Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,256 --> 00:00:02,816
Zaglavio sam lift
2
00:00:03,840 --> 00:00:09,984
EKU Sve je počelo kada sam se udala, mislim, Emma znam
3
00:00:10,240 --> 00:00:11,520
Ne znam odakle je sve počelo
4
00:01:03,232 --> 00:01:09,120
Heli Valkonen nazvala je izgledom
5
00:01:09,376 --> 00:01:13,472
40-godišnjak i ja sam rođen u novogodišnjoj noći
6
00:01:14,752 --> 00:01:18,592
Ali trebalo je dugo da shvatim da je pravi graditelj bilo koji moj
7
00:01:20,128 --> 00:01:22,688
A onda su mi rođendani nekako išli po ukusu
8
00:01:30,880 --> 00:01:37,024
Živim u okolici imam kćer tinejdžerku
9
00:01:37,280 --> 00:01:43,424
Loše mi je pričati o čemu je sve jasno
10
00:01:43,680 --> 00:01:49,824
Pikkunen, pričaj sa mnom kad muškarac nekako nakon toga
11
00:01:50,080 --> 00:01:56,224
Nakon Bounty leda
12
00:01:56,480 --> 00:02:02,624
Nastavnik njemačkog jezika pokrenuo je anime
13
00:02:02,880 --> 00:02:09,024
Bez srama, Heli je odmah komentirala Studio radeći svet po nemačkom
14
00:02:09,280 --> 00:02:15,424
Bilo je išta pogrešno kada je muž Mattila tamno ružičasti
15
00:02:15,680 --> 00:02:21,824
Možda isključite ljupku, a netko ponovno pušta kut, tako da izgleda dobro vode
16
00:02:22,080 --> 00:02:28,224
Matica
17
00:02:28,480 --> 00:02:34,624
Tako dobro izgleda da jede, ali ne mora maziti oblik radeći
18
00:02:34,880 --> 00:02:41,024
Dan za odlazak u kuhinju prije nego što sam očistio nered nakon purppurakuusi
19
00:02:41,280 --> 00:02:47,424
Skinuti
20
00:02:47,680 --> 00:02:53,824
Za čišćenje čak i pod tepihom
21
00:02:54,080 --> 00:02:57,664
Pedantna i savesna
22
00:02:57,920 --> 00:03:04,064
To je samo tip muškarca s kojim bi razumna djevojka mogla zasnovati porodicu
23
00:03:04,320 --> 00:03:10,464
Nettimoto
24
00:03:10,720 --> 00:03:16,864
Zetor traje 29 dana kada
25
00:03:17,120 --> 00:03:18,144
Seksa
26
00:03:21,216 --> 00:03:22,496
Otvori mama još
27
00:03:25,824 --> 00:03:26,848
Kakva hrana
28
00:03:27,104 --> 00:03:28,128
Salata od tune
29
00:03:29,152 --> 00:03:30,176
Juho Similä
30
00:03:30,688 --> 00:03:31,712
Vijesti pravnika
31
00:03:31,968 --> 00:03:32,736
Heh heh
32
00:03:32,992 --> 00:03:34,784
ćao ćao
33
00:03:35,040 --> 00:03:38,112
Matti hrana bila bi spremna za
34
00:03:38,368 --> 00:03:41,440
5 Gdje moram ubiti neprijatelja Marion
35
00:03:41,696 --> 00:03:43,232
dobro
36
00:03:48,608 --> 00:03:49,888
Samo zaglavio u leđima
37
00:03:50,144 --> 00:03:50,912
The
38
00:03:51,168 --> 00:03:52,192
Osjeća
39
00:03:56,288 --> 00:03:57,312
Phew
40
00:03:59,872 --> 00:04:02,176
Starica
41
00:04:02,432 --> 00:04:04,480
Aatrat 40K
42
00:04:13,440 --> 00:04:16,512
Oh hvala draga Bez smještaja sua
43
00:04:21,887 --> 00:04:23,679
Dođite da propustite ovo ljeto
44
00:04:24,703 --> 00:04:25,727
Još nema tekstova
45
00:04:26,751 --> 00:04:32,383
Ljetni odmor započeo sam kad sam se cijelo vrijeme pitao, ali želim se vratiti na posao na jesen
46
00:04:32,639 --> 00:04:34,431
Luka penzione dobi od 20 godina
47
00:04:37,503 --> 00:04:38,527
Haemolacria
48
00:04:40,831 --> 00:04:43,647
Mallusjoella majakanvartija
49
00:04:45,183 --> 00:04:46,719
Saša Lilja i 1
50
00:04:49,535 --> 00:04:53,631
Pretpostavljao sam da me razumijete
51
00:04:54,911 --> 00:04:56,447
To je jednostavno
52
00:05:02,079 --> 00:05:05,407
Na neki ćete način ugodno učiti
53
00:05:25,375 --> 00:05:27,935
Matica
54
00:05:28,191 --> 00:05:34,335
Baterija će brzo biti pošta
55
00:05:34,591 --> 00:05:40,735
Čizme čizme
56
00:05:40,991 --> 00:05:47,135
Mölkky
57
00:05:47,391 --> 00:05:53,535
majka muljauttelee
58
00:06:29,631 --> 00:06:30,655
Pulkkinen
59
00:06:33,727 --> 00:06:35,263
Mut
60
00:06:44,479 --> 00:06:44,991
Kuopio
61
00:06:46,783 --> 00:06:49,087
Tome
62
00:06:50,879 --> 00:06:53,695
Advokati kažu da je prilično umorna törkeen
63
00:06:58,047 --> 00:06:59,583
Zaista
64
00:07:10,591 --> 00:07:11,615
Kvadrat
65
00:07:15,967 --> 00:07:18,527
Tlo viittinyt koje ne podnosi
66
00:07:19,039 --> 00:07:20,319
Napulj
67
00:07:26,207 --> 00:07:27,999
Pikkunen
68
00:07:32,351 --> 00:07:33,119
domaće
69
00:07:33,631 --> 00:07:35,935
I možda čuju lavove
70
00:07:36,447 --> 00:07:37,727
Ne govorite o ovome,
71
00:07:37,983 --> 00:07:38,495
Amur
72
00:07:38,751 --> 00:07:40,031
prijatelji
73
00:07:40,799 --> 00:07:41,311
Pirkko
74
00:07:41,567 --> 00:07:42,335
Margareta
75
00:07:42,591 --> 00:07:48,735
Östersun Finska sjede Šveđani
76
00:07:48,991 --> 00:07:50,527
Djevojke
77
00:07:50,783 --> 00:07:53,087
Pošalji tissibaari
78
00:07:53,343 --> 00:07:59,487
Da biste zatražili veličinu vazdušnog jastuka dole
79
00:07:59,743 --> 00:08:00,767
Randa
80
00:08:32,511 --> 00:08:37,631
Matica
81
00:08:38,911 --> 00:08:41,983
Gdje ideš
82
00:08:42,239 --> 00:08:43,775
Dolazi virus
83
00:08:44,543 --> 00:08:45,567
Topla kupka
84
00:08:45,823 --> 00:08:46,591
TO
85
00:09:12,959 --> 00:09:19,103
Pa, valjda znate o čovjeku s kojim se razmjena grabežljivca mora probuditi
86
00:09:19,359 --> 00:09:20,639
Annatsä ali šuma
87
00:09:20,895 --> 00:09:22,687
Nije htio loviti
88
00:09:22,943 --> 00:09:27,551
Pošaljite na neodređeno vrijeme da igrate nešto prestravljeno igrajući bilo kakve dodatne
89
00:09:28,063 --> 00:09:30,879
Pipanje zalog Pepsi
90
00:09:31,135 --> 00:09:32,671
Analni seks
91
00:09:33,439 --> 00:09:34,207
supruga zamjenjuje
92
00:09:34,975 --> 00:09:35,743
Matti pogađa
93
00:09:36,511 --> 00:09:40,095
Mislite da ste nešto rekli
94
00:09:40,351 --> 00:09:42,143
Kog vraga čovjek radi?
95
00:09:44,703 --> 00:09:49,567
Ako nekoga silujete ako prevari sua trenutak, ja
96
00:09:50,335 --> 00:09:52,127
Skladište tkanina
97
00:09:52,383 --> 00:09:58,527
Za nas koji se tiče vašeg seksualnog života 14 mm mobilni telefon, ostavljajući razumijevanje da možete sjediti
98
00:09:58,783 --> 00:10:03,135
Pritisnite ga silikonom kada ga imate stalno i oni su barem bolji od ničega
99
00:10:04,159 --> 00:10:10,303
U ovo svoje vrijeme kad Zvijer
100
00:10:10,559 --> 00:10:16,703
Samo ne da nije moja stvar
101
00:10:16,959 --> 00:10:23,103
Predstavljam vam i objašnjavam da ovdje imam za vas Heikki et Moi
102
00:10:23,359 --> 00:10:23,871
Da
103
00:10:24,383 --> 00:10:25,919
Na poslu je to postala zapovijed
104
00:10:26,175 --> 00:10:28,479
Token mora biti sposoban i malo njemački
105
00:10:28,991 --> 00:10:31,551
Šef je želio da prilagodim krv ili jaje
106
00:10:31,807 --> 00:10:33,343
Gušterača je uopće nezadovoljna u školi
107
00:10:33,599 --> 00:10:38,207
Voditelj računa bio je mišljenja da bih trebao biti pritvoren u Njemačkoj
108
00:10:38,463 --> 00:10:39,231
Fino
109
00:10:39,743 --> 00:10:41,535
Ovdje nitko ne želi po volji
110
00:10:42,815 --> 00:10:44,351
Koji je red za Sunce?
111
00:10:47,423 --> 00:10:48,447
Flow ruž
112
00:10:50,495 --> 00:10:51,263
Dakle u tome
113
00:10:55,359 --> 00:10:55,871
djeca
114
00:10:57,919 --> 00:11:01,503
Pa, moja Satu je još uvijek u Berlinu, i uzela je kriterije da ne mogu
115
00:11:02,015 --> 00:11:04,063
Da izvučem sredinu lijepe guze
116
00:11:04,575 --> 00:11:05,599
To
117
00:11:05,855 --> 00:11:08,927
Nazovite o bilo čemu, ali ja sam u pozadinu dodao morskog psa
118
00:11:09,439 --> 00:11:10,719
Toni Koo
119
00:11:10,975 --> 00:11:12,255
objekt bobica
120
00:11:13,023 --> 00:11:14,047
Što misliš
121
00:11:14,303 --> 00:11:15,071
tuženik
122
00:11:15,583 --> 00:11:17,887
Ok početak
123
00:11:18,143 --> 00:11:19,679
To je stvarno moje ime Jarmo
124
00:11:21,471 --> 00:11:22,239
Heijari
125
00:11:23,007 --> 00:11:23,519
do
126
00:11:26,847 --> 00:11:32,991
Da, prva pjesma preuzeta je iz knjige
127
00:11:33,247 --> 00:11:39,391
Iz nekog razloga, bilo koji otvoren
128
00:11:39,647 --> 00:11:45,791
Časovi jezika u Londonu tijekom cijelog ljeta ovo je naša prilika za matematiku nakon dužeg vremena
129
00:11:46,047 --> 00:11:52,191
Za proslavu smo zauzeti ili sam zato zakazao vezu
130
00:11:58,847 --> 00:12:01,663
Ovo putovanje
131
00:12:01,919 --> 00:12:08,063
Spomenite kraj početka života
132
00:12:46,719 --> 00:12:51,071
Za sat vremena
133
00:12:52,607 --> 00:12:58,751
Oh, dovraga, shvatili smo da će to biti to
134
00:13:05,919 --> 00:13:07,711
Uzmi noćne ručnike i
135
00:13:08,223 --> 00:13:11,807
Voditelj proizvoda za kupaće kostime i broše
136
00:13:12,319 --> 00:13:16,671
Vrijeme uvijek kaže ne, kad sam protiv kuće
137
00:13:16,927 --> 00:13:23,071
Noga sotonskih vrućih kratkih hlača
138
00:13:23,327 --> 00:13:29,471
Ne mogu čak ni stajati prije nego što su koferi raspakirani
139
00:13:29,727 --> 00:13:35,871
Međimurski prostor tijekom života osobe
140
00:13:36,127 --> 00:13:42,271
Ok finska kava
141
00:14:21,951 --> 00:14:24,255
Uhvatila sam prehladu u avionu
142
00:14:26,047 --> 00:14:28,863
Izlaz iz nužde za Riistatie i na taj se način povukao
143
00:14:31,935 --> 00:14:35,775
Film
144
00:14:37,311 --> 00:14:41,151
Kippis
145
00:14:42,175 --> 00:14:48,319
mirovina
146
00:14:48,575 --> 00:14:53,951
Sada je to prava stvar
147
00:14:54,463 --> 00:15:00,607
Gold Sä možete li staviti masnoću u leđa
148
00:15:00,863 --> 00:15:02,143
Smiri se
149
00:15:02,655 --> 00:15:05,471
Ne trebate se gnjaviti
150
00:15:05,727 --> 00:15:11,871
A barmen je to već rado donio
151
00:15:24,927 --> 00:15:31,071
Molim vas pomozite mi hvala
152
00:16:15,615 --> 00:16:21,759
Volim cigare
153
00:16:28,415 --> 00:16:33,023
Da imam Monicu Lewinsky kao
154
00:16:33,279 --> 00:16:35,071
Šta biste radili ovdje
155
00:16:51,711 --> 00:16:57,087
Ootko pot napominjem da je vrijeme da se ženske noge gube imam novu nää
156
00:16:58,111 --> 00:16:59,391
Hlače
157
00:16:59,647 --> 00:17:02,975
Hodam okolo i tommonen
158
00:17:03,743 --> 00:17:05,279
Pantu haarovälissä
159
00:17:05,535 --> 00:17:07,071
Pantyhose
160
00:17:08,095 --> 00:17:08,607
Izvini
161
00:17:08,863 --> 00:17:09,887
Ništa
162
00:17:21,663 --> 00:17:27,807
Manu unilelu je otišao mnogo dana zbog čega smo prisiljeni
163
00:17:28,063 --> 00:17:34,207
Prisiljen da vodi ljubav barem jednom u tonu putovanja
164
00:17:34,463 --> 00:17:38,559
Sada mjesto za rješavanje problema ne tražim ništa naglas
165
00:17:38,815 --> 00:17:44,959
Tako da sam direktno u kocku za hvatanje dok me laje na terijer
166
00:17:45,215 --> 00:17:51,359
Nije moguće da su pali u sobu, ali postoje drugim riječima, kao što su: boravi ili odlazi
167
00:17:51,615 --> 00:17:57,759
Ne bi bilo
168
00:18:16,447 --> 00:18:18,495
Nemojte mi ništa reći
169
00:18:33,855 --> 00:18:34,879
Stvarno
170
00:18:36,671 --> 00:18:37,951
električni
171
00:18:39,743 --> 00:18:41,279
Žao mi je što sam užasno gladan
172
00:18:41,791 --> 00:18:42,303
traži ovdje
173
00:18:43,327 --> 00:18:44,607
Možete nastaviti ako želite
174
00:18:53,823 --> 00:18:56,127
Možda jednog dana
175
00:18:57,663 --> 00:19:03,807
Smrt
176
00:19:06,367 --> 00:19:09,439
Aleksandar Veliki imao je 33 6
177
00:19:09,695 --> 00:19:10,719
Pizza na mreži
178
00:19:10,975 --> 00:19:14,559
Paltamo svjetovi u Indiji
179
00:19:16,095 --> 00:19:18,655
Moje je vrijeme bilo i odlazilo
180
00:19:19,679 --> 00:19:22,239
aktivnosti koje treba dobiti
181
00:19:41,695 --> 00:19:47,839
Želim sliku
182
00:19:54,495 --> 00:20:00,639
Vas
183
00:20:00,895 --> 00:20:07,039
Najduži most
184
00:20:11,135 --> 00:20:17,279
Upravo smo na putu
185
00:20:23,423 --> 00:20:29,567
Slike sa glavnom metom elk tärkee-a su fokus ovog vlasništva Georgenthala i samo točka
186
00:20:29,823 --> 00:20:33,151
Tacovuoka
187
00:20:33,663 --> 00:20:35,967
Asekamera
188
00:20:36,223 --> 00:20:40,319
Želim slikati sliku
189
00:20:42,367 --> 00:20:48,511
Vozački dio koji su Kamere
190
00:20:48,767 --> 00:20:54,911
Matti Matti već može napraviti fotografiju s podešavanjima
191
00:20:55,167 --> 00:21:01,311
Dopusti mi da je kamera prilično jednaka
192
00:21:01,567 --> 00:21:07,711
Uobičajena kamera koju sam dobio kako sam mogao dobiti čak i jednu vožnju roditelja
193
00:21:07,967 --> 00:21:10,527
Kamera
194
00:21:11,039 --> 00:21:11,551
zdravo
195
00:21:12,063 --> 00:21:18,208
Mirisem da želim mir
196
00:21:18,464 --> 00:21:24,608
Bar sunce sija
197
00:21:24,864 --> 00:21:31,008
Oops, tu sam ja ko je Matti
198
00:21:31,264 --> 00:21:37,408
luđak
199
00:21:37,664 --> 00:21:43,808
Kamera
200
00:21:44,064 --> 00:21:50,208
Sotona
201
00:21:53,024 --> 00:21:54,304
Zaustavite etukamera
202
00:23:26,208 --> 00:23:26,976
Atte
203
00:23:36,192 --> 00:23:37,216
Hämeenlinna
204
00:23:39,008 --> 00:23:40,288
Terapija odnosa
205
00:23:46,176 --> 00:23:46,688
Zašto?
206
00:23:51,040 --> 00:23:51,808
nemoj
207
00:23:55,392 --> 00:23:56,160
Sustav odašiljača
208
00:23:56,928 --> 00:24:00,512
Da nijedan stranac ne smije razgovarati o osobnim stvarima
209
00:24:03,072 --> 00:24:03,584
kana
210
00:24:03,840 --> 00:24:05,376
Ne želim da budemo razdvojeni
211
00:24:05,888 --> 00:24:07,424
Naravno da ne podnosim ostavku
212
00:24:08,192 --> 00:24:09,216
Posegnete za to da ostane zauzet
213
00:24:12,288 --> 00:24:13,312
Hvala
214
00:24:13,824 --> 00:24:15,360
Usporite u ovom trenutku
215
00:24:15,872 --> 00:24:17,152
gotovo misli
216
00:24:19,456 --> 00:24:20,736
Matti Salo
217
00:24:21,248 --> 00:24:24,320
Da, znam da ne mogu spavati
218
00:24:25,088 --> 00:24:26,880
plava
219
00:24:27,392 --> 00:24:28,416
vidi Jokinen
220
00:24:28,928 --> 00:24:29,696
Sad je ljeto
221
00:24:38,656 --> 00:24:41,216
Ako niste tvrtka iz Dor Dormera koja bi se bavila ovim problemom
222
00:24:42,240 --> 00:24:43,264
Lucas Sanomat
223
00:24:44,800 --> 00:24:47,360
Nadam se da ste uspjeli izdržati vrijeme ovdje
224
00:24:48,896 --> 00:24:51,456
Ovo pitanje s autsajderom
225
00:24:53,504 --> 00:24:54,784
rade opet
226
00:24:56,320 --> 00:25:00,416
Nevjerojatni problemi s kupcima zbog vašeg telefona
227
00:25:23,968 --> 00:25:27,296
vidjeti
228
00:25:34,464 --> 00:25:40,608
Što ako je pogreška Obaviještena ako sustavu treba Telia
229
00:25:40,864 --> 00:25:47,008
semmonen läheisriippuvainen
230
00:25:47,264 --> 00:25:53,408
Matthiasa sam uopće želio, ali želim, ali izvor
231
00:25:54,688 --> 00:26:00,832
A onda to pokušavam silom uzeti, možda je TAA kompulzivno isti
232
00:26:07,488 --> 00:26:13,632
Što se na taj način podrazumijeva
233
00:26:13,888 --> 00:26:16,704
Zamisli to
234
00:26:17,472 --> 00:26:23,104
To je sve što smo u restoranu, a ja sam konobar otkako ste naručili
235
00:26:24,384 --> 00:26:25,152
Sirpa
236
00:26:27,712 --> 00:26:32,832
Preporučam vrlo kisele
237
00:26:33,344 --> 00:26:39,488
Teniser Smash Thunder salata napadač
238
00:26:39,744 --> 00:26:40,256
Kafić
239
00:26:40,512 --> 00:26:42,560
Kako biti Lahti
240
00:26:44,608 --> 00:26:50,752
Lijepo hvala
241
00:26:51,008 --> 00:26:55,360
Husqvarna diesel Start Odaberi sve
242
00:26:55,616 --> 00:26:57,920
puhas stepen
243
00:26:58,176 --> 00:26:58,944
Helsinki
244
00:26:59,968 --> 00:27:00,992
vozači
245
00:27:05,088 --> 00:27:05,856
Zaronite
246
00:27:08,928 --> 00:27:10,720
Atlantis felne
247
00:27:13,280 --> 00:27:15,072
Braća i sestre Pronađite seronja
248
00:27:16,864 --> 00:27:18,656
Omiljeni predmet u školi
249
00:27:20,448 --> 00:27:21,216
Muško
250
00:27:21,728 --> 00:27:22,240
Šuma
251
00:27:24,032 --> 00:27:24,544
Djevojke
252
00:27:24,800 --> 00:27:27,872
Prirodno Što se s tim dogodi kad kažem da ne, nema
253
00:27:28,896 --> 00:27:30,176
Kynsisairaudet
254
00:27:30,688 --> 00:27:31,712
Ootko se oženio
255
00:27:34,272 --> 00:27:36,576
Ahvenainen Fronden
256
00:27:37,344 --> 00:27:38,368
Devojka
257
00:27:38,880 --> 00:27:39,648
Nike
258
00:27:42,208 --> 00:27:42,720
Sa zadovoljstvom
259
00:27:48,864 --> 00:27:49,376
Imam
260
00:27:52,448 --> 00:27:53,728
Sirpa
261
00:27:54,752 --> 00:27:55,520
Hapetinski hobiji
262
00:28:08,576 --> 00:28:11,136
Korisno predloženo odlaganje
263
00:28:12,672 --> 00:28:17,792
Da se o tečaju i bilo kojoj vrsti usluge usluge tarvii Reeperbahn upisuju ionako sve
264
00:28:18,048 --> 00:28:22,912
Dakle pitoma studentski krovovi pitaju besplatno Tko si Jarno
265
00:28:25,728 --> 00:28:26,496
A ti
266
00:28:30,848 --> 00:28:36,992
Pa, koja adresa Ko je jedan ljubavnik
267
00:28:37,248 --> 00:28:43,392
To vam pripada po bilo kojoj navici. Sada, sada, nema načina
268
00:28:50,816 --> 00:28:51,840
Ovom tehnologijom
269
00:28:58,496 --> 00:28:59,264
stado konja
270
00:29:05,664 --> 00:29:09,504
Hippos može zatvoriti
271
00:29:48,928 --> 00:29:54,560
Rujan Zašto MPLIANCEWIT sranje gotov
272
00:30:11,968 --> 00:30:14,016
Šta drugo rade žurbe izvan onoga Gdje će
273
00:30:16,320 --> 00:30:17,088
I sua
274
00:30:17,344 --> 00:30:18,368
Vapaa-aika.com
275
00:30:18,624 --> 00:30:24,768
Pravi must Housuun
276
00:30:25,792 --> 00:30:31,936
Ylitalo ono što smo ubrizgali kući
277
00:30:32,192 --> 00:30:33,216
Toscapulla
278
00:30:33,984 --> 00:30:35,008
WhatsApp Guy
279
00:30:38,336 --> 00:30:39,104
UTA
280
00:30:44,224 --> 00:30:44,736
Poslušajmo
281
00:30:44,992 --> 00:30:46,016
Pasila peciva
282
00:30:47,808 --> 00:30:49,088
okreće se
283
00:30:52,160 --> 00:30:57,024
Pitajte
284
00:31:04,448 --> 00:31:06,752
Vrijeme Voisiks da podigne zujanje
285
00:31:17,504 --> 00:31:22,624
I zahvaljujući znaku
286
00:31:29,024 --> 00:31:32,608
dobra cura
287
00:31:32,864 --> 00:31:39,008
Šala na ovo sranje pompozna je na jedinstvo
288
00:31:52,064 --> 00:31:58,208
Dobro zdravlje
289
00:32:24,064 --> 00:32:30,208
Kad bih je samo mogao još jednom poljubiti
290
00:32:30,464 --> 00:32:35,840
Nekoliko oklada koje se ne računaju izgleda lijepo
291
00:32:37,120 --> 00:32:42,240
Ako ih netko zamisli kako trče u ovom odijelu, moji osjećaji kad su neko gay tinejdžeri, znači da to nije u redu
292
00:32:43,008 --> 00:32:43,520
Vrijeme
293
00:32:44,288 --> 00:32:45,568
Koji je razlog bijega
294
00:32:46,080 --> 00:32:48,384
Na ovaj način dobivam dodatno vrijeme za brak
295
00:33:27,040 --> 00:33:33,184
zamrznut
296
00:33:33,440 --> 00:33:39,584
Što, što, što
297
00:33:46,240 --> 00:33:52,384
Da to kažem
298
00:33:52,640 --> 00:33:58,784
Vozač kamiona
299
00:34:05,440 --> 00:34:11,584
Žene Nikad nam nije lako, suočit će se s tim
300
00:34:11,840 --> 00:34:17,984
Za sada bih to mogao osjetiti
301
00:34:18,240 --> 00:34:24,384
Teorija bi to žena trebala teoretski shvatiti u cjelini, a ne samo oo pilluu nego i to
302
00:34:24,640 --> 00:34:30,784
Pa i sise i dupe
303
00:34:50,240 --> 00:34:56,384
Kako ovo sada ide, u redu je Paula Koivuniemi
304
00:35:30,176 --> 00:35:36,320
Prelijepo je
305
00:35:36,576 --> 00:35:42,720
Umak od kobasica
306
00:35:42,976 --> 00:35:49,120
Vrijedno je rezervirati za žene
307
00:35:49,376 --> 00:35:55,520
Čudovište
308
00:36:02,176 --> 00:36:08,320
Sad me voli
309
00:36:27,776 --> 00:36:32,640
sužavanje
310
00:36:38,016 --> 00:36:44,160
Moped u džepu dozvolu za trostruki domet
311
00:37:05,920 --> 00:37:06,688
pozadina
312
00:37:08,736 --> 00:37:12,576
Uzbudila mi je gaćice
313
00:37:13,088 --> 00:37:19,232
Paula Koivuniemi
314
00:37:34,848 --> 00:37:35,360
Slika
315
00:37:37,152 --> 00:37:37,920
Slatki snovi
316
00:37:38,688 --> 00:37:39,968
Vaše zlatne slike
317
00:38:13,504 --> 00:38:17,344
Olixes su zabavni
318
00:38:19,904 --> 00:38:20,416
Tržište
319
00:38:21,440 --> 00:38:22,208
Što radiš
320
00:38:22,464 --> 00:38:24,256
Pomičite se po ekranima
321
00:38:26,816 --> 00:38:27,584
Spavam unutra
322
00:38:29,120 --> 00:38:30,144
To uključuje i Ana
323
00:38:33,728 --> 00:38:35,520
Sada šalje pozdrave
324
00:38:40,384 --> 00:38:40,896
presavijen list
325
00:38:42,688 --> 00:38:43,712
Da
326
00:38:45,504 --> 00:38:46,528
tkati
327
00:38:48,576 --> 00:38:49,344
Špinat
328
00:38:54,208 --> 00:39:00,352
Što si ti
329
00:39:00,608 --> 00:39:06,752
Thomas Kaseva Došlo je vrijeme za Matijinu kuću i imao bih ok
330
00:39:07,008 --> 00:39:13,152
Noormarkku Obično se ova skupina ljudi smiruje poput prihvaćanja bankovnog zajma
331
00:39:14,944 --> 00:39:16,480
Onks loša savjest
332
00:39:16,736 --> 00:39:22,880
Emmä tiiä Držite se malene raznolikosti s malom pločom s božićnim zabavama
333
00:39:23,136 --> 00:39:29,024
povrh fotokopirnog stroja samo u razlici Kakva je razlika u korisnosti razlike
334
00:39:29,280 --> 00:39:35,424
Ako je šteta način da se nanese, prvo se zaljubio u opremu za sjedenje, jer je to ubojstvo
335
00:39:35,680 --> 00:39:39,776
Hvala na ljubavi koju sam htio da uzmeš Google Now s olovkom i
336
00:39:40,288 --> 00:39:46,432
Zašto i uravnotežiti vaginalni soj bakterija koje se koriste u kondomima u tom smjeru
337
00:39:46,688 --> 00:39:52,832
Čvrsti prst mora biti realno odvratan
338
00:39:53,088 --> 00:39:55,904
Imamo obvezu povjerljivosti ili bilo čega drugoga
339
00:39:56,160 --> 00:40:01,024
Koji ima 28 godina
340
00:40:01,280 --> 00:40:07,424
A voće i ne dobro meso, međutim, nisu dijete kojem je sve od pomoći
341
00:40:07,680 --> 00:40:10,752
Sljedeća stanica je budućnost
342
00:40:11,008 --> 00:40:13,824
Otporne su na posljednjih 5 dana odabranog leđa u pojasu
343
00:40:14,080 --> 00:40:16,384
Pokupi ga svaki dan u uredu
344
00:40:16,640 --> 00:40:22,784
Pa, kakve svakodnevne rutine nisu samo gozba halituli za koje se ne zna da idu u prilog, već o tome kako to, jer to je moje ime
345
00:40:24,576 --> 00:40:30,720
da da
346
00:41:04,000 --> 00:41:08,864
poka
347
00:41:09,120 --> 00:41:11,168
Šta je sul
348
00:41:11,424 --> 00:41:12,704
Dobro raspoloženje
349
00:41:15,776 --> 00:41:21,920
Uzeo sam jednog izvanrednog nemačkog tokom kursa
350
00:41:28,576 --> 00:41:34,720
Šta je, dakle, sada
351
00:41:41,376 --> 00:41:47,520
E, sada se Johanu ovo sviđa
352
00:41:54,175 --> 00:42:00,319
Rekli su mi stari
353
00:42:00,575 --> 00:42:06,719
Oonko, stvarno sam star
354
00:42:06,975 --> 00:42:13,119
Vitamini, hvala
355
00:42:51,775 --> 00:42:53,567
zvuk
356
00:42:53,823 --> 00:42:54,847
Hej, šta imaš
357
00:42:55,359 --> 00:43:01,503
Elsa trudna
358
00:43:01,759 --> 00:43:07,903
Bolje kao dijete jako mi je loše biti
359
00:43:08,159 --> 00:43:14,303
uzeti uzeti
360
00:43:14,559 --> 00:43:20,703
kaže mulle
361
00:43:20,959 --> 00:43:27,103
Tablete odmah kazu, ja sad prikljucujem
362
00:43:44,767 --> 00:43:45,791
hej dušo
363
00:44:01,407 --> 00:44:03,199
Vjetar večernji post
364
00:44:06,527 --> 00:44:07,295
zdravo
365
00:44:09,343 --> 00:44:10,111
zdravo
366
00:44:10,367 --> 00:44:13,439
Camden townissa
367
00:44:14,207 --> 00:44:16,255
Indijski restoran
368
00:44:18,303 --> 00:44:20,863
Super hrana, fantastičan let Kako ste
369
00:44:22,911 --> 00:44:24,447
Naš mali
370
00:44:24,703 --> 00:44:25,471
Samo
371
00:44:27,263 --> 00:44:33,407
Ne stavljajte više što ide u puno zagrljaja
372
00:44:33,663 --> 00:44:34,687
Zlato
373
00:44:34,943 --> 00:44:36,735
Patrick je lijepa sellasia
374
00:44:41,599 --> 00:44:42,367
Usta se osjećaju loše
375
00:44:45,183 --> 00:44:51,327
Big Sister vs Atlanta
376
00:45:03,359 --> 00:45:09,503
Dobro je divno uzeti od tamo Alepasta tamo justiinsa
377
00:45:16,415 --> 00:45:22,559
Da sretnem nekoga koga budim jer želim da se uklopim
378
00:45:22,815 --> 00:45:26,143
Partaterrieri
379
00:45:26,399 --> 00:45:28,959
Ovo je moje moje
380
00:45:35,359 --> 00:45:36,895
Star potez
381
00:45:37,407 --> 00:45:40,735
Voli me tako da nestane loš osećaj
382
00:45:41,759 --> 00:45:42,527
Uredu
383
00:45:47,647 --> 00:45:53,791
Obično kada te volim
384
00:45:54,047 --> 00:46:00,191
Sillon obećava ovdje kad stropove inače stavite Janski i njegova Kaa
385
00:46:01,215 --> 00:46:03,007
General se oženio Osolom
386
00:46:03,263 --> 00:46:04,799
Publika
387
00:46:09,919 --> 00:46:12,735
Reci mi jednu nedelju
388
00:46:12,991 --> 00:46:18,111
Kako bih vas nastavio razgovarati, Mua vas nasmijava
389
00:46:18,367 --> 00:46:21,183
Samo apartmani
390
00:46:22,463 --> 00:46:23,231
Nemoj
391
00:46:25,279 --> 00:46:31,423
Trend semmonen fantazija je da ne voliš penis i to je kao da prodire u mrak
392
00:46:31,679 --> 00:46:34,239
Prisilno
393
00:46:34,495 --> 00:46:40,639
Masterboard
394
00:46:40,895 --> 00:46:47,039
Šta radite informacije o bateriji
395
00:46:49,343 --> 00:46:52,671
Iskreno imam pravo na to
396
00:46:53,439 --> 00:46:58,815
Da ne kažem, ako ne želim
397
00:47:02,655 --> 00:47:05,727
Ponekad
398
00:47:08,287 --> 00:47:10,335
Trump Putin
399
00:47:13,407 --> 00:47:19,551
Kontrola prtljažnih vrata
400
00:47:19,807 --> 00:47:25,951
Pohvaljeno je stalo
401
00:47:27,999 --> 00:47:29,279
Pitsinen
402
00:47:36,959 --> 00:47:38,751
Želim vam nešto pokazati
403
00:47:39,263 --> 00:47:40,031
Ne želim
404
00:47:40,543 --> 00:47:44,127
O čemu se tu radi
405
00:47:47,455 --> 00:47:48,735
hihi
406
00:47:48,991 --> 00:47:50,015
Aijaja
407
00:47:51,295 --> 00:47:52,831
Aijaja
408
00:47:53,087 --> 00:47:54,623
Supervizor
409
00:47:54,879 --> 00:47:56,415
hvala ti
410
00:47:57,439 --> 00:47:58,207
Weather
411
00:48:16,895 --> 00:48:18,431
Sofija zli čovjek
412
00:48:23,295 --> 00:48:26,111
Uvek se osećate loše
413
00:48:33,023 --> 00:48:34,047
volim te
414
00:49:21,151 --> 00:49:27,295
Kuhmo
415
00:49:27,551 --> 00:49:33,695
Kako se ovo desilo
416
00:49:40,351 --> 00:49:46,495
Preuzeo sam
417
00:49:46,751 --> 00:49:52,895
Teletpit
418
00:49:57,247 --> 00:49:59,807
Nema pripremljenog
419
00:50:00,063 --> 00:50:02,623
Za mene ste tako divni
420
00:50:04,415 --> 00:50:10,559
Međusobni srednjovjekovni čovjek
421
00:50:10,815 --> 00:50:12,863
Imam pravo da kažem ne
422
00:50:13,119 --> 00:50:16,703
Uistinu je ispravno
423
00:50:16,959 --> 00:50:18,495
Što sam učinio tako pogrešno
424
00:50:19,007 --> 00:50:20,287
Kako to
425
00:50:20,543 --> 00:50:26,687
Seksualni odnosi
426
00:50:26,943 --> 00:50:27,455
I jedno i drugo
427
00:50:27,967 --> 00:50:34,111
Ali reci mi šta želiš, ali ne i zašto sam namerno već rekao tebi
428
00:50:34,367 --> 00:50:36,671
Šta odgovorite?
429
00:50:36,927 --> 00:50:39,487
Brak i nitko od Amerikanaca koji nemaju pravo sjediti
430
00:50:40,767 --> 00:50:43,839
Ovo zarađuje malo dalje u kući
431
00:50:45,887 --> 00:50:52,031
Težina malo riječi
432
00:50:52,287 --> 00:50:55,359
smiješno
433
00:50:55,615 --> 00:50:56,127
do
434
00:50:57,663 --> 00:50:59,455
Stvarno mi je žao ako to ne učinim
435
00:50:59,711 --> 00:51:05,855
Moći ćete podržati krizu zračnog prometa
436
00:51:11,743 --> 00:51:14,047
područja
437
00:51:14,303 --> 00:51:15,327
Imam pravo na to
438
00:51:16,863 --> 00:51:18,655
Moram sama odlučiti
439
00:51:18,911 --> 00:51:25,055
Da li razumiješ
440
00:51:25,311 --> 00:51:31,455
Rijetka stvar jasna
441
00:52:28,031 --> 00:52:30,591
Ne mogu razgovarati sutra
442
00:52:37,247 --> 00:52:43,391
Pogreška kod sita vjerojatno je netko gay
443
00:52:43,647 --> 00:52:49,791
Kit za popravak Ne mislim da je moja kosa kod kuće kad sam mislila da je to poziv posrednog posredovanja
444
00:52:50,047 --> 00:52:56,191
Lomiti srce bolje sunce također suši i još dvije ženke provedene sa podnim jonkuom
445
00:53:02,847 --> 00:53:08,991
Haluuksä je zajedničko starateljstvo
446
00:53:09,247 --> 00:53:13,087
Ne samo da vam donosi hranu
447
00:53:13,855 --> 00:53:17,439
Mulle je voljela Sun fotografiju nekoga nekoga i ja-50 vijeka
448
00:53:17,951 --> 00:53:23,327
Piri dolazi kući kako bi zadovoljio potrebu da povuče hranu Marija ponovno ostavlja koncert i ja moram sve to napraviti
449
00:53:26,399 --> 00:53:29,471
Matične lijekove ne preuzimajte
450
00:53:29,983 --> 00:53:31,007
počiniti
451
00:53:34,335 --> 00:53:36,383
Operite to nikad nije pristalo na vas
452
00:53:37,663 --> 00:53:38,431
Zaista
453
00:53:39,199 --> 00:53:40,479
Strpljiva gljiva šetača
454
00:53:41,759 --> 00:53:43,551
hvala ti
455
00:53:43,807 --> 00:53:47,647
Sad to kažeš za mnom kao Sä da me nikad nisi slušao
456
00:53:48,159 --> 00:53:49,695
Sillon ga je i dalje volio
457
00:53:50,207 --> 00:53:51,999
Jesam li rekao da te više ne volim sua
458
00:53:54,047 --> 00:54:00,191
O moj Bože, volim ovaj Jarno, samo što se nije trebalo dogoditi baš precizno
459
00:54:00,447 --> 00:54:06,591
Nije mi se svidjelo mjesto Ja ništa ne mogu, ne mogu si pomoći
460
00:54:06,847 --> 00:54:12,991
Želim da se nosim s boljom ljubavlju. Nema telefona
461
00:54:13,247 --> 00:54:15,807
Sta mislis
462
00:54:16,319 --> 00:54:20,415
Stoga smo dvojezični, ali mislio sam s tobom da će Meia Praia imati nekoga
463
00:54:20,671 --> 00:54:22,207
Treći jezik
464
00:54:22,463 --> 00:54:23,999
Jezik trpezarijskog stola
465
00:54:24,511 --> 00:54:26,815
Šta si ti učitelj jezika?
466
00:54:28,095 --> 00:54:31,935
Trebao bih reći da ih možete naučiti njemački
467
00:54:32,191 --> 00:54:34,239
Mogla bih se naučiti osnovama, ali
468
00:54:35,007 --> 00:54:41,151
Hurgada Sada imate dovoljno sati, ali sada je previše faude
469
00:54:41,407 --> 00:54:42,943
Opet nešto za spavanje
470
00:54:51,391 --> 00:54:56,255
Koji je sunčev naslov knjige olikaan prokleti tango
471
00:54:57,535 --> 00:55:03,679
Crno stvarno dobro
472
00:55:03,935 --> 00:55:10,079
svrbež vlasišta
473
00:55:16,735 --> 00:55:22,879
Pressut
474
00:55:54,623 --> 00:56:00,767
Kako mi se kaže
475
00:56:01,023 --> 00:56:06,143
Pa, koliko ste dugo čitali ako ste bili tamo
476
00:56:06,399 --> 00:56:11,007
Vremenska prognoza Turku
477
00:56:20,991 --> 00:56:21,759
do
478
00:56:22,783 --> 00:56:23,295
do
479
00:56:25,087 --> 00:56:28,927
Bit će zanimljivo malo crta kad tälleen, ali sada gleda na
480
00:56:29,439 --> 00:56:30,719
predivno je
481
00:56:31,231 --> 00:56:33,535
Ok zahvalio se i Noir
482
00:56:34,047 --> 00:56:35,071
Koliko imaš godina
483
00:56:36,607 --> 00:56:37,375
Zaista
484
00:56:37,887 --> 00:56:38,655
Neka vrijeme
485
00:56:45,311 --> 00:56:48,639
Ne znam potpuno zdravo da budem tona izgleda
486
00:56:48,895 --> 00:56:49,663
Odmrzavanje
487
00:56:50,431 --> 00:56:56,575
Celulit
488
00:57:03,231 --> 00:57:09,375
Izvini
489
00:57:09,631 --> 00:57:13,727
Goli
490
00:57:20,383 --> 00:57:26,527
Karakteristike u dvorištu
491
00:57:44,191 --> 00:57:50,335
Zdravo Zdravo moi moi moi
492
00:57:51,615 --> 00:57:57,759
Matiasov koeficijent trenja
493
00:57:58,015 --> 00:58:01,599
Hej, nedelja je
494
00:58:03,647 --> 00:58:05,695
Kittila indijska
495
00:58:05,951 --> 00:58:12,095
pohađajući raspoloženje za pouzdanog visokog tipa
496
00:58:16,447 --> 00:58:17,727
Ovdje se, međutim, nalazi područje
497
00:58:17,983 --> 00:58:24,127
V **** umorni da rade svoje prostore
498
00:58:24,383 --> 00:58:27,455
Panokaverit
499
00:58:29,759 --> 00:58:35,903
Ne voliš ees kao što je prijatelj rekao ovaj sastanak ok
500
00:58:36,159 --> 00:58:42,303
Nije loše za gore
501
00:59:01,759 --> 00:59:07,903
Noć vještica u očima i na nosu
502
00:59:08,159 --> 00:59:14,303
Svako mjesto kada neko Sotona pare koji dolazi u svakom
503
00:59:14,559 --> 00:59:20,703
I uništava sve na svom mjestu
504
00:59:20,959 --> 00:59:27,103
Čovjek se može osjećati potpuno
505
00:59:27,359 --> 00:59:31,455
Bio je na njemačkom
506
00:59:31,711 --> 00:59:34,015
Vaasa maštarija učitelja
507
00:59:39,647 --> 00:59:42,463
Snarky štene
508
00:59:42,719 --> 00:59:44,767
Vodič prema mut tamo levyjulkkarit
509
00:59:45,279 --> 00:59:46,815
Da si sada
510
00:59:50,143 --> 00:59:53,215
Ljeto nasmijava prijatelje
511
00:59:54,751 --> 00:59:57,823
Volim da je imam pa ne samo ti
512
00:59:58,335 --> 00:59:59,615
predivno je
513
01:00:05,503 --> 01:00:06,783
negdje živci
514
01:00:11,135 --> 01:00:12,671
Dvorac zamka
515
01:00:14,207 --> 01:00:14,719
Linnanmäki
516
01:00:21,375 --> 01:00:27,519
JANATUINEN socijalne vlasti Sillanpää
517
01:00:30,847 --> 01:00:31,871
Ilkka Ridanpää
518
01:00:33,663 --> 01:00:34,431
Moram ići
519
01:00:42,367 --> 01:00:43,647
one stranice
520
01:00:44,159 --> 01:00:46,719
Sad noga hlače
521
01:01:08,735 --> 01:01:11,039
Nakon Ton Showa to je stvarno loše
522
01:01:11,295 --> 01:01:15,391
Čini se kad ste dugi niz godina pod mostovima
523
01:01:15,903 --> 01:01:19,743
Kai limun Himos se ljušti i pod njim će se pojaviti nova koža
524
01:01:20,255 --> 01:01:22,303
Proći će deset godina
525
01:01:22,815 --> 01:01:28,959
Sutra je vrijeme za mnogo bolje nego ti
526
01:01:29,215 --> 01:01:32,799
Druga infekcija crvenih očiju može biti infekcija oka
527
01:01:34,079 --> 01:01:38,175
Haluutsä oblog sa lijekom ili konjak valijem
528
01:01:38,431 --> 01:01:44,575
Sada možete dobiti sve što pacijent uvijek ima pravi analgetik i zaista bih mogao imati prilično dobru kombinaciju
529
01:01:45,087 --> 01:01:51,231
Paradoksalno je da se malo analgetika povlači u njušku
530
01:01:51,487 --> 01:01:57,631
Đavo nije zabavno uvijek nešto što radim
531
01:02:04,287 --> 01:02:10,431
Proljeće je slikara donijelo dobrog ljubavnika
532
01:02:10,687 --> 01:02:16,831
Tu su bar i plaže starog Pariza
533
01:02:17,087 --> 01:02:23,231
Proljeće je donijelo proljeće
534
01:02:23,487 --> 01:02:29,631
Ja radim Tan näkösen svoje lice kad sam kuhala rakove i dobila sam jebenu infekciju očiju kad Jarno
535
01:02:29,887 --> 01:02:36,031
Savez za pucanje očiju počinje ono što je sad, ljudi
536
01:02:36,287 --> 01:02:42,431
sada, ljudi
537
01:02:59,071 --> 01:03:00,351
Vrijeme može proći
538
01:03:05,983 --> 01:03:06,751
Oprosti
539
01:03:07,263 --> 01:03:09,055
Nasilje u obitelji ne mora se izdržati
540
01:03:10,335 --> 01:03:11,871
Dostupno u svim vrstama pomoći
541
01:03:12,895 --> 01:03:15,455
Liječenje kod kuće
542
01:03:15,967 --> 01:03:16,735
Noć je bila mutna
543
01:03:16,991 --> 01:03:19,807
Vrijeme se može promijeniti barem možete ići
544
01:03:21,343 --> 01:03:22,879
Znam iz iskustva
545
01:03:23,391 --> 01:03:25,951
Prva supruga od 10 godina Loimaa
546
01:03:28,511 --> 01:03:29,535
tako mi je žao
547
01:03:34,655 --> 01:03:35,167
do
548
01:03:37,727 --> 01:03:43,871
Gdje si lud
549
01:03:44,127 --> 01:03:46,175
Phuket
550
01:04:04,351 --> 01:04:05,887
Levo
551
01:04:08,447 --> 01:04:09,727
'Je li loše spavao?
552
01:04:11,263 --> 01:04:13,823
Zapravo ne
553
01:04:15,871 --> 01:04:16,895
Šta je sada frizer
554
01:04:17,919 --> 01:04:18,687
In
555
01:04:19,967 --> 01:04:22,015
Zašto Sunčev edem na licu
556
01:04:23,551 --> 01:04:24,319
Ups
557
01:04:26,367 --> 01:04:27,391
Kato je Niinpäs
558
01:04:28,159 --> 01:04:31,999
Možda je netko ovo alergijska reakcija ili tako nešto
559
01:04:32,511 --> 01:04:34,047
Whitewater Muuvi veterinar
560
01:04:36,095 --> 01:04:37,887
Bolnica nivoa Tota snappersa
561
01:04:38,911 --> 01:04:40,447
Možete li zatvoriti ta vrata
562
01:04:46,591 --> 01:04:48,383
Kitee
563
01:04:53,503 --> 01:04:55,295
Valjda sam pretpostavio da će to učiniti
564
01:04:56,831 --> 01:04:59,391
Hoće li bivša devojka koja brka seks sa ljubavlju
565
01:05:00,159 --> 01:05:01,439
Ne uzimajte previše njih i
566
01:05:02,463 --> 01:05:04,767
Pälkäne dolazi kao mlađi i ljepši
567
01:05:05,279 --> 01:05:05,791
Perse
568
01:05:08,095 --> 01:05:10,143
Ili roditelji sjede ružnije poruke
569
01:05:27,551 --> 01:05:29,343
Ovo ljeto ne može preći na sunce
570
01:05:29,855 --> 01:05:31,647
Pa nemoj mi
571
01:05:31,903 --> 01:05:35,487
Toriseva
572
01:05:40,351 --> 01:05:46,495
Tržište poslova
573
01:05:46,751 --> 01:05:48,543
Isuse
574
01:05:48,799 --> 01:05:52,639
Kakva je ovo rekordna prilično majica za trčanje
575
01:05:52,895 --> 01:05:56,223
Sal neprekidno bude posrednik između Ku
576
01:05:56,479 --> 01:06:02,111
Nova Kaledonija
577
01:06:02,367 --> 01:06:03,903
Početak
578
01:06:04,159 --> 01:06:10,303
Najknwartij
579
01:06:16,959 --> 01:06:23,103
Anne
580
01:06:57,663 --> 01:07:00,735
Divno
581
01:07:00,991 --> 01:07:07,135
pravi
582
01:07:08,415 --> 01:07:09,695
Kärkkäinen
583
01:07:09,951 --> 01:07:11,743
dobre lige
584
01:07:11,999 --> 01:07:13,535
Alergija na majčinu voisitsä
585
01:07:15,583 --> 01:07:20,191
Kicks
586
01:07:21,215 --> 01:07:23,775
Pitajte za ručak iako je Suomenlinna
587
01:07:26,335 --> 01:07:27,103
Maunula
588
01:07:28,127 --> 01:07:28,895
Lijepo
589
01:07:30,431 --> 01:07:31,455
ukusno izgovoreno
590
01:07:31,711 --> 01:07:32,223
Gde ali
591
01:07:46,047 --> 01:07:47,327
Autor Myllyneva
592
01:07:48,863 --> 01:07:49,375
jedan
593
01:07:49,887 --> 01:07:56,031
Da li biste više voljeli život na otvorenom
594
01:07:56,287 --> 01:08:02,431
Majko
595
01:08:02,687 --> 01:08:08,575
Hej mama zašto se Matti trenutno obraća meni
596
01:08:09,599 --> 01:08:15,743
Onda shvatim, naravno da sam samo pored muzike
597
01:08:15,999 --> 01:08:22,143
Čisto nepoštovanje bilo čega i Samo takve stvari želi muškarca
598
01:08:22,399 --> 01:08:28,543
Ja
599
01:08:28,799 --> 01:08:34,943
Susta preko ljeta kao student razmjene u paklu
600
01:08:35,199 --> 01:08:41,343
Lijevo za Turku. Ovo je stvarno stvarno
601
01:08:41,599 --> 01:08:47,743
Bivši muž
602
01:08:47,999 --> 01:08:54,143
osjećajući se prilično hirvee da to može biti
603
01:08:54,399 --> 01:09:00,543
Prijatelji zauvijek, barem alottanu
604
01:09:00,799 --> 01:09:06,943
Bojim se da možda padam po tebe
605
01:09:07,199 --> 01:09:13,343
Ljudi stvarno ne moraju ići ovim putem
606
01:09:15,647 --> 01:09:21,791
Upoznajmo se
607
01:09:22,047 --> 01:09:23,583
Naravno da
608
01:09:23,839 --> 01:09:26,911
S čime me diraš?
609
01:09:27,167 --> 01:09:33,311
Brunette Anna laže
610
01:09:33,567 --> 01:09:39,711
Laže cijelo vrijeme
611
01:09:39,967 --> 01:09:46,111
majka laže
612
01:09:59,167 --> 01:10:05,311
sove
613
01:10:05,567 --> 01:10:11,711
Ručak nesreća Pälkäne 13
614
01:10:11,967 --> 01:10:18,111
Keuruu
615
01:10:31,167 --> 01:10:37,311
Facebook
616
01:10:37,567 --> 01:10:43,711
Klima uređaj druge vrste
617
01:10:43,967 --> 01:10:50,111
Jedna velika obitelj
618
01:10:50,367 --> 01:10:56,511
Osvojite Jukka sex liniju
619
01:10:56,767 --> 01:11:02,911
zamrzivač
620
01:11:03,167 --> 01:11:09,311
beskrajno zahvalan
621
01:11:09,567 --> 01:11:15,711
Obećao ti je bilo što
622
01:11:15,967 --> 01:11:22,111
Cross Street sada
623
01:11:40,543 --> 01:11:43,615
Izgleda da sam nedavno vidio zabavu na YouTubeu, prilično je
624
01:11:43,871 --> 01:11:46,175
Bilo je prilično dobro
625
01:11:47,455 --> 01:11:48,223
Radar
626
01:11:52,063 --> 01:11:52,831
bolje raspoloženje
627
01:11:54,367 --> 01:11:55,391
Radnja je šala
628
01:11:56,415 --> 01:11:57,951
000
629
01:11:59,743 --> 01:12:02,815
Sjetite se da me TAN nekako uzima kao svijet ovog čovjeka
630
01:12:03,583 --> 01:12:07,935
Uopće ne želim razumjeti koliko će teško to smanjenje smanjiti
631
01:12:08,447 --> 01:12:14,591
Za malo sode možete je pronaći na YouTubeu, a v **** carvapallero ima ih u vašoj maloj šapi u hladnjaku
632
01:12:15,615 --> 01:12:17,919
Što je to istina?
633
01:12:18,431 --> 01:12:19,967
Zabavi se
634
01:12:21,503 --> 01:12:23,039
max odrasli
635
01:12:25,343 --> 01:12:27,135
Nokia 28
636
01:12:34,815 --> 01:12:40,959
Večernji zalogaj
637
01:12:41,215 --> 01:12:43,007
Ponovo mali videozapis
638
01:12:56,319 --> 01:13:02,463
Finnkinu Turku
639
01:13:09,119 --> 01:13:15,263
Sulle suveniri su ovo istovremeno malo i kao rođendan hvala
640
01:13:20,895 --> 01:13:21,919
Noćna njega
641
01:13:22,687 --> 01:13:25,759
Bilo što tijekom dana utječe
642
01:13:26,271 --> 01:13:28,831
Mama kad si tako lijepa
643
01:13:29,343 --> 01:13:30,879
Što Survonen
644
01:13:31,647 --> 01:13:33,951
Otvoreno se prevarite analizom kako biste mogli prevariti sua
645
01:13:34,207 --> 01:13:35,231
Dječaci će biti momci
646
01:13:36,767 --> 01:13:38,047
Gdje to mogu uličiti
647
01:13:38,559 --> 01:13:41,119
Poslao sam ga na otvaranje polja iz malog razloga,
648
01:13:42,911 --> 01:13:44,959
Johanine ljestvice su tako odvojene
649
01:13:46,495 --> 01:13:47,775
Što biste rekli desno
650
01:13:48,799 --> 01:13:49,823
Muškarci hoće
651
01:13:50,079 --> 01:13:51,103
Ljudi će ići
652
01:13:52,127 --> 01:13:53,407
I mrtvi su se prijavili
653
01:13:57,247 --> 01:13:59,039
Temasys nekoga kriza
654
01:13:59,551 --> 01:14:01,343
Mix, stvarno jedan pogled,
655
01:14:02,623 --> 01:14:03,903
GT
656
01:14:04,159 --> 01:14:09,535
Jos se osjećate tako Sä osjećate sunce pa kakvi osjećaji ostalih ovdje mogu biti
657
01:14:09,791 --> 01:14:13,375
Ne može žena živjeti s muškarcem koji to ne poštuje
658
01:14:13,887 --> 01:14:19,263
Ilta-Sanomat zauzima mjesto tuđe noge raste kriza i razlika VEĆA eura
659
01:14:19,519 --> 01:14:22,079
Koliko muškaraca kod ljudi može pravilno biti za vrijeme njegovog života
660
01:14:22,847 --> 01:14:25,151
Da, neki od njih će biti zadnji
661
01:14:25,407 --> 01:14:31,551
Obećaš li obećanje
662
01:14:31,807 --> 01:14:37,951
Moj stariji čovjek bi, naravno, trebao riječi da brzo objasni stvari, ali uvijek
663
01:14:38,207 --> 01:14:44,351
A to je mjesto bilo ono što nije pat
664
01:14:44,607 --> 01:14:50,751
Pa pošaljite nam kasnije na jesen
665
01:14:51,007 --> 01:14:57,151
volim te
666
01:14:57,407 --> 01:15:03,551
Hvala što ste došli
667
01:15:14,303 --> 01:15:18,655
Antti kuhinja
668
01:15:27,615 --> 01:15:28,127
Ja
669
01:15:29,663 --> 01:15:30,431
sjedište
670
01:15:31,455 --> 01:15:32,223
Nema na čemu
671
01:15:33,759 --> 01:15:34,271
Ljeto
672
01:15:39,135 --> 01:15:40,159
Kakva lijepa
673
01:15:43,487 --> 01:15:43,999
Scholl
674
01:16:04,223 --> 01:16:06,015
Govorio bih s vama o jednoj stvari
675
01:16:07,295 --> 01:16:08,063
Ne vrijedi
676
01:16:16,767 --> 01:16:17,535
Helena
677
01:16:19,583 --> 01:16:20,095
Helena
678
01:16:21,631 --> 01:16:22,911
To je ovakva vrsta
679
01:16:23,679 --> 01:16:24,447
Kontejner
680
01:16:25,215 --> 01:16:26,239
Kontakti ne
681
01:16:28,543 --> 01:16:29,311
U životu,
682
01:16:29,567 --> 01:16:30,847
Žena Helena
683
01:16:32,127 --> 01:16:33,663
kontakt Božji
684
01:16:37,247 --> 01:16:38,783
Kakav je to dodjavola kontakt
685
01:16:39,039 --> 01:16:40,063
Tip za usmenu igru
686
01:16:40,831 --> 01:16:46,975
Istražili smo prije nekoliko godina, započeli smo jučer da je to bilo prilično intenzivno kada ste uvijek govorili da me pravite
687
01:16:47,231 --> 01:16:50,559
Ni kod mene nije slučaj
688
01:16:52,351 --> 01:16:53,375
Black to osjeća
689
01:16:53,631 --> 01:16:57,471
Mirisno vrijeme u životu imam pravu srodnu dušu
690
01:17:03,871 --> 01:17:04,639
Strelica
691
01:17:06,175 --> 01:17:08,479
Helene je onnibus srodna duša
692
01:17:14,367 --> 01:17:15,135
Od Zvezde
693
01:17:16,415 --> 01:17:17,183
mnogi
694
01:17:17,951 --> 01:17:18,719
takve usluge
695
01:17:19,999 --> 01:17:21,535
Izgovara se u Turku
696
01:17:23,071 --> 01:17:24,607
Oulu ga vezuje
697
01:17:25,119 --> 01:17:26,399
Tommosen baquero
698
01:17:26,911 --> 01:17:28,959
Aspen govori ono što želim
699
01:17:32,031 --> 01:17:33,055
Što se događa da od toga razgovarate?
700
01:17:33,567 --> 01:17:34,335
Sve vrste
701
01:17:35,359 --> 01:17:36,127
Kao i
702
01:17:49,695 --> 01:17:51,999
Taike.fi noi sve je to malo manje
703
01:17:52,511 --> 01:17:53,279
električni
704
01:17:55,839 --> 01:18:00,447
Itellekin, vojna advokatska tvrtka, također je govorila o njemu
705
01:18:01,215 --> 01:18:01,983
One je bio
706
01:18:02,751 --> 01:18:04,799
To je zaista lako razumjeti jedni druge
707
01:18:05,567 --> 01:18:07,871
Čačkalice s kojima se nikada nećete suočiti
708
01:18:08,639 --> 01:18:12,223
Drugi dio Europe bio je zaista tvrd
709
01:18:16,063 --> 01:18:17,087
Happiatomi
710
01:18:18,879 --> 01:18:20,671
Božićna košulja
711
01:18:21,183 --> 01:18:21,695
I ne
712
01:18:25,023 --> 01:18:31,167
Heli Heli Obećavam da ću ti uzeti e-mail da nije bilo seksualnih odnosa koje smo tada pronašli
713
01:18:32,447 --> 01:18:34,239
Što policija ima
714
01:18:34,495 --> 01:18:40,639
Toroidion
715
01:18:40,895 --> 01:18:42,687
Vrijeme priznaje
716
01:18:43,455 --> 01:18:44,735
baš o svemu
717
01:18:46,015 --> 01:18:49,087
Sotona je oživio amazon.fi
718
01:18:49,855 --> 01:18:50,623
ekonomično
719
01:18:50,879 --> 01:18:51,647
Halti College
720
01:18:56,767 --> 01:18:57,535
Nadglednik
721
01:19:05,727 --> 01:19:06,239
U
722
01:19:07,007 --> 01:19:07,775
Stambeni blok
723
01:19:08,543 --> 01:19:09,311
Kupi sada
724
01:19:10,335 --> 01:19:11,871
prijetnja
725
01:19:12,383 --> 01:19:13,663
gmazovi
726
01:19:14,431 --> 01:19:17,759
Kalle se osjeća loše zbog čega sam se bojala ljutiti
727
01:19:30,047 --> 01:19:31,327
Govorio bi
728
01:19:34,911 --> 01:19:36,447
Jossu svijet
729
01:19:40,031 --> 01:19:42,079
Što ste mi rekli?
730
01:19:42,591 --> 01:19:44,383
Kakve su informacije sjajne
731
01:19:49,247 --> 01:19:50,271
Kao Helena
732
01:20:03,327 --> 01:20:04,095
stjecanje okolnosti
733
01:20:09,471 --> 01:20:10,239
Omjer spola
734
01:20:14,592 --> 01:20:15,104
Guma
735
01:20:16,896 --> 01:20:17,920
planine pakla
736
01:20:18,688 --> 01:20:19,456
Hyvämäki
737
01:20:20,736 --> 01:20:23,296
Kako vam pokazuje kakav je omjer spola
738
01:20:23,552 --> 01:20:24,576
Navika odnosa
739
01:20:26,624 --> 01:20:27,904
To traje vrlo teško
740
01:20:28,160 --> 01:20:28,928
dugo
741
01:20:37,120 --> 01:20:38,400
Tko zna za to
742
01:20:38,656 --> 01:20:40,960
Oh, kakav autobus za kompoziciju odavde
743
01:20:43,520 --> 01:20:45,056
Sretna vrijednost Bastarda Toyota
744
01:20:45,312 --> 01:20:46,080
Jussi
745
01:20:47,104 --> 01:20:49,664
Uđite da znate
746
01:20:51,200 --> 01:20:52,224
Susa
747
01:20:52,736 --> 01:20:55,040
Seksi Speedhero čini
748
01:20:58,624 --> 01:20:59,648
Uzmi opet
749
01:21:02,464 --> 01:21:03,488
Arhetip
750
01:21:05,280 --> 01:21:07,072
To vam dalje znači
751
01:21:08,352 --> 01:21:09,888
7 Ne budite s
752
01:21:13,216 --> 01:21:15,008
Zaljubljen u drugog muškarca
753
01:21:21,920 --> 01:21:22,688
Ko je
754
01:21:25,248 --> 01:21:27,808
Student Sundman
755
01:21:29,856 --> 01:21:31,904
Neću uključivati slike iz bajke
756
01:21:37,024 --> 01:21:43,168
Dodirni suhuna nikad neću dobiti jer moj ionako i ti puno ideš
757
01:21:43,424 --> 01:21:49,568
na vrhu praznog ovoga puta
758
01:22:15,424 --> 01:22:21,568
Kupite 2016
759
01:22:21,824 --> 01:22:27,968
1000 psiholog za sve odnose
760
01:22:28,224 --> 01:22:34,368
Kako da znam da je nos samo što su zauvek izgubljeni
761
01:23:22,752 --> 01:23:23,520
Amazon
762
01:23:25,824 --> 01:23:27,616
Zlato tek shvaćam
763
01:24:03,968 --> 01:24:07,040
Kako ide
764
01:24:08,320 --> 01:24:10,112
Šta vidite u ovome
765
01:24:12,928 --> 01:24:17,792
Svento O čemu noi ne može imati mišljenje
766
01:24:18,816 --> 01:24:20,864
Pansioni fabrike baršuna Noora
767
01:24:21,120 --> 01:24:22,912
hrčci
768
01:24:23,168 --> 01:24:25,984
Pretražite Jutila i kad sillon Koji više
769
01:24:28,032 --> 01:24:30,592
Voitsä se očima vlage smije
770
01:24:31,616 --> 01:24:34,176
I nadam se da vam sve najbolje
771
01:24:35,200 --> 01:24:38,016
U mokrim očima je jednostavno lijepo i
772
01:24:38,272 --> 01:24:39,296
dobre ideje
773
01:24:41,856 --> 01:24:42,624
U stilu
774
01:24:43,136 --> 01:24:44,160
Naravno,
775
01:24:44,672 --> 01:24:45,952
Kyl, znam kako to misliš
776
01:24:46,976 --> 01:24:48,000
Matti zna
777
01:24:51,840 --> 01:24:53,376
Eksote
778
01:24:53,632 --> 01:24:55,424
Rekao sam to u paklu
779
01:24:57,472 --> 01:25:02,336
Vremenska semeset Zašto Sunce mora znati TAA
780
01:25:03,104 --> 01:25:05,152
Z pati od tamo prilično besmisleno
781
01:25:05,408 --> 01:25:06,688
A razlika je u tome
782
01:25:06,944 --> 01:25:08,736
Da ja više nisam nitko gospođi.
783
01:25:09,504 --> 01:25:15,648
Izvorno tijelo sunca čini razvedenog samohranog roditelja sasvim je druga stvar, hitna situacija koja će se na bilo koji način promijeniti
784
01:25:15,904 --> 01:25:18,208
Ispovijed tinejdžera
785
01:25:18,464 --> 01:25:20,000
djetinjasti ljudi
786
01:25:24,096 --> 01:25:28,960
Shvaćate kako se zaista ne želim miješati ni u jednu Sunčevu tartte
787
01:25:29,216 --> 01:25:29,984
ili miris
788
01:25:31,008 --> 01:25:33,824
Haiti će izgubiti
789
01:25:36,128 --> 01:25:39,712
Savonlinna čak i ako je sunce iznad kreveta
790
01:25:40,736 --> 01:25:41,248
što sada
791
01:25:43,296 --> 01:25:46,880
Nema smisla da se ljudi protežu
792
01:25:48,672 --> 01:25:50,208
Toyota
793
01:25:50,464 --> 01:25:51,488
Prodaja Gdje
794
01:25:58,144 --> 01:25:58,912
Da
795
01:26:08,128 --> 01:26:09,664
mislim da da
796
01:26:25,024 --> 01:26:28,608
Pošaljite mu telefonom sad kad sam ovdje s Jutilijevim ateljeom da dam
797
01:26:34,240 --> 01:26:35,264
Što misliš
798
01:26:36,544 --> 01:26:37,056
Ne znam
799
01:26:38,848 --> 01:26:40,128
u vrijeme
800
01:26:40,640 --> 01:26:43,200
Imanje se neće preklapati u nizu
801
01:27:31,840 --> 01:27:37,984
Ja
802
01:27:38,240 --> 01:27:44,384
Evo šta sam mislio
803
01:27:44,640 --> 01:27:50,784
Večernji logori vatre dobrog izgleda
804
01:27:51,040 --> 01:27:57,184
Porodična pica
805
01:27:57,440 --> 01:28:03,584
nadzor spavanja
806
01:29:37,792 --> 01:29:40,096
Dozvoli mut ne kaže baš tamo u vašem
807
01:29:40,864 --> 01:29:41,632
svojim tempom
808
01:29:52,384 --> 01:29:53,408
Ne zovem se tako
809
01:30:03,392 --> 01:30:04,928
Matti jesi li nešto rekao
810
01:30:05,184 --> 01:30:07,488
Ali čuli smo Helenu kako izgovara vreme
811
01:30:08,768 --> 01:30:09,536
TO ****
812
01:30:11,584 --> 01:30:14,144
Pa, ono što je takvu uslugu donijelo sada je ovdje Matti Sulla
813
01:30:15,424 --> 01:30:16,448
razumiju
814
01:30:19,008 --> 01:30:21,312
Ne razumiješ zašto kažeš da je vrijeme ovdje kurac
815
01:30:34,368 --> 01:30:40,512
Teboil Tammisto
816
01:30:40,768 --> 01:30:46,912
TO ****
817
01:30:47,168 --> 01:30:53,312
Rečnik
818
01:30:53,568 --> 01:30:59,712
TO ****
819
01:31:25,568 --> 01:31:31,712
Pitao sam ga šta je to tako
820
01:31:31,968 --> 01:31:38,112
Reći će da smo izbjegavali jedni druge koliko smo mogli
821
01:31:38,368 --> 01:31:44,512
Novine
822
01:31:44,768 --> 01:31:50,912
Kakav izbor muškaraca za kosu
823
01:31:57,568 --> 01:32:03,712
Uzmi unos
824
01:32:03,968 --> 01:32:10,112
Ok, prisilno ga volim
825
01:32:10,368 --> 01:32:16,512
Možda je dovoljno Hvala vam osećaj zbog ove ideje Koje igre
826
01:32:16,768 --> 01:32:22,912
I dok radi sve što je moguće
827
01:32:23,168 --> 01:32:29,312
Može se voljeti ili ne voljeti to nije obavezno
828
01:32:42,368 --> 01:32:48,512
Ako se vjeruje u proljeće
829
01:32:48,768 --> 01:32:54,912
Opet opet voljena
830
01:32:55,168 --> 01:33:01,312
Ako to više nije Tuu tota
831
01:33:01,568 --> 01:33:07,712
Zajedno možemo promeniti Kapi
832
01:33:07,968 --> 01:33:14,112
Boji stražnji položaj kako biste kupili superlijepljenje britve
833
01:33:14,368 --> 01:33:20,512
Ali nekoliko minuta Skanssi ožujka ste uzeli
834
01:33:20,768 --> 01:33:26,912
Sua iako se ne osjećam kao da je proljeće
54673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.