mainkan! 176 00:38:43,757 --> 00:38:47,208 Mainkan! nyanyikan! 177 00:38:48,261 --> 00:38:51,677 Mainkan! 178 00:38:57,729 --> 00:39:00,399 Bernyanyi! 179 00:39:45,905 --> 00:39:49,488 Penampilan terbaikku. 180 00:39:49,659 --> 00:39:51,947 Kau menginspirasi aku. 181 00:39:52,119 --> 00:39:56,164 Kau seorang mariachi. 182 00:39:56,332 --> 00:39:58,372 Seorang Maestro. 183 00:39:58,543 --> 00:40:03,086 - Pekerjakan akau. - Tidak, akau tidak punya uang. 184 00:40:03,256 --> 00:40:06,755 Tempat bagus ini? Kau tidak punya uang ? 185 00:40:06,927 --> 00:40:09,382 Benar. 186 00:40:12,724 --> 00:40:16,674 Bayar dengan penginapan saja. 187 00:40:16,854 --> 00:40:21,266 Apa perlu sebuah pisau di selangkangan agar kau dapat inspirasi? 188 00:40:21,442 --> 00:40:26,898 Kalau boleh ? Tidak. Sampai aku dapat pekerjaan tetap. 189 00:40:27,072 --> 00:40:32,743 Kau tidak akan dapat pekerjaan di kota ini. Tapi silahkan. 190 00:40:42,213 --> 00:40:47,338 Kau harus punya selera humor, jika mau berkerja di tempatku. 191 00:40:47,510 --> 00:40:51,093 Ini pembuka surat. 192 00:41:22,172 --> 00:41:24,627 Ya? 193 00:41:24,799 --> 00:41:27,551 Sebentar. 194 00:41:39,273 --> 00:41:43,650 Teman...Kau tidak menjawab teleponku. 195 00:41:43,819 --> 00:41:48,113 Kau sibuk membunuh 10 anak buahku.. 196 00:41:48,282 --> 00:41:53,075 6. Akiu bunuh 6 orang. 197 00:41:53,246 --> 00:41:57,872 Nilai berhitungmu payah. Kau pikir semua karenamu. 198 00:41:58,042 --> 00:42:02,870 Aku tahu setengahnya adalah milikmu. Aku ambil semuanya. tapi kamu... 199 00:42:03,047 --> 00:42:06,880 ...kau merendah. Kau membunuh 10 orang anak buahku. 200 00:42:07,052 --> 00:42:11,299 Aku bunuh 6 orang. Besok aku lipat gandakan. 201 00:42:11,473 --> 00:42:13,513 Aku serakah. 202 00:42:13,684 --> 00:42:18,227 Tapi bisnis tetap bisnis. Itu membuatnya jadi murah.. 203 00:42:18,397 --> 00:42:22,774 jika aku bayar kamu. sekarang aku harus cari anak buah baru. 204 00:42:22,943 --> 00:42:25,481 - 6 ! - 10 ! 205 00:42:25,654 --> 00:42:31,574 Berikan uangku, aku hentikan pembunuhan. Bahkan aku biarkan kau hidup. 206 00:42:31,744 --> 00:42:34,781 Tidaj, kau terlambat. 207 00:42:34,956 --> 00:42:37,529 Kita lihat saja. 208 00:42:37,709 --> 00:42:41,623 Seperti Moco yang aku kenal dulu. 209 00:42:41,796 --> 00:42:44,583 Masih berbaju putih? 210 00:42:47,928 --> 00:42:50,335 Kenapa? 211 00:42:50,555 --> 00:42:54,802 Aku bayangkan baju putih bersimbah darah. 212 00:43:44,695 --> 00:43:49,571 Siap main? Mereka menunggumu. 213 00:43:49,742 --> 00:43:52,233 Aku siap. 214 00:43:55,248 --> 00:43:59,577 - Kau perlu sesuatu ? - Tidak, terima kasih. 215 00:44:02,464 --> 00:44:05,500 Cepat! 216 00:44:37,458 --> 00:44:42,797 Lagu ini berjudul "Ganas de Vivir". 217 00:47:51,410 --> 00:47:54,696 Kau yakin tidak apa-apa aku tidur di sini? 218 00:47:54,872 --> 00:47:58,241 Selama kau tetap sebelah sana. 219 00:47:58,418 --> 00:48:01,703 Ingat, aku punya ini... 220 00:48:01,963 --> 00:48:05,083 dan dia. 221 00:48:11,431 --> 00:48:17,600 Lagu pertama yang kau nyanyikan... Itu asli ciptaanmu, bukan ? 222 00:48:17,771 --> 00:48:19,313 Dari mana kau tahu? 223 00:48:19,481 --> 00:48:23,859 Tampaknya kau ciptakan unuk seseorang. 224 00:48:28,157 --> 00:48:31,028 Benar. 225 00:48:36,457 --> 00:48:38,995 Well... 226 00:48:40,211 --> 00:48:43,876 Selamat tidur. 227 00:49:47,239 --> 00:49:51,617 Aku harus ambil kembali uangku di hotel. 228 00:49:51,786 --> 00:49:55,534 Aku segera kembali. 229 00:50:08,053 --> 00:50:11,220 Titip barangku. 230 00:50:39,252 --> 00:50:41,328 Hai, ini Domino. 231 00:50:43,298 --> 00:50:46,418 Aku tahu. 232 00:51:12,203 --> 00:51:15,038 Terkunci. 233 00:51:32,641 --> 00:51:35,891 Bajingan... 234 00:52:02,255 --> 00:52:06,335 - Hallo. perlu sesuatu? - Bir. 235 00:52:12,641 --> 00:52:16,057 Pakai botol. 236 00:52:29,617 --> 00:52:34,113 - Bukanya adak wanita di sini? - Dia pemiliknya. Sebentar datang. 237 00:52:34,288 --> 00:52:39,531 Pemiliknya? Kalau begitu dia pacar Moco. 238 00:52:39,711 --> 00:52:44,752 Aku tidak tahu. Dia pacaran dengan seorang musisi. 239 00:52:47,677 --> 00:52:50,133 Terima kasih. 240 00:53:13,955 --> 00:53:21,037 Aku lihat seseorang dengan kotak gitar. Dia yang mereka cari 241 00:53:21,212 --> 00:53:24,664 - Apa yang dia katakan? - Tidak ada, hanya beli minum. 242 00:53:24,841 --> 00:53:28,755 Aku tidak mirip dia. 243 00:53:56,124 --> 00:53:59,208 Ayo cepat. Dia bisa ambil tiga-tiganya. 244 00:53:59,377 --> 00:54:04,372 - Apa itu dia? - Tidak tahu. 245 00:54:04,549 --> 00:54:07,965 - Apa isi kotak ini? - Gitarku. 246 00:54:08,136 --> 00:54:13,012 - Jangan bilang kau seorang mariachi. - Benar. 247 00:54:13,558 --> 00:54:16,643 Buka. 248 00:54:19,022 --> 00:54:22,189 Kalau isinya gitar, kau selamat. 249 00:54:22,359 --> 00:54:27,816 Tapi kalau bukan...kami habisi kau. 250 00:54:33,830 --> 00:54:38,041 Pergi! 251 00:54:45,383 --> 00:54:47,921 Jangan bawa gitarmu sampai semuanya jelas. 252 00:54:48,094 --> 00:54:54,465 - Dia orang yang mereka cari. - lebih baik simpan di atas. 253 00:55:02,484 --> 00:55:06,103 Kenapa? 254 00:55:07,448 --> 00:55:10,449 Kenapa? 255 00:55:24,632 --> 00:55:26,921 Lihat ! 256 00:55:36,770 --> 00:55:39,688 Itu dia! 257 00:58:10,639 --> 00:58:15,016 - Maaf... - Kami tidak tahu harus bagaimana. 258 00:58:15,185 --> 00:58:21,983 - Kami kira kau bisa melawannya. - Kalian kira aku bisa melawannya? 259 00:58:22,151 --> 00:58:25,484 Melawan 3 oarang bersenjata? 260 00:58:26,947 --> 00:58:29,521 Dengan ini? 261 00:58:31,327 --> 00:58:36,322 Kotak gitarku tertukar dengan kotak gitar Mariachi. 262 00:58:40,086 --> 00:58:43,954 - Dimana mariachi? - Mungkin sudah mati. 263 00:58:44,174 --> 00:58:48,006 Jadi cari kotaknya! 264 00:59:10,201 --> 00:59:14,530 - Dimana kau saat dia datang? - Sedang menelepon temanku. 265 00:59:14,705 --> 00:59:19,498 - Dia tahu kejadian ini. - Kau ceritakan tentang aku ? 266 00:59:19,669 --> 00:59:24,378 Tidak. Dia bilang oarng itu bernama Azul. 267 00:59:24,549 --> 00:59:29,128 Namanya Azul, Kenapa bajunya tidak biru? 268 00:59:29,304 --> 00:59:35,307 Tidak tahu. Dia membunuh anak buah pengedar Narkoba. 269 00:59:35,477 --> 00:59:39,475 Namanya Mauricio, lebih dikenal sebagai Moco. 270 00:59:39,648 --> 00:59:43,231 Moco menugaskan anak buahnya mencari Azul. 271 00:59:43,402 --> 00:59:49,238 - Lalu apa yang mereka kejar dariku? - Hanya Moco yang tahu muka Azul. 272 00:59:49,659 --> 01:00:03,837 Azul selalu memakai baju hitam dan bawa kotak gitar. 273 00:59:56,082 --> 00:59:59,202 Miri[p dengan penampilanmu, bukan? 274 00:59:59,377 --> 01:00:04,620 Katakan pada temanmu, bahwa ada dua orang berbeda di sini. 275 01:00:04,799 --> 01:00:08,215 Pembunuh dan Mariachi. 276 01:00:08,386 --> 01:00:13,464 Moco tidak begitu. Lebih baik tetap di sini. 277 01:00:13,642 --> 01:00:19,515 Sembunyikan jaketmu, juga kotak gitarmu. 278 01:00:34,747 --> 01:00:38,163 Dia berhasil kabur, tapi aku berhasil mengenalinya. 279 01:00:38,334 --> 01:00:43,080 Dia membunuh Pina and Taco. Dia tidak bisa kabur lagi. Sumpah. 280 01:01:08,115 --> 01:01:11,282 Kau selalu tutup di hari Senin? 281 01:01:13,287 --> 01:01:18,530 - Atau karena aku? - Setiap Senin Tutup. 282 01:01:18,710 --> 01:01:21,580 - Mainkan? - Ya. 283 01:01:25,592 --> 01:01:28,261 - Hallo? - Temui aku. 284 01:01:28,428 --> 01:01:32,473 Tidak bisa. 285 01:01:37,062 --> 01:01:41,012 - Aku mohon... - Aku sedang tidak enak.. 286 01:01:44,069 --> 01:01:50,357 - Sudah kau coba sepeda motornya? - Belum. 287 01:01:50,534 --> 01:01:53,785 Harus aku tutup. 288 01:02:12,933 --> 01:02:15,969 - Pacar? - Bukan. 289 01:02:16,144 --> 01:02:19,810 - Gringo? - Yeah. 290 01:02:21,233 --> 01:02:24,234 Aku tidak mengerti. 291 01:02:24,403 --> 01:02:27,523 Katamu kau miskin juga keluargamu. 292 01:02:27,698 --> 01:02:31,399 Lalu dari mana bar ini? 293 01:02:33,079 --> 01:02:35,036 Hadiah. 294 01:02:35,206 --> 01:02:38,160 - Dari siapa? - Mauricio. 295 01:02:38,334 --> 01:02:42,202 Moco? orang yang ingin membunuh aku? 296 01:02:42,380 --> 01:02:45,915 Dia tidak mau membunuhmu. Anak buahnya yang mengira kau Azul. 297 01:02:46,092 --> 01:02:50,221 Sama saja. 298 01:02:51,765 --> 01:02:55,549 Kau tahu buakan. Saat kau menginginkan seorang gadis 299 01:02:55,727 --> 01:03:02,229 Kirim bunga, permen, perhiasan... 300 01:03:02,401 --> 01:03:05,485 ...samapi dia takluk. 301 01:03:05,654 --> 01:03:08,324 Ya... 302 01:03:08,491 --> 01:03:11,064 Mauricio mengirim aku bunga. 303 01:03:11,244 --> 01:03:13,948 ..lalu perhiasan. 304 01:03:14,122 --> 01:03:19,282 Mengangkat aku bekerja di Bar. Lalu memberikan bar-nya. 305 01:03:20,503 --> 01:03:24,750 Itu hal terakhir yang dia berikan? 306 01:03:29,095 --> 01:03:31,966 Sepeda Motor. 307 01:03:34,518 --> 01:03:40,058 Dia ingin aku memakainya kalau aku sudah memutuskan menerimanya. 308 01:03:41,150 --> 01:03:43,522 Dia pikir dia bisa meyakinkan aku. 309 01:03:43,694 --> 01:03:46,695 Dia berhasil? 310 01:03:46,864 --> 01:03:49,948 Mungkin dulu iya. 311 01:03:52,161 --> 01:03:55,530 Sekarang tidak lagi. 312 01:04:48,678 --> 01:04:51,715 Pagi. Ambil ini. 313 01:04:53,976 --> 01:04:58,602 Ini tabunganku. Beli gitar baru. 314 01:04:59,940 --> 01:05:03,724 Ambilah. Belilah yang ada... 315 01:05:03,903 --> 01:05:08,066 ..yang bisa kau pakai main malam ini. 316 01:05:52,578 --> 01:05:57,157 Lihat dia. Celana hitam, baju putih. 317 01:06:13,058 --> 01:06:17,554 - Kemana dia? - Di belakang truk aku. 318 01:06:17,729 --> 01:06:21,264 Bawa dia berputar. 319 01:07:41,233 --> 01:07:44,020 Ini bukan dia. 320 01:08:37,959 --> 01:08:43,582 - Kalian temukanm kotaknya? - Tidak. 321 01:08:43,757 --> 01:08:50,258 Kami dengar kau tertangkap dan dibawa ke tempat Moco. 322 01:08:50,430 --> 01:08:56,054 - Kami ke sini untu memastikan. - Mereka menangkap mariachi. 323 01:09:36,144 --> 01:09:39,929 - Ada yang bisa aku bantu? - Bir. 324 01:09:50,993 --> 01:09:57,411 - Ada yang lain? - Kotak gitar. 325 01:09:59,752 --> 01:10:02,422 Dimana dia? 326 01:10:02,589 --> 01:10:05,424 Mana kotaknya? 327 01:10:08,386 --> 01:10:12,087 - Di atas. - Ambil. 328 01:10:46,509 --> 01:10:49,594 Kalau kau ingin bertemu mariachi, ikut denganku. 329 01:10:49,763 --> 01:10:55,599 - Untuk apa, kenapa? - Hanya kau yang tahu tempatnya Moco. 330 01:10:58,355 --> 01:11:00,312 Ayo. 331 01:11:29,262 --> 01:11:32,133 Mauricio! 332 01:11:35,394 --> 01:11:38,478 Mainkan. 333 01:11:38,647 --> 01:11:44,483 - Domino, cepat pergi! - Dia sudah pergi.. 334 01:11:44,612 --> 01:11:50,033 Mereka pergi mencarimu. Dia berikan kotak gitarnya... 335 01:11:52,161 --> 01:11:55,577 Buka Pintu atau aku bunuh dia! 336 01:12:32,703 --> 01:12:34,696 Maaf. 337 01:12:34,872 --> 01:12:38,288 Maaf dia memanfaatkan kau agar bisa ke sini... 338 01:12:40,169 --> 01:12:44,499 Bayar, atau aku merahkan bajumu. 339 01:12:44,674 --> 01:12:49,336 Lepaskan dia. Aku bayar uangmu. 340 01:13:02,526 --> 01:13:04,934 Tunjukan jalan ke tempat Moco. 341 01:13:11,285 --> 01:13:14,785 Apa yang kau lakukan padanya? 342 01:13:14,956 --> 01:13:19,832 - Dia ? Siapa? - Mariachi yang salah sangka.. 343 01:13:21,296 --> 01:13:25,590 Itu sebabnya kau menolak aku. 344 01:13:25,884 --> 01:13:31,044 Menolak undangan aku? 345 01:13:31,223 --> 01:13:34,259 Bersama mariachi dalam pelukanmu! 346 01:13:34,434 --> 01:13:39,476 - Berioka uangnya atau dia mati! - Semua sudah aku berikan padamu... 347 01:13:39,648 --> 01:13:42,566 Apa itu balasannya? 348 01:13:42,735 --> 01:13:47,646 Aku tidak pernah minta padamu. Lepaskan dia.. 349 01:13:49,700 --> 01:13:55,406 - Sumpah akan aku bunuh dia! - Tidak kau tidak akan membunuhnya. 350 01:13:55,581 --> 01:13:57,823 Tapi Aku ! 351 01:14:21,525 --> 01:14:25,060 Kau menyesal, bukan ? 352 01:14:25,237 --> 01:14:32,284 Aku hanya ingin uangku. Tapi kau bunuh semua orang. 353 01:14:33,788 --> 01:14:38,783 Itu sebabnya kau tyidak bisa mengalahkan aku. 354 01:14:38,960 --> 01:14:41,747 Kau terlalu baik hati. 355 01:15:49,825 --> 01:15:56,659 Kau pastinya Mariachi yang datang ke sini dan membunuhi semua anak buahku... 356 01:15:56,833 --> 01:15:59,834 Dan mencuri hati gadisku! 357 01:16:07,260 --> 01:16:10,510 Kau sangat berbakat.... 358 01:16:10,680 --> 01:16:17,348 ...Memainkan gitarmu! sekarang tidak lagi. 359 01:16:28,741 --> 01:16:34,826 Keluar dari tanahku...! Bawa tangan sialanmu..!! 360 01:18:23,152 --> 01:18:28,491 Yang aku inginkan adalah jadi seorang Mariachi seperti leluhurku. 361 01:18:28,657 --> 01:18:32,952 Tapi di kota yang aku kira akan membawa nasib baik.. 362 01:18:33,120 --> 01:18:36,454 ..membawa sebuah kutukan. 363 01:18:36,624 --> 01:18:43,588 Aku kehilangan gitarku, tanganku juga dia. 364 01:18:45,008 --> 01:18:49,800 Aku tidak bisa memainkan gitar lagi... 365 01:18:49,971 --> 01:18:54,052 Tanpa dia, aku tanpa Cinta. 366 01:18:56,311 --> 01:19:00,261 Tap bersama anjingnya... Juga Kotak gitar ini... 367 01:19:00,441 --> 01:19:04,604 ...aku temukan masa depanku. 368 01:19:05,605 --> 01:19:25,605 Subtitle translated by Oeink ~2013 ~ 26440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.