All language subtitles for Doctor.Dolittle.1967.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:17,400 --> 00:05:21,361 - Stop your daydreaming, Tommy Stubbins. - Hello, Matt. 2 00:05:21,446 --> 00:05:24,281 Help me select a suitable dinner for my clients here. 3 00:05:24,365 --> 00:05:27,909 - Can I push the barrow? - It's not about to push itself, now, is it? 4 00:05:27,994 --> 00:05:34,541 It's against my religion to do anything violent at the end of the day - God bless all Irishmen. 5 00:05:34,625 --> 00:05:36,501 - Know what I was thinking? - What? 6 00:05:36,586 --> 00:05:40,505 Not for you, my darling. It'll make your fur fall out. 7 00:05:40,590 --> 00:05:45,052 I was thinking that if you sold your fish barrow and I sold my grandfather's watch, 8 00:05:45,136 --> 00:05:47,971 we could buy a boat and go to China. 9 00:05:48,056 --> 00:05:52,726 You're the middle and two ends of a fine fellow, and it's a beautiful proposition. 10 00:05:52,810 --> 00:05:55,687 - But don't you see the problem? - What's that? 11 00:05:55,772 --> 00:05:58,482 - Well, do you speak Chinese? - No. 12 00:05:58,566 --> 00:06:02,778 Then if you sell your grandfather's watch and we go to China, 13 00:06:02,862 --> 00:06:06,573 - how are you going to tell the time? - I never thought of that. 14 00:06:06,657 --> 00:06:11,203 Ah, well, now, you see, you have to plan ahead. It's very important. 15 00:06:11,287 --> 00:06:16,750 I mean, the whole secret of my success with the fish barrow was years of planning ahead. 16 00:06:16,834 --> 00:06:22,297 Thank you, Charlie. May the 17 holy men of Donnybrook reward you in heaven. 17 00:06:22,382 --> 00:06:24,549 I'd sooner you rewarded me. 18 00:06:24,634 --> 00:06:26,927 - Who's this? - Wild duck. 19 00:06:27,011 --> 00:06:30,722 - Is that a fact? - Flew straight into the mast, cross-eyed fool. 20 00:06:30,807 --> 00:06:36,144 Can you imagine that? He was probably under the influence. He looks Irish to me. 21 00:06:36,229 --> 00:06:38,480 Don't worry, I'll fix him up. 22 00:06:38,564 --> 00:06:42,067 - Bring him back! That's my dinner! - Don't ask me to do that. 23 00:06:42,151 --> 00:06:47,989 As secretary for the Preservation of Irish Ducks it's more than my job is worth. 24 00:06:50,535 --> 00:06:52,953 You never said you were secretary of Irish ducks. 25 00:06:53,037 --> 00:06:55,163 Ah, well, I don't talk about it much. 26 00:06:55,248 --> 00:06:58,417 - I'm a very modest fellow. - What are we going to do with it? 27 00:06:58,501 --> 00:07:02,212 When I've finished my deliveries we'll take him to John Doolittle. 28 00:07:02,296 --> 00:07:05,715 - Who's John Doolittle? - Eat hearty, my lovelies, 29 00:07:05,800 --> 00:07:08,427 and heaven bless all Catholic pussycats. 30 00:07:10,012 --> 00:07:14,307 - Who is John Dolittle? - The greatest animal doctor in the world. 31 00:07:14,392 --> 00:07:17,227 And a close personal friend of Matthew Mugg. 32 00:07:17,311 --> 00:07:20,397 Lives here in Puddleby, out on the Oxenthorpe Road. 33 00:07:20,481 --> 00:07:22,524 What does he do? 34 00:07:22,608 --> 00:07:24,776 He's a genius, that's what he does. 35 00:07:24,861 --> 00:07:27,487 - He can talk to animals. - Talk to them? 36 00:07:27,572 --> 00:07:30,449 Speaks their language, like you and me chatting now. 37 00:07:30,533 --> 00:07:35,412 He’II have a word with that little fellow in wild duck talk and put him straight in no time. 38 00:07:35,496 --> 00:07:37,497 Oh, the darlin' man. 39 00:07:37,582 --> 00:07:41,418 He'd think nothing of travelling round the world to cure a sick sparrow. 40 00:07:41,502 --> 00:07:45,255 Only last week he went all the way to Africa. 41 00:07:46,340 --> 00:07:49,134 - Ask me why. - Why? 42 00:07:49,218 --> 00:07:53,763 Why? I'll tell you. To look after a crocodile with toothache. 43 00:07:53,848 --> 00:07:56,850 He's altogether a marvelous man. 44 00:07:59,312 --> 00:08:02,022 And he understands the Irish. 45 00:08:02,106 --> 00:08:05,984 # And any man who understands the Irish 46 00:08:06,068 --> 00:08:09,529 # Can't be reckoned altogether bad 47 00:08:09,614 --> 00:08:13,408 # The same way that a lunatic whose patron saint is Patrick 48 00:08:13,493 --> 00:08:17,287 # Can't be reckoned altogether mad 49 00:08:19,290 --> 00:08:23,043 # The doctor's very smart, he's an Irishman at heart 50 00:08:23,127 --> 00:08:26,922 # His favourite colour, sure, it must be green 51 00:08:27,006 --> 00:08:30,800 # And also he's a man who'll blarney when he can 52 00:08:30,927 --> 00:08:34,763 # Let me explain the sort of thing I mean 53 00:08:34,847 --> 00:08:38,600 # My friend the doctor says the moon is made of apple pie 54 00:08:38,684 --> 00:08:42,437 # And once a month it's eaten by the sun 55 00:08:42,522 --> 00:08:46,358 # And that is why, up in the sky, you'll find as every month goes by 56 00:08:46,442 --> 00:08:50,111 # Somebody in the sky is making another one 57 00:08:50,196 --> 00:08:53,990 # My friend the doctor says the sun is made of Cheddar cheese 58 00:08:54,075 --> 00:08:57,744 # The doctor even knows the reason why 59 00:08:57,828 --> 00:09:01,748 # The facts are these, try if you please, pretending you're a lonely cheese 60 00:09:01,832 --> 00:09:06,127 # Wouldn't you want to try finding an apple pie? Of course you would 61 00:09:06,212 --> 00:09:09,839 # Maybe what the doctor tells me 62 00:09:09,924 --> 00:09:12,968 # Isn't altogether true 63 00:09:13,052 --> 00:09:17,013 # But I love every tale he tells me 64 00:09:17,098 --> 00:09:20,392 # I don't know any better ones, do you? 65 00:09:20,476 --> 00:09:24,563 # My friend the doctor says the world is full of fantasy 66 00:09:24,647 --> 00:09:28,275 # And who are you and I to disagree? 67 00:09:28,317 --> 00:09:32,195 # Let's hope and pray that is the way the life we love will always stay 68 00:09:32,280 --> 00:09:35,574 # For my friend the doctor 69 00:09:35,616 --> 00:09:39,244 # And me 70 00:09:56,596 --> 00:09:58,888 # La, la, la, la 71 00:10:00,308 --> 00:10:02,392 Here, Tom, catch! 72 00:10:06,022 --> 00:10:09,608 # My friend the doctor says the stars are made of lemon drops 73 00:10:09,692 --> 00:10:13,320 # The bigger ones are lollipops and ice, come on 74 00:10:13,404 --> 00:10:17,282 # The clouds have shops up on the top that sells you sweets and soda pop 75 00:10:17,325 --> 00:10:19,909 # What do they call the place? Isn't it paradise? 76 00:10:31,922 --> 00:10:36,468 # My friend the doctor says that every time it starts to rain 77 00:10:36,552 --> 00:10:40,347 # And people run indoors again in swarms 78 00:10:40,431 --> 00:10:44,392 # If you remain out in the rain you'll think you're drinking pink champagne 79 00:10:44,477 --> 00:10:47,896 # And you'll spend your life praying for thunderstorms 80 00:10:47,980 --> 00:10:52,442 # Maybe what the doctor tells me 81 00:10:52,526 --> 00:10:55,654 # Isn't altogether true 82 00:10:55,738 --> 00:10:59,658 # But I love every tale he tells me 83 00:10:59,742 --> 00:11:03,370 # I don't know any better ones, do you? 84 00:11:03,454 --> 00:11:07,082 # My friend the doctor says the world is full of fantasy 85 00:11:07,166 --> 00:11:10,710 # And who are you and I to disagree? 86 00:11:10,795 --> 00:11:14,547 # Let's hope and pray that is the way the life we love will always stay 87 00:11:14,632 --> 00:11:18,301 # For my friend the doctor 88 00:11:18,386 --> 00:11:22,305 # My friend the doctor and me 89 00:11:26,560 --> 00:11:30,188 - What was that? - Ah, now, that's just some of his pets. 90 00:11:30,272 --> 00:11:32,816 Pets? 91 00:11:43,703 --> 00:11:46,496 Polynesia, my lovely little darlin'. 92 00:11:46,580 --> 00:11:48,873 Give us a kiss, then. Here. 93 00:11:50,167 --> 00:11:53,086 And Chee-Chee, how are you, my old rascal? 94 00:11:53,212 --> 00:11:57,590 I'd like you to meet one of my dearest friends, Master Thomas Stubbins. 95 00:11:57,675 --> 00:12:02,220 - Tom, this is Miss Polynesia. - How do you do, Master Stubbins? 96 00:12:02,304 --> 00:12:04,597 How do you do, Miss Polynesia? 97 00:12:04,682 --> 00:12:08,143 You want to watch out for her, Tom. She's 199 years old 98 00:12:08,227 --> 00:12:11,479 and she can remember every word that's been spoken to her 99 00:12:11,564 --> 00:12:14,983 since the execution of Charles I in 1648. 100 00:12:15,109 --> 00:12:20,196 - Isn't that right, Polynesia? - No, Matthew, 'twas 1649. 101 00:12:20,322 --> 00:12:22,490 30 January, to be precise. 102 00:12:22,575 --> 00:12:26,119 - 'Twas a Tuesday. - Oh, er, yeah. You see what I mean. 103 00:12:26,203 --> 00:12:29,706 - And this is Chee-Chee. - How do you do, Chee-Chee? 104 00:12:29,790 --> 00:12:36,045 - And where's the good doctor? - In the library. Show them in, Chee-Chee. 105 00:12:39,008 --> 00:12:41,468 I know he's in there. 106 00:13:36,732 --> 00:13:42,028 Good heavens, Matthew. I'm terribly sorry. I must have frightened them out of their lives. 107 00:13:42,112 --> 00:13:46,324 - Matthew, you're soaking wet. - You're a little on the damp side yourself, sir. 108 00:13:46,408 --> 00:13:51,037 Oh, it's these fish languages. They really only work underwater. 109 00:13:51,080 --> 00:13:53,164 It's fascinating. 110 00:13:53,249 --> 00:13:57,752 The basic system is mouth movements and bubble signals. 111 00:13:57,837 --> 00:14:01,297 I can only make big bubbles and they keep telling me I'm shouting. 112 00:14:01,382 --> 00:14:03,550 Begging my ignorance, sir, but... 113 00:14:03,634 --> 00:14:07,345 what can you hope to get out of a conversation with a goldfish? 114 00:14:07,429 --> 00:14:09,681 Matthew, I'll show you. 115 00:14:13,477 --> 00:14:16,729 The legendary great pink sea snail. 116 00:14:16,814 --> 00:14:19,774 For hundreds of years sailors have claimed they've seen it. 117 00:14:19,859 --> 00:14:24,028 Poor devils. It's that rotten stuff they drink. 118 00:14:24,113 --> 00:14:27,282 But what has this got to do with goldfish? 119 00:14:27,366 --> 00:14:29,784 I believe it actually exists. 120 00:14:29,869 --> 00:14:32,036 What's that got to do with the goldfish? 121 00:14:32,121 --> 00:14:35,415 I'm planning a voyage to find it, if I can get enough money. 122 00:14:35,499 --> 00:14:37,959 Oh, may the saints reward you, sir. 123 00:14:38,043 --> 00:14:40,169 But what's that got to do with...? 124 00:14:40,254 --> 00:14:42,922 Well, I find it, I'm going to want to talk to it. 125 00:14:43,007 --> 00:14:47,427 Therefore, I have to acquire a knowledge of Ancient Shellfish, which is complicated, 126 00:14:47,511 --> 00:14:52,557 so I'm starting with basic fish languages like Halibut, Mackerel and Goldfish. 127 00:14:52,641 --> 00:14:57,979 Ah. There, you see, I knew it had something to do with goldfish. 128 00:14:58,063 --> 00:15:00,899 Now, about your last voyage, Doctor. 129 00:15:00,983 --> 00:15:04,068 Did you find the crocodile with the toothache? 130 00:15:04,153 --> 00:15:05,653 Crocodile? 131 00:15:05,738 --> 00:15:09,449 Oh! Yes, in the Congo, yes. I got back on Saturday. 132 00:15:09,533 --> 00:15:11,242 Look. 133 00:15:11,327 --> 00:15:14,037 Isn't that a beauty, now? 134 00:15:14,121 --> 00:15:17,624 Make a marvelous bottle opener. Look at that, Tom. 135 00:15:17,708 --> 00:15:20,710 Oh, forgive me, Doctor. This is my old pal Tommy Stubbins. 136 00:15:20,794 --> 00:15:22,670 - Hello, Stubbins. - How do you do? 137 00:15:22,796 --> 00:15:26,424 - He's brought a patient for you. - It's a duck, sir. 138 00:15:26,508 --> 00:15:28,718 It's a drake. 139 00:15:28,802 --> 00:15:31,721 - You're sopping wet, too. - Yes, sir. It's raining. 140 00:15:37,186 --> 00:15:40,104 - He's hurt his wing. - Yes, so he's just been telling me. 141 00:15:40,189 --> 00:15:42,899 Oh. 142 00:15:42,983 --> 00:15:45,985 Poor chap. Yes, I'm sorry. 143 00:15:48,864 --> 00:15:52,575 He had a row with his wife and wasn't looking where he was going. 144 00:15:52,660 --> 00:15:56,746 - Do you mean he told you all that? - They're neurotic creatures. 145 00:15:58,874 --> 00:16:02,710 You'll be all right by the morning. 146 00:16:03,963 --> 00:16:07,715 Yes, I'll get word to your wife. 147 00:16:10,094 --> 00:16:14,263 While our friend's convalescing, I'll try and find you something dry to wear. 148 00:16:14,348 --> 00:16:17,183 Then we can all have some food together. Polynesia! 149 00:16:17,267 --> 00:16:19,268 - Two more for dinner. - Yes, Doctor. 150 00:16:19,353 --> 00:16:22,230 Oh, and Matthew, hold onto that crocodile's tooth. 151 00:16:22,272 --> 00:16:25,733 Must be a bottle somewhere you can open with it. 152 00:16:53,971 --> 00:16:56,764 Gub-Gub. 153 00:16:56,849 --> 00:17:01,853 Will you stop making that infernal noise? It's a few pork sausages and a bit of bacon. 154 00:17:01,937 --> 00:17:05,440 Anyone would think we were cooking your entire family. 155 00:17:05,524 --> 00:17:08,568 Chee-Chee, make him behave. 156 00:17:12,740 --> 00:17:16,242 Ah, but you can hardly blame him for being a bit upset, Doctor. 157 00:17:16,326 --> 00:17:20,079 I mean, I'd be a bit upset myself if you started frying Irishmen. 158 00:17:20,164 --> 00:17:24,792 You know the problem as well as I do. I've 600 mouths to feed, including the mice. 159 00:17:24,835 --> 00:17:26,169 - 600? - Yes. 160 00:17:26,253 --> 00:17:29,756 If old Scroggs the butcher gives me sausages now and then, I take them. 161 00:17:29,840 --> 00:17:32,091 Whether it upsets Gub-Gub or not. 162 00:17:32,134 --> 00:17:35,720 - He eats more than any of us. - You sure you won't have anything? 163 00:17:35,804 --> 00:17:38,681 - Quite sure, thank you, Matthew. - Aren't you hungry? 164 00:17:38,766 --> 00:17:40,892 Yes, but I follow a very special diet. 165 00:17:40,976 --> 00:17:44,479 - It's highly nutritious and very good. - Oh, I see. 166 00:17:44,605 --> 00:17:47,607 The doctor's in rather an awkward position, you see, Tom. 167 00:17:47,733 --> 00:17:49,817 - Aren't you, Doctor? - What do you mean? 168 00:17:49,860 --> 00:17:55,990 If you understand, Stubbins, he means meats. It upsets the animals if I... 169 00:17:56,075 --> 00:17:58,493 - Oh, of course. - So I don't. 170 00:17:58,577 --> 00:18:03,873 I think it's a matter of principle one should always try to avoid eating one's friends. 171 00:18:04,208 --> 00:18:10,129 # The day that I became a veterinarian, I had a sudden overwhelming wish 172 00:18:10,214 --> 00:18:16,302 # To be a pure and simple vegetarian and give up eating all that meat and fish 173 00:18:16,386 --> 00:18:20,056 - I think that's marvelous. - Meat is very unhealthy for you. 174 00:18:20,099 --> 00:18:23,476 # Yes, so now I live on healthy food instead 175 00:18:23,560 --> 00:18:29,273 # Like apple cores and parsnip juice and chunks of plain brown bread 176 00:18:31,568 --> 00:18:34,487 All right, all right. I'm coming. 177 00:18:37,157 --> 00:18:41,119 # When I see my fellow men consuming sirloin steak 178 00:18:41,203 --> 00:18:45,373 # And I find myself enjoying tea and Dundee cake 179 00:18:45,457 --> 00:18:49,085 # There is really only one conclusion I can make 180 00:18:49,169 --> 00:18:52,880 # I'm a devoted vegetarian 181 00:18:52,965 --> 00:18:55,508 No, no, no. You've had yours. 182 00:18:58,428 --> 00:19:02,306 # When my host at dinner offers succulent roast beef 183 00:19:02,391 --> 00:19:06,227 # Proudly I refuse it, people stare in disbelief 184 00:19:06,311 --> 00:19:09,897 # Lost in admiration as I nibble on a bean 185 00:19:09,982 --> 00:19:12,859 # A very noted vegetarian 186 00:19:13,735 --> 00:19:17,613 I wouldn't even eat horseradish in case I upset the horses. 187 00:19:17,698 --> 00:19:21,492 # I stay away from devilled ham on principle 188 00:19:21,577 --> 00:19:25,204 # I wouldn't eat roast duckling if I could 189 00:19:25,289 --> 00:19:29,041 # Will power has made me invincible 190 00:19:29,918 --> 00:19:32,211 # My word, those sausages look good 191 00:19:37,384 --> 00:19:41,512 Where's my dinner gone? They've done it again. 192 00:19:42,014 --> 00:19:46,601 Come on, own up. Who's got it this time? Who's got my dinner? 193 00:19:46,685 --> 00:19:49,478 It's bad enough to have to eat this muck. 194 00:19:49,563 --> 00:19:52,982 Just cos I eat this instead of eating them, they take advantage. 195 00:19:53,066 --> 00:19:55,193 You've no idea what I put up with. 196 00:19:55,277 --> 00:19:59,155 # I eat every flowering shrub there is except for gorse 197 00:19:59,239 --> 00:20:03,117 # Sometimes I get luxuries like beetroot leaves, of course 198 00:20:03,202 --> 00:20:07,163 # My life's much the same as that of any English horse 199 00:20:07,247 --> 00:20:10,041 # Why should I be a vegetarian? 200 00:20:11,251 --> 00:20:14,921 # Turnip pie and peanuts, that's the sort of filth I eat 201 00:20:15,005 --> 00:20:18,549 # Any sort of rubbish that is wholesome and discreet 202 00:20:18,634 --> 00:20:22,094 # Why don't I admit that my hypocrisy's complete? 203 00:20:22,179 --> 00:20:25,598 # If I should live to be a centenarian 204 00:20:25,682 --> 00:20:29,352 # Become our most adored humanitarian 205 00:20:29,394 --> 00:20:32,855 # l’II never make a decent vegetarian 206 00:20:32,940 --> 00:20:36,484 # I'm a cheat, I love meat, I'm a cheat, yes, I am 207 00:20:36,568 --> 00:20:39,946 # I love red, bloodied, juicy chunks of meat, legs of lamb 208 00:20:40,030 --> 00:20:44,533 # Sides of beef and chops and steaks and veal and pork, of course, my favourite meal 209 00:20:47,996 --> 00:20:51,540 # And then I hear poor Gub-Gub squeal 210 00:20:53,126 --> 00:20:56,796 # Oh me, oh my 211 00:20:56,880 --> 00:21:01,676 # A reluctant but sincere vegetarian 212 00:21:03,262 --> 00:21:05,554 # Am I 213 00:21:07,766 --> 00:21:11,310 So you see, Stubbins, being an animal doctor has its problems. 214 00:21:11,395 --> 00:21:13,896 You don't get paid, at least not in money. 215 00:21:13,981 --> 00:21:19,277 You get bones or nuts or worms or whatever the animal's currency happens to be. 216 00:21:19,403 --> 00:21:24,949 Secondly, most of the animals who come here as patients like it so much, they stay. 217 00:21:25,033 --> 00:21:27,910 Hardly what you'd call a profit-making enterprise. 218 00:21:27,995 --> 00:21:31,914 - Who looks after the animals? - They look after themselves for the most part. 219 00:21:31,999 --> 00:21:34,542 Animals are better at that than human beings. 220 00:21:34,626 --> 00:21:37,128 And how did you become a veteran? 221 00:21:37,170 --> 00:21:39,505 Stubbins, the word is veterinarian. 222 00:21:39,589 --> 00:21:41,966 Say animal doctor, it's less pretentious. 223 00:21:42,050 --> 00:21:44,343 It all happened rather suddenly, actually. 224 00:21:44,428 --> 00:21:47,972 My entire life changed in one day, didn't it, Matthew? 225 00:21:48,056 --> 00:21:50,558 Oh, it was altogether marvelous. 226 00:21:50,684 --> 00:21:53,853 It was my sister Sarah who started it all. 227 00:21:53,937 --> 00:21:56,022 Sarah. 228 00:22:17,252 --> 00:22:21,088 Did you know that an ant has more intelligence than a hippopotamus? 229 00:22:21,173 --> 00:22:27,303 And a grasshopper, in relation to its size, has more power in its hind legs than a kangaroo. 230 00:22:27,387 --> 00:22:29,388 Absolutely fascinating. 231 00:22:30,349 --> 00:22:34,268 There's no doubt about it - animals are much more interesting than people. 232 00:22:34,353 --> 00:22:38,647 Good heavens, Sarah, what on earth are you doing down there? 233 00:22:38,732 --> 00:22:41,901 There are pigeons in the linen cupboard. 234 00:22:41,985 --> 00:22:44,904 - I thought it would be warmer for them. - You knew? 235 00:22:44,988 --> 00:22:47,865 I put them there. It gets so chilly in the roof at night. 236 00:22:47,949 --> 00:22:50,743 And two tortoises in the guest room. 237 00:22:50,827 --> 00:22:53,329 That's where they are. I wondered where they went. 238 00:22:53,413 --> 00:22:55,748 And white mice in your chest of drawers. 239 00:22:55,832 --> 00:22:59,502 That's right. And the grass snakes are in the desk under the envelopes. 240 00:22:59,586 --> 00:23:04,340 Grass snakes?! John Dolittle, if those animals aren't out of this house by tonight... 241 00:23:04,424 --> 00:23:06,509 Oh, dear. 242 00:23:09,429 --> 00:23:11,639 Nine o'clock precisely. 243 00:23:11,723 --> 00:23:16,185 That'll be Lady Petherington. Wonder what she's found wrong with herself today? 244 00:23:16,269 --> 00:23:19,355 All right, Sarah, show her in, please. 245 00:23:19,439 --> 00:23:24,944 I mean it, John. I shall leave. Those animals! 246 00:23:25,028 --> 00:23:29,532 They're destroying your practice. You won't have a decent patient left soon. 247 00:23:29,616 --> 00:23:32,493 Not unless you answer the door. 248 00:23:32,577 --> 00:23:36,247 I don't understand the things that go on in this house with those animals. 249 00:23:36,331 --> 00:23:39,125 And we'll probably never see the vicar's wife again, 250 00:23:39,167 --> 00:23:43,671 after giving her that glass of milk with a frog in it. 251 00:23:43,755 --> 00:23:47,508 I really don't know what you expect me to do. 252 00:23:49,970 --> 00:23:53,848 Oh, good morning, Lady Petherington. Are we feeling better today? 253 00:23:53,932 --> 00:24:00,146 We are no better for being left to freeze to death on Doctor's front doorsteps. 254 00:24:01,231 --> 00:24:03,315 Dr Dolittle. 255 00:24:04,401 --> 00:24:08,529 It's my nerves. You must do something for them instantly. 256 00:24:08,613 --> 00:24:10,739 Oh, you'll never guess what happened. 257 00:24:10,824 --> 00:24:15,202 - It's quite the worst experience of my life. - Won't you come in, Lady Petherington? 258 00:24:15,287 --> 00:24:19,999 I was giving this dinner party last night up at the grange for the Duke of St Albans. 259 00:24:20,083 --> 00:24:25,045 50 guests. The most embarrassing moment of my entire life. 260 00:24:25,130 --> 00:24:28,215 A mouse ran across the table. 261 00:24:28,300 --> 00:24:33,929 I thought I'd die. I may still. Can you imagine - a mouse? 262 00:24:34,473 --> 00:24:40,436 Do you know who was there? Well, of course, everybody. The humiliation. 263 00:24:40,520 --> 00:24:43,647 Crown Prince Angelicus of Brandenburg. 264 00:24:43,773 --> 00:24:47,067 He's so well-bred, he doesn't even know what a mouse is. 265 00:24:47,152 --> 00:24:49,487 Fainted dead away. 266 00:24:49,571 --> 00:24:51,697 I haven't slept all night. 267 00:24:51,781 --> 00:24:56,535 Of course, I discharged my entire staff, especially the gardeners. 268 00:24:56,620 --> 00:24:59,079 I'll be struck from the social directory. 269 00:24:59,164 --> 00:25:00,915 A mouse. 270 00:25:07,422 --> 00:25:11,300 - vicar. What a surprise! - Bless me. 271 00:25:11,384 --> 00:25:13,677 How's your frog... I mean, your wife? 272 00:25:13,762 --> 00:25:20,017 Oh, the less said about her, the better. I mean, that incident was most unf-f-f-f... 273 00:25:21,478 --> 00:25:24,939 ..fortunate! Bless me. 274 00:25:25,023 --> 00:25:27,316 Miss Dolittle, it's my hay fever. 275 00:25:27,400 --> 00:25:29,985 The Bishop of Glastonbury is attending my sermon 276 00:25:30,070 --> 00:25:33,489 and it's most important, you understand, but my... 277 00:25:39,663 --> 00:25:41,747 A m-m-m... Oh! 278 00:25:47,170 --> 00:25:51,173 Oh! My foot! My foot! Oh! 279 00:25:51,967 --> 00:25:56,470 Where in the hell does that woman think she's going?! Get out of my way! 280 00:25:58,890 --> 00:26:01,517 Oh! 281 00:26:03,270 --> 00:26:06,355 Oh! Oh! 282 00:26:08,775 --> 00:26:10,776 Oh! 283 00:26:14,948 --> 00:26:16,907 Agh! Oh! 284 00:26:19,703 --> 00:26:21,579 Oh! 285 00:26:21,663 --> 00:26:24,039 Let me out of this madhouse! 286 00:26:29,546 --> 00:26:31,714 Agh! 287 00:26:51,443 --> 00:26:54,570 - John. - Yes, Sarah. 288 00:26:54,654 --> 00:26:58,532 I shall give you just five minutes to make up your mind. 289 00:26:58,617 --> 00:27:04,747 Either you get rid of every hideous bird, beast and reptile in this ridiculous menagerie 290 00:27:04,831 --> 00:27:07,499 or I am leaving today. 291 00:27:07,584 --> 00:27:09,501 Five minutes. 292 00:27:09,586 --> 00:27:13,631 - Sarah, I can’t just... - Oh, yes, you can just. 293 00:27:18,887 --> 00:27:22,306 I don't think five minutes is very long. 294 00:27:33,985 --> 00:27:37,196 - Anybody home? - Oh, hello, Matthew. 295 00:27:39,407 --> 00:27:43,035 Well, I didn't know you was having a party. 296 00:27:46,998 --> 00:27:49,166 What are we celebrating? 297 00:27:49,751 --> 00:27:54,004 You know, Matthew, today I made a great discovery. 298 00:27:54,089 --> 00:27:56,173 Oh. 299 00:27:58,802 --> 00:28:04,473 I'm a terrible doctor. I'm probably the worst doctor in the world. 300 00:28:04,557 --> 00:28:08,018 Good for you. I like a man who knows his worth. 301 00:28:08,144 --> 00:28:12,481 I have absolutely no interest in the health and welfare of my patients. 302 00:28:12,565 --> 00:28:17,528 I can't begin to communicate with them. I don't even want to communicate with them. 303 00:28:17,612 --> 00:28:21,699 In fact, I've come to the conclusion that, with the exception of yourself, 304 00:28:21,741 --> 00:28:24,993 I have nothing in common with the human race. 305 00:28:25,078 --> 00:28:29,832 You know, the trouble with you, John Dolittle, is you prefer animals to people. 306 00:28:29,916 --> 00:28:33,335 But animals are so much more fun than people. 307 00:28:33,420 --> 00:28:36,213 Then be an animal doctor. 308 00:28:40,260 --> 00:28:43,971 - What was that? - I said be an animal doctor. 309 00:28:45,306 --> 00:28:46,557 Animal doctor? 310 00:28:46,641 --> 00:28:49,852 You know more about animals than anybody I've ever met. 311 00:28:49,936 --> 00:28:53,647 I could get every sick animal within miles to come to you. 312 00:28:53,732 --> 00:28:58,736 Aye, so could I. At least all the dogs and cats. 313 00:28:58,820 --> 00:29:02,406 All the rich ones, that is - the pekes and the poodles. 314 00:29:02,490 --> 00:29:07,870 - I could slip a little something in their meat. - Shh. What do you mean? 315 00:29:07,954 --> 00:29:12,291 I mean there isn't one good animal doctor in the west of England. 316 00:29:12,375 --> 00:29:14,752 Farmer Green's cow was saying only the other day 317 00:29:14,878 --> 00:29:19,381 she just will not have another calf until she gets a decent doctor. 318 00:29:19,466 --> 00:29:21,633 You mean you spoke to her? 319 00:29:21,718 --> 00:29:26,346 At the Animals' Welfare League. We meet every Wednesday. She's chaircow. 320 00:29:26,389 --> 00:29:30,517 You mean animals actually talk to one another? 321 00:29:30,560 --> 00:29:33,437 Well, of course we can. Do you think we're all dumb? 322 00:29:33,521 --> 00:29:36,982 I... No, no. I knew parrots could talk. 323 00:29:37,066 --> 00:29:40,486 Parrots are the finest linguists in the animal kingdom. 324 00:29:40,570 --> 00:29:45,324 I speak over 2,000 languages, including Dodo and Unicorn. 325 00:29:45,408 --> 00:29:48,619 - Unicorn? - I had a classical education. 326 00:29:49,162 --> 00:29:52,456 Polynesia, could I learn to talk to animals? 327 00:29:52,540 --> 00:29:55,751 I don't see why not. You're quite intelligent. 328 00:29:55,835 --> 00:29:57,795 Oh, thank you. 329 00:29:59,756 --> 00:30:04,968 If I succeeded, I could become the greatest animal doctor in the world. 330 00:30:05,053 --> 00:30:08,096 Oh, no question. Mind you, it isn't easy. 331 00:30:08,181 --> 00:30:13,811 I'm the only parrot in the world who actually understands what she's talking about. 332 00:30:13,895 --> 00:30:16,271 If you can do it, I don't see why I shouldn't. 333 00:30:16,397 --> 00:30:18,482 I like your attitude. 334 00:30:18,566 --> 00:30:20,818 Why have I never thought of this before? 335 00:30:21,194 --> 00:30:24,446 Polynesia, I want you to teach me everything you know. 336 00:30:24,531 --> 00:30:26,824 What? 2,000 languages? 337 00:30:26,908 --> 00:30:29,284 Certainly. We'll start at eight tomorrow. 338 00:30:29,369 --> 00:30:31,745 But it took me over 100 years. 339 00:30:31,830 --> 00:30:34,665 Then we’II start at seven. There's not a moment to lose. 340 00:30:34,749 --> 00:30:40,128 Matthew, think what it would mean if I could talk to the animals. 341 00:30:40,213 --> 00:30:44,758 # Just imagine it - chatting to a chimp in Chimpanzee 342 00:30:44,843 --> 00:30:49,054 # Imagine talking to a tiger, chatting to a cheetah 343 00:30:49,138 --> 00:30:52,474 # What a neat achievement that would be 344 00:30:53,309 --> 00:30:57,437 # If we could talk to the animals, learn their languages 345 00:30:57,522 --> 00:31:00,274 # Maybe take an animal degree 346 00:31:00,358 --> 00:31:04,528 # I'd study Elephant and Eagle, Buffalo and Beagle 347 00:31:04,612 --> 00:31:07,573 # Alligator, Guinea pig and Flea 348 00:31:07,657 --> 00:31:11,243 # I would converse in Polar Bear and Python 349 00:31:11,327 --> 00:31:14,913 # And I would curse in fluent Kangaroo 350 00:31:14,998 --> 00:31:18,375 # If people asked me, "Can you speak Rhinoceros?" 351 00:31:18,459 --> 00:31:21,336 # I'd say, "Of courseros, can't you?" 352 00:31:30,263 --> 00:31:34,600 # If I conferred with our furry friends, man to animal 353 00:31:34,684 --> 00:31:37,519 # Think of the amazing repartee 354 00:31:37,604 --> 00:31:41,815 # If I could walk with the animals, talk with the animals 355 00:31:41,900 --> 00:31:46,486 # Grunt and squeak and squawk with the animals 356 00:31:47,655 --> 00:31:50,157 # And they could talk to me 357 00:31:53,077 --> 00:31:57,581 # If I consulted with quadrupeds, think what fun we'd have 358 00:31:57,665 --> 00:32:00,542 # Asking over crocodiles for tea 359 00:32:00,668 --> 00:32:05,005 # Or maybe lunch with two or three lions, walruses or sea lions 360 00:32:05,089 --> 00:32:08,425 # What a lovely place the world would be 361 00:32:26,611 --> 00:32:30,697 # If I spoke slang to orang-utans 362 00:32:30,782 --> 00:32:35,869 # The advantages any fool on earth could plainly see 363 00:32:35,954 --> 00:32:40,374 # Discussing Eastern art and dramas with intellectual llamas 364 00:32:40,458 --> 00:32:43,627 # That's a big step forward, you'll agree 365 00:32:43,711 --> 00:32:47,255 # I'd learn to speak in Antelope and Turtle 366 00:32:47,340 --> 00:32:50,968 # My Pecanese would be extremely good 367 00:32:51,052 --> 00:32:54,513 # If I were asked to sing in Hippopotamus 368 00:32:54,597 --> 00:32:58,517 # I'd say, "Why notamus?" and would 369 00:32:58,601 --> 00:33:01,269 # If I could parley with pachyderms 370 00:33:01,354 --> 00:33:05,857 # It's a fairytale worthy of Hans Andersen or Grimm 371 00:33:05,942 --> 00:33:10,070 # A man who walks with the animals, talks with the animals 372 00:33:10,154 --> 00:33:13,949 # Grunts and squeaks and squawks with the animals 373 00:33:14,033 --> 00:33:16,576 This is the most exciting thing to happen to me. 374 00:33:16,661 --> 00:33:19,913 I can't wait to start. 375 00:33:23,668 --> 00:33:26,420 Just the very thing. 376 00:33:26,504 --> 00:33:32,426 For instance, Polynesia, how would I say good morning to our friend there in pig talk? 377 00:33:32,510 --> 00:33:34,803 That's simple. 378 00:33:37,932 --> 00:33:39,850 - Was that it? - Why, yes. 379 00:33:39,934 --> 00:33:43,520 It's remarkable. What was all the leg-shaking business? 380 00:33:43,604 --> 00:33:45,689 That's part of "good morning". 381 00:33:45,773 --> 00:33:48,984 Most animal languages are a mixture of sounds and movements. 382 00:33:49,110 --> 00:33:54,448 A short snort means "good", shaking the leg means "morning". 383 00:33:54,532 --> 00:33:59,036 - And you just put the two together? - That's right. 384 00:34:12,550 --> 00:34:17,054 - She didn't answer me. - That's your right leg. That's "good night". 385 00:34:17,138 --> 00:34:19,222 Oh. 386 00:34:23,978 --> 00:34:30,108 She answered. Did you see that? She answered. All I went was... 387 00:34:31,069 --> 00:34:36,656 - Did it again. Good heavens! I speak Pig! - Where are we going? 388 00:34:36,741 --> 00:34:41,453 I want to say good morning to every animal in Puddleby. 389 00:35:25,915 --> 00:35:30,293 It's incredible. It's impossible. But it's true. 390 00:35:30,378 --> 00:35:33,713 # A man can talk to the animals 391 00:35:33,798 --> 00:35:37,926 # It's a miracle. In a year from now, I guarantee 392 00:35:38,010 --> 00:35:41,763 # l’II be the marvel of the mammals, playing chess with camels 393 00:35:41,848 --> 00:35:44,432 # No more just a boring old MD 394 00:35:44,517 --> 00:35:48,228 # l’II study every living creature's language 395 00:35:48,312 --> 00:35:51,523 # So I can speak to all of them on sight 396 00:35:51,607 --> 00:35:54,985 # If friends say, "Can he talk in Crab or Pelican?" 397 00:35:55,069 --> 00:35:58,613 # You'll say, "Like hell he can" and you’II be right 398 00:35:58,698 --> 00:36:02,576 # And if you just stop to think of it, there's no doubt of it 399 00:36:02,660 --> 00:36:05,120 # I shall win a place in history 400 00:36:05,204 --> 00:36:08,373 # For I can walk with the animals 401 00:36:08,457 --> 00:36:10,125 # Talk with the animals 402 00:36:10,209 --> 00:36:14,212 # Grunt and squeak and squawk with the animals 403 00:36:20,845 --> 00:36:25,765 # And they can squeak and squawk and speak and talk 404 00:36:25,850 --> 00:36:27,934 # To me 405 00:36:38,321 --> 00:36:44,034 So needless to say, Stubbins, I've never seen nor spoken to dear sister Sarah from that day. 406 00:36:44,118 --> 00:36:48,371 But I do have the consolation of being able to speak 498 animal languages, 407 00:36:48,456 --> 00:36:51,291 any one of which is more fun than talking to Sarah. 408 00:36:51,375 --> 00:36:53,001 498? 409 00:36:53,085 --> 00:36:55,503 With Goldfish, it'll be 499. 410 00:36:55,588 --> 00:36:59,591 I think when you get to 500, Doctor, we ought to have a party. 411 00:36:59,675 --> 00:37:04,804 You'll need more than languages before we can search for the great pink sea snail. 412 00:37:04,889 --> 00:37:07,474 Voyages cost money, you know. 413 00:37:07,558 --> 00:37:12,646 Quite. Now, gentlemen, if you forgive me, animals are earlier risers than human beings. 414 00:37:12,730 --> 00:37:16,608 I've got to be up at 5:30 to open the clinic. 415 00:37:16,651 --> 00:37:18,735 Good heavens. You can't go home in that. 416 00:37:18,819 --> 00:37:22,030 Matthew, make up a bed here if you don't mind Gub-Gub snoring. 417 00:37:22,114 --> 00:37:26,368 Stubbins can sleep on the sofa in the library. 418 00:37:26,452 --> 00:37:29,829 Polynesia will go to your house and tell your parents you're OK. 419 00:37:29,914 --> 00:37:31,998 - Good night. - Good night. 420 00:37:34,210 --> 00:37:36,294 He's a genius. 421 00:38:16,127 --> 00:38:18,211 I think you're next. 422 00:38:29,140 --> 00:38:34,978 - What did you tell her? - To take two of these pills three times a day. 423 00:38:38,274 --> 00:38:41,568 Polynesia, remember that Lady owes us a gallon of milk. 424 00:38:41,652 --> 00:38:44,362 - All right, Doctor. - Now, what next? 425 00:38:44,447 --> 00:38:49,451 - This mouse, he has a bent tail. - Oh, it's you again. 426 00:38:52,246 --> 00:38:55,582 Well, that's the third time this week. 427 00:38:56,500 --> 00:39:01,046 - What's that machine? - Whisker and tail straightener. My invention. 428 00:39:01,130 --> 00:39:06,426 These fieldmice are always getting caught in General Bellowes' pantry up at the grange. 429 00:39:06,510 --> 00:39:10,263 Being a military man, he has a regular defence system of mousetraps. 430 00:39:10,348 --> 00:39:14,809 They're all having very narrow escapes, like this one. 431 00:39:15,644 --> 00:39:20,440 There we are, that should do it. Good as new. There. 432 00:39:23,486 --> 00:39:28,531 No, no, no, there's no charge, but keep away from General Bellowes' pantry. 433 00:39:29,700 --> 00:39:31,618 Next. 434 00:39:31,702 --> 00:39:33,912 Morning, Sheila. 435 00:39:33,996 --> 00:39:37,415 - On the desk, please, Stubbins. - Yes, sir. 436 00:39:54,141 --> 00:39:56,726 - Oh, I see. - What's the matter? 437 00:39:56,811 --> 00:39:58,895 One of her children has got flat feet. 438 00:39:58,979 --> 00:40:02,732 That right? This one? Very dangerous in hunting season. 439 00:40:02,817 --> 00:40:08,655 Can't run fast enough. We'll have to work out some form of exercise. 440 00:40:12,868 --> 00:40:17,330 Something like that. Anyhow, we'd better see our other patients first. 441 00:40:17,415 --> 00:40:19,999 We'll get on with this later. 442 00:40:22,711 --> 00:40:24,796 Good boy, Jip. 443 00:40:34,056 --> 00:40:36,015 Ah, Toggle. 444 00:40:41,647 --> 00:40:44,232 Oh, yes, of course. 445 00:40:44,316 --> 00:40:49,654 Toggle’s getting a bit short-sighted in his old age. 446 00:40:49,738 --> 00:40:53,283 Now, we'll just test these. 447 00:41:01,959 --> 00:41:04,752 Now, I'm sure this will be better than last time. 448 00:41:25,941 --> 00:41:29,277 Good Lord, that's excellent. 449 00:41:29,361 --> 00:41:34,073 Polynesia, remember Toggle owes me a free ride next time I go to Plymouth or Penzance. 450 00:41:34,158 --> 00:41:36,451 Yes, Doctor. 451 00:41:36,535 --> 00:41:39,412 What the devil! I'll murder him! 452 00:41:39,497 --> 00:41:41,831 - Bellowes' voice. - Dammit! 453 00:41:41,916 --> 00:41:44,417 Out of my way! Out of my way! 454 00:41:44,502 --> 00:41:47,420 Get out of my way! Get out of my way! 455 00:41:49,089 --> 00:41:51,257 There he is. We've caught him red-handed. 456 00:41:51,342 --> 00:41:53,760 - Emma, you're a witness. - A witness to what? 457 00:41:53,844 --> 00:41:58,014 The most flagrant display of organised animal stealing in the history of Puddleby. 458 00:41:58,140 --> 00:42:02,060 Organised...? I beg... I am a doctor, sir. 459 00:42:02,144 --> 00:42:08,566 You are a horse thief, sir. That is my plough horse. It's no good trying to disguise him. 460 00:42:08,651 --> 00:42:11,402 He's wearing glasses because he's short-sighted. 461 00:42:11,487 --> 00:42:14,072 I'd recognise him anywhere. 462 00:42:14,156 --> 00:42:16,991 Take them off. At once, sir! 463 00:42:18,577 --> 00:42:21,788 Short-sighted? That won't be convincing in front of the magistrate. 464 00:42:21,872 --> 00:42:23,957 - Magistrate? - I'm prosecuting. 465 00:42:24,041 --> 00:42:28,169 And I don't fancy your chances in court. I'm the magistrate. 466 00:42:28,254 --> 00:42:32,840 And if I weren't late for my fox hunt, I'd report you for cruelty to animals. 467 00:42:37,888 --> 00:42:41,933 - Don't touch her! She's one of my patients. - One of your what? 468 00:42:41,976 --> 00:42:45,228 She's been chased by your fox hounds three times in two weeks. 469 00:42:45,312 --> 00:42:50,441 You murdered her husband and if anything happened her, her babies would be orphans. 470 00:42:50,526 --> 00:42:55,572 - It's all right, Sheila. I won't let him hurt you. - I've never heard... Sheila?! 471 00:42:55,656 --> 00:42:58,408 The sight of you is enough to give her a heart attack. 472 00:42:58,492 --> 00:43:00,702 Look at her, she's a nervous wreck. 473 00:43:00,786 --> 00:43:05,415 She'll be more than that by the time I've finished with her! 474 00:43:05,499 --> 00:43:08,626 - You'll never catch her. - Tally-ho! 475 00:43:14,425 --> 00:43:17,802 There are times when the English are rather tiresome. 476 00:43:22,975 --> 00:43:25,059 Bellowes, no! 477 00:43:27,438 --> 00:43:30,189 I'll kill you! 478 00:43:30,274 --> 00:43:32,442 Get out of it! Out of it! 479 00:43:32,526 --> 00:43:34,485 Ah, well. 480 00:43:39,450 --> 00:43:42,577 Never catch her, eh? What do you think this is? 481 00:43:46,457 --> 00:43:48,750 My horse! 482 00:44:00,471 --> 00:44:02,972 - Where did they come from? - North America. 483 00:44:03,057 --> 00:44:06,100 We formed an Anglo-American fox protection society. 484 00:44:06,185 --> 00:44:09,729 Purely voluntary, of course. 485 00:44:12,983 --> 00:44:15,109 Fox protection society? 486 00:44:15,194 --> 00:44:18,488 During the hunting season, a skunk will always run with a fox. 487 00:44:18,572 --> 00:44:22,200 To put the hounds off the scent. I never dreamt it would work so well. 488 00:44:22,284 --> 00:44:25,203 - How dare you?! - I beg your pardon. 489 00:44:25,287 --> 00:44:27,163 - General Bellowes... - He does. 490 00:44:27,247 --> 00:44:29,624 - ..is my uncle. - I'm sorry. 491 00:44:29,708 --> 00:44:32,126 - Is that an apology? - I'm sorry he's your uncle. 492 00:44:32,211 --> 00:44:35,505 - And I'm sorry I'm his niece. - It must be terrible. 493 00:44:35,589 --> 00:44:38,174 - What do you mean? - Having a name like Bellowes. 494 00:44:38,258 --> 00:44:41,594 - My name is Emma Fairfax. - Oh, that's a bit better. 495 00:44:41,679 --> 00:44:45,139 And what I meant was that if I was his nephew instead of his niece... 496 00:44:45,224 --> 00:44:47,767 If you were his nephew, you'd hardly be called Emma. 497 00:44:47,851 --> 00:44:50,436 - If I were a man... - Fred Fairfax. 498 00:44:50,521 --> 00:44:56,275 I've never in my entire experience known anyone treat people as appallingly as you do. 499 00:44:56,360 --> 00:45:00,530 - I don't treat people, I treat animals. - You treat people like animals too. 500 00:45:00,614 --> 00:45:02,990 I don't like people whose idea of pleasure 501 00:45:03,075 --> 00:45:06,619 is to take a defenceless animal and make a social event out of a killing. 502 00:45:06,704 --> 00:45:09,247 - That's it, you tell her. - I am telling her. 503 00:45:09,331 --> 00:45:10,873 - You make... - Furthermore... 504 00:45:10,958 --> 00:45:14,711 - Don't keep interrupting me. - I'm sorry. What did you wish to say? 505 00:45:14,795 --> 00:45:16,838 Oh. I've forgotten. 506 00:45:16,922 --> 00:45:20,842 I would deem it a favour if, in future, you and your bloodthirsty relatives 507 00:45:20,926 --> 00:45:22,969 would avoid upsetting the animals. 508 00:45:23,053 --> 00:45:28,015 In any case, I find it hard to believe that a grown man can waste his entire life 509 00:45:28,100 --> 00:45:30,184 playing with animals in the first place. 510 00:45:30,269 --> 00:45:34,230 I find it equally hard to believe that a grown woman can spend her entire life 511 00:45:34,314 --> 00:45:36,691 doing absolutely nothing. 512 00:45:40,571 --> 00:45:45,783 You've got to admit that for someone called Fred she's a fair-looking fella. 513 00:45:52,916 --> 00:45:55,293 # If I were a man 514 00:45:55,377 --> 00:45:58,254 # I'd scratch his eyes out 515 00:45:58,338 --> 00:46:01,215 # I'd tear his hair out by the roots 516 00:46:01,300 --> 00:46:04,218 # And kick his shins in with my boots 517 00:46:04,261 --> 00:46:07,555 # And I would bite his hand as only I can 518 00:46:07,639 --> 00:46:11,726 # If only I could be a man 519 00:46:13,520 --> 00:46:16,481 # A great man would not hesitate 520 00:46:16,565 --> 00:46:19,400 # To put Doctor Dolittle to death 521 00:46:19,485 --> 00:46:22,487 # Attila the Hun, to name only one 522 00:46:22,571 --> 00:46:25,573 # Would chuckle at his dying breath 523 00:46:28,285 --> 00:46:34,957 # It seems a man can be as rude as he likes, crude as he likes, lewd as he likes too 524 00:46:37,711 --> 00:46:44,884 # But a girl must be discreet as she can, sweet as she can, neat as she can too 525 00:46:54,853 --> 00:46:59,899 # But that's not the life that I want to lead 526 00:46:59,983 --> 00:47:05,029 # Normal and formal as homespun tweed 527 00:47:05,113 --> 00:47:09,283 # I need the freedom to go 528 00:47:09,368 --> 00:47:12,203 # Where I please 529 00:47:13,080 --> 00:47:17,375 # But where do I please? 530 00:47:18,252 --> 00:47:20,545 # I don't know 531 00:47:20,629 --> 00:47:24,298 # That's the trouble 532 00:47:24,383 --> 00:47:28,719 # I don't know 533 00:47:31,932 --> 00:47:38,062 # Here I stand at the crossroads of life 534 00:47:38,146 --> 00:47:43,776 # Childhood behind me, the future to come 535 00:47:45,654 --> 00:47:48,781 # And alone 536 00:47:52,327 --> 00:47:58,624 # Nothing planned at the crossroads of life 537 00:47:58,709 --> 00:48:04,755 # But life will find me more grateful than some 538 00:48:06,842 --> 00:48:11,304 # It has known 539 00:48:13,140 --> 00:48:16,058 # Grateful to see 540 00:48:16,143 --> 00:48:21,063 # All the wonderful things I see 541 00:48:21,148 --> 00:48:23,774 # Grateful to be 542 00:48:23,859 --> 00:48:28,654 # What life expects me to be 543 00:48:31,116 --> 00:48:37,580 # So I stand at the crossroads of life 544 00:48:37,664 --> 00:48:44,545 # This way or that way, well, which shall I go? 545 00:48:47,424 --> 00:48:51,636 # Towards the left or the right? 546 00:48:51,720 --> 00:48:55,723 # Towards the day or the night? 547 00:48:55,807 --> 00:49:01,312 # Towards the dark or the light? 548 00:49:02,230 --> 00:49:07,735 # Only my heart can know 549 00:49:08,779 --> 00:49:14,367 # Only my heart 550 00:49:15,702 --> 00:49:20,706 # Can know 551 00:49:39,977 --> 00:49:43,854 - What is it? - I don't know, Doctor. It just arrived for you. 552 00:49:43,939 --> 00:49:46,315 It's making funny noises. 553 00:49:46,400 --> 00:49:49,360 - Extraordinary thing. - It's from Tibet. 554 00:49:49,444 --> 00:49:52,113 It's probably that pink sea snail you was looking for. 555 00:49:52,197 --> 00:49:55,825 No, it's not big enough for that. What do you suppose it is? 556 00:49:55,909 --> 00:50:01,539 - Well, we could always open it and find out. - Oh, yes. What a good idea. 557 00:50:05,085 --> 00:50:08,462 Oh, look. It's a llama. Come on, boy. Come on, boy. 558 00:50:08,547 --> 00:50:14,260 I think he's nervous. Open up the other end and give him a push, Matthew. 559 00:50:14,344 --> 00:50:16,429 There. 560 00:50:17,723 --> 00:50:20,725 Ha! There's another one at this end. There's two of 'em. 561 00:50:20,767 --> 00:50:23,936 Two? How thoughtful of somebody. People are awfully nice. 562 00:50:24,021 --> 00:50:28,941 - What are you going to do with them? - We could make a couple of nice overcoats. 563 00:50:29,067 --> 00:50:32,028 Come on, boy. Come on, boy. 564 00:50:32,112 --> 00:50:34,280 This way, lad. Come on. 565 00:50:34,322 --> 00:50:36,615 That's a good fella. 566 00:50:37,701 --> 00:50:40,536 I don't believe it. 567 00:50:40,620 --> 00:50:42,872 It can't be. 568 00:50:42,956 --> 00:50:46,792 - It is! It is! - What? What, what, what, what? 569 00:50:49,212 --> 00:50:51,547 It's a pushmi-pullyu. Look! 570 00:50:51,631 --> 00:50:55,760 Holy O'Reilly, forgive me. I'll never touch another drop. 571 00:50:55,844 --> 00:50:58,137 Pat the other end, they're very timid. 572 00:50:58,263 --> 00:51:00,931 This is the first one that's ever been captured. 573 00:51:01,016 --> 00:51:03,768 If I had a head at each end, I'd take a bit of catching too. 574 00:51:09,107 --> 00:51:11,817 - What's he saying? - It's difficult to understand. 575 00:51:11,902 --> 00:51:14,403 It's a camel dialect with rather a thick accent. 576 00:51:16,865 --> 00:51:21,869 - A message? Oh, a message for me. - Is this it? 577 00:51:21,953 --> 00:51:25,581 - It's from Long Arrow. I should’ve guessed. - Who's he when he's at home? 578 00:51:25,665 --> 00:51:29,335 The greatest naturalist in the world and an old friend. He's a Red Indian. 579 00:51:29,419 --> 00:51:32,713 Oh. With a name like Long Arrow, I didn't think he was Irish. 580 00:51:32,798 --> 00:51:37,468 - What's all them drawings, Doctor? - Picture writing, it's how we communicate. 581 00:51:37,552 --> 00:51:40,805 This means the pushmi-pullyu is a gift. The open hand, you see. 582 00:51:40,889 --> 00:51:45,518 For me. That's me. From his friend, Long Arrow. 583 00:51:45,602 --> 00:51:50,689 To make money to take a ship to search for the great pink sea snail. 584 00:51:50,774 --> 00:51:54,360 Signed Long Arrow. 585 00:51:54,444 --> 00:52:00,074 That's marvelous, but tell me, Doctor, how do you make money with a pushmi-pullyu? 586 00:52:00,158 --> 00:52:03,994 I thought it was obvious. Stubbins, what would you do if you had two heads? 587 00:52:04,079 --> 00:52:06,747 - I'd join a circus, sir. - Exactly. 588 00:52:12,045 --> 00:52:15,881 - I'm looking for the proprietor. - You've found him. Albert Blossom. 589 00:52:15,966 --> 00:52:19,135 - How do you do? My name's Dolittle. - I'm not interested. 590 00:52:19,219 --> 00:52:22,471 - I thought you might like to see an unusual... - No, I wouldn't. 591 00:52:22,556 --> 00:52:25,099 It's probably something you haven't seen. 592 00:52:25,183 --> 00:52:28,060 - I've seen everything. - You aren't interested? 593 00:52:28,145 --> 00:52:33,023 - That's right. I'm not interested. - Come along, Matthew. 594 00:52:34,192 --> 00:52:38,404 - Sorry to have troubled you. Good day. - Good day. 595 00:52:42,617 --> 00:52:44,869 - It's a trick. - No, it's no trick. 596 00:52:44,953 --> 00:52:48,873 - Wha... I... I've never seen anything like it. - Neither has anybody else. 597 00:52:50,041 --> 00:52:52,418 Hey! Whoa! Come here. Just a minute. Hey! 598 00:52:52,502 --> 00:52:56,005 I mean, I... I've never seen anything like it. 599 00:52:56,089 --> 00:52:58,674 # I mean, I've seen the world, I've been around 600 00:52:58,758 --> 00:53:01,135 # I could tell you stories that would quite astound you 601 00:53:01,219 --> 00:53:03,304 # I'm not a fool, I went to school 602 00:53:03,388 --> 00:53:07,725 # I've been from Liverpool to Istanbul, Istanbul, I'm no fool 603 00:53:07,809 --> 00:53:11,729 # And anyone will tell you that I'm sharper than a knife 604 00:53:11,813 --> 00:53:15,107 # But I've never seen anything like it in my life 605 00:53:15,192 --> 00:53:18,527 - It's a pushmi-pullyu. - # Is it? Well, I've never seen anything like it 606 00:53:18,612 --> 00:53:20,696 # I've never seen anything like it 607 00:53:20,780 --> 00:53:23,657 # I've never seen anything like it in my life 608 00:53:23,742 --> 00:53:26,785 - It's the rarest animal on earth. - It certainly is! 609 00:53:26,870 --> 00:53:29,330 Hey! I say, hold up a moment. Hey! 610 00:53:29,456 --> 00:53:31,957 # I mean, I know the game, I've seen 'em all 611 00:53:32,042 --> 00:53:34,335 # I could tell you stories that would quite enthrall you 612 00:53:34,419 --> 00:53:36,503 # I know my job pleasing the mob 613 00:53:36,588 --> 00:53:41,008 # I give them what they want for just two bob Just two bob, well, that's my job 614 00:53:41,092 --> 00:53:44,929 # This is so fantastic I can't wait to tell the wife 615 00:53:45,013 --> 00:53:48,682 # Gertie, you've never seen anything like it in your life 616 00:53:48,767 --> 00:53:51,852 # Come on out, you've never seen anything like it 617 00:53:51,937 --> 00:53:54,021 # I've never seen anything like it 618 00:53:54,105 --> 00:53:57,483 # You've never seen anything like it in your life 619 00:53:57,609 --> 00:54:00,444 It's a bicranium, madam. 620 00:54:00,528 --> 00:54:04,031 Arthur! Charlie! 621 00:54:04,115 --> 00:54:06,700 Joe! Come and have a look at this! 622 00:54:06,785 --> 00:54:08,869 Beverley, get Joe! 623 00:54:14,209 --> 00:54:18,504 # I thought I'd seen every wonder in the world 624 00:54:18,588 --> 00:54:22,716 # I've seen the Coliseum in Rome and the Acropolis 625 00:54:22,801 --> 00:54:27,346 # I've made the biggest blunder in the world 626 00:54:27,430 --> 00:54:32,309 # Cos I've never seen anything quite like this 627 00:54:32,936 --> 00:54:37,064 Now look what you've done. You've frightened him. Hey, come back! 628 00:54:43,989 --> 00:54:48,158 # I'm down-to-earth, l’II tell you straight, I could tell you stories that'd fascinate you 629 00:54:48,243 --> 00:54:50,160 # I know the trade, I know the tricks 630 00:54:50,245 --> 00:54:52,454 # I once bought an elephant for two pound six, 631 00:54:52,539 --> 00:54:54,331 # Two pound six, taught it tricks 632 00:54:54,416 --> 00:54:58,919 # But for your pushmi-pullyu, I'd pay three pounds 633 00:54:59,004 --> 00:55:01,088 # Four pounds 634 00:55:02,966 --> 00:55:07,720 # Five, cos I've never seen anything like it that's alive 635 00:55:07,804 --> 00:55:10,973 Here, I tell you what. I'd even pay for it in cash. 636 00:55:11,057 --> 00:55:14,351 Fine. Wasn't exactly what we had in mind. 637 00:55:14,436 --> 00:55:18,731 # Because, you see, pushmi-pullyus are remarkable creatures 638 00:55:18,815 --> 00:55:21,275 # Of all God's animals, they're the cleverest 639 00:55:21,359 --> 00:55:25,487 # They developed these remarkable features running up and down Mount Everest 640 00:55:25,572 --> 00:55:27,698 - No. - Yes. Absolutely true. 641 00:55:27,782 --> 00:55:30,451 Running up and down Mount Everest? 642 00:55:30,535 --> 00:55:32,661 Exactly. You see... 643 00:55:32,746 --> 00:55:36,206 # Running up and down the mountain gives them very nimble feet 644 00:55:36,291 --> 00:55:40,753 # Put 'em on the right rope, they could walk a tightrope, that'd give the audience a rare treat 645 00:55:40,837 --> 00:55:44,131 # And this extreme agility begets a rare ability 646 00:55:44,215 --> 00:55:47,843 # Shared only with the mountain goats of France 647 00:55:47,927 --> 00:55:51,764 # The pushmi-pullyu loves to dance 648 00:56:28,635 --> 00:56:30,719 I'll give you anything you want. 649 00:56:30,804 --> 00:56:33,639 - The terms are quite simple. - Anything you want! 650 00:56:33,723 --> 00:56:35,349 - Four week engagement. - Right. 651 00:56:35,433 --> 00:56:37,351 - Share all profits equally. - Right. 652 00:56:37,435 --> 00:56:43,607 - Two performances a day. - Oh, uh, no. Four performances a day. 653 00:56:43,691 --> 00:56:46,026 Just a minute. 654 00:56:51,449 --> 00:56:53,951 We have a problem. 655 00:56:58,832 --> 00:57:02,167 - What do they want? - Three shows a day. 656 00:57:03,420 --> 00:57:05,712 Four on Saturday? 657 00:57:09,092 --> 00:57:11,427 - They agree. - Done! 658 00:57:53,553 --> 00:57:56,972 - My dear Dolittle. - I'm awfully sorry. 659 00:58:21,289 --> 00:58:25,792 - You've never seen anything like it. - I've never seen anything like it. 660 00:58:33,259 --> 00:58:36,428 Dolittle... Me. 661 00:58:39,307 --> 00:58:41,600 Thank you very much. 662 00:58:54,113 --> 00:58:55,864 - Me. - No. Dolittle. 663 00:59:50,336 --> 00:59:55,632 # I mean, you're not a fool, neither am I 664 00:59:55,717 --> 01:00:00,971 # I could tell you stories that would stultify you 665 01:00:01,055 --> 01:00:05,475 # Open your eyes, what do you see? 666 01:00:05,560 --> 01:00:10,897 # This thing's a miracle for you and me 667 01:00:10,940 --> 01:00:14,026 # Guaranteed 668 01:00:14,068 --> 01:00:17,070 # I agree 669 01:00:17,155 --> 01:00:21,533 # Within a meager month I've seen my wildest dreams come true 670 01:00:21,618 --> 01:00:25,621 # Cos I've never seen anything like it, nor have you 671 01:00:25,705 --> 01:00:30,208 # Oh, I've never seen anything like it, never seen anything like it 672 01:00:30,293 --> 01:00:32,210 # I've never seen anything like it 673 01:00:32,295 --> 01:00:38,550 # In all my life 674 01:00:49,062 --> 01:00:54,441 What's the matter with you, Sophie? Come on, Sophie, catch it. 675 01:00:56,778 --> 01:00:58,862 Try again, Sophie. 676 01:01:03,368 --> 01:01:04,701 Come on, Sophie. 677 01:01:04,786 --> 01:01:06,953 - That's yours. - Oh. 678 01:01:07,038 --> 01:01:10,374 Right, well, I'm off to the bank. 679 01:01:10,458 --> 01:01:14,795 Ah, here we are now. "Seals are notoriously sentimental creatures." 680 01:01:14,879 --> 01:01:20,801 "Separation from those they love can result in lack of interest in their usual activity." 681 01:01:20,885 --> 01:01:23,804 That will explain why Sophie keeps dropping things. 682 01:01:23,888 --> 01:01:28,767 It isn't like her. I'm sure she's pining for some reason. Must go and have a chat with her. 683 01:01:28,851 --> 01:01:33,021 - This fellow knows what he's talking about. - Who wrote the book, Doctor? 684 01:01:33,106 --> 01:01:35,816 Oh, I did. 685 01:01:35,900 --> 01:01:41,196 Just a moment. I have something to say to you, Mr Dolittle. 686 01:01:41,280 --> 01:01:43,573 - Doctor. - Doctor? 687 01:01:44,742 --> 01:01:49,162 I've heard of some hypocrites in my time, but you are contemptible. 688 01:01:49,247 --> 01:01:53,542 All that sanctimonious claptrap about protecting defenceless creatures. 689 01:01:53,626 --> 01:01:58,088 And here you are, an animal trainer in a cheap circus. 690 01:01:58,172 --> 01:02:00,132 Exhibiting freaks. 691 01:02:04,053 --> 01:02:07,973 - Why don't you go and make some cocoa? - I don't want any cocoa. Do you? 692 01:02:08,057 --> 01:02:10,517 I'd love some, lad. Yes. Off you go. 693 01:02:10,601 --> 01:02:12,519 Hello, Fred. 694 01:02:12,603 --> 01:02:16,022 He is... He's very rude. 695 01:02:16,065 --> 01:02:21,069 Who? The doctor? Oh, no, not at all. He's a darlin' man. 696 01:02:21,154 --> 01:02:24,948 - Did you hear what he said about my uncle? - Oh, that. 697 01:02:25,032 --> 01:02:28,160 He's a darlin' man, but he's very rude. 698 01:02:28,786 --> 01:02:32,873 Of course, I wouldn't mind so much, except everything he said was true. 699 01:02:32,957 --> 01:02:36,793 Ah, well, now, you should never believe anybody who tells the truth. 700 01:02:36,878 --> 01:02:39,171 They're not to be trusted. 701 01:02:40,673 --> 01:02:44,176 You have to do it both ends, otherwise it gets jealous. 702 01:02:44,218 --> 01:02:47,596 He was too ashamed to say anything just now, of course. 703 01:02:47,680 --> 01:02:50,891 - Too nice. - Nice? 704 01:02:50,975 --> 01:02:53,977 He's the kindest man on God's earth, Fred. 705 01:02:54,061 --> 01:02:58,106 And he understands animals better than you and me will understand anything. 706 01:02:58,191 --> 01:03:01,443 Well, I certainly don't understand him. 707 01:03:01,527 --> 01:03:05,363 Ah, sure, now. He's one of the beautiful people. 708 01:03:05,448 --> 01:03:08,867 And I'm sure, now, he's one of the horrible people. 709 01:03:08,951 --> 01:03:10,869 You're wrong, sweetheart. 710 01:03:11,370 --> 01:03:14,581 # I can't explain what it is that he is 711 01:03:14,665 --> 01:03:18,210 # But he is what he is for a very good reason 712 01:03:19,796 --> 01:03:22,798 # I can't explain why he does what he does 713 01:03:22,882 --> 01:03:26,384 # But he does what he does cos his heart is pure 714 01:03:27,428 --> 01:03:32,224 # Of that much I am sure 715 01:03:34,352 --> 01:03:37,646 # I'm sure, as I told young Tom the other day 716 01:03:37,730 --> 01:03:41,066 # He lives in a world of fantasy 717 01:03:41,150 --> 01:03:44,861 # And that is a world I plan to see 718 01:03:44,946 --> 01:03:47,113 # Fantasy 719 01:03:47,198 --> 01:03:51,576 # Can't you see? 720 01:03:52,119 --> 01:03:56,373 # The world is full of beautiful things 721 01:03:56,457 --> 01:04:00,293 # Butterfly wings, fairytale kings 722 01:04:00,336 --> 01:04:04,130 # And each new day undoubtedly brings 723 01:04:04,215 --> 01:04:08,093 # Still more beautiful things 724 01:04:10,221 --> 01:04:14,224 # The world abounds with many delights 725 01:04:14,308 --> 01:04:17,686 # Magical sights, fanciful flights 726 01:04:17,770 --> 01:04:21,731 # And those who dream on beautiful nights 727 01:04:21,816 --> 01:04:25,235 # Dream of beautiful things 728 01:04:27,321 --> 01:04:31,032 # Beautiful days for sunshine lazing 729 01:04:31,117 --> 01:04:34,619 # Beautiful skies and shores 730 01:04:34,704 --> 01:04:41,251 # Beautiful days when I can gaze in beautiful eyes 731 01:04:42,628 --> 01:04:44,713 # Like yours 732 01:05:15,036 --> 01:05:20,040 # Our lives tick by like pendulum swings 733 01:05:20,124 --> 01:05:23,877 # Poor little things, puppets on strings 734 01:05:23,961 --> 01:05:31,259 # But life is full of beautiful things 735 01:05:31,344 --> 01:05:36,640 # Beautiful people too 736 01:05:36,724 --> 01:05:41,603 # Beautiful people 737 01:05:41,687 --> 01:05:46,900 # Like you 738 01:06:02,625 --> 01:06:05,794 I see. I see. 739 01:06:09,173 --> 01:06:11,257 I'm sorry. 740 01:06:12,468 --> 01:06:16,972 Ah, cocoa. Come in, gentlemen. You know Sophie, don't you? Oh, yes, of course you do. 741 01:06:17,056 --> 01:06:19,307 Seems we have a problem on our hands. 742 01:06:19,392 --> 01:06:21,685 Sophie misses her husband. 743 01:06:21,769 --> 01:06:24,938 That's why she couldn't concentrate on her performances. 744 01:06:25,022 --> 01:06:28,400 - Where is her husband? - The North Pole. That's the problem. 745 01:06:28,484 --> 01:06:31,236 They were on their way there when Sophie was captured. 746 01:06:31,320 --> 01:06:35,156 If she doesn't get back to him, she feels she's going to go to pieces. 747 01:06:35,241 --> 01:06:37,909 What do you want us to do? Go to the North Pole? 748 01:06:37,994 --> 01:06:40,495 There isn't time. It's very pleasant up there. 749 01:06:40,579 --> 01:06:42,747 The North Pole hasn't been discovered. 750 01:06:42,832 --> 01:06:47,585 Not officially. I never say anything about it cos I promised the polar bears I wouldn't. 751 01:06:47,670 --> 01:06:51,923 Anyway, that's beside the point. We've got to get Sophie back to her husband. 752 01:06:52,008 --> 01:06:54,718 Now, if I could get her to the Bristol Channel, 753 01:06:54,802 --> 01:06:56,970 she could swim it in about a week. 754 01:06:57,054 --> 01:07:02,684 Go along there, round that bit, straight on and then slightly to the left. 755 01:07:02,768 --> 01:07:07,022 Oh, that's great, but how does she get to the Bristol Channel? 756 01:07:07,106 --> 01:07:11,901 - Well, she'd have to escape. - Escape? A seal? 757 01:07:11,986 --> 01:07:18,074 I can hardly go to Blossom and say she wants to go to the North Pole to see her husband. 758 01:07:18,159 --> 01:07:22,078 Do you know something? She's going to have to escape. 759 01:07:23,039 --> 01:07:25,123 Tonight. 760 01:08:37,321 --> 01:08:39,405 Shh. 761 01:09:28,205 --> 01:09:31,207 - Is everything all right? - It's my grandmother. 762 01:09:31,292 --> 01:09:35,336 She's not very well. I'm taking her to Bristol. 763 01:09:36,797 --> 01:09:39,424 - Can you smell fish? - Fish? 764 01:09:39,508 --> 01:09:42,010 It's Granny. 765 01:09:42,094 --> 01:09:44,304 She's on a special diet. 766 01:09:44,388 --> 01:09:46,472 Very wise, sir. 767 01:10:42,988 --> 01:10:47,158 Are you all right, dear? Enjoying the trip? 768 01:10:47,243 --> 01:10:49,327 That's good. 769 01:11:05,135 --> 01:11:07,220 Whoa. 770 01:11:11,016 --> 01:11:12,642 What's the delay? 771 01:11:12,726 --> 01:11:16,688 Jack Fitch, the highwayman, has been seen. We have to search all coaches. 772 01:11:16,772 --> 01:11:20,942 Help yourself. You'll find no surprise in here. 773 01:11:39,295 --> 01:11:41,379 All right, driver. 774 01:11:43,424 --> 01:11:45,717 Go on! Get on! Get on! 775 01:11:46,260 --> 01:11:48,344 All right, go on. 776 01:12:34,016 --> 01:12:37,602 Come back here, Nelly! Nelly, come back here! Where are you going?! 777 01:12:37,686 --> 01:12:43,232 I say, where are you going, Nelly? Come on back! Come back here, I tell you! 778 01:13:07,966 --> 01:13:10,051 Well, here we are. 779 01:13:10,928 --> 01:13:17,183 Sorry if it was an uncomfortable journey, but it was really the only way. 780 01:13:24,400 --> 01:13:27,652 There, there, there, Sophie. Don't get upset. 781 01:13:27,736 --> 01:13:30,488 I can't bear females who cry. 782 01:13:30,572 --> 01:13:32,031 Shh. 783 01:13:32,116 --> 01:13:35,785 Don't look at me like that, Sophie, or I'll get upset too. 784 01:13:35,869 --> 01:13:40,164 Dear Sophie. You understand so much, don't you? 785 01:13:41,125 --> 01:13:47,463 # When I look in your eyes, I see the wisdom of the world in your eyes 786 01:13:47,548 --> 01:13:51,884 # I see the sadness of a thousand goodbyes 787 01:13:53,137 --> 01:13:55,430 # When I look in your eyes 788 01:13:59,685 --> 01:14:03,104 # And it is no surprise 789 01:14:03,188 --> 01:14:07,692 # To see the softness of the moon in your eyes 790 01:14:07,776 --> 01:14:12,697 # The gentle sparkle of the stars in the skies 791 01:14:12,781 --> 01:14:15,408 # When I look in your eyes 792 01:14:23,125 --> 01:14:27,462 # In your eyes I see the deepness of the sea 793 01:14:29,339 --> 01:14:32,758 # I see the deepness of the love 794 01:14:32,843 --> 01:14:36,387 # The love I feel you feel for me 795 01:14:43,103 --> 01:14:46,189 # Autumn comes, summer dies 796 01:14:46,273 --> 01:14:49,901 # I see the passing of the years in your eyes 797 01:14:50,986 --> 01:14:55,156 # And when we part, there'll be no tears, no goodbyes 798 01:14:57,034 --> 01:15:01,245 # l’II just look into your eyes 799 01:15:03,790 --> 01:15:07,627 # Dear Sophie, those eyes so wise, 800 01:15:07,669 --> 01:15:10,671 # So warm, so real 801 01:15:12,633 --> 01:15:15,218 # Isn't it a pity you're a seal? 802 01:15:36,865 --> 01:15:40,034 - Well, she's on her way. - What did you throw her in for? 803 01:15:40,118 --> 01:15:43,246 She wanted to go back to her husband. 804 01:15:48,168 --> 01:15:52,630 No, no. You don't understand at all. She wasn't a woman, she was a seal. 805 01:15:52,714 --> 01:15:55,341 - A seal? - Yes. 806 01:15:55,425 --> 01:15:59,178 - Dressed in a bonnet and shawl? - That's right. Yes. 807 01:15:59,263 --> 01:16:03,307 I sort of borrowed it from this lady in the tavern. 808 01:16:03,392 --> 01:16:05,476 The bonnet had a little brown ribbon... 809 01:16:05,561 --> 01:16:11,315 Never mind about the brown ribbon. You then took the seal to Bristol in a stagecoach 810 01:16:11,400 --> 01:16:14,986 and upon arrival, promptly threw her over a cliff? 811 01:16:15,070 --> 01:16:17,530 Exactly. 812 01:16:17,614 --> 01:16:19,490 May one ask why? 813 01:16:19,575 --> 01:16:24,287 Certainly. She wanted to go to the North Pole to see her husband. 814 01:16:32,588 --> 01:16:35,131 - Her husband? - Yes. 815 01:16:35,215 --> 01:16:38,426 And what makes you think this seal wanted to go to the North Pole? 816 01:16:38,510 --> 01:16:41,679 - Well, she told me. - She told you? 817 01:16:41,763 --> 01:16:45,057 Yes. We discussed it in great detail. 818 01:16:45,142 --> 01:16:47,727 Are you in the habit of talking to animals? 819 01:16:47,811 --> 01:16:50,313 Yes, I am. I do it all the time. 820 01:16:52,024 --> 01:16:54,650 I thought perhaps you did. 821 01:16:56,903 --> 01:17:01,490 With all due respect, Your Worship, I think I detect a note of scepticism in the court. 822 01:17:01,575 --> 01:17:04,410 I would therefore like to prove the point 823 01:17:04,453 --> 01:17:08,414 by talking to any animal you care to nominate. 824 01:17:14,838 --> 01:17:18,215 Very well, then. My dog Rufus is outside. 825 01:17:18,300 --> 01:17:21,010 Bring him in. 826 01:17:28,226 --> 01:17:31,646 Oh, very kind. 827 01:17:31,730 --> 01:17:33,814 This way, please. 828 01:17:48,372 --> 01:17:54,835 Thank you very much. Yes, Rufus will be only too happy to answer any questions you ask. 829 01:17:59,257 --> 01:18:02,551 I think we can dispense with that formality. 830 01:18:02,636 --> 01:18:04,929 Ask him what I had for dinner last night. 831 01:18:05,013 --> 01:18:07,306 Very well. 832 01:18:12,562 --> 01:18:14,939 Did he? 833 01:18:15,982 --> 01:18:22,697 Well. Really, did he? Good Lord. Well, well, did he really? 834 01:18:22,781 --> 01:18:24,699 Well, well, well. 835 01:18:26,076 --> 01:18:27,618 What did he say? 836 01:18:27,703 --> 01:18:32,957 I'm grateful that Your Worship acknowledges the fact that the dog was talking. 837 01:18:33,041 --> 01:18:36,502 For dinner last night, Your Lordship enjoyed the following. 838 01:18:36,586 --> 01:18:40,631 Two helpings of boiled trout, four helpings of roast pheasant, 839 01:18:40,716 --> 01:18:43,634 roast potatoes, Brussels sprouts and gravy. 840 01:18:43,719 --> 01:18:49,348 Followed by six large portions of blackberry pie with whipped cream. 841 01:18:49,433 --> 01:18:54,437 It's not true. I only had five helpings of blackberry pie. 842 01:18:56,148 --> 01:18:58,816 Your also drank a great deal of wine and brandy 843 01:18:58,900 --> 01:19:03,738 and later, sang noisy songs with your friends about a young woman from Swansea. 844 01:19:03,822 --> 01:19:05,614 That's enough! 845 01:19:08,994 --> 01:19:14,457 The court is adjourned until tomorrow pending enquiries about the stolen bonnet. 846 01:19:22,132 --> 01:19:24,216 Thank you. 847 01:19:35,604 --> 01:19:40,649 Well, by my calculation, the trial will be over by 11 o'clock tomorrow morning. 848 01:19:40,734 --> 01:19:44,445 Polynesia, how much did we earn from the circus? 849 01:19:44,529 --> 01:19:49,158 - 206 pounds, seven and four pence halfpenny. - Ah, more than enough. 850 01:19:49,201 --> 01:19:52,870 I see no reason why we shouldn't set out right away. 851 01:19:52,954 --> 01:19:57,041 Go to the house and pick up my clothes and have the boat ready to sail by 12. 852 01:19:57,125 --> 01:20:00,252 We'll catch the noon tide or whatever it's called. 853 01:20:00,337 --> 01:20:04,256 We haven't got a crew, so we’II have to make do with you, Stubbins and the animals. 854 01:20:04,341 --> 01:20:08,219 - Do you mean I can come too? - If your parents say so. You can tie knots. 855 01:20:08,303 --> 01:20:11,305 Hear that? We're going to help the doctor find the sea snail. 856 01:20:11,389 --> 01:20:15,601 Aye, I should wait until you see his boat before you get too excited. 857 01:20:15,685 --> 01:20:19,021 It isn't by chance it's called The Flounder. 858 01:20:19,105 --> 01:20:21,398 No sailor in his right mind would touch it. 859 01:20:21,483 --> 01:20:26,153 I'm not asking a sailor in his right mind, Matthew, I was asking you. 860 01:20:26,238 --> 01:20:28,322 What do you say? 861 01:20:29,741 --> 01:20:32,409 I say that for a man who's about to be hanged for murder 862 01:20:32,494 --> 01:20:37,748 to be getting ready to go on a pleasure cruise shows a very nice outlook. 863 01:20:42,587 --> 01:20:44,672 Fred. 864 01:20:44,756 --> 01:20:47,132 To what do we owe this pleasure? 865 01:20:47,217 --> 01:20:49,260 - I brought dinner. - Dinner? 866 01:20:49,344 --> 01:20:52,304 Yes. For Matthew and Tommy. 867 01:20:53,390 --> 01:20:59,728 Set it down there, Hubert. Steak and kidney pie and oxtail and roast beef. 868 01:21:03,066 --> 01:21:06,318 - Would you like some? - No. 869 01:21:06,361 --> 01:21:11,323 Oh, come on, Doctor. You haven't had a bite all day. 870 01:21:11,408 --> 01:21:14,076 He's a vegetarian. 871 01:21:14,160 --> 01:21:16,245 Oh, no. 872 01:21:17,998 --> 01:21:23,002 - Seems a pity to waste it. - It's all right, Matthew. Carry on. 873 01:21:23,044 --> 01:21:25,838 I'm sorry, Doctor. Come on, Tom. 874 01:21:28,967 --> 01:21:31,051 Doctor... 875 01:21:34,723 --> 01:21:36,807 Rufus was right. 876 01:21:40,854 --> 01:21:44,189 He did have six helpings of blackberry pie. 877 01:21:45,442 --> 01:21:47,526 Thank you. 878 01:21:48,945 --> 01:21:51,238 Oh, thank you, Chee-Chee. 879 01:21:58,371 --> 01:22:03,751 It seems that a bonnet and shawl were removed from the tavern on the day. 880 01:22:04,294 --> 01:22:08,923 The lady who owns them, for reasons best known to herself, has no wish to prosecute. 881 01:22:09,007 --> 01:22:13,469 You are therefore acquitted of the charge of murder. 882 01:22:20,060 --> 01:22:23,312 - Thank you very much. - However... 883 01:22:26,107 --> 01:22:29,068 Your performance in this court room in the past two days 884 01:22:29,152 --> 01:22:32,321 has left little doubt in the minds of my colleagues and myself 885 01:22:32,405 --> 01:22:37,034 that your lunatic activities with animals infringe upon the public safety 886 01:22:37,077 --> 01:22:39,912 and are not to be tolerated. 887 01:22:39,996 --> 01:22:43,540 Happily, Her Majesty's far-seeing benevolence provides a sanctuary 888 01:22:43,625 --> 01:22:49,797 for sad people like you who talk to animals and want to treat them like humans. 889 01:22:49,881 --> 01:22:54,176 Therefore, it is a judgment of this court that you be committed indefinitely 890 01:22:54,260 --> 01:22:56,470 to an asylum for the insane. 891 01:23:04,354 --> 01:23:05,646 Do you have anything to say? 892 01:23:09,067 --> 01:23:13,028 # I do not understand the human race 893 01:23:13,113 --> 01:23:18,200 # It has so little love for creatures with a different face 894 01:23:18,284 --> 01:23:23,122 # Treating animals like people is no madness or disgrace 895 01:23:23,206 --> 01:23:27,084 # I do not understand the human race 896 01:23:27,127 --> 01:23:32,381 # I wonder why do we treat animals like animals? 897 01:23:32,465 --> 01:23:35,634 # Animals treat us so very well 898 01:23:35,719 --> 01:23:39,596 # The devoted way they serve us and protect us when we're nervous 899 01:23:39,681 --> 01:23:44,727 # Oh, they really don't deserve us, all we give them is hell 900 01:23:44,811 --> 01:23:49,023 # Tell me how else man repays them, do we ever think to praise them? 901 01:23:49,107 --> 01:23:52,735 # No, we don't, and this dismays them, you can tell 902 01:23:52,819 --> 01:23:56,655 # We are riddled with ingratitude, we give no love or latitude 903 01:23:56,740 --> 01:24:00,159 # In every way, our attitude is, well... 904 01:24:00,243 --> 01:24:01,869 # Like animals 905 01:24:01,953 --> 01:24:05,205 No, no, that's not what I mean. 906 01:24:05,290 --> 01:24:09,918 # I mean, why do we treat animals like animals? 907 01:24:10,003 --> 01:24:13,130 # How can people be so inhumane? 908 01:24:13,214 --> 01:24:17,009 # Cows and chickens work to feed us, dogs and horses show they need us 909 01:24:17,135 --> 01:24:22,473 # And though cats don't always heed us, their affection is plain 910 01:24:22,557 --> 01:24:26,143 # What do we do? We neglect them, we do nothing to protect them 911 01:24:26,227 --> 01:24:29,813 # We reject them, don't expect them to complain 912 01:24:29,898 --> 01:24:33,358 # We ignore them or we beat them, when we're hungry, then we eat them 913 01:24:33,443 --> 01:24:36,361 # It's appalling how we treat them, it's insane 914 01:24:36,446 --> 01:24:38,530 # Like animals 915 01:24:41,493 --> 01:24:45,162 # We humiliate and murder and confine them 916 01:24:46,122 --> 01:24:49,083 # We create their wretched status 917 01:24:49,167 --> 01:24:51,794 # Then we use it to malign them 918 01:24:53,254 --> 01:24:57,716 # I mean, why should we say, "Treat him like a dog"? 919 01:24:57,801 --> 01:25:01,428 # Why should we say, "Working like a horse"? 920 01:25:01,513 --> 01:25:06,850 # Why should we say, "Eating like a hog" when what we mean is eating like a man? 921 01:25:06,935 --> 01:25:09,520 # Don't we? Of course 922 01:25:10,522 --> 01:25:14,900 # A man of ill repute is called a weasel or a rat 923 01:25:14,984 --> 01:25:18,862 # A woman you dislike becomes a vixen or a cat 924 01:25:18,947 --> 01:25:22,741 # A family that is blessed with healthy reproductive habits 925 01:25:22,826 --> 01:25:27,788 # Occasions the remark, "Well, you know them, they breed like rabbits" 926 01:25:27,872 --> 01:25:30,457 # "He's as stubborn as a mule, he's as stupid as an ox" 927 01:25:30,542 --> 01:25:34,920 # "He's as slimy as a snake, he's as crafty as a fox" 928 01:25:35,004 --> 01:25:38,549 # Remarks like that really get my goat 929 01:25:38,633 --> 01:25:43,095 # Why don't we say, "Noble as a frog"? 930 01:25:43,179 --> 01:25:48,809 # Or why can't we say, "Wealthy as a hen"? 931 01:25:48,893 --> 01:25:54,439 # True, we say "devoted as a dog", what we should say is, "chic as a giraffe" 932 01:25:54,524 --> 01:25:58,360 # Pretty as a pig, eh? That'll be the big day, won't it? 933 01:25:58,444 --> 01:26:01,822 # But when? But when? 934 01:26:01,906 --> 01:26:03,198 # But when? 935 01:26:03,283 --> 01:26:06,994 # When will we stop treating them like animals? 936 01:26:07,078 --> 01:26:10,330 # Is the human race entirely mad? 937 01:26:10,415 --> 01:26:14,001 # Women see a baby goatskin or a lambskin or a stoatskin 938 01:26:14,085 --> 01:26:19,381 # And to them it's just a coatskin, it's terribly sad 939 01:26:19,465 --> 01:26:23,093 # When you dress in suede or leather or some fancy fur or feather 940 01:26:23,178 --> 01:26:26,638 # Do you stop and wonder whether, for a fact 941 01:26:26,723 --> 01:26:30,225 # You have killed some beast or other 942 01:26:30,310 --> 01:26:33,478 # That you're wearing someone's brother 943 01:26:33,563 --> 01:26:38,525 # Or perhaps it's someone's mother in which you're clad 944 01:26:38,610 --> 01:26:42,905 # Like animals, like animals 945 01:26:42,989 --> 01:26:45,282 # Like animals 946 01:26:50,538 --> 01:26:55,167 # Well, it's true, we do not live in a zoo 947 01:26:56,920 --> 01:27:01,089 # But man is an animal too 948 01:27:02,008 --> 01:27:05,802 # So why can't you, like me 949 01:27:07,305 --> 01:27:09,806 # Like animals? 950 01:27:11,559 --> 01:27:14,061 # Animals 951 01:30:20,610 --> 01:30:23,780 Now, the prison faces the road here. 952 01:30:23,860 --> 01:30:28,910 So what we do is we tie the ropes from the bars of the cell to the elephant, 953 01:30:28,990 --> 01:30:30,830 and he pulls the whole wall off. 954 01:30:30,910 --> 01:30:33,620 How can you go on the voyage if he's still in prison? 955 01:30:33,670 --> 01:30:36,750 We can't. That's why Matthew's got this plan to get him out. 956 01:30:36,790 --> 01:30:39,420 This second elephant is bigger than the first, 957 01:30:39,510 --> 01:30:43,800 and all the doctor has to do is step through the hole in the wall onto his back. 958 01:30:43,880 --> 01:30:46,970 - You'll never get away with it. - Here's the clever part. 959 01:30:47,050 --> 01:30:51,390 He slides down the elephant's trunk onto a waiting rhinoceros and away they go. 960 01:30:51,480 --> 01:30:56,480 - Just the three of you are going on this boat? - Chee-Chee, Polynesia and Jip are coming. 961 01:30:56,560 --> 01:31:01,190 - These six tigers stop anyone following. - To look for a pink sea snail? 962 01:31:01,280 --> 01:31:04,610 They’II be on the other side of the road while I set off the dynamite. 963 01:31:04,700 --> 01:31:06,870 - Dynamite?! - Oh, sure. 964 01:31:06,990 --> 01:31:12,200 If we blow up the road, they'll have to go all the way round the town to get to the harbour, 965 01:31:12,250 --> 01:31:18,710 which gives me time to nip back and blow up the bridge while you're getting on the boat. 966 01:31:18,790 --> 01:31:22,800 That's the beauty of this whole plan - its simplicity. 967 01:31:22,880 --> 01:31:26,130 - Are they going to keep the doctor in prison? - Oh, no, no. 968 01:31:26,220 --> 01:31:29,600 They're moving him across to the loony bin at 12 o'clock. 969 01:31:29,680 --> 01:31:31,180 - Today? - Aye. 970 01:31:31,270 --> 01:31:35,190 I've got an idea. You get the boat ready. Leave the doctor to me. 971 01:31:35,270 --> 01:31:37,440 We sail at 12 o'clock. Avast now. 972 01:31:39,860 --> 01:31:41,940 Aye, aye, sir. 973 01:31:42,320 --> 01:31:46,360 We're a fine bunch taking orders from a parrot. 974 01:31:54,960 --> 01:31:59,710 Matthew, how did you enjoy the food I brought you in the prison the other night? 975 01:31:59,790 --> 01:32:02,590 Ah, it was the best meal I ever had in my life. 976 01:32:02,670 --> 01:32:05,840 They say prison food is terrible. I won't hear a word against it. 977 01:32:05,930 --> 01:32:12,390 I was thinking, wouldn't it be nice if you were to have those kind of meals on your voyage? 978 01:32:12,470 --> 01:32:15,520 Oh, sure now, it'd be marvelous. 979 01:32:15,600 --> 01:32:19,270 The only way we could do that is if you was to... 980 01:32:19,360 --> 01:32:21,440 If we was to... 981 01:32:25,780 --> 01:32:27,860 Ah. 982 01:32:31,830 --> 01:32:34,370 I'll tell you one thing, Fred. 983 01:32:34,450 --> 01:32:37,500 I only hope there's no stowaways on that boat, 984 01:32:37,580 --> 01:32:42,090 because if there was, I wouldn't know where to look for them. 985 01:32:42,170 --> 01:32:47,300 And anyway, once we're out at sea with an escaped convict, there's no turning back. 986 01:32:47,380 --> 01:32:51,260 Oh, Matthew. I love you. 987 01:33:01,860 --> 01:33:08,320 # Who would have thought that one little kiss, soft and sweet, from the lips of a lovely girl 988 01:33:09,320 --> 01:33:14,200 # Would change my life? 989 01:33:14,240 --> 01:33:18,370 # But by my life 990 01:33:19,290 --> 01:33:22,830 # It will 991 01:33:24,630 --> 01:33:30,300 # After today, nothing will be the same again 992 01:33:30,380 --> 01:33:36,100 # After today, I'll make my claim to fame, and then 993 01:33:36,140 --> 01:33:39,060 # The grass will be greener 994 01:33:39,140 --> 01:33:41,980 # And the air will be cleaner 995 01:33:42,060 --> 01:33:48,740 # And my life be serener than heaven knows when 996 01:33:48,820 --> 01:33:51,740 # Heaven knows when 997 01:33:51,780 --> 01:33:57,540 # After today, I shall have bid my fears goodbye 998 01:33:57,620 --> 01:34:04,000 # After today, I shall have no more tears to cry 999 01:34:04,080 --> 01:34:07,880 # l’II learn to live with laughter 1000 01:34:07,960 --> 01:34:14,680 # To stay after today 1001 01:34:17,310 --> 01:34:22,690 # After today, nothing will be the way it was 1002 01:34:22,770 --> 01:34:28,020 # After today, I'll say, "Oh, what a day it was" 1003 01:34:28,110 --> 01:34:30,610 # My heart will be lighter 1004 01:34:30,690 --> 01:34:33,530 # And my smile will be brighter 1005 01:34:33,610 --> 01:34:39,740 # And I'll be twice the fighter than ever I was 1006 01:34:39,830 --> 01:34:42,750 # Clever because 1007 01:34:42,830 --> 01:34:48,250 # After today, I shall have bid my fears farewell 1008 01:34:48,340 --> 01:34:54,300 # After today, I shall have no more tears to quell 1009 01:34:54,340 --> 01:34:59,720 # l’II learn to live with laughter to stay 1010 01:34:59,810 --> 01:35:04,640 # After the tears comes the laughter 1011 01:35:04,730 --> 01:35:09,650 # After today 1012 01:36:14,590 --> 01:36:17,720 Chee-Chee. 1013 01:36:30,730 --> 01:36:34,030 Don't follow the doctor! 1014 01:36:34,690 --> 01:36:37,780 Don't obey! Don't obey! 1015 01:36:48,670 --> 01:36:50,750 Come on this way! 1016 01:36:53,170 --> 01:36:55,840 - Get up! Get up! - After them! 1017 01:36:55,920 --> 01:36:58,880 Go after 'em! 1018 01:36:59,510 --> 01:37:03,260 This way! Come on! After 'em. This way! 1019 01:37:03,350 --> 01:37:06,060 No! This way! 1020 01:37:06,140 --> 01:37:09,730 Stop them! Stop them! Stop them! 1021 01:37:39,470 --> 01:37:43,640 It's all right, Doctor. You can come out now. There's not a policeman in sight. 1022 01:37:43,720 --> 01:37:50,390 Oh, thank you, Matthew. It's a very good little reading room, this. I must use it more often. 1023 01:37:51,270 --> 01:37:53,980 Now, let's see where we are. 1024 01:38:01,990 --> 01:38:05,830 I see. He says there's a faint smell of garlic coming from the southeast. 1025 01:38:05,910 --> 01:38:07,950 Oh. What does that mean? 1026 01:38:08,040 --> 01:38:10,870 It means we're about ten miles off the coast of France. 1027 01:38:10,960 --> 01:38:15,290 You know, I've got about the best navigational system on the high seas today. 1028 01:38:15,380 --> 01:38:21,260 Jip's got this incredible sense of smell. Polynesia gets weather reports off the birds. 1029 01:38:21,340 --> 01:38:24,930 - Everything all right at the house? - Yes, Doctor. 1030 01:38:24,970 --> 01:38:29,680 Good. Keep an eye on everything and don't bump into anything. 1031 01:38:29,770 --> 01:38:33,060 - A very well-organised escape. Thank you. - Don't mention it. 1032 01:38:33,150 --> 01:38:37,730 I doubt if there's a ship afloat with flowers like these. Look at these geraniums. 1033 01:38:37,820 --> 01:38:41,780 - Have you seen my azaleas? - No, sir. I can't say I have. 1034 01:38:41,860 --> 01:38:43,990 Oh, they're doing wonderfully. 1035 01:38:44,070 --> 01:38:47,240 Matthew, how are you enjoying life on the rolling deep? 1036 01:38:47,330 --> 01:38:52,790 If the good Lord had meant us to take to water, sir, he'd have given us flippers. 1037 01:38:52,870 --> 01:38:55,500 No, no, no, Stubbins. Move your mouth about more. 1038 01:38:55,580 --> 01:39:00,090 You must re-read my essay on basic Chimpanzee. Page one. 1039 01:39:00,170 --> 01:39:03,930 I must cut these roses back. There's so much to do on a ship. 1040 01:39:04,010 --> 01:39:06,550 What a marvelous smell, Matthew. 1041 01:39:06,640 --> 01:39:09,430 What have you been cooking? I'm starving. 1042 01:39:09,510 --> 01:39:11,600 Will this do? 1043 01:39:18,940 --> 01:39:21,860 Do come on while it's still hot. 1044 01:39:28,620 --> 01:39:30,790 What are you doing here? 1045 01:39:30,870 --> 01:39:35,160 Well, I thought someone capable ought to look after Tommy on the voyage. 1046 01:39:35,250 --> 01:39:37,920 Stubbins is capable of looking after himself. 1047 01:39:38,000 --> 01:39:41,130 I must turn this ship round and go straight back to Puddleby. 1048 01:39:41,210 --> 01:39:44,550 Uh... Well, immediately after lunch. 1049 01:39:46,800 --> 01:39:51,560 They’II... they'll put you inside if you go back, Doctor. 1050 01:39:51,640 --> 01:39:54,270 Oh, yes, that is a point. 1051 01:39:54,350 --> 01:39:56,850 What are we going to do with her if she stays? 1052 01:39:56,940 --> 01:39:59,150 You make me sound like a stray cat. 1053 01:39:59,230 --> 01:40:02,320 A cat would be most welcome. 1054 01:40:04,110 --> 01:40:07,240 - Don't worry, it's vegetarian. - It's delicious. 1055 01:40:07,320 --> 01:40:09,410 It's marvelous. 1056 01:40:12,830 --> 01:40:15,830 - What is it? - Algue marine en croute. 1057 01:40:15,910 --> 01:40:18,290 - Oh, yes. - What's that in English? 1058 01:40:18,380 --> 01:40:20,710 Seaweed pie. 1059 01:40:21,250 --> 01:40:23,420 It's really rather good. 1060 01:40:27,760 --> 01:40:31,720 - Well, where are we going? - To hunt for the great pink sea snail. 1061 01:40:31,810 --> 01:40:34,430 And where do you expect to find it? 1062 01:40:34,520 --> 01:40:36,680 I haven't the faintest idea. 1063 01:40:36,770 --> 01:40:39,440 One place is as good as another, so it's time to decide. 1064 01:40:39,520 --> 01:40:43,190 - Otherwise we won't know we've arrived. - Good thinking, Doctor. 1065 01:40:43,280 --> 01:40:47,700 - Thank you, Matthew. - Are your voyages always as well planned? 1066 01:40:47,780 --> 01:40:52,030 Whenever possible. Unfortunately, one doesn't always have time to go into details. 1067 01:40:52,120 --> 01:40:54,990 - Such as knowing where you're going? - Yes. 1068 01:40:55,080 --> 01:40:58,000 But then how do you decide? 1069 01:40:58,080 --> 01:41:00,580 I play a little game I invented. 1070 01:41:01,460 --> 01:41:05,050 One of us opens the atlas at random, sticks a pin in the open page, 1071 01:41:05,130 --> 01:41:08,920 - and wherever it lands, that's where we go. - You can't be serious. 1072 01:41:09,010 --> 01:41:10,720 I'm very serious. 1073 01:41:10,760 --> 01:41:13,850 That is the most ridiculous thing I've ever heard of. 1074 01:41:13,930 --> 01:41:16,890 You could end up in all sorts of terrible places. 1075 01:41:16,980 --> 01:41:21,940 That's absolutely true. I remember going to the Sahara desert four times in succession 1076 01:41:22,020 --> 01:41:26,030 before I realised Chee-Chee had stuck down pages of the atlas with jam. 1077 01:41:26,110 --> 01:41:28,360 Marvelous trips. Lots of sand. 1078 01:41:29,240 --> 01:41:31,490 But that is exactly what I mean. 1079 01:41:31,570 --> 01:41:35,280 It's all right now - I've cleaned all the jam off. Little bit there. 1080 01:41:37,870 --> 01:41:43,790 # How you can sit there and say what you're saying, I just don't know 1081 01:41:43,880 --> 01:41:50,170 # I must admit, the Sahara is one place I'm praying we just won't go 1082 01:41:50,260 --> 01:41:54,300 You know, that is absolutely typical of a woman. 1083 01:41:54,390 --> 01:41:59,600 # There are so many fabulous faraway places to see 1084 01:41:59,730 --> 01:42:02,060 Makes one seaweed pie and goes mad. 1085 01:42:02,150 --> 01:42:06,730 # Such as Mexico, Sweden, Hawaii, Japan and Capri 1086 01:42:06,820 --> 01:42:08,530 Who does she think she is? 1087 01:42:08,610 --> 01:42:12,360 # There's so many exciting and wonderful places 1088 01:42:12,450 --> 01:42:15,700 # Much more inviting than desert oases 1089 01:42:15,780 --> 01:42:18,830 # Pleasant as home is, it isn't what Rome is 1090 01:42:18,910 --> 01:42:21,660 # So why stay there? 1091 01:42:21,750 --> 01:42:26,840 # When there are so many fabulous faraway places to see 1092 01:42:26,920 --> 01:42:28,750 Seaweed pie was marvelous. 1093 01:42:28,840 --> 01:42:31,380 # Why should Spain and Tahiti and Rio 1094 01:42:31,470 --> 01:42:35,430 - # Just be only names to you and me? - Is there any more? 1095 01:42:35,510 --> 01:42:39,390 # I feel certain there are people we'd be glad to know there 1096 01:42:39,470 --> 01:42:42,770 # So tell me why don't we get up and go there? 1097 01:42:42,850 --> 01:42:49,150 # Go to those fabulous places where we long to be 1098 01:42:49,230 --> 01:42:52,950 # Go to Bangkok and Hong Kong and Paris and venice 1099 01:42:53,030 --> 01:42:56,490 # Tokyo and Cairo and Lisbon and London 1100 01:42:56,580 --> 01:43:00,370 # Wonderful, fabulous places 1101 01:43:00,450 --> 01:43:04,620 # We're longing to see 1102 01:43:10,010 --> 01:43:16,680 # When I think of the warm Caribbean, I see a new world for you and me 1103 01:43:16,760 --> 01:43:20,310 # I'd give anything just to have one single day there 1104 01:43:20,390 --> 01:43:23,560 # And once we get there I know that we'll stay there 1105 01:43:23,640 --> 01:43:29,650 # Stay in those fabulous places where we long to be 1106 01:43:29,730 --> 01:43:31,570 - # Such as Siam - # Sienna 1107 01:43:31,650 --> 01:43:33,240 - # Vienna - # Verona 1108 01:43:33,320 --> 01:43:37,280 - # Java, Jamaica - # Bombay, Barcelona 1109 01:43:38,530 --> 01:43:40,620 OIé, olé, olé! 1110 01:43:46,120 --> 01:43:52,710 # Show me those fabulous places I'm longing to see 1111 01:43:52,800 --> 01:43:56,760 My dear Miss Fairfax, you seem to have entirely missed the point. 1112 01:43:56,840 --> 01:44:00,350 # I'm aware there are fabulous places wherever we sail 1113 01:44:00,430 --> 01:44:02,520 - Will we see them? - We will. 1114 01:44:02,600 --> 01:44:06,600 # But the point of the journey is science and finding the snail 1115 01:44:06,690 --> 01:44:08,730 # An incomparable thrill 1116 01:44:08,810 --> 01:44:12,020 # We shall question the sharks off the coast of Tobago 1117 01:44:12,150 --> 01:44:14,780 # Interview swamp life in Tierra del Fuego 1118 01:44:14,860 --> 01:44:20,570 - # Well, that sounds horrendous - # No, it's tremendous and well worthwhile 1119 01:44:20,660 --> 01:44:24,450 # We’II make detailed enquiries of every crustacean we meet. 1120 01:44:24,540 --> 01:44:27,000 - # Crustacean? - # Shellfish, they're sweet. 1121 01:44:27,080 --> 01:44:32,920 # We will sail to the ends of the earth till our search for the snail is quite complete 1122 01:44:33,000 --> 01:44:36,380 # We’II interrogate beetles and bugs in Nigeria 1123 01:44:36,470 --> 01:44:39,260 # And if we have to, spend weeks in Siberia 1124 01:44:39,300 --> 01:44:42,470 # 80 below, but a place that we all ought to see 1125 01:44:42,560 --> 01:44:45,100 I haven't brought the right clothes for Siberia. 1126 01:44:45,180 --> 01:44:48,770 # Those are the fabulous places you'll visit with me 1127 01:44:48,850 --> 01:44:53,860 - Sounds as if we're in for a good time. - # Siberia is one place you'll never see me go 1128 01:44:53,900 --> 01:44:56,570 # Stick in the pin, where the pin goes then we go 1129 01:44:56,650 --> 01:44:58,150 - # Ireland - # Romania 1130 01:44:58,240 --> 01:44:59,410 # No! Ruritania! 1131 01:44:59,490 --> 01:45:02,280 # We’II chase that sea snail from here to Tasmania 1132 01:45:02,370 --> 01:45:06,290 # Show me those fabulous places 1133 01:45:06,370 --> 01:45:12,880 # I'm longing to see 1134 01:45:17,590 --> 01:45:20,470 It doesn't count. You landed in the sea. 1135 01:45:20,550 --> 01:45:22,930 No, she hasn't. Look, there. 1136 01:45:27,270 --> 01:45:29,810 That doesn't look very interesting. 1137 01:45:29,890 --> 01:45:31,730 What is it? 1138 01:45:31,810 --> 01:45:37,070 "Sea Star Island, last reported position." 1139 01:45:37,900 --> 01:45:41,530 Last reported position? What does that mean? 1140 01:45:41,620 --> 01:45:45,740 The Sea Star Island. Sounds vaguely familiar. 1141 01:45:45,830 --> 01:45:48,160 S, S, S. 1142 01:45:48,250 --> 01:45:50,460 "Sea shore, sea slug, sea snail..." 1143 01:45:50,540 --> 01:45:53,290 "Sea Star Island." 1144 01:45:53,380 --> 01:45:59,550 Oh, it's that floating island, moves all over the world like a ship. It's a freak of nature. 1145 01:45:59,590 --> 01:46:03,840 "At this time of year, sometimes sighted off the coast of Africa." 1146 01:46:03,930 --> 01:46:08,680 How terribly exciting. I think you've chosen rather well. 1147 01:46:08,770 --> 01:46:14,940 I don't think it's exciting at all. Couldn't we go to Monte Carlo? 1148 01:46:15,610 --> 01:46:19,900 Miss Fairfax, this is a serious zoogeographical expedition, 1149 01:46:19,990 --> 01:46:23,860 not a pleasure cruise for your personal benefit. 1150 01:46:23,950 --> 01:46:26,490 I promise to ask for no special privileges. 1151 01:46:26,580 --> 01:46:29,830 I promise to grant none. A ship is no place for a woman. 1152 01:46:29,910 --> 01:46:33,210 Well, the simple answer, then, is to treat me like a man. 1153 01:46:33,290 --> 01:46:35,460 I intend to. 1154 01:46:44,930 --> 01:46:47,010 Well, goodbye. 1155 01:48:47,930 --> 01:48:50,010 12. 1156 01:48:51,390 --> 01:48:54,180 How's the score, Stubbins? And the arithmetic? 1157 01:48:54,270 --> 01:48:57,680 You're winning, sir, I think. 1158 01:48:57,770 --> 01:49:02,610 Oh, well, that's the first sure sign we've been at sea too long. 1159 01:49:02,690 --> 01:49:06,990 Polynesia spoke to some swallows. They said there's a terrific storm up ahead. 1160 01:49:07,070 --> 01:49:11,490 - Isn't that marvelous? - No, it isn't. Can't we drive round it? 1161 01:49:11,570 --> 01:49:15,830 I shouldn't think so. The latest long-range fish forecast wasn't too encouraging. 1162 01:49:15,910 --> 01:49:19,120 - Jip said he smelled thunder. - I didn't know thunder had a smell. 1163 01:49:19,210 --> 01:49:21,750 It does if you're a dog. 82. 1164 01:49:21,840 --> 01:49:24,800 Mind you, Jip does tend to exaggerate. 1165 01:49:24,880 --> 01:49:29,680 Well, if you ask me, being at sea is very much the same as being in prison. 1166 01:49:29,760 --> 01:49:33,300 Except at sea, you stand a better chance of drowning. 1167 01:49:33,390 --> 01:49:36,850 That reminds me. One of the ship's rats came to see me. 1168 01:49:36,930 --> 01:49:40,440 Said he had a tingle in his tail - a sure sign the ship was going down. 1169 01:49:40,520 --> 01:49:43,400 So his lot are preparing to leave. 1170 01:49:43,480 --> 01:49:46,570 And he highly recommended that we should do the same. 1171 01:49:46,650 --> 01:49:49,990 - But there's nowhere we can go. - That's what I told the rat. 1172 01:49:50,070 --> 01:49:51,990 Two. 1173 01:49:56,540 --> 01:50:00,660 - What was that? - A bit of lightning, that's all. 1174 01:50:00,750 --> 01:50:04,880 When you've finished clearing up, batten down the hatches and stay below. 1175 01:50:04,960 --> 01:50:07,750 Women are always scared stiff of storms. 1176 01:50:07,840 --> 01:50:10,920 Well, I'm not. I'm a man, remember? 1177 01:50:21,020 --> 01:50:24,270 I dread to think what this is going to do to my azaleas. 1178 01:50:43,080 --> 01:50:46,340 "August 10th, signs of... 1179 01:50:47,170 --> 01:50:49,250 ..inclement weather." 1180 01:50:51,590 --> 01:50:55,050 "Crew's morale remains high." 1181 01:51:14,030 --> 01:51:16,110 Steady as she goes. 1182 01:52:19,140 --> 01:52:22,890 Thank you. Thank you very much indeed. 1183 01:52:25,270 --> 01:52:28,600 - Any sign of her, Polynesia? - Not yet. 1184 01:52:37,610 --> 01:52:40,990 Ah, good morning, Stubbins. Beautiful day. 1185 01:52:41,080 --> 01:52:44,660 Yes, sir. Good morning. What happened to the ship? 1186 01:52:44,750 --> 01:52:51,250 Good question, Stubbins. If we find enough bits we’II put them together and find out. 1187 01:52:52,840 --> 01:52:55,760 Come on, Matthew. Rise and shine. 1188 01:52:58,090 --> 01:53:01,600 I told you Flounder was a terrible name for a boat. 1189 01:53:01,680 --> 01:53:04,640 Oh, nonsense. A flounder is a most reliable little fish. 1190 01:53:04,720 --> 01:53:07,350 It's survived the sea for thousands of years. 1191 01:53:07,440 --> 01:53:11,810 - Aye, below the surface. - Anyway, we're all safe, that's the main thing. 1192 01:53:11,900 --> 01:53:14,820 At least we will be as soon as we find Miss Fairfax. 1193 01:53:14,900 --> 01:53:16,150 Poor Fred. 1194 01:53:16,240 --> 01:53:19,570 I said all along a ship was no place for a woman. 1195 01:53:19,660 --> 01:53:22,780 I did my best to make the voyage pleasant for her. 1196 01:53:22,870 --> 01:53:26,370 You can't spend your life running after a woman, waiting on her, 1197 01:53:26,450 --> 01:53:28,790 when there's important work to be done. 1198 01:53:29,290 --> 01:53:33,750 I think, under the circumstances, I treated her very well. 1199 01:53:33,840 --> 01:53:36,380 Probably too well. 1200 01:53:36,460 --> 01:53:39,130 Spoilt her, in fact. 1201 01:53:39,220 --> 01:53:42,970 And I tied her very securely to that raft. 1202 01:53:43,600 --> 01:53:46,680 I hope she's all right, that's all. 1203 01:53:49,980 --> 01:53:53,520 Anyway, we’II make a full-scale search as soon as we get ashore. 1204 01:53:53,610 --> 01:53:56,440 - Ashore? - Sea Star Island. That's where we're going. 1205 01:53:56,530 --> 01:54:00,570 Apart from the fact that we're shipwrecked, have no means of getting there, 1206 01:54:00,660 --> 01:54:03,070 and that we don't know where it is anyway, yes. 1207 01:54:03,160 --> 01:54:05,580 You mustn't worry about things like that. 1208 01:54:05,660 --> 01:54:10,250 By my calculations, we were sort of coming down in this direction, like this. 1209 01:54:10,330 --> 01:54:14,080 And the floating island was sort of coming down in that direction. 1210 01:54:14,170 --> 01:54:20,050 And then we sort of somehow or other, more or less meet somewhere round about here. 1211 01:54:21,800 --> 01:54:24,930 - Is that a fact? - Ah, there it is now. 1212 01:54:33,440 --> 01:54:35,900 Well, shall we go ashore? 1213 01:54:42,660 --> 01:54:44,820 Giddy up! 1214 01:54:56,790 --> 01:55:00,420 I must remember to get myself one of those. 1215 01:55:27,910 --> 01:55:30,330 - Any sign of Fred? - Not yet. 1216 01:55:30,410 --> 01:55:34,870 I only hope she caught the island. It'll not be passing here again for months. 1217 01:55:34,960 --> 01:55:39,170 You and Stubbins search the beaches, I'll go inland. Meet here in two or three hours. 1218 01:55:39,300 --> 01:55:41,380 Tommy. 1219 01:55:48,970 --> 01:55:53,310 Polynesia, I want every living creature on this island looking for that girl. 1220 01:55:53,390 --> 01:55:57,020 Every bird that can fly I want airborne till she's found. 1221 01:55:57,100 --> 01:56:00,020 She can't be at sea, we'd have heard from the fish by now. 1222 01:56:00,150 --> 01:56:06,400 - Are you sure she’II be all right, Polynesia? - Yes. She's standing right behind you. 1223 01:56:06,490 --> 01:56:08,280 Good morning. 1224 01:56:08,370 --> 01:56:10,450 Oh, good morning. 1225 01:56:12,540 --> 01:56:16,290 I'm afraid we had a bit of a storm last night. 1226 01:56:17,960 --> 01:56:20,380 Thank you for telling me. 1227 01:56:20,460 --> 01:56:23,710 Pity you got lost. You could have given us a hand with these. 1228 01:56:23,800 --> 01:56:27,180 I'm sorry. I was fully occupied getting myself ashore. 1229 01:56:27,260 --> 01:56:32,560 Well, never mind. We managed. Some of these books are very heavy, though. 1230 01:56:32,640 --> 01:56:35,310 Saved all your books, I see. 1231 01:56:35,390 --> 01:56:37,020 Yes, most fortunate. 1232 01:56:37,100 --> 01:56:39,350 You lost all my dresses. 1233 01:56:39,440 --> 01:56:43,440 Yes. Most unfortunate. I saw your trunk floating amongst the wreckage. 1234 01:56:43,530 --> 01:56:48,570 That outfit that you're in now is the nicest thing I've seen you in since you left England. 1235 01:56:48,660 --> 01:56:51,120 This is my underwear. 1236 01:56:51,240 --> 01:56:53,540 Oh. Anyway, it suits you. 1237 01:56:54,620 --> 01:56:57,250 I'm terribly glad to see you. 1238 01:57:00,630 --> 01:57:03,130 Are you? 1239 01:57:03,210 --> 01:57:06,300 We've got a tremendous lot to do. We've got to unload the raft, 1240 01:57:06,380 --> 01:57:09,010 find food and build whatever it is one has to build. 1241 01:57:09,340 --> 01:57:11,510 What are you trying to say? 1242 01:57:11,600 --> 01:57:15,390 - I mean, why don't you say what you mean? - What do you mean say what I mean? 1243 01:57:15,470 --> 01:57:18,440 # For a month or more I have listened and dreamed 1244 01:57:18,520 --> 01:57:23,650 # While the moon has glistened and a million stars have gleamed 1245 01:57:23,730 --> 01:57:26,480 - # Waiting - Waiting? 1246 01:57:26,570 --> 01:57:28,320 - # Waiting - What for? 1247 01:57:28,400 --> 01:57:31,780 # What for? For a man I know who is clever and kind 1248 01:57:31,910 --> 01:57:36,370 # But a man who never ever seems to know his mind 1249 01:57:37,290 --> 01:57:42,380 # Waiting 1250 01:57:43,380 --> 01:57:48,670 # Waiting for you to say you like me, or hate me 1251 01:57:48,760 --> 01:57:50,840 # Or miss me, or kiss me 1252 01:57:50,930 --> 01:57:57,600 # Or something, but nothing, nothing do you say at all 1253 01:57:59,350 --> 01:58:03,360 # Little wonder I feel sorry 1254 01:58:03,440 --> 01:58:06,570 # Neglected, unwanted, rejected 1255 01:58:06,650 --> 01:58:09,900 # And small 1256 01:58:09,990 --> 01:58:14,990 # Little more than two feet tall 1257 01:58:16,740 --> 01:58:22,330 # Lucky to be here at all 1258 01:58:25,630 --> 01:58:27,750 Emma... 1259 01:58:29,300 --> 01:58:32,220 # I think I like you 1260 01:58:33,760 --> 01:58:36,430 # Yes, I think I do 1261 01:58:38,470 --> 01:58:40,980 # I think I like you 1262 01:58:42,480 --> 01:58:45,110 # I'm almost sure that I do 1263 01:58:46,730 --> 01:58:49,860 # I think I like the way you look 1264 01:58:49,940 --> 01:58:53,070 # The way your eyes reveal your mind 1265 01:58:55,160 --> 01:58:58,870 # Like a precious book that is hard to find 1266 01:59:04,290 --> 01:59:08,340 # I think I'm learning something strange in you 1267 01:59:09,840 --> 01:59:12,130 # It's well worth learning 1268 01:59:13,340 --> 01:59:16,800 # Because I'm learning about you 1269 01:59:18,180 --> 01:59:20,770 # Like dawning sunshine 1270 01:59:20,850 --> 01:59:23,480 # When a new day is due 1271 01:59:24,310 --> 01:59:26,900 # I think I like you 1272 01:59:29,570 --> 01:59:32,490 # And I think you like me too 1273 01:59:33,900 --> 01:59:40,830 Do you? 1274 01:59:56,140 --> 01:59:59,220 Good afternoon. Good afternoon. 1275 02:00:12,030 --> 02:00:18,070 Good heavens, I do believe that's a great crested oriental moonbird. 1276 02:00:19,070 --> 02:00:22,490 It's terribly rare. I'm so glad we came. 1277 02:00:32,210 --> 02:00:34,960 The great crested oriental moonbird. 1278 02:00:35,050 --> 02:00:37,130 What a bit of luck. 1279 02:00:49,020 --> 02:00:51,110 There. That's better. 1280 02:00:53,070 --> 02:00:55,110 Thank you very much. 1281 02:00:55,240 --> 02:00:57,320 Bye-bye. 1282 02:01:02,910 --> 02:01:09,370 - The locals aren't a very friendly lot. - I bet you anything they're going to kill us. 1283 02:01:09,460 --> 02:01:13,380 Whoever said children had beautiful minds had obviously never met you. 1284 02:01:13,460 --> 02:01:19,260 Prison's much the same as being on a boat, but in prison there's less chance of drowning. 1285 02:01:19,340 --> 02:01:23,930 Less chance of you getting back to Puddleby. I must talk to whoever runs this place. 1286 02:01:24,010 --> 02:01:26,390 I promised to get Stubbins home to go to school. 1287 02:01:26,520 --> 02:01:30,940 Oh, well, now. I'm sure if you tell 'em that, we'll be out of here in no time. 1288 02:01:31,020 --> 02:01:36,530 Matthew, give me a leg up. I want to see what's going on out there. 1289 02:01:49,040 --> 02:01:51,120 Good heavens. 1290 02:01:52,170 --> 02:01:54,670 All right, Matthew, down. 1291 02:01:55,460 --> 02:01:57,840 - Why is it so cold? - It's like back in England. 1292 02:01:57,920 --> 02:02:00,470 It's a bit of frost. It's clear what happened. 1293 02:02:00,550 --> 02:02:05,260 The storm must have blown the island off its usual course and we're drifting too far north. 1294 02:02:05,350 --> 02:02:08,810 If we don't do something, the vegetation will die of frostbite. 1295 02:02:08,890 --> 02:02:11,100 Aye, to say nothing of our dear selves. 1296 02:02:20,110 --> 02:02:23,160 This is obviously the gentleman to talk to. 1297 02:02:25,240 --> 02:02:27,330 Good morning. 1298 02:02:27,660 --> 02:02:32,040 Me Dr Dolittle. Search for great pink sea snail. 1299 02:02:32,880 --> 02:02:36,090 Small boy late for school. Here very cold. 1300 02:02:36,960 --> 02:02:39,960 They all go home Puddleby. Yes? 1301 02:02:43,340 --> 02:02:46,640 - What a funny accent. - Oh, I beg your pardon. 1302 02:02:46,720 --> 02:02:50,680 Actually, that's what I came to see you about. 1303 02:02:56,860 --> 02:03:03,030 My name is William Shakespeare the Tenth. You may call me Willy. Come with me. 1304 02:03:11,960 --> 02:03:14,040 Thank you. 1305 02:03:18,880 --> 02:03:24,930 We've had lots of shipwrecks. Being a floating island does tend to make it a bit of a danger. 1306 02:03:25,010 --> 02:03:27,180 We've bumped into lots of things. 1307 02:03:27,260 --> 02:03:30,720 But on the credit side, it's enabled us to build a museum. 1308 02:03:30,810 --> 02:03:35,690 And public library. Books and art treasures from all over the place. 1309 02:03:35,810 --> 02:03:38,980 Everybody on the island speaks nine or ten languages. 1310 02:03:39,070 --> 02:03:42,070 We even name our children after our favourite authors. 1311 02:03:42,150 --> 02:03:44,610 That's why my name is William Shakespeare. 1312 02:03:44,700 --> 02:03:48,950 Oh, do forgive this paraphernalia. We're rehearsing now The Merchant of Venice 1313 02:03:49,030 --> 02:03:51,120 for our Shakespeare drama festival. 1314 02:03:51,200 --> 02:03:53,750 Do sit down. Milk or lemon? 1315 02:03:53,830 --> 02:03:57,080 Milk, please. Must be a near perfect civilisation. 1316 02:03:57,170 --> 02:04:02,840 - Oh, then what are we doing in prison? - Purely precautional. A sort of quarantine. 1317 02:04:02,920 --> 02:04:05,380 Most of the white men who have come here 1318 02:04:05,470 --> 02:04:10,050 usually started killing people before they'd been introduced. Extraordinary. 1319 02:04:10,140 --> 02:04:12,520 Help yourself to sugar. 1320 02:04:12,600 --> 02:04:17,650 But they never stay long. They can't stand the peace and quiet. 1321 02:04:17,730 --> 02:04:21,230 I love peace and quiet, but we won't be able to stay long either. 1322 02:04:21,320 --> 02:04:24,320 We've got to continue our hunt for the great pink sea snail. 1323 02:04:24,400 --> 02:04:27,070 You haven't heard of it being in the vicinity? 1324 02:04:27,160 --> 02:04:31,410 At the moment, we have a bigger problem than looking for snails. 1325 02:04:31,490 --> 02:04:34,370 You see, according to popular superstition, 1326 02:04:34,460 --> 02:04:38,290 newcomers to the island are responsible for all our misfortunes, 1327 02:04:38,380 --> 02:04:42,300 so the elders of the village are blaming you for this frost. 1328 02:04:42,380 --> 02:04:46,050 I don't know what we can do. Perhaps there's something I can think of. 1329 02:04:46,130 --> 02:04:48,930 I do hope so, for your sake. 1330 02:04:49,010 --> 02:04:52,470 You see, it's written here in the law book: 1331 02:04:52,560 --> 02:04:56,180 "He who brings sunshine to the coldness of our days 1332 02:04:56,270 --> 02:04:59,730 shall bask in the splendour of a thousand summers." 1333 02:04:59,810 --> 02:05:02,360 Oh, well, that's very nice. 1334 02:05:02,400 --> 02:05:04,650 Yes, but it goes on. 1335 02:05:05,650 --> 02:05:12,700 "He who brings winter into the summer of our lives shall die the death of 1,000 screams." 1336 02:05:13,240 --> 02:05:15,910 - Oh. - I prefer the first one. 1337 02:05:16,580 --> 02:05:18,080 Yes, so did I. 1338 02:05:18,420 --> 02:05:21,830 The elders are also blaming you for what's happened to the animals. 1339 02:05:21,920 --> 02:05:25,340 - What has happened to the animals? - They've all caught colds. 1340 02:05:25,420 --> 02:05:28,050 They're coughing and sneezing all over the place. 1341 02:05:28,130 --> 02:05:30,590 I must do something about this immediately. 1342 02:05:30,680 --> 02:05:34,510 Come along, Polynesia. We've got work to do. 1343 02:05:36,890 --> 02:05:38,980 Bless you. 1344 02:05:39,520 --> 02:05:41,600 Gesundheit. 1345 02:05:48,150 --> 02:05:50,030 Bless you. 1346 02:05:51,030 --> 02:05:53,910 Here you are. Another baby lion for you to take care of. 1347 02:05:53,990 --> 02:05:56,080 Yes, sir. 1348 02:05:58,250 --> 02:06:02,580 Oh, that inhaler seems to be working very well. 1349 02:06:02,670 --> 02:06:06,880 Bless you. 1350 02:06:07,010 --> 02:06:10,010 I was hoping this mustard bath would work. 1351 02:06:10,130 --> 02:06:12,220 She's still very hot. 1352 02:06:16,470 --> 02:06:22,350 - How soon will my cough mixture be ready? - Five minutes. Smell. 1353 02:06:22,440 --> 02:06:25,440 - I'd give it to the baby elephant first. - Why? 1354 02:06:25,520 --> 02:06:29,610 She's got a cold. I want to control it before she gives it to the rest of the family. 1355 02:06:29,700 --> 02:06:32,570 When elephants start sneezing, it's like a hurricane. 1356 02:06:32,660 --> 02:06:35,030 May drive the island even further off course. 1357 02:06:35,160 --> 02:06:38,160 Thank you very much. 1358 02:06:38,750 --> 02:06:40,080 Gesundheit. 1359 02:06:40,160 --> 02:06:45,080 If we was to point them in the right direction, perhaps they could blow us back on course. 1360 02:06:45,170 --> 02:06:48,000 A good theory, but terribly difficult to organise. 1361 02:06:48,090 --> 02:06:53,090 if elephants could swim, one good shove and we'd be back in a southerly current before... 1362 02:06:56,600 --> 02:07:00,730 Why didn't I think of that before? They can swim. 1363 02:07:00,810 --> 02:07:03,980 - What? Elephants? - No, no, no, Matthew. 1364 02:07:04,060 --> 02:07:08,440 Tommy, what's as big as an elephant that can swim? 1365 02:07:08,530 --> 02:07:11,030 - A whale, sir. - Exactly. 1366 02:07:12,780 --> 02:07:15,910 Emma, get on with the cough mixture. 1367 02:07:18,620 --> 02:07:22,080 Now, how do you get in touch with a whale? 1368 02:07:23,750 --> 02:07:27,290 I'll talk to him immediately. Splendid. 1369 02:07:28,750 --> 02:07:30,500 Good morning. 1370 02:07:30,590 --> 02:07:34,090 Marvelous, if the giraffe doesn't mind. 1371 02:07:34,180 --> 02:07:38,430 This is extremely kind of you. I do appreciate it. 1372 02:07:39,350 --> 02:07:40,720 Bless you. 1373 02:07:41,350 --> 02:07:43,430 You'll explain? Good. 1374 02:07:56,240 --> 02:07:58,450 Here he comes. 1375 02:07:59,370 --> 02:08:03,700 Yes. I must say it was very decent of that turtle to put us in touch with him. 1376 02:08:03,790 --> 02:08:06,080 My word, he's a big fellow. 1377 02:08:08,210 --> 02:08:12,550 Now if he gave a shove below us, then he just might do the trick. 1378 02:08:30,480 --> 02:08:32,780 Good morning. 1379 02:08:36,990 --> 02:08:40,530 One shove here. 1380 02:08:46,540 --> 02:08:49,330 We really must learn to speak a few words of Whale. 1381 02:08:49,420 --> 02:08:52,710 Apparently they're very nice, but nobody ever talks to them. 1382 02:09:16,530 --> 02:09:18,530 Look! 1383 02:09:23,540 --> 02:09:27,870 - Why is it doing that? - The island’s bound to roll after that shove. 1384 02:09:27,960 --> 02:09:31,380 It's set that balancing rock in motion. 1385 02:09:34,710 --> 02:09:39,220 - It'll soon calm down. - That would be highly desirable. 1386 02:09:39,300 --> 02:09:42,600 You see, it says here in the law book... 1387 02:09:42,680 --> 02:09:46,390 "He who causes the great rock to fall into the hot mountain 1388 02:09:46,480 --> 02:09:50,640 shall die the death of 10,000 screams." 1389 02:10:01,110 --> 02:10:03,200 How many screams did you say? 1390 02:10:03,280 --> 02:10:05,790 10,000. 1391 02:10:05,830 --> 02:10:10,410 I shouldn't have thought it was worth more than five. 1392 02:10:20,380 --> 02:10:24,350 - I can't tell you how upset I am about this. - You're upset? 1393 02:10:24,430 --> 02:10:28,810 - We realise it isn't your fault. - I've been through the book, cover to cover. 1394 02:10:28,890 --> 02:10:32,560 There's nothing I can do. This is the tradition. 1395 02:10:32,650 --> 02:10:35,900 Oh, well, we'd hate to wreck a tradition. 1396 02:10:50,370 --> 02:10:54,830 I once heard a story about a tribe that burnt people alive then ate them for dinner. 1397 02:10:54,920 --> 02:10:57,550 I bet that's what they're going to do to us. 1398 02:10:57,630 --> 02:11:02,420 Will you please put a curb on your lurid imagination? 1399 02:11:02,510 --> 02:11:04,590 I'm sorry about this, Emma. 1400 02:11:04,680 --> 02:11:08,640 It hasn't been very relaxing the last few days, has it? 1401 02:12:17,380 --> 02:12:21,090 I think we've bumped into something. 1402 02:12:35,560 --> 02:12:37,650 Stop! 1403 02:12:39,190 --> 02:12:41,320 Release them! 1404 02:12:44,360 --> 02:12:46,650 Holy Pat! What did we do now? 1405 02:12:48,490 --> 02:12:52,240 We've collided with the mainland and the two pieces fit perfectly. 1406 02:12:52,330 --> 02:12:54,410 - How extraordinary. - Not really. 1407 02:12:54,500 --> 02:12:56,910 The oldest island legend always maintained 1408 02:12:57,000 --> 02:13:01,380 that we're a bit of Africa that had been missing for 5,000 years. 1409 02:13:01,460 --> 02:13:05,840 - Is there a reward for finding it? - Oh, indeed yes. 1410 02:13:07,130 --> 02:13:13,890 "He who brings back the lost island from the sea shall live as a god for 1,000 moons." 1411 02:13:13,970 --> 02:13:16,270 Thank you. Thank you. 1412 02:13:16,350 --> 02:13:20,020 That's very pleasant, but excuse me, I must get back to the hospital 1413 02:13:20,110 --> 02:13:24,980 in case the elephant sneezes and blows all the other patients away. 1414 02:13:25,070 --> 02:13:27,900 What will you do when the animals are all well again? 1415 02:13:27,990 --> 02:13:33,530 I've one ambition. I came to the island to find the great pink sea snail and I intend to find it. 1416 02:13:33,620 --> 02:13:36,250 The great pink sea snail is more than mythical. 1417 02:13:36,330 --> 02:13:39,250 I always thought that too, Willy. 1418 02:13:42,880 --> 02:13:45,130 You can see the animals as they come out. 1419 02:13:45,210 --> 02:13:48,840 - Guard the gate, Matthew. - Come on, come on. 1420 02:13:51,680 --> 02:13:55,930 - I want to see the animals. - All right, all right, all right. 1421 02:13:56,020 --> 02:13:58,100 I'll tell you. 1422 02:13:59,020 --> 02:14:04,570 Behind these gates is the most wonderful place in all the world. 1423 02:14:34,430 --> 02:14:38,470 # This is the world of Dr Dolittle 1424 02:14:38,560 --> 02:14:42,640 # The wonderful world of Dr Doolittle 1425 02:14:42,730 --> 02:14:46,820 # Where crocodiles talk and elephants sing 1426 02:14:46,900 --> 02:14:50,860 # And animals do most any old thing 1427 02:14:50,950 --> 02:14:54,870 # Where polar bears wear top hats 1428 02:14:54,950 --> 02:14:57,870 # And leopards with spots wear spats 1429 02:14:57,950 --> 02:15:03,250 # Well, that's life in the world of Dr Dolittle 1430 02:15:03,330 --> 02:15:07,250 # Doves start to coo when they see Dolittle 1431 02:15:07,340 --> 02:15:11,340 # He has a profound philosophy 1432 02:15:11,420 --> 02:15:14,840 # If animals can be friends, says he 1433 02:15:14,930 --> 02:15:20,770 # Well, then, why can't we? 1434 02:15:20,850 --> 02:15:23,730 Matthew, open the gate. 1435 02:15:31,030 --> 02:15:33,110 Come on, baby. 1436 02:15:36,660 --> 02:15:39,450 See they're all right, Matthew. 1437 02:15:42,210 --> 02:15:47,840 # Say "how do you do" to the world of Dr Dolittle 1438 02:15:49,920 --> 02:15:54,090 # Life is a zoo to Dr Dolittle 1439 02:15:56,220 --> 02:15:58,800 # Where antelopes lope 1440 02:16:00,430 --> 02:16:02,770 # And ostriches fan 1441 02:16:04,560 --> 02:16:08,650 # And kangaroos do what kangaroos can 1442 02:16:08,690 --> 02:16:11,780 # To make the hyenas laugh 1443 02:16:12,650 --> 02:16:15,740 # As long as a long giraffe 1444 02:16:20,030 --> 02:16:25,160 # Every calf starts to moo when they see Dolittle 1445 02:16:25,250 --> 02:16:29,170 # Even the few who used to moo little 1446 02:16:29,250 --> 02:16:33,300 # For all of the birds and beasts agree 1447 02:16:33,380 --> 02:16:37,010 # He has a profound philosophy 1448 02:16:37,090 --> 02:16:43,140 # And so why can't we? 1449 02:16:45,560 --> 02:16:49,560 # All of the birds and beasts agree 1450 02:16:49,650 --> 02:16:53,190 # He has a profound philosophy 1451 02:16:53,280 --> 02:16:58,360 # And so why can't we 1452 02:16:58,450 --> 02:17:03,080 # Do little things to help them? 1453 02:17:03,160 --> 02:17:10,540 # Why can't we? 1454 02:17:14,880 --> 02:17:17,260 Thank goodness they only had head colds. 1455 02:17:17,340 --> 02:17:21,350 Think how terrible it would have been if they had sore throats. 1456 02:17:21,430 --> 02:17:24,850 Our last two patients. Well done, Emma. 1457 02:17:32,070 --> 02:17:34,690 Well, not a sniffle left on the island. 1458 02:17:39,570 --> 02:17:42,120 What an interesting noise. 1459 02:17:42,200 --> 02:17:43,620 It can't be. 1460 02:17:43,700 --> 02:17:48,580 You mean the great pink sea... 1461 02:17:49,710 --> 02:17:55,340 Precisely. By the sound of it, he seems to have caught a chill too. 1462 02:18:26,330 --> 02:18:30,160 - I'm sorry. - I've never seen anything like it. 1463 02:18:30,250 --> 02:18:34,210 - Yes, I see. Well, just a minute. Amazing! - What is? 1464 02:18:34,290 --> 02:18:37,960 We've searched for weeks for him and he's been with us all the time. 1465 02:18:38,050 --> 02:18:43,220 Lives in an underwater cave, yet moves about with the island. He's got a shocking cold. 1466 02:18:43,300 --> 02:18:47,640 I told him I was a doctor and if he comes up on the beach, I'd mix him my special tonic. 1467 02:18:47,720 --> 02:18:51,140 It'll need to be rather large, won't it? 1468 02:19:00,320 --> 02:19:03,030 What's that? 1469 02:19:03,110 --> 02:19:05,570 - What is it? - He's purring. 1470 02:19:09,910 --> 02:19:14,420 He's thrilled with his medicine. Says he feels more relaxed, almost like a new snail. 1471 02:19:14,500 --> 02:19:17,460 - Asked if there was anything he could do. - Oh. Is there? 1472 02:19:17,550 --> 02:19:21,720 Yes, he can take you all safely back to Puddleby. 1473 02:19:22,720 --> 02:19:24,010 Oh. 1474 02:19:24,090 --> 02:19:26,390 Well, that's a bit of an imposition. 1475 02:19:26,470 --> 02:19:30,140 Puddleby's a long way away and all you did was give him medicine. 1476 02:19:30,220 --> 02:19:33,390 He's 2,000 years old and lonely. It'll be company for him. 1477 02:19:33,480 --> 02:19:37,940 He told me he'd been planning to visit his cousin in Scotland for 300 years. 1478 02:19:38,020 --> 02:19:41,030 - It'll be a great opportunity. - Cousin in Scotland? 1479 02:19:41,110 --> 02:19:43,990 You've heard of the Loch Ness Monster? That's the cousin. 1480 02:19:44,070 --> 02:19:46,620 - Good heavens. - Travel under the sea? 1481 02:19:46,700 --> 02:19:50,370 But it's bad enough on top. We'd all drown, Doctor. 1482 02:19:50,450 --> 02:19:54,750 - The shell's completely watertight. - It'd be like travelling in a big bubble. 1483 02:19:54,830 --> 02:20:00,750 Yes, he says he can get you back to Puddleby by two weeks from Tuesday. 1484 02:20:14,850 --> 02:20:20,150 Must be the only snail in the world with four bedrooms. 1485 02:20:20,230 --> 02:20:24,240 Polynesia, don't forget to remind the snail to surface twice a day. 1486 02:20:24,320 --> 02:20:26,820 This cough mixture will fix up his cold. 1487 02:20:26,910 --> 02:20:29,780 - Stretch your legs and get some sea air. - Yes, Doctor. 1488 02:20:29,870 --> 02:20:33,950 Oh, good. I'd hate to miss my turn on deck. 1489 02:20:34,040 --> 02:20:39,670 Chee-Chee, don't eat all the bananas. Leave some for the others. 1490 02:20:44,090 --> 02:20:47,220 Goodbye, Stubbins. Come up to the house whenever you like. 1491 02:20:47,300 --> 02:20:51,810 Yes, sir. And Doctor, come home soon, sir. 1492 02:21:02,070 --> 02:21:04,400 Well... 1493 02:21:04,490 --> 02:21:07,320 I'll send your other high hat back from Puddleby. 1494 02:21:07,410 --> 02:21:09,990 The snail can bring it back with her. 1495 02:21:10,030 --> 02:21:12,780 Yours is looking a little grubby now. 1496 02:21:12,870 --> 02:21:15,790 You'll probably find it a bit difficult to get one here. 1497 02:21:15,870 --> 02:21:18,750 Yes. Probably. 1498 02:21:20,130 --> 02:21:22,750 Well, thank you, Matthew. 1499 02:21:22,840 --> 02:21:26,470 Well, goodbye. 1500 02:21:30,760 --> 02:21:35,680 Uh, give my love to everyone at home. Gub-Gub and Dab-Dab and everyone. 1501 02:21:35,770 --> 02:21:37,930 Goodbye, John Dolittle. 1502 02:21:39,440 --> 02:21:41,520 Take care. 1503 02:21:46,740 --> 02:21:50,450 Well, Tom. I still wish he was coming with us. 1504 02:21:51,450 --> 02:21:55,870 I've never driven one of these things before. 1505 02:22:05,800 --> 02:22:08,220 Are you sure you won't come with us? 1506 02:22:08,300 --> 02:22:13,390 I can't, Emma. Your uncle will put me away the moment I set foot in Puddleby. 1507 02:22:13,470 --> 02:22:19,100 - But you have to come back one day. - I hope so. A lot of animals depend on me. 1508 02:22:19,190 --> 02:22:21,480 One or two people too. 1509 02:22:25,400 --> 02:22:29,490 Puddleby's going to seem very dull after all this excitement. 1510 02:22:29,570 --> 02:22:32,280 I mean, what are you going to do here? 1511 02:22:32,370 --> 02:22:35,950 I think I'll start planning my next voyage. 1512 02:22:36,040 --> 02:22:39,160 Where are you going this time? The moon? 1513 02:22:39,250 --> 02:22:42,080 - very probably, yes. - You're not serious?! 1514 02:22:42,170 --> 02:22:44,330 - Oh, yes. - How? 1515 02:22:44,420 --> 02:22:47,590 On the giant lunar moth. Magnificent creature. 1516 02:22:47,670 --> 02:22:49,760 Flies between the earth and the moon. 1517 02:22:49,840 --> 02:22:54,510 When it reaches one, it flies back again. Willy tells me there's one on the island. 1518 02:22:54,600 --> 02:22:59,180 My idea is to build some saddle arrangement. Very secure so I don't fall off halfway. 1519 02:22:59,270 --> 02:23:01,350 Can I come? 1520 02:23:03,650 --> 02:23:06,110 Can I come with you? 1521 02:23:08,320 --> 02:23:10,740 Emma... 1522 02:23:10,820 --> 02:23:14,360 I'm afraid I'm not very good with people. 1523 02:23:15,580 --> 02:23:21,000 I... I'm all right with animals, but people... 1524 02:23:21,080 --> 02:23:23,370 I'm not very good with. 1525 02:23:23,460 --> 02:23:26,290 I never have been. I don't know why. 1526 02:23:34,930 --> 02:23:41,270 I'll write to you. I'll organise an air postal service with the seagulls. 1527 02:23:48,400 --> 02:23:50,980 I'll miss you, John Dolittle. 1528 02:25:15,860 --> 02:25:18,860 Well, I'll tell you one thing, Tom. 1529 02:25:18,950 --> 02:25:22,950 If we ever drown in this thing, it'll be in a flood of tears. 1530 02:25:55,190 --> 02:25:58,530 Sophie! What are you doing here? 1531 02:26:03,450 --> 02:26:06,540 No. Ah. How do you do, sir? 1532 02:26:08,620 --> 02:26:10,580 Really? 1533 02:26:10,670 --> 02:26:13,630 Good Lord. Sophie, that's marvelous news. 1534 02:26:13,710 --> 02:26:16,090 Thank you very much indeed. 1535 02:26:20,630 --> 02:26:23,340 Goodbye, Sophie. Thank you. Thank you. 1536 02:26:26,520 --> 02:26:31,190 Good night, sweet prince. And flights of angels send thee to thy rest. 1537 02:26:31,270 --> 02:26:35,440 Willy! Willy! Wonderful news. 1538 02:26:35,520 --> 02:26:39,900 Sophie the seal and her husband told me that all the animals in England are on strike. 1539 02:26:39,990 --> 02:26:43,410 - They refuse to work until I'm reprieved. - You can go home? 1540 02:26:43,490 --> 02:26:46,030 Yes. The local magistrate's begging me to go back. 1541 02:26:46,120 --> 02:26:48,500 The country's paralysed without the animals. 1542 02:26:48,580 --> 02:26:52,540 - Congratulations. - Thank you very much. 1543 02:26:52,630 --> 02:26:58,460 I think that tree's about the right size. Let me see. It's a 60 foot overall wingspan. 1544 02:26:58,550 --> 02:27:02,550 - But you've missed the snail. - I've got a better idea, I'm going to fly home. 1545 02:27:02,640 --> 02:27:06,350 Can you imagine their faces when they see me waiting for them in Puddleby? 1546 02:27:06,430 --> 02:27:10,810 - Fly home? - Yes, on the giant lunar moth. 1547 02:27:10,890 --> 02:27:14,100 Help me make a model so I can gauge where to put the saddles. 1548 02:27:14,190 --> 02:27:18,530 I've got to allow for a very steep rate of climb. 1549 02:27:18,610 --> 02:27:22,700 Now, you see, you'll be the wings. All of you. 1550 02:27:22,780 --> 02:27:27,370 That's it. Sit down inside those lines I've just drawn. Everybody. 1551 02:27:27,450 --> 02:27:29,540 That's the idea. 1552 02:27:29,620 --> 02:27:33,750 Good. Yes, everything's going to work splendidly. 1553 02:27:33,830 --> 02:27:38,000 Now, as soon as I've built this saddle, I'll go and have a chat with the lunar moth. 1554 02:27:38,090 --> 02:27:41,590 I only hope he understands common House Moth, that's all I speak. 1555 02:27:41,670 --> 02:27:44,470 As soon as the moon comes up, we'll be off to Puddleby. 1556 02:27:44,550 --> 02:27:51,430 Wonderful night for flying. By my calculations, I should be home for breakfast. 1557 02:27:52,480 --> 02:27:56,060 # My friend the doctor says the stars are made of lemon drops 1558 02:27:56,150 --> 02:27:59,940 # The bigger ones are lollipops and ice 1559 02:28:00,030 --> 02:28:04,200 # The clouds have shops up on the tops that sell you sweets and soda pops 1560 02:28:04,280 --> 02:28:08,160 # What do they call the place? Isn't it paradise? 1561 02:28:08,240 --> 02:28:12,160 # Maybe what the doctor tells me 1562 02:28:12,290 --> 02:28:16,040 # Isn't altogether true 1563 02:28:16,130 --> 02:28:20,170 # But I love everything he tells me 1564 02:28:20,250 --> 02:28:24,170 # I don't know any better ones, do you? 1565 02:28:24,260 --> 02:28:28,300 # My friend the doctor says the world is full of fantasy 1566 02:28:28,390 --> 02:28:32,020 # Who are you and I to disagree? 1567 02:28:32,100 --> 02:28:36,100 # Let's hope and pray that is the way the life we love will always stay 1568 02:28:36,190 --> 02:28:42,440 # For my friend the doctor and me 127409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.