All language subtitles for EiKiitos2014.en-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,256 --> 00:00:02,816 Zaglavio sam lift 2 00:00:03,840 --> 00:00:09,984 EKU Sve je počelo kada sam se udala, mislim, Emma znam 3 00:00:10,240 --> 00:00:11,520 Ne znam odakle je sve počelo 4 00:01:03,232 --> 00:01:09,120 Heli Valkonen nazvala je izgledom 5 00:01:09,376 --> 00:01:13,472 40-godišnjak i ja sam rođen u novogodišnjoj noći 6 00:01:14,752 --> 00:01:18,592 Ali trebalo je dugo da shvatim da je pravi graditelj bilo koji moj 7 00:01:20,128 --> 00:01:22,688 A onda su mi rođendani nekako išli po ukusu 8 00:01:30,880 --> 00:01:37,024 Živim u okolici imam kćer tinejdžerku 9 00:01:37,280 --> 00:01:43,424 Loše mi je pričati o čemu je sve jasno 10 00:01:43,680 --> 00:01:49,824 Pikkunen, pričaj sa mnom kad muškarac nekako nakon toga 11 00:01:50,080 --> 00:01:56,224 Nakon Bounty leda 12 00:01:56,480 --> 00:02:02,624 Nastavnik njemačkog jezika pokrenuo je anime 13 00:02:02,880 --> 00:02:09,024 Bez srama, Heli je odmah komentirala Studio radeći svet po nemačkom 14 00:02:09,280 --> 00:02:15,424 Bilo je išta pogrešno kada je muž Mattila tamno ružičasti 15 00:02:15,680 --> 00:02:21,824 Možda isključite ljupku, a netko ponovno pušta kut, tako da izgleda dobro vode 16 00:02:22,080 --> 00:02:28,224 Matica 17 00:02:28,480 --> 00:02:34,624 Tako dobro izgleda da jede, ali ne mora maziti oblik radeći 18 00:02:34,880 --> 00:02:41,024 Dan za odlazak u kuhinju prije nego što sam očistio nered nakon purppurakuusi 19 00:02:41,280 --> 00:02:47,424 Skinuti 20 00:02:47,680 --> 00:02:53,824 Za čišćenje čak i pod tepihom 21 00:02:54,080 --> 00:02:57,664 Pedantna i savesna 22 00:02:57,920 --> 00:03:04,064 To je samo tip muškarca s kojim bi razumna djevojka mogla zasnovati porodicu 23 00:03:04,320 --> 00:03:10,464 Nettimoto 24 00:03:10,720 --> 00:03:16,864 Zetor traje 29 dana kada 25 00:03:17,120 --> 00:03:18,144 Seksa 26 00:03:21,216 --> 00:03:22,496 Otvori mama još 27 00:03:25,824 --> 00:03:26,848 Kakva hrana 28 00:03:27,104 --> 00:03:28,128 Salata od tune 29 00:03:29,152 --> 00:03:30,176 Juho Similä 30 00:03:30,688 --> 00:03:31,712 Vijesti pravnika 31 00:03:31,968 --> 00:03:32,736 Heh heh 32 00:03:32,992 --> 00:03:34,784 ćao ćao 33 00:03:35,040 --> 00:03:38,112 Matti hrana bila bi spremna za 34 00:03:38,368 --> 00:03:41,440 5 Gdje moram ubiti neprijatelja Marion 35 00:03:41,696 --> 00:03:43,232 dobro 36 00:03:48,608 --> 00:03:49,888 Samo zaglavio u leđima 37 00:03:50,144 --> 00:03:50,912 The 38 00:03:51,168 --> 00:03:52,192 Osjeća 39 00:03:56,288 --> 00:03:57,312 Phew 40 00:03:59,872 --> 00:04:02,176 Starica 41 00:04:02,432 --> 00:04:04,480 Aatrat 40K 42 00:04:13,440 --> 00:04:16,512 Oh hvala draga Bez smještaja sua 43 00:04:21,887 --> 00:04:23,679 Dođite da propustite ovo ljeto 44 00:04:24,703 --> 00:04:25,727 Još nema tekstova 45 00:04:26,751 --> 00:04:32,383 Ljetni odmor započeo sam kad sam se cijelo vrijeme pitao, ali želim se vratiti na posao na jesen 46 00:04:32,639 --> 00:04:34,431 Luka penzione dobi od 20 godina 47 00:04:37,503 --> 00:04:38,527 Haemolacria 48 00:04:40,831 --> 00:04:43,647 Mallusjoella majakanvartija 49 00:04:45,183 --> 00:04:46,719 Saša Lilja i 1 50 00:04:49,535 --> 00:04:53,631 Pretpostavljao sam da me razumijete 51 00:04:54,911 --> 00:04:56,447 To je jednostavno 52 00:05:02,079 --> 00:05:05,407 Na neki ćete način ugodno učiti 53 00:05:25,375 --> 00:05:27,935 Matica 54 00:05:28,191 --> 00:05:34,335 Baterija će brzo biti pošta 55 00:05:34,591 --> 00:05:40,735 Čizme čizme 56 00:05:40,991 --> 00:05:47,135 Mölkky 57 00:05:47,391 --> 00:05:53,535 majka muljauttelee 58 00:06:29,631 --> 00:06:30,655 Pulkkinen 59 00:06:33,727 --> 00:06:35,263 Mut 60 00:06:44,479 --> 00:06:44,991 Kuopio 61 00:06:46,783 --> 00:06:49,087 Tome 62 00:06:50,879 --> 00:06:53,695 Advokati kažu da je prilično umorna törkeen 63 00:06:58,047 --> 00:06:59,583 Zaista 64 00:07:10,591 --> 00:07:11,615 Kvadrat 65 00:07:15,967 --> 00:07:18,527 Tlo viittinyt koje ne podnosi 66 00:07:19,039 --> 00:07:20,319 Napulj 67 00:07:26,207 --> 00:07:27,999 Pikkunen 68 00:07:32,351 --> 00:07:33,119 domaće 69 00:07:33,631 --> 00:07:35,935 I možda čuju lavove 70 00:07:36,447 --> 00:07:37,727 Ne govorite o ovome, 71 00:07:37,983 --> 00:07:38,495 Amur 72 00:07:38,751 --> 00:07:40,031 prijatelji 73 00:07:40,799 --> 00:07:41,311 Pirkko 74 00:07:41,567 --> 00:07:42,335 Margareta 75 00:07:42,591 --> 00:07:48,735 Östersun Finska sjede Šveđani 76 00:07:48,991 --> 00:07:50,527 Djevojke 77 00:07:50,783 --> 00:07:53,087 Pošalji tissibaari 78 00:07:53,343 --> 00:07:59,487 Da biste zatražili veličinu vazdušnog jastuka dole 79 00:07:59,743 --> 00:08:00,767 Randa 80 00:08:32,511 --> 00:08:37,631 Matica 81 00:08:38,911 --> 00:08:41,983 Gdje ideš 82 00:08:42,239 --> 00:08:43,775 Dolazi virus 83 00:08:44,543 --> 00:08:45,567 Topla kupka 84 00:08:45,823 --> 00:08:46,591 TO 85 00:09:12,959 --> 00:09:19,103 Pa, valjda znate o čovjeku s kojim se razmjena grabežljivca mora probuditi 86 00:09:19,359 --> 00:09:20,639 Annatsä ali šuma 87 00:09:20,895 --> 00:09:22,687 Nije htio loviti 88 00:09:22,943 --> 00:09:27,551 Pošaljite na neodređeno vrijeme da igrate nešto prestravljeno igrajući bilo kakve dodatne 89 00:09:28,063 --> 00:09:30,879 Pipanje zalog Pepsi 90 00:09:31,135 --> 00:09:32,671 Analni seks 91 00:09:33,439 --> 00:09:34,207 supruga zamjenjuje 92 00:09:34,975 --> 00:09:35,743 Matti pogodi 93 00:09:36,511 --> 00:09:40,095 Mislite da ste nešto rekli 94 00:09:40,351 --> 00:09:42,143 Šta čovjeku pravi kurac? 95 00:09:44,703 --> 00:09:49,567 Ako sillon nekoga ako to obmanjuje sua trenutak, ja 96 00:09:50,335 --> 00:09:52,127 Skladište tkanina 97 00:09:52,383 --> 00:09:58,527 Za nas koji se tiče vašeg seksualnog života 14 mm mobilni telefon, ostavljajući razumijevanje da sjediti može 98 00:09:58,783 --> 00:10:03,135 Pritisnite ga silikonom kada imate stalno i oni su barem bolji nego ništa 99 00:10:04,159 --> 00:10:10,303 U ovo svoje vreme kada Zver 100 00:10:10,559 --> 00:10:16,703 Samo da ne da ne moja stvar 101 00:10:16,959 --> 00:10:23,103 Predstavljam vam i objašnjavam da ono što za vas ovdje imam Heikki et Moi 102 00:10:23,359 --> 00:10:23,871 Ja 103 00:10:24,383 --> 00:10:25,919 Na poslu je to postala komanda 104 00:10:26,175 --> 00:10:28,479 Tokien mora biti sposoban i mali Nijemac 105 00:10:28,991 --> 00:10:31,551 Šef je želio da podešavam krv ili jaje 106 00:10:31,807 --> 00:10:33,343 Gušterača je uopće nesretna u školi 107 00:10:33,599 --> 00:10:38,207 Direktor računa bio je mišljenja da bih trebao biti pritvoren u Njemačkoj 108 00:10:38,463 --> 00:10:39,231 Fino 109 00:10:39,743 --> 00:10:41,535 Ovdje niko ne želi po svojoj volji 110 00:10:42,815 --> 00:10:44,351 Koji je red za Sunce? 111 00:10:47,423 --> 00:10:48,447 Flow ruž 112 00:10:50,495 --> 00:10:51,263 Dakle u tome 113 00:10:55,359 --> 00:10:55,871 Kids 114 00:10:57,919 --> 00:11:01,503 Pa moja Satu još uvijek u Berlinu, i da je uzela kriterije da ne mogu 115 00:11:02,015 --> 00:11:04,063 Da izvučeš sredinu zgodne guze 116 00:11:04,575 --> 00:11:05,599 Ovi 117 00:11:05,855 --> 00:11:08,927 Nazovite o bilo čemu, ali ja sam u pozadini dodao morskog psa 118 00:11:09,439 --> 00:11:10,719 Toni Koo 119 00:11:10,975 --> 00:11:12,255 objekt bobica 120 00:11:13,023 --> 00:11:14,047 Sta mislis 121 00:11:14,303 --> 00:11:15,071 Okrivljeni 122 00:11:15,583 --> 00:11:17,887 Ok početak 123 00:11:18,143 --> 00:11:19,679 Tako se zaista zovem Jarmo 124 00:11:21,471 --> 00:11:22,239 Heijari 125 00:11:23,007 --> 00:11:23,519 do 126 00:11:26,847 --> 00:11:32,991 Da, preuzeta je iz knjige prva pjesma 127 00:11:33,247 --> 00:11:39,391 Iz nekog razloga, bilo koji otvoren 128 00:11:39,647 --> 00:11:45,791 Časovi jezika u Londonu tokom cijelog ljeta ovo je naša prilika za matematiku nakon dužeg vremena 129 00:11:46,047 --> 00:11:52,191 Da bismo proslavili, mi smo zauzeti ili sam, prema tome, zakazao vezu 130 00:11:58,847 --> 00:12:01,663 Ovo putovanje 131 00:12:01,919 --> 00:12:08,063 Omena kraj početka života 132 00:12:46,719 --> 00:12:51,071 Za sat vremena 133 00:12:52,607 --> 00:12:58,751 O, dođavola, pretpostavili smo da bi to bilo 134 00:13:05,919 --> 00:13:07,711 Uzmi noi ručnike i 135 00:13:08,223 --> 00:13:11,807 Kupaći kostimi i broš Voditelj proizvoda 136 00:13:12,319 --> 00:13:16,671 Vrijeme uvijek kaže ne, kad sam protiv kuće 137 00:13:16,927 --> 00:13:23,071 Noga sotonskih vrućih kratkih hlača 138 00:13:23,327 --> 00:13:29,471 Ne mogu ni zauzeti stav prije nego što se koferi raspakiraju 139 00:13:29,727 --> 00:13:35,871 Međimurni prostor tokom čitavog života čovjeka 140 00:13:36,127 --> 00:13:42,271 Ok finska kafa 141 00:14:21,951 --> 00:14:24,255 U avionu sam preuzeo prehladu 142 00:14:26,047 --> 00:14:28,863 Riistatie izlaz za hitne slučajeve i na taj se način povlači 143 00:14:31,935 --> 00:14:35,775 Film 144 00:14:37,311 --> 00:14:41,151 Kippis 145 00:14:42,175 --> 00:14:48,319 Pansion 146 00:14:48,575 --> 00:14:53,951 Sada je to pravi posao 147 00:14:54,463 --> 00:15:00,607 Gold Sä možete li staviti masnoću u leđa 148 00:15:00,863 --> 00:15:02,143 Smiriti 149 00:15:02,655 --> 00:15:05,471 Ne treba vam smetati 150 00:15:05,727 --> 00:15:11,871 A barmen je već donio rado 151 00:15:24,927 --> 00:15:31,071 Molim vas pomozite mi hvala 152 00:16:15,615 --> 00:16:21,759 Volim cigare 153 00:16:28,415 --> 00:16:33,023 Da imam Monicu Lewinsky kao 154 00:16:33,279 --> 00:16:35,071 Šta biste radili ovdje 155 00:16:51,711 --> 00:16:57,087 Ootko pot napominjem da je vrijeme da se ženske noge gube imam novu nää 156 00:16:58,111 --> 00:16:59,391 Hlače 157 00:16:59,647 --> 00:17:02,975 Hodam okolo i tommonen 158 00:17:03,743 --> 00:17:05,279 Pantu haarovälissä 159 00:17:05,535 --> 00:17:07,071 Pantyhose 160 00:17:08,095 --> 00:17:08,607 Izvini 161 00:17:08,863 --> 00:17:09,887 Ništa 162 00:17:21,663 --> 00:17:27,807 Manu unilelu je otišao mnogo dana zbog čega smo prisiljeni 163 00:17:28,063 --> 00:17:34,207 Prisiljen da vodi ljubav barem jednom u tonu putovanja 164 00:17:34,463 --> 00:17:38,559 Sada mjesto za rješavanje problema ne tražim ništa naglas 165 00:17:38,815 --> 00:17:44,959 Tako da sam direktno u kocku za hvatanje dok me laje na terijer 166 00:17:45,215 --> 00:17:51,359 Nije moguće da su pali sobu već postoje drugim riječima, kao što su, ostanite ili odlazite 167 00:17:51,615 --> 00:17:57,759 Ne bi bilo 168 00:18:16,447 --> 00:18:18,495 Ne govori mi ništa 169 00:18:33,855 --> 00:18:34,879 Zaista 170 00:18:36,671 --> 00:18:37,951 Električni 171 00:18:39,743 --> 00:18:41,279 Žao mi je što imam užasnu glad 172 00:18:41,791 --> 00:18:42,303 traži ovdje 173 00:18:43,327 --> 00:18:44,607 Možete nastaviti ako želite 174 00:18:53,823 --> 00:18:56,127 Možda jednog dana 175 00:18:57,663 --> 00:19:03,807 Smrt 176 00:19:06,367 --> 00:19:09,439 Aleksandar Veliki je imao 33 6 177 00:19:09,695 --> 00:19:10,719 Pizza-online 178 00:19:10,975 --> 00:19:14,559 Paltamo svjetovi u Indiji 179 00:19:16,095 --> 00:19:18,655 Moje vrijeme je bilo i odlazilo 180 00:19:19,679 --> 00:19:22,239 aktivnosti koje treba dobiti 181 00:19:41,695 --> 00:19:47,839 Hoću u sliku 182 00:19:54,495 --> 00:20:00,639 Ti 183 00:20:00,895 --> 00:20:07,039 Najduži most 184 00:20:11,135 --> 00:20:17,279 Samo smo na putu 185 00:20:23,423 --> 00:20:29,567 Slike sa glavnom metom elk tärkee-a su fokus ovog vlasništva Georgenthala i samo točka 186 00:20:29,823 --> 00:20:33,151 Tacovuoka 187 00:20:33,663 --> 00:20:35,967 Asekamera 188 00:20:36,223 --> 00:20:40,319 Želim slikati sliku 189 00:20:42,367 --> 00:20:48,511 Vozački dio koji su Kamere 190 00:20:48,767 --> 00:20:54,911 Matti Matti već može napraviti fotografiju s podešavanjima 191 00:20:55,167 --> 00:21:01,311 Dopusti mi da je kamera prilično jednaka 192 00:21:01,567 --> 00:21:07,711 Uobičajena kamera koju sam dobio kako sam mogao dobiti čak i jednu vožnju roditelja 193 00:21:07,967 --> 00:21:10,527 Kamera 194 00:21:11,039 --> 00:21:11,551 zdravo 195 00:21:12,063 --> 00:21:18,208 Mirisem da želim mir 196 00:21:18,464 --> 00:21:24,608 Bar sunce sija 197 00:21:24,864 --> 00:21:31,008 Oops, tu sam ja ko je Matti 198 00:21:31,264 --> 00:21:37,408 luđak 199 00:21:37,664 --> 00:21:43,808 Kamera 200 00:21:44,064 --> 00:21:50,208 Sotona 201 00:21:53,024 --> 00:21:54,304 Zaustavite etukamera 202 00:23:26,208 --> 00:23:26,976 Atte 203 00:23:36,192 --> 00:23:37,216 Hämeenlinna 204 00:23:39,008 --> 00:23:40,288 Terapija odnosa 205 00:23:46,176 --> 00:23:46,688 Zašto? 206 00:23:51,040 --> 00:23:51,808 Nemoj 207 00:23:55,392 --> 00:23:56,160 Sistem predajnika 208 00:23:56,928 --> 00:24:00,512 Da nije dozvoljeno bilo kome strancu da govori o ličnim stvarima 209 00:24:03,072 --> 00:24:03,584 Kana 210 00:24:03,840 --> 00:24:05,376 Ne želim da smo razdvojeni 211 00:24:05,888 --> 00:24:07,424 Naravno da ne podnosim ostavku 212 00:24:08,192 --> 00:24:09,216 Dohvaćate ga kako biste ostali zauzeti 213 00:24:12,288 --> 00:24:13,312 Hvala 214 00:24:13,824 --> 00:24:15,360 Usporite u ovom trenutku 215 00:24:15,872 --> 00:24:17,152 skoro misli 216 00:24:19,456 --> 00:24:20,736 Matti Salo 217 00:24:21,248 --> 00:24:24,320 Da, znam da ne mogu spavati 218 00:24:25,088 --> 00:24:26,880 Plava 219 00:24:27,392 --> 00:24:28,416 pogledaj Jokinen 220 00:24:28,928 --> 00:24:29,696 Sada je ljeto 221 00:24:38,656 --> 00:24:41,216 Ako niste tvrtka SA Dormer da biste se bavili ovim problemom 222 00:24:42,240 --> 00:24:43,264 Lucas Sanomat 223 00:24:44,800 --> 00:24:47,360 Nadam se da ćete uspjeti podnijeti vrijeme ovdje 224 00:24:48,896 --> 00:24:51,456 Ovo pitanje s autsajderom 225 00:24:53,504 --> 00:24:54,784 rade ponovo 226 00:24:56,320 --> 00:25:00,416 Neverovatni problemi sa kupcima zbog vašeg telefona 227 00:25:23,968 --> 00:25:27,296 vidi 228 00:25:34,464 --> 00:25:40,608 Što ako je greška Obavijestila ako sustavu treba Telia 229 00:25:40,864 --> 00:25:47,008 semmonen läheisriippuvainen 230 00:25:47,264 --> 00:25:53,408 Željela sam Matiju uopće, ali želim, ali izvor 231 00:25:54,688 --> 00:26:00,832 A onda pokušavam uzeti silom, možda je TAA kompulzivno isto 232 00:26:07,488 --> 00:26:13,632 Što se na taj način podrazumeva 233 00:26:13,888 --> 00:26:16,704 Zamislimo da to 234 00:26:17,472 --> 00:26:23,104 To je sve što smo u restoranu i ja sam konobar od koga naručujete 235 00:26:24,384 --> 00:26:25,152 Sirpa 236 00:26:27,712 --> 00:26:32,832 Preporučam jako kisele 237 00:26:33,344 --> 00:26:39,488 Tenis Smash Thunder salata kontra-napadač 238 00:26:39,744 --> 00:26:40,256 Kafić 239 00:26:40,512 --> 00:26:42,560 Kako biti Lahti 240 00:26:44,608 --> 00:26:50,752 Lijepo hvala 241 00:26:51,008 --> 00:26:55,360 Husqvarna diesel Start Odaberi sve 242 00:26:55,616 --> 00:26:57,920 puhas stepen 243 00:26:58,176 --> 00:26:58,944 Helsinki 244 00:26:59,968 --> 00:27:00,992 vozači 245 00:27:05,088 --> 00:27:05,856 Zaronite 246 00:27:08,928 --> 00:27:10,720 Atlantis felne 247 00:27:13,280 --> 00:27:15,072 Braća i sestre Pronađite seronja 248 00:27:16,864 --> 00:27:18,656 Omiljeni predmet u školi 249 00:27:20,448 --> 00:27:21,216 Muško 250 00:27:21,728 --> 00:27:22,240 Šuma 251 00:27:24,032 --> 00:27:24,544 Djevojke 252 00:27:24,800 --> 00:27:27,872 Prirodno Što se s tim dogodi kad kažem da ne, nema 253 00:27:28,896 --> 00:27:30,176 Kynsisairaudet 254 00:27:30,688 --> 00:27:31,712 Ootko se oženio 255 00:27:34,272 --> 00:27:36,576 Ahvenainen Fronden 256 00:27:37,344 --> 00:27:38,368 Devojka 257 00:27:38,880 --> 00:27:39,648 Nike 258 00:27:42,208 --> 00:27:42,720 Sa zadovoljstvom 259 00:27:48,864 --> 00:27:49,376 Imam 260 00:27:52,448 --> 00:27:53,728 Sirpa 261 00:27:54,752 --> 00:27:55,520 Hapetinski hobiji 262 00:28:08,576 --> 00:28:11,136 Korisno predloženo odlaganje 263 00:28:12,672 --> 00:28:17,792 Da se o tečaju i bilo kojoj vrsti usluge usluge tarvii Reeperbahn upisuju ionako sve 264 00:28:18,048 --> 00:28:22,912 Dakle pitoma studentski krovovi pitaju besplatno Tko si Jarno 265 00:28:25,728 --> 00:28:26,496 A ti 266 00:28:30,848 --> 00:28:36,992 Pa, koja adresa Ko je jedan ljubavnik 267 00:28:37,248 --> 00:28:43,392 To vam pripada po bilo kojoj navici. Sada, sada, nema načina 268 00:28:50,816 --> 00:28:51,840 Ovom tehnologijom 269 00:28:58,496 --> 00:28:59,264 stado konja 270 00:29:05,664 --> 00:29:09,504 Hippos može zatvoriti 271 00:29:48,928 --> 00:29:54,560 Rujan Zašto MPLIANCEWIT sranje gotov 272 00:30:11,968 --> 00:30:14,016 Šta drugo rade žurbe izvan onoga Gdje će 273 00:30:16,320 --> 00:30:17,088 I sua 274 00:30:17,344 --> 00:30:18,368 Vapaa-aika.com 275 00:30:18,624 --> 00:30:24,768 Pravi must Housuun 276 00:30:25,792 --> 00:30:31,936 Ylitalo ono što smo ubrizgali kući 277 00:30:32,192 --> 00:30:33,216 Toscapulla 278 00:30:33,984 --> 00:30:35,008 WhatsApp Guy 279 00:30:38,336 --> 00:30:39,104 UTA 280 00:30:44,224 --> 00:30:44,736 Poslušajmo 281 00:30:44,992 --> 00:30:46,016 Pasila peciva 282 00:30:47,808 --> 00:30:49,088 okreće se 283 00:30:52,160 --> 00:30:57,024 Pitajte 284 00:31:04,448 --> 00:31:06,752 Vrijeme Voisiks da podigne zujanje 285 00:31:17,504 --> 00:31:22,624 I zahvaljujući znaku 286 00:31:29,024 --> 00:31:32,608 dobra djevojka 287 00:31:32,864 --> 00:31:39,008 Šalu na ovo sranje pompitana do jedinstva 288 00:31:52,064 --> 00:31:58,208 Terveppä zdrav 289 00:32:24,064 --> 00:32:30,208 Kad bih mogao još jednom da je poljubim 290 00:32:30,464 --> 00:32:35,840 Lijepo se čini nekoliko oklada koje se ne računaju 291 00:32:37,120 --> 00:32:42,240 Ako neko zamisli da im se trči u ovom odijelu moja osjećanja kad neko gay tinejdžeri to znači da nije u redu 292 00:32:43,008 --> 00:32:43,520 Weather 293 00:32:44,288 --> 00:32:45,568 Što je razlog bijega 294 00:32:46,080 --> 00:32:48,384 Na ovaj način dobivam svoje dodatno vrijeme za brak 295 00:33:27,040 --> 00:33:33,184 Smrznuto 296 00:33:33,440 --> 00:33:39,584 Šta, šta, šta 297 00:33:46,240 --> 00:33:52,384 Da se tako izrazim 298 00:33:52,640 --> 00:33:58,784 Vozač kamiona 299 00:34:05,440 --> 00:34:11,584 Žene Nikad nam nije lako, suočit će se s tim 300 00:34:11,840 --> 00:34:17,984 Za sada se možda osjećam 301 00:34:18,240 --> 00:34:24,384 Žena bi to u teoriji trebala shvatiti kao cjelinu, nije samo oo pilluu već i to 302 00:34:24,640 --> 00:34:30,784 Isto tako i sise i dupeta 303 00:34:50,240 --> 00:34:56,384 Kako ide ovo sada je u redu Paula Koivuniemi 304 00:35:30,176 --> 00:35:36,320 predivno je 305 00:35:36,576 --> 00:35:42,720 Paljasteleva sos od kobasica 306 00:35:42,976 --> 00:35:49,120 Vrijedno je rezervirano za žene 307 00:35:49,376 --> 00:35:55,520 Čudovište 308 00:36:02,176 --> 00:36:08,320 Voli me sad 309 00:36:27,776 --> 00:36:32,640 Sužavanje 310 00:36:38,016 --> 00:36:44,160 Licenca trostrukog dosega Mopeda u džepu 311 00:37:05,920 --> 00:37:06,688 Pozadina 312 00:37:08,736 --> 00:37:12,576 Uzbudila mi gaćice 313 00:37:13,088 --> 00:37:19,232 Paula Koivuniemi 314 00:37:34,848 --> 00:37:35,360 Slika 315 00:37:37,152 --> 00:37:37,920 Slatki snovi 316 00:37:38,688 --> 00:37:39,968 Vaše zlatne slike 317 00:38:13,504 --> 00:38:17,344 Oliksi su zabavni 318 00:38:19,904 --> 00:38:20,416 Tržište 319 00:38:21,440 --> 00:38:22,208 Šta radiš 320 00:38:22,464 --> 00:38:24,256 Pomičite se po ekranima 321 00:38:26,816 --> 00:38:27,584 Spavam unutra 322 00:38:29,120 --> 00:38:30,144 Ovo uključuje Anu 323 00:38:33,728 --> 00:38:35,520 Sada šalje pozdrave 324 00:38:40,384 --> 00:38:40,896 Folio 325 00:38:42,688 --> 00:38:43,712 Ja 326 00:38:45,504 --> 00:38:46,528 tkati 327 00:38:48,576 --> 00:38:49,344 Spanać 328 00:38:54,208 --> 00:39:00,352 Šta si ti 329 00:39:00,608 --> 00:39:06,752 Thomas Kaseva Vrijeme je stiglo kući Matile i imao bih ok 330 00:39:07,008 --> 00:39:13,152 Noormarkku Obično se ta grupa ljudi smiruje poput prijema u bankarski kredit 331 00:39:14,944 --> 00:39:16,480 Onks loša savjest 332 00:39:16,736 --> 00:39:22,880 Emmä tiiä Držite se malo raznolikosti uz malu ploču s božićnim zabavama 333 00:39:23,136 --> 00:39:29,024 na vrhu fotokopir aparata samo u razlici Kakva je razlika u korisnosti razlika 334 00:39:29,280 --> 00:39:35,424 Ako je šteta način da se to nanese, prvo se zaljubio u samo pribor za sedenje, jer je to ubistvo 335 00:39:35,680 --> 00:39:39,776 Hvala vam na ljubavi koju sam želio da uzmete Google Now s olovkom i 336 00:39:40,288 --> 00:39:46,432 Zašto i uravnotežiti vaginalni soj bakterija koji se koristi za kondome u tom smjeru 337 00:39:46,688 --> 00:39:52,832 Preuzimanje zategnutog prsta mora biti realno odvratno 338 00:39:53,088 --> 00:39:55,904 Imamo obavezu povjerljivosti ili šta već 339 00:39:56,160 --> 00:40:01,024 Koja je 28 godina 340 00:40:01,280 --> 00:40:07,424 A plod i nemut dobro meso, ipak, ne dijete kojemu je sve od pomoći 341 00:40:07,680 --> 00:40:10,752 Sljedeća stanica je budućnost 342 00:40:11,008 --> 00:40:13,824 Otporni su na zadnjih 5 dana izabranog leđa u pojas 343 00:40:14,080 --> 00:40:16,384 Birajte ga svakodnevno u uredu 344 00:40:16,640 --> 00:40:22,784 Pa, kakve svakodnevne rutine nisu samo gozba halituli za koje se ne zna da idu u prilog, već o tome kako to, jer to je moje ime 345 00:40:24,576 --> 00:40:30,720 da da 346 00:41:04,000 --> 00:41:08,864 poka 347 00:41:09,120 --> 00:41:11,168 Šta je sul 348 00:41:11,424 --> 00:41:12,704 Dobro raspoloženje 349 00:41:15,776 --> 00:41:21,920 Uzeo sam jednog izvanrednog nemačkog tokom kursa 350 00:41:28,576 --> 00:41:34,720 Šta je, dakle, sada 351 00:41:41,376 --> 00:41:47,520 E, sada se Johanu ovo sviđa 352 00:41:54,175 --> 00:42:00,319 Rekli su mi stari 353 00:42:00,575 --> 00:42:06,719 Oonko, stvarno sam star 354 00:42:06,975 --> 00:42:13,119 Vitamini, hvala 355 00:42:51,775 --> 00:42:53,567 zvuk 356 00:42:53,823 --> 00:42:54,847 Hej, šta imaš 357 00:42:55,359 --> 00:43:01,503 Elsa trudna 358 00:43:01,759 --> 00:43:07,903 Bolje kao dijete jako mi je loše biti 359 00:43:08,159 --> 00:43:14,303 uzeti uzeti 360 00:43:14,559 --> 00:43:20,703 kaže mulle 361 00:43:20,959 --> 00:43:27,103 Tablete odmah kazu, ja sad prikljucujem 362 00:43:44,767 --> 00:43:45,791 hej dušo 363 00:44:01,407 --> 00:44:03,199 Vjetar večernji post 364 00:44:06,527 --> 00:44:07,295 zdravo 365 00:44:09,343 --> 00:44:10,111 zdravo 366 00:44:10,367 --> 00:44:13,439 Camden townissa 367 00:44:14,207 --> 00:44:16,255 Indijski restoran 368 00:44:18,303 --> 00:44:20,863 Super hrana, fantastičan let Kako ste 369 00:44:22,911 --> 00:44:24,447 Naš mali 370 00:44:24,703 --> 00:44:25,471 Samo 371 00:44:27,263 --> 00:44:33,407 Ne stavljajte više što ide u puno zagrljaja 372 00:44:33,663 --> 00:44:34,687 Zlato 373 00:44:34,943 --> 00:44:36,735 Patrick je lijepa sellasia 374 00:44:41,599 --> 00:44:42,367 Usta se osjećaju loše 375 00:44:45,183 --> 00:44:51,327 Big Sister vs Atlanta 376 00:45:03,359 --> 00:45:09,503 Dobro je divno uzeti od tamo Alepasta tamo justiinsa 377 00:45:16,415 --> 00:45:22,559 Da sretnem nekoga koga budim jer želim da se uklopim 378 00:45:22,815 --> 00:45:26,143 Partaterrieri 379 00:45:26,399 --> 00:45:28,959 Ovo je moje moje 380 00:45:35,359 --> 00:45:36,895 Star potez 381 00:45:37,407 --> 00:45:40,735 Voli me tako da nestane loš osećaj 382 00:45:41,759 --> 00:45:42,527 Uredu 383 00:45:47,647 --> 00:45:53,791 Obično kada te volim 384 00:45:54,047 --> 00:46:00,191 Sillon obećava ovdje kad stropove inače stavite Janski i njegova Kaa 385 00:46:01,215 --> 00:46:03,007 General se oženio Osolom 386 00:46:03,263 --> 00:46:04,799 Publika 387 00:46:09,919 --> 00:46:12,735 Reci mi jednu nedelju 388 00:46:12,991 --> 00:46:18,111 Kako bih vas nastavio razgovarati, Mua vas nasmijava 389 00:46:18,367 --> 00:46:21,183 Samo apartmani 390 00:46:22,463 --> 00:46:23,231 Nemoj 391 00:46:25,279 --> 00:46:31,423 Trend semmonen fantazija je da ne voliš penis i to je kao da prodire u mrak 392 00:46:31,679 --> 00:46:34,239 Prisilno 393 00:46:34,495 --> 00:46:40,639 Masterboard 394 00:46:40,895 --> 00:46:47,039 Šta radite informacije o bateriji 395 00:46:49,343 --> 00:46:52,671 Iskreno imam pravo na to 396 00:46:53,439 --> 00:46:58,815 Da ne kažem, ako ne želim 397 00:47:02,655 --> 00:47:05,727 Ponekad 398 00:47:08,287 --> 00:47:10,335 Trump Putin 399 00:47:13,407 --> 00:47:19,551 Kontrola prtljažnih vrata 400 00:47:19,807 --> 00:47:25,951 Pohvaljeno je stalo 401 00:47:27,999 --> 00:47:29,279 Pitsinen 402 00:47:36,959 --> 00:47:38,751 Želim vam nešto pokazati 403 00:47:39,263 --> 00:47:40,031 Ne želim 404 00:47:40,543 --> 00:47:44,127 O čemu se tu radi 405 00:47:47,455 --> 00:47:48,735 hihi 406 00:47:48,991 --> 00:47:50,015 Aijaja 407 00:47:51,295 --> 00:47:52,831 Aijaja 408 00:47:53,087 --> 00:47:54,623 Supervizor 409 00:47:54,879 --> 00:47:56,415 hvala ti 410 00:47:57,439 --> 00:47:58,207 Weather 411 00:48:16,895 --> 00:48:18,431 Sofija zli čovjek 412 00:48:23,295 --> 00:48:26,111 Uvek se osećate loše 413 00:48:33,023 --> 00:48:34,047 volim te 414 00:49:21,151 --> 00:49:27,295 Kuhmo 415 00:49:27,551 --> 00:49:33,695 Kako se ovo desilo 416 00:49:40,351 --> 00:49:46,495 Preuzeo sam 417 00:49:46,751 --> 00:49:52,895 Teletpit 418 00:49:57,247 --> 00:49:59,807 Nema pripremljenog 419 00:50:00,063 --> 00:50:02,623 Za mene ste tako divni 420 00:50:04,415 --> 00:50:10,559 Međusobni srednjovjekovni čovjek 421 00:50:10,815 --> 00:50:12,863 Imam pravo da kažem ne 422 00:50:13,119 --> 00:50:16,703 Uistinu je ispravno 423 00:50:16,959 --> 00:50:18,495 Što sam učinio tako pogrešno 424 00:50:19,007 --> 00:50:20,287 Kako to 425 00:50:20,543 --> 00:50:26,687 Seksualni odnosi 426 00:50:26,943 --> 00:50:27,455 I jedno i drugo 427 00:50:27,967 --> 00:50:34,111 Ali reci mi šta želiš, ali ne i zašto sam namerno već rekao tebi 428 00:50:34,367 --> 00:50:36,671 Šta odgovorite? 429 00:50:36,927 --> 00:50:39,487 Brak i niko od Amerikanaca koji imaju pravo da sede 430 00:50:40,767 --> 00:50:43,839 Ovo zarađuje malo dalje u ku 431 00:50:45,887 --> 00:50:52,031 Težina riječi bit 432 00:50:52,287 --> 00:50:55,359 Smešno 433 00:50:55,615 --> 00:50:56,127 do 434 00:50:57,663 --> 00:50:59,455 Stvarno mi je žao ako to ne učinim 435 00:50:59,711 --> 00:51:05,855 Moći ćete da podržite airplay krizu 436 00:51:11,743 --> 00:51:14,047 područja 437 00:51:14,303 --> 00:51:15,327 Imam pravo na to 438 00:51:16,863 --> 00:51:18,655 Moram odlučiti sam 439 00:51:18,911 --> 00:51:25,055 Da li razumiješ 440 00:51:25,311 --> 00:51:31,455 Rijetka stvar jasna 441 00:52:28,031 --> 00:52:30,591 Sutra ne mogu govoriti 442 00:52:37,247 --> 00:52:43,391 Greška u sitima verovatno je neko gay 443 00:52:43,647 --> 00:52:49,791 Kit za popravak Ne mislim da je kod kuće moja kosa kad sam pomislila da je poziv za unakrsnim posredovanjem 444 00:52:50,047 --> 00:52:56,191 Lomiti srce bolje sunce također suši i još dvije ženke provedene sa podnim jonkuom 445 00:53:02,847 --> 00:53:08,991 Haluuksä je zajedničko starateljstvo 446 00:53:09,247 --> 00:53:13,087 Ne samo da vam donosi hranu 447 00:53:13,855 --> 00:53:17,439 Mulle je voljela Sun fotografiju nekoga nekoga i ja-50 vijeka 448 00:53:17,951 --> 00:53:23,327 Piri dolazi kući kako bi zadovoljio potrebu da povuče hranu Marija ponovno ostavlja koncert i ja moram sve to napraviti 449 00:53:26,399 --> 00:53:29,471 Matične lijekove ne preuzimajte 450 00:53:29,983 --> 00:53:31,007 počiniti 451 00:53:34,335 --> 00:53:36,383 Operite to nikad nije pristalo na vas 452 00:53:37,663 --> 00:53:38,431 Zaista 453 00:53:39,199 --> 00:53:40,479 Strpljiva gljiva šetača 454 00:53:41,759 --> 00:53:43,551 hvala ti 455 00:53:43,807 --> 00:53:47,647 Sad to kažeš za mnom kao Sä da me nikad nisi slušao 456 00:53:48,159 --> 00:53:49,695 Sillon ga je i dalje volio 457 00:53:50,207 --> 00:53:51,999 Jesam li rekao da te više ne volim sua 458 00:53:54,047 --> 00:54:00,191 O moj Bože, volim ovaj Jarno, samo što se nije trebalo dogoditi baš precizno 459 00:54:00,447 --> 00:54:06,591 Nije mi se svidjelo mjesto Ja ništa ne mogu, ne mogu si pomoći 460 00:54:06,847 --> 00:54:12,991 Želim da se nosim s boljom ljubavlju. Nema telefona 461 00:54:13,247 --> 00:54:15,807 Sta mislis 462 00:54:16,319 --> 00:54:20,415 Stoga smo dvojezični, ali mislio sam s tobom da će Meia Praia imati nekoga 463 00:54:20,671 --> 00:54:22,207 Treći jezik 464 00:54:22,463 --> 00:54:23,999 Jezik trpezarijskog stola 465 00:54:24,511 --> 00:54:26,815 Šta si ti učitelj jezika? 466 00:54:28,095 --> 00:54:31,935 Trebao bih reći da ih možete naučiti njemački 467 00:54:32,191 --> 00:54:34,239 Mogla bih se naučiti osnovama, ali 468 00:54:35,007 --> 00:54:41,151 Hurgada Sada imate dovoljno sati, ali sada je previše faude 469 00:54:41,407 --> 00:54:42,943 Opet nešto za spavanje 470 00:54:51,391 --> 00:54:56,255 Koji je sunčev naslov knjige olikaan prokleti tango 471 00:54:57,535 --> 00:55:03,679 Crno stvarno dobro 472 00:55:03,935 --> 00:55:10,079 svrbež vlasišta 473 00:55:16,735 --> 00:55:22,879 Pressut 474 00:55:54,623 --> 00:56:00,767 Kako mi se kaže 475 00:56:01,023 --> 00:56:06,143 Pa, koliko ste dugo čitali ako ste bili tamo 476 00:56:06,399 --> 00:56:11,007 Vremenska prognoza Turku 477 00:56:20,991 --> 00:56:21,759 do 478 00:56:22,783 --> 00:56:23,295 do 479 00:56:25,087 --> 00:56:28,927 Bit će zanimljivo malo crta kad tälleen, ali sada gleda na 480 00:56:29,439 --> 00:56:30,719 predivno je 481 00:56:31,231 --> 00:56:33,535 Ok zahvalio se i Noir 482 00:56:34,047 --> 00:56:35,071 Koliko imaš godina 483 00:56:36,607 --> 00:56:37,375 Zaista 484 00:56:37,887 --> 00:56:38,655 Neka vrijeme 485 00:56:45,311 --> 00:56:48,639 Ne znam potpuno zdravo da budem tona izgleda 486 00:56:48,895 --> 00:56:49,663 Odmrzavanje 487 00:56:50,431 --> 00:56:56,575 Celulit 488 00:57:03,231 --> 00:57:09,375 Izvini 489 00:57:09,631 --> 00:57:13,727 Goli 490 00:57:20,383 --> 00:57:26,527 Karakteristike u dvorištu 491 00:57:44,191 --> 00:57:50,335 Zdravo Zdravo moi moi moi 492 00:57:51,615 --> 00:57:57,759 Matiasov koeficijent trenja 493 00:57:58,015 --> 00:58:01,599 Hej, nedelja je 494 00:58:03,647 --> 00:58:05,695 Kittila indijska 495 00:58:05,951 --> 00:58:12,095 pohađajući raspoloženje za pouzdanog visokog tipa 496 00:58:16,447 --> 00:58:17,727 Ovdje se, međutim, nalazi područje 497 00:58:17,983 --> 00:58:24,127 V **** umorni da rade svoje prostore 498 00:58:24,383 --> 00:58:27,455 Panokaverit 499 00:58:29,759 --> 00:58:35,903 Ne voliš ees kao što je prijatelj rekao ovaj sastanak ok 500 00:58:36,159 --> 00:58:42,303 Nije loše za gore 501 00:59:01,759 --> 00:59:07,903 Noć vještica u očima i na nosu 502 00:59:08,159 --> 00:59:14,303 Svako mjesto kada neko Sotona pare koji dolazi u svakom 503 00:59:14,559 --> 00:59:20,703 I uništava sve na svom mjestu 504 00:59:20,959 --> 00:59:27,103 Čovjek se može osjećati potpuno 505 00:59:27,359 --> 00:59:31,455 Bio je na njemačkom 506 00:59:31,711 --> 00:59:34,015 Vaasa maštarija učitelja 507 00:59:39,647 --> 00:59:42,463 Snarky štene 508 00:59:42,719 --> 00:59:44,767 Vodič prema mut tamo levyjulkkarit 509 00:59:45,279 --> 00:59:46,815 Da si sada 510 00:59:50,143 --> 00:59:53,215 Ljeto nasmijava prijatelje 511 00:59:54,751 --> 00:59:57,823 Volim da je imam pa ne samo ti 512 00:59:58,335 --> 00:59:59,615 predivno je 513 01:00:05,503 --> 01:00:06,783 negdje živci 514 01:00:11,135 --> 01:00:12,671 Dvorac zamka 515 01:00:14,207 --> 01:00:14,719 Linnanmäki 516 01:00:21,375 --> 01:00:27,519 JANATUINEN socijalne vlasti Sillanpää 517 01:00:30,847 --> 01:00:31,871 Ilkka Ridanpää 518 01:00:33,663 --> 01:00:34,431 Moram ići 519 01:00:42,367 --> 01:00:43,647 one stranice 520 01:00:44,159 --> 01:00:46,719 Sad noga hlače 521 01:01:08,735 --> 01:01:11,039 Nakon Ton Showa to je stvarno loše 522 01:01:11,295 --> 01:01:15,391 Čini se kada ste dugi niz godina pod mostovima 523 01:01:15,903 --> 01:01:19,743 Kai limun Himos se ljušti i ispod njega će se pojaviti nova koža 524 01:01:20,255 --> 01:01:22,303 Deset godina da prođe 525 01:01:22,815 --> 01:01:28,959 Sutra je vrijeme za puno bolje onda vama 526 01:01:29,215 --> 01:01:32,799 Drugo upalo crvenih očiju može biti upala oka 527 01:01:34,079 --> 01:01:38,175 Haluutsä oblog lijekom ili konjakom valium 528 01:01:38,431 --> 01:01:44,575 Sada možete dobiti sve ono što pacijentkinja uvijek ima pravo analgetik i zaista bih mogla imati prilično dobru kombinaciju 529 01:01:45,087 --> 01:01:51,231 Paradoksalno malo analgetika tek tada se povlači u njušku 530 01:01:51,487 --> 01:01:57,631 Đavo nije zabavno uvijek nešto što radim 531 01:02:04,287 --> 01:02:10,431 Proljeće je slikaru donijelo dobru zaljubljenicu 532 01:02:10,687 --> 01:02:16,831 Tu su bar i plaže starog Pariza 533 01:02:17,087 --> 01:02:23,231 Proljeće je donosilo proljeće 534 01:02:23,487 --> 01:02:29,631 Radim Tan näkösen svoje lice kad sam skuhao rakove i dobio sam jebenu infekciju očiju kad Jarno 535 01:02:29,887 --> 01:02:36,031 Savez za pucanje oka započinje ono što jebote sada, ljudi 536 01:02:36,287 --> 01:02:42,431 sada, narode 537 01:02:59,071 --> 01:03:00,351 Vreme takođe može da ode 538 01:03:05,983 --> 01:03:06,751 Izvini 539 01:03:07,263 --> 01:03:09,055 Nasilje u porodici nije prisiljeno da se trpi 540 01:03:10,335 --> 01:03:11,871 Dostupno u svim vrstama pomoći 541 01:03:12,895 --> 01:03:15,455 Tretman kod kuće 542 01:03:15,967 --> 01:03:16,735 Noć je bila plijesni 543 01:03:16,991 --> 01:03:19,807 Vrijeme Vrijeme se može promijeniti barem možete ići 544 01:03:21,343 --> 01:03:22,879 Znam iz iskustva 545 01:03:23,391 --> 01:03:25,951 Prva supruga od 10 godina Loimaa 546 01:03:28,511 --> 01:03:29,535 tako mi je žao 547 01:03:34,655 --> 01:03:35,167 do 548 01:03:37,727 --> 01:03:43,871 Gdje si lud 549 01:03:44,127 --> 01:03:46,175 Phuket 550 01:04:04,351 --> 01:04:05,887 Levo 551 01:04:08,447 --> 01:04:09,727 'Je li loše spavao? 552 01:04:11,263 --> 01:04:13,823 Zapravo ne 553 01:04:15,871 --> 01:04:16,895 Šta je sada frizer 554 01:04:17,919 --> 01:04:18,687 In 555 01:04:19,967 --> 01:04:22,015 Zašto Sunčev edem na licu 556 01:04:23,551 --> 01:04:24,319 Ups 557 01:04:26,367 --> 01:04:27,391 Kato je Niinpäs 558 01:04:28,159 --> 01:04:31,999 Možda je netko ovo alergijska reakcija ili tako nešto 559 01:04:32,511 --> 01:04:34,047 Whitewater Muuvi veterinar 560 01:04:36,095 --> 01:04:37,887 Bolnica nivoa Tota snappersa 561 01:04:38,911 --> 01:04:40,447 Možete li zatvoriti ta vrata 562 01:04:46,591 --> 01:04:48,383 Kitee 563 01:04:53,503 --> 01:04:55,295 Valjda sam pretpostavio da će to učiniti 564 01:04:56,831 --> 01:04:59,391 Hoće li bivša devojka koja brka seks sa ljubavlju 565 01:05:00,159 --> 01:05:01,439 Ne uzimajte previše njih i 566 01:05:02,463 --> 01:05:04,767 Pälkäne dolazi kao mlađi i ljepši 567 01:05:05,279 --> 01:05:05,791 Perse 568 01:05:08,095 --> 01:05:10,143 Ili roditelji sjede ružnije poruke 569 01:05:27,551 --> 01:05:29,343 Ovo ljeto ne može preći na sunce 570 01:05:29,855 --> 01:05:31,647 Pa nemoj mi 571 01:05:31,903 --> 01:05:35,487 Toriseva 572 01:05:40,351 --> 01:05:46,495 Tržište poslova 573 01:05:46,751 --> 01:05:48,543 Isuse 574 01:05:48,799 --> 01:05:52,639 Kakva je ovo rekordna prilično majica za trčanje 575 01:05:52,895 --> 01:05:56,223 Sal neprekidno bude posrednik između Ku 576 01:05:56,479 --> 01:06:02,111 Nova Kaledonija 577 01:06:02,367 --> 01:06:03,903 Početak 578 01:06:04,159 --> 01:06:10,303 Najknwartij 579 01:06:16,959 --> 01:06:23,103 Anne 580 01:06:57,663 --> 01:07:00,735 Divno 581 01:07:00,991 --> 01:07:07,135 pravi 582 01:07:08,415 --> 01:07:09,695 Kärkkäinen 583 01:07:09,951 --> 01:07:11,743 dobre lige 584 01:07:11,999 --> 01:07:13,535 Alergija na majčinu voisitsä 585 01:07:15,583 --> 01:07:20,191 Kicks 586 01:07:21,215 --> 01:07:23,775 Pitajte za ručak iako je Suomenlinna 587 01:07:26,335 --> 01:07:27,103 Maunula 588 01:07:28,127 --> 01:07:28,895 Lijepo 589 01:07:30,431 --> 01:07:31,455 ukusno izgovoreno 590 01:07:31,711 --> 01:07:32,223 Gde ali 591 01:07:46,047 --> 01:07:47,327 Autor Myllyneva 592 01:07:48,863 --> 01:07:49,375 jedan 593 01:07:49,887 --> 01:07:56,031 Da li biste više voljeli život na otvorenom 594 01:07:56,287 --> 01:08:02,431 Majko 595 01:08:02,687 --> 01:08:08,575 Hej mama zašto se Matti trenutno obraća meni 596 01:08:09,599 --> 01:08:15,743 Onda shvatim, naravno da sam samo pored muzike 597 01:08:15,999 --> 01:08:22,143 Čisto nepoštovanje bilo čega i Samo takve stvari želi muškarca 598 01:08:22,399 --> 01:08:28,543 Ja 599 01:08:28,799 --> 01:08:34,943 Susta preko ljeta kao student razmjene u paklu 600 01:08:35,199 --> 01:08:41,343 Lijevo za Turku. Ovo je stvarno stvarno 601 01:08:41,599 --> 01:08:47,743 Bivši muž 602 01:08:47,999 --> 01:08:54,143 osjećajući se prilično hirvee da to može biti 603 01:08:54,399 --> 01:09:00,543 Prijatelji zauvijek, barem alottanu 604 01:09:00,799 --> 01:09:06,943 Bojim se da možda padam po tebe 605 01:09:07,199 --> 01:09:13,343 Ljudi stvarno ne moraju ići ovim putem 606 01:09:15,647 --> 01:09:21,791 Upoznajmo se 607 01:09:22,047 --> 01:09:23,583 Naravno da 608 01:09:23,839 --> 01:09:26,911 Od čega me diraš 609 01:09:27,167 --> 01:09:33,311 Brineta Anna laže 610 01:09:33,567 --> 01:09:39,711 Laže sve vreme 611 01:09:39,967 --> 01:09:46,111 majka laže 612 01:09:59,167 --> 01:10:05,311 sove 613 01:10:05,567 --> 01:10:11,711 Ručak nezgoda Pälkäne 13 614 01:10:11,967 --> 01:10:18,111 Keuruu 615 01:10:31,167 --> 01:10:37,311 Facebook 616 01:10:37,567 --> 01:10:43,711 Klima uređaj druge vrste 617 01:10:43,967 --> 01:10:50,111 Jedna velika porodica 618 01:10:50,367 --> 01:10:56,511 Osvojite Jukka sex liniju 619 01:10:56,767 --> 01:11:02,911 zamrzivač 620 01:11:03,167 --> 01:11:09,311 beskrajno zahvalan 621 01:11:09,567 --> 01:11:15,711 Obećao ti je bilo šta 622 01:11:15,967 --> 01:11:22,111 Cross Street sada 623 01:11:40,543 --> 01:11:43,615 Izgleda da sam na YouTubeu video zabavu do nedavno, prilično je 624 01:11:43,871 --> 01:11:46,175 Bilo je prilično dobro 625 01:11:47,455 --> 01:11:48,223 Radar 626 01:11:52,063 --> 01:11:52,831 bolje raspoloženje 627 01:11:54,367 --> 01:11:55,391 Akcija se šali 628 01:11:56,415 --> 01:11:57,951 000 629 01:11:59,743 --> 01:12:02,815 Sjeti se da me nekako TAN odvede kao svijet ovog muškarca 630 01:12:03,583 --> 01:12:07,935 Zapravo ne želim da razumijem kako će smanjenje biti teško ukazati 631 01:12:08,447 --> 01:12:14,591 Za malo sode možete pronaći na YouTubeu, a v **** karvapallero ima ih u vašoj maloj šapi u hladnjaku 632 01:12:15,615 --> 01:12:17,919 Šta je ovo tačno? 633 01:12:18,431 --> 01:12:19,967 Zabavi se 634 01:12:21,503 --> 01:12:23,039 max odrasli 635 01:12:25,343 --> 01:12:27,135 Nokia 28 636 01:12:34,815 --> 01:12:40,959 Večernja zakuska 637 01:12:41,215 --> 01:12:43,007 Ponovo mali video 638 01:12:56,319 --> 01:13:02,463 Finnkino Turku 639 01:13:09,119 --> 01:13:15,263 Sulle suveniri su ovo istovremeno pomalo i kao rođendan hvala 640 01:13:20,895 --> 01:13:21,919 Noćna njega 641 01:13:22,687 --> 01:13:25,759 Svako nešto tokom dana utiče na 642 01:13:26,271 --> 01:13:28,831 Mama kad si tako lijepa 643 01:13:29,343 --> 01:13:30,879 Što Survonen 644 01:13:31,647 --> 01:13:33,951 Otvoreno se zavarajte analizom tako da možete prevariti sua 645 01:13:34,207 --> 01:13:35,231 Dječaci će biti momci 646 01:13:36,767 --> 01:13:38,047 Gdje to mogu uličiti 647 01:13:38,559 --> 01:13:41,119 Poslao sam ga na otvaranje polja iz malog razloga, 648 01:13:42,911 --> 01:13:44,959 Johanine ljestvice su tako odvojene 649 01:13:46,495 --> 01:13:47,775 Što biste rekli desno 650 01:13:48,799 --> 01:13:49,823 Muškarci hoće 651 01:13:50,079 --> 01:13:51,103 Ljudi će ići 652 01:13:52,127 --> 01:13:53,407 I mrtvi su se prijavili 653 01:13:57,247 --> 01:13:59,039 Temasys nekoga kriza 654 01:13:59,551 --> 01:14:01,343 Mix, stvarno jedan pogled, 655 01:14:02,623 --> 01:14:03,903 GT 656 01:14:04,159 --> 01:14:09,535 Jos se osjećate tako Sä osjećate sunce pa kakvi osjećaji ostalih ovdje mogu biti 657 01:14:09,791 --> 01:14:13,375 Ne može žena živjeti s muškarcem koji to ne poštuje 658 01:14:13,887 --> 01:14:19,263 Ilta-Sanomat zauzima mjesto tuđe noge raste kriza i razlika VEĆA eura 659 01:14:19,519 --> 01:14:22,079 Koliko muškaraca kod ljudi može pravilno biti za vrijeme njegovog života 660 01:14:22,847 --> 01:14:25,151 Da, neki od njih će biti zadnji 661 01:14:25,407 --> 01:14:31,551 Obećaš li obećanje 662 01:14:31,807 --> 01:14:37,951 Moj stariji čovjek bi, naravno, trebao riječi da brzo objasni stvari, ali uvijek 663 01:14:38,207 --> 01:14:44,351 A to je mjesto bilo ono što nije pat 664 01:14:44,607 --> 01:14:50,751 Pa pošaljite nam kasnije na jesen 665 01:14:51,007 --> 01:14:57,151 volim te 666 01:14:57,407 --> 01:15:03,551 Hvala što ste došli 667 01:15:14,303 --> 01:15:18,655 Antti kuhinja 668 01:15:27,615 --> 01:15:28,127 Ja 669 01:15:29,663 --> 01:15:30,431 sjedište 670 01:15:31,455 --> 01:15:32,223 Nema na čemu 671 01:15:33,759 --> 01:15:34,271 Ljeto 672 01:15:39,135 --> 01:15:40,159 Kakva lijepa 673 01:15:43,487 --> 01:15:43,999 Scholl 674 01:16:04,223 --> 01:16:06,015 Govorio bih s vama o jednoj stvari 675 01:16:07,295 --> 01:16:08,063 Ne vrijedi 676 01:16:16,767 --> 01:16:17,535 Helena 677 01:16:19,583 --> 01:16:20,095 Helena 678 01:16:21,631 --> 01:16:22,911 To je ovakva vrsta 679 01:16:23,679 --> 01:16:24,447 Kontejner 680 01:16:25,215 --> 01:16:26,239 Kontakti ne 681 01:16:28,543 --> 01:16:29,311 U životu, 682 01:16:29,567 --> 01:16:30,847 Žena Helena 683 01:16:32,127 --> 01:16:33,663 kontakt Božji 684 01:16:37,247 --> 01:16:38,783 Kakav je to dodjavola kontakt 685 01:16:39,039 --> 01:16:40,063 Tip za usmenu igru 686 01:16:40,831 --> 01:16:46,975 Istražili smo prije nekoliko godina, započeli smo jučer da je to bilo prilično intenzivno kada ste uvijek govorili da me pravite 687 01:16:47,231 --> 01:16:50,559 Ni kod mene nije slučaj 688 01:16:52,351 --> 01:16:53,375 Black to osjeća 689 01:16:53,631 --> 01:16:57,471 Mirisno vrijeme u životu imam pravu srodnu dušu 690 01:17:03,871 --> 01:17:04,639 Strelica 691 01:17:06,175 --> 01:17:08,479 Helene je onnibus srodna duša 692 01:17:14,367 --> 01:17:15,135 Od Zvezde 693 01:17:16,415 --> 01:17:17,183 mnogi 694 01:17:17,951 --> 01:17:18,719 takve usluge 695 01:17:19,999 --> 01:17:21,535 Izgovara se u Turku 696 01:17:23,071 --> 01:17:24,607 Oulu ga vezuje 697 01:17:25,119 --> 01:17:26,399 Tommosen baquero 698 01:17:26,911 --> 01:17:28,959 Aspen govori ono što želim 699 01:17:32,031 --> 01:17:33,055 Šta dobiješ odatle govorio o tome 700 01:17:33,567 --> 01:17:34,335 Sve vrste 701 01:17:35,359 --> 01:17:36,127 Kao i 702 01:17:49,695 --> 01:17:51,999 Taike.fi noi sve je to malo manje 703 01:17:52,511 --> 01:17:53,279 Električni 704 01:17:55,839 --> 01:18:00,447 O njemu je govorila i advokatska firma iz vojne vojske itellekin 705 01:18:01,215 --> 01:18:01,983 On je bio 706 01:18:02,751 --> 01:18:04,799 Zaista je lako razumjeti jedni druge 707 01:18:05,567 --> 01:18:07,871 Čačkalice s kojima se nikada nećete suočiti 708 01:18:08,639 --> 01:18:12,223 Drugi dio Evrope on je stvarno bio težak 709 01:18:16,063 --> 01:18:17,087 Happiatomi 710 01:18:18,879 --> 01:18:20,671 Božićna košulja 711 01:18:21,183 --> 01:18:21,695 I ne 712 01:18:25,023 --> 01:18:31,167 Heli Heli Obećavam da ću te uzeti meil nije imala seksualni odnos koji smo tada pronašli 713 01:18:32,447 --> 01:18:34,239 Šta policija ima 714 01:18:34,495 --> 01:18:40,639 Toroidion 715 01:18:40,895 --> 01:18:42,687 Vrijeme priznaje 716 01:18:43,455 --> 01:18:44,735 baš o svemu 717 01:18:46,015 --> 01:18:49,087 Sotona je oživio amazon.fi 718 01:18:49,855 --> 01:18:50,623 Ekonomski 719 01:18:50,879 --> 01:18:51,647 Halti koledž 720 01:18:56,767 --> 01:18:57,535 Supervizor 721 01:19:05,727 --> 01:19:06,239 Iznutra 722 01:19:07,007 --> 01:19:07,775 Stambeni blok 723 01:19:08,543 --> 01:19:09,311 Kupi sada 724 01:19:10,335 --> 01:19:11,871 Zastrašivanje 725 01:19:12,383 --> 01:19:13,663 Reptili 726 01:19:14,431 --> 01:19:17,759 Kalle se osjeća loše zbog čega sam se bojala ljutiti 727 01:19:30,047 --> 01:19:31,327 Govorio bi 728 01:19:34,911 --> 01:19:36,447 Jossu svijet 729 01:19:40,031 --> 01:19:42,079 Šta si mi rekao? 730 01:19:42,591 --> 01:19:44,383 Kakve su informacije velike 731 01:19:49,247 --> 01:19:50,271 Kao Helena 732 01:20:03,327 --> 01:20:04,095 sticaj okolnosti 733 01:20:09,471 --> 01:20:10,239 Omjer spola 734 01:20:14,592 --> 01:20:15,104 Guma 735 01:20:16,896 --> 01:20:17,920 paklene planine 736 01:20:18,688 --> 01:20:19,456 Hyvämäki 737 01:20:20,736 --> 01:20:23,296 Kako vam pokazuje kakav je omjer pola 738 01:20:23,552 --> 01:20:24,576 Navika odnosa 739 01:20:26,624 --> 01:20:27,904 Potrebno je jako teško 740 01:20:28,160 --> 01:20:28,928 Dugo 741 01:20:37,120 --> 01:20:38,400 Ko zna za to 742 01:20:38,656 --> 01:20:40,960 Oh, kakav autobus za kompoziciju odavde 743 01:20:43,520 --> 01:20:45,056 Sretna vrijednost Bastarda Toyota 744 01:20:45,312 --> 01:20:46,080 Jussi 745 01:20:47,104 --> 01:20:49,664 Uđite da znate 746 01:20:51,200 --> 01:20:52,224 Susa 747 01:20:52,736 --> 01:20:55,040 Seksi Speedhero čini 748 01:20:58,624 --> 01:20:59,648 Uzmi opet 749 01:21:02,464 --> 01:21:03,488 Arhetip 750 01:21:05,280 --> 01:21:07,072 To vam dalje znači 751 01:21:08,352 --> 01:21:09,888 7 Ne budite s 752 01:21:13,216 --> 01:21:15,008 Zaljubljen u drugog muškarca 753 01:21:21,920 --> 01:21:22,688 Ko je 754 01:21:25,248 --> 01:21:27,808 Student Sundman 755 01:21:29,856 --> 01:21:31,904 Neću uključivati ​​slike iz bajke 756 01:21:37,024 --> 01:21:43,168 Dodirni suhuna nikad neću dobiti jer moj ionako i ti puno ideš 757 01:21:43,424 --> 01:21:49,568 na vrhu praznog ovoga puta 758 01:22:15,424 --> 01:22:21,568 Kupite 2016 759 01:22:21,824 --> 01:22:27,968 1000 psiholog za sve odnose 760 01:22:28,224 --> 01:22:34,368 Kako da znam da je nos samo što su zauvek izgubljeni 761 01:23:22,752 --> 01:23:23,520 Amazon 762 01:23:25,824 --> 01:23:27,616 Zlato tek shvaćam 763 01:24:03,968 --> 01:24:07,040 Kako ide 764 01:24:08,320 --> 01:24:10,112 Šta vidite u ovome 765 01:24:12,928 --> 01:24:17,792 Svento O čemu noi ne može imati mišljenje 766 01:24:18,816 --> 01:24:20,864 Pansioni fabrike baršuna Noora 767 01:24:21,120 --> 01:24:22,912 hrčci 768 01:24:23,168 --> 01:24:25,984 Pretražite Jutila i kad sillon Koji više 769 01:24:28,032 --> 01:24:30,592 Voitsä se očima vlage smije 770 01:24:31,616 --> 01:24:34,176 I nadam se da vam sve najbolje 771 01:24:35,200 --> 01:24:38,016 U mokrim očima je jednostavno lijepo i 772 01:24:38,272 --> 01:24:39,296 dobre ideje 773 01:24:41,856 --> 01:24:42,624 U stilu 774 01:24:43,136 --> 01:24:44,160 Naravno, 775 01:24:44,672 --> 01:24:45,952 Kyl, znam kako to misliš 776 01:24:46,976 --> 01:24:48,000 Matti zna 777 01:24:51,840 --> 01:24:53,376 Eksote 778 01:24:53,632 --> 01:24:55,424 Rekao sam to u paklu 779 01:24:57,472 --> 01:25:02,336 Vremenska semeset Zašto Sunce mora znati TAA 780 01:25:03,104 --> 01:25:05,152 Z pati od tamo prilično besmisleno 781 01:25:05,408 --> 01:25:06,688 A razlika je u tome 782 01:25:06,944 --> 01:25:08,736 Da ja više nisam nitko gospođi. 783 01:25:09,504 --> 01:25:15,648 Izvorno sunce tijelo čini razvedenim samohranim roditeljem potpuno je drugo pitanje, hitna situacija na bilo koji način promijeniti 784 01:25:15,904 --> 01:25:18,208 Ispovijed tinejdžer 785 01:25:18,464 --> 01:25:20,000 djetinjasti ljudi 786 01:25:24,096 --> 01:25:28,960 Shvatili ste to zaista ne želim da se umiješam ni u jednu Sunčevu tartte 787 01:25:29,216 --> 01:25:29,984 ili mirisa 788 01:25:31,008 --> 01:25:33,824 Haitiji će izgubiti 789 01:25:36,128 --> 01:25:39,712 Savonlinna čak i ako sunce iznad kreveta 790 01:25:40,736 --> 01:25:41,248 šta sad 791 01:25:43,296 --> 01:25:46,880 Nema smisla da se ljudi produžuju 792 01:25:48,672 --> 01:25:50,208 Toyota 793 01:25:50,464 --> 01:25:51,488 Prodaja Gdje 794 01:25:58,144 --> 01:25:58,912 Ja 795 01:26:08,128 --> 01:26:09,664 Mislim da da 796 01:26:25,024 --> 01:26:28,608 Pošaljite ga na telefon sad kad sam ovdje sa Jutilijevim ateljeom da dam 797 01:26:34,240 --> 01:26:35,264 Kako misliš 798 01:26:36,544 --> 01:26:37,056 Ne znam 799 01:26:38,848 --> 01:26:40,128 u vrijeme 800 01:26:40,640 --> 01:26:43,200 Imanje se neće preklapati u nizu 801 01:27:31,840 --> 01:27:37,984 Ja 802 01:27:38,240 --> 01:27:44,384 Evo šta sam mislio 803 01:27:44,640 --> 01:27:50,784 Večernji logori vatre dobrog izgleda 804 01:27:51,040 --> 01:27:57,184 Porodična pica 805 01:27:57,440 --> 01:28:03,584 nadzor spavanja 806 01:29:37,792 --> 01:29:40,096 Dozvoli mut ne kaže baš tamo u vašem 807 01:29:40,864 --> 01:29:41,632 svojim tempom 808 01:29:52,384 --> 01:29:53,408 Ne zovem se tako 809 01:30:03,392 --> 01:30:04,928 Matti jesi li nešto rekao 810 01:30:05,184 --> 01:30:07,488 Ali čuli smo Helenu kako izgovara vreme 811 01:30:08,768 --> 01:30:09,536 TO **** 812 01:30:11,584 --> 01:30:14,144 Pa, ono što je takvu uslugu donijelo sada je ovdje Matti Sulla 813 01:30:15,424 --> 01:30:16,448 razumiju 814 01:30:19,008 --> 01:30:21,312 Ne razumiješ zašto kažeš da je vrijeme ovdje kurac 815 01:30:34,368 --> 01:30:40,512 Teboil Tammisto 816 01:30:40,768 --> 01:30:46,912 TO **** 817 01:30:47,168 --> 01:30:53,312 Rečnik 818 01:30:53,568 --> 01:30:59,712 TO **** 819 01:31:25,568 --> 01:31:31,712 Pitao sam ga šta je to tako 820 01:31:31,968 --> 01:31:38,112 Reći će da smo izbjegavali jedni druge koliko smo mogli 821 01:31:38,368 --> 01:31:44,512 Novine 822 01:31:44,768 --> 01:31:50,912 Kakav izbor muškaraca za kosu 823 01:31:57,568 --> 01:32:03,712 Uzmi unos 824 01:32:03,968 --> 01:32:10,112 Ok, prisilno ga volim 825 01:32:10,368 --> 01:32:16,512 Možda je dovoljno Hvala vam osećaj zbog ove ideje Koje igre 826 01:32:16,768 --> 01:32:22,912 I dok radi sve što je moguće 827 01:32:23,168 --> 01:32:29,312 Može se voljeti ili ne voljeti to nije obavezno 828 01:32:42,368 --> 01:32:48,512 Ako se vjeruje u proljeće 829 01:32:48,768 --> 01:32:54,912 Opet opet voljena 830 01:32:55,168 --> 01:33:01,312 Ako to više nije Tuu tota 831 01:33:01,568 --> 01:33:07,712 Zajedno možemo promeniti Kapi 832 01:33:07,968 --> 01:33:14,112 Boji stražnji položaj kako biste kupili superlijepljenje britve 833 01:33:14,368 --> 01:33:20,512 Ali nekoliko minuta Skanssi ožujka ste uzeli 834 01:33:20,768 --> 01:33:26,912 Sua iako se ne osjećam kao da je proljeće 54740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.