All language subtitles for Dinner Mate episode E03 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,100 Sub by ®iQIYI [ Dinner Mate ] 2 00:00:03,101 --> 00:00:06,201 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,123 [Episode 5] 4 00:00:13,420 --> 00:00:14,420 No. 5 00:00:29,740 --> 00:00:30,970 I've got beautiful dolls here! 6 00:01:27,630 --> 00:01:31,330 You look normal today. I meant your outfit and hair. 7 00:01:33,430 --> 00:01:34,740 I'm usually a normal guy. 8 00:01:37,500 --> 00:01:40,039 But how did you know that his song was going to top the charts? 9 00:01:43,310 --> 00:01:44,350 I didn't know. 10 00:01:45,910 --> 00:01:47,410 -Really? -Yes. 11 00:01:48,920 --> 00:01:50,850 Then, this is all a coincidence? 12 00:01:54,560 --> 00:01:56,290 Well, you can say that. 13 00:01:57,930 --> 00:02:01,260 You don't think we're meant to be or something like that, right? 14 00:02:05,530 --> 00:02:07,530 No. Never. 15 00:02:10,240 --> 00:02:12,940 Exactly, my point. That must never be the case. 16 00:02:15,079 --> 00:02:16,880 Shall we get going? 17 00:02:17,610 --> 00:02:18,680 Go where? 18 00:02:21,780 --> 00:02:24,450 The savory flavor and soft texture of sea urchins wrap your tongue. 19 00:02:24,520 --> 00:02:27,550 You can literally taste the ocean with them. 20 00:02:28,720 --> 00:02:30,660 That's what you said. 21 00:02:31,860 --> 00:02:32,890 Right. 22 00:02:33,790 --> 00:02:36,660 So they get sea urchins from Jeju by air parcel post on the day 23 00:02:36,730 --> 00:02:38,300 the fishermen get them, so they're fresh. 24 00:02:38,370 --> 00:02:39,600 It's May, so they're in season too. 25 00:02:39,670 --> 00:02:42,200 So did you want to meet up here because I like sea urchins? 26 00:02:47,140 --> 00:02:50,680 Well, no. That's not the reason. No. 27 00:02:52,180 --> 00:02:54,210 -Then, why here? -What? 28 00:02:55,650 --> 00:02:57,990 I wanted to eat sea urchins. 29 00:02:58,290 --> 00:02:59,550 I like sea urchins too. 30 00:02:59,620 --> 00:03:01,990 Sae urchin sashimi, salad, and bibimbap. You just name it. 31 00:03:02,060 --> 00:03:03,890 I see. Okay. 32 00:03:03,960 --> 00:03:05,960 But I don't feel like getting sea urchins today. 33 00:03:06,360 --> 00:03:08,800 But I'm craving sea urchins. So let's go inside. 34 00:03:08,860 --> 00:03:10,530 But I'm paying for the meal today. 35 00:03:11,600 --> 00:03:12,800 At times like this, 36 00:03:12,870 --> 00:03:16,470 normal people would consider the palate of the person they are treating. 37 00:03:17,540 --> 00:03:21,110 But I'm abnormal, so I treat them to a meal I like. 38 00:03:21,540 --> 00:03:23,480 -Come with me. -What? 39 00:03:24,650 --> 00:03:25,680 Wait. 40 00:03:29,880 --> 00:03:32,450 -Hurry. -Okay. 41 00:03:34,190 --> 00:03:36,790 -You can only get wild fish here. -It's really good. Try it! 42 00:03:38,390 --> 00:03:39,730 I'll give you a good price. 43 00:03:43,830 --> 00:03:46,030 You said you owed me a lot, so you're treating me to a meal. 44 00:03:46,870 --> 00:03:48,040 I'm buying you a meal. 45 00:03:48,470 --> 00:03:51,209 You said you were sorry for putting a hole in my head, 46 00:03:51,670 --> 00:03:53,740 turning me into a countryside granny, and making me pay. 47 00:03:54,440 --> 00:03:57,610 That's why I'm treating you to a delicious rice bowl. 48 00:04:00,010 --> 00:04:01,720 You wanted to repay me. 49 00:04:01,780 --> 00:04:04,450 I wanted to repay you in a small way. 50 00:04:06,190 --> 00:04:07,320 "In a small way"? 51 00:04:09,560 --> 00:04:11,890 All right. Fine. I'll try this rice bowl. 52 00:04:13,659 --> 00:04:15,360 -Choose. -Just get me anything. 53 00:04:16,800 --> 00:04:17,930 I'll choose it for you. 54 00:04:19,430 --> 00:04:21,570 Extra large tuna mayonnaise rice bowl for me. 55 00:04:21,640 --> 00:04:23,840 -And he will get... -Regular grilled pork belly rice bowl. 56 00:04:23,900 --> 00:04:25,040 Okay. 57 00:04:26,210 --> 00:04:27,640 You picked a good one. 58 00:04:28,510 --> 00:04:30,580 This better be good. Okay? 59 00:04:30,940 --> 00:04:32,550 Don't you dare say it's good. 60 00:04:32,610 --> 00:04:34,550 [Tiger Rice Bowl] 61 00:04:34,880 --> 00:04:38,020 Isn't Kim Hae-kyong really handsome? 62 00:04:39,190 --> 00:04:40,620 He's too perfect. 63 00:04:41,790 --> 00:04:44,690 He has to be lacking in some ways, but he's not at all. 64 00:04:44,760 --> 00:04:45,930 I was totally surprised too. 65 00:04:46,130 --> 00:04:48,130 I thought he was an actor other departments cast. 66 00:04:48,200 --> 00:04:50,330 You'd see guys who look like him at Gangnam Station. 67 00:04:53,670 --> 00:04:55,000 Which part of Gangnam Station? 68 00:04:56,070 --> 00:04:57,970 -In middle school... -Find out where Do-hee is 69 00:04:58,040 --> 00:05:00,140 and see if she's meeting up with Kim Hae-kyong. 70 00:05:00,210 --> 00:05:01,780 Report to me as soon as you find out. 71 00:05:01,840 --> 00:05:03,580 I was a middle schooler when I was... 72 00:05:03,640 --> 00:05:05,880 All right. Dismissed. Get back to work. 73 00:05:05,950 --> 00:05:07,610 Work. Get back to work. 74 00:05:11,850 --> 00:05:14,020 What? Why are you dragging me? 75 00:05:14,320 --> 00:05:16,120 Please use your words. 76 00:05:16,960 --> 00:05:19,830 This is so infuriating. Why are you so perfect? 77 00:05:19,890 --> 00:05:21,730 You don't need to be this perfect. 78 00:05:23,060 --> 00:05:24,260 Which part of Gangnam Station? 79 00:05:24,330 --> 00:05:25,900 I don't know. Around Exit Six? 80 00:05:26,130 --> 00:05:27,570 -Why? -I doubt that. 81 00:05:27,630 --> 00:05:29,840 -Okay. Get back to work. -This is odd. 82 00:05:37,140 --> 00:05:40,210 What? That piece of trash. 83 00:05:44,890 --> 00:05:48,060 So she made a huge scene at his cafe. 84 00:05:50,420 --> 00:05:51,860 Keep an eye on Do-hee. 85 00:05:51,930 --> 00:05:54,500 Tell me right away if you think something is off with her. 86 00:05:55,230 --> 00:05:56,230 Okay. 87 00:06:00,630 --> 00:06:01,940 That fool. 88 00:06:05,540 --> 00:06:09,310 What if she just loses it just like the time when Jae-hyuk left her? 89 00:06:11,210 --> 00:06:14,150 Where on earth did she go, though? 90 00:06:40,670 --> 00:06:41,680 Me? 91 00:06:43,280 --> 00:06:44,240 Okay? 92 00:06:52,050 --> 00:06:53,050 Hello. 93 00:07:25,420 --> 00:07:27,690 What do you think? Isn't this a fancy view? 94 00:07:27,890 --> 00:07:29,090 Fancy, my foot. 95 00:07:29,420 --> 00:07:30,990 I've seen the night view of Seoul before. 96 00:07:33,530 --> 00:07:35,130 I don't buy it. 97 00:07:39,100 --> 00:07:40,130 Here. 98 00:07:41,300 --> 00:07:42,270 Thanks. 99 00:07:45,510 --> 00:07:46,470 All right. 100 00:07:47,410 --> 00:07:49,810 I guess you like eating rice bowls outdoors. 101 00:07:51,880 --> 00:07:54,410 Well, you know, I eat like a European. 102 00:07:56,420 --> 00:07:58,350 People in Europe don't eat rice in a bowl. 103 00:08:00,450 --> 00:08:03,120 Then, should I say my style belongs to Noryangjin? 104 00:08:06,190 --> 00:08:07,929 Anyway, how did you find this place? 105 00:08:11,500 --> 00:08:12,730 Isn't it obvious? 106 00:08:13,030 --> 00:08:14,740 Someone took me here once. 107 00:08:15,370 --> 00:08:16,440 Who did? 108 00:08:16,500 --> 00:08:19,340 Come on. You sure have a lot of questions. 109 00:08:19,640 --> 00:08:21,380 Eat before it gets cold. 110 00:08:22,940 --> 00:08:23,940 Okay. 111 00:08:34,450 --> 00:08:35,990 [Ah-yeong] 112 00:08:36,060 --> 00:08:38,990 [You left a long time ago. I still haven't heard anything from you.] 113 00:08:39,060 --> 00:08:40,390 [Will you keep ignoring me?] 114 00:08:40,530 --> 00:08:42,460 [You witch. Do you have a death wish?] 115 00:08:44,530 --> 00:08:46,530 [So you're not going to get back to me at all?] 116 00:08:46,800 --> 00:08:47,830 [Hey!] 117 00:08:50,700 --> 00:08:53,070 [Where are you? Ms. Nam is going berserk.] 118 00:08:53,270 --> 00:08:55,680 [Dr. Kim Hae-kyong came to the office.] 119 00:08:55,740 --> 00:08:57,080 [Did you even meet with him?] 120 00:08:57,580 --> 00:09:00,980 [Failed to meet Kim Hae-kyong.] 121 00:09:07,320 --> 00:09:08,860 [Failed to meet Kim Hae-kyong.] 122 00:09:13,460 --> 00:09:14,590 [Assistant Producer Kim Jeong-hwan] 123 00:09:14,660 --> 00:09:15,730 [Where are you?] 124 00:09:15,900 --> 00:09:17,400 [Ms. Nam is looking for you.] 125 00:09:17,460 --> 00:09:19,170 [She's even scolding me.] 126 00:09:20,070 --> 00:09:21,100 [Producer Woo!] 127 00:09:24,440 --> 00:09:26,910 [I'm on a date with a granny.] 128 00:09:28,410 --> 00:09:29,940 [I'm on a date with a granny.] 129 00:09:32,610 --> 00:09:34,210 Did you hear from Producer Woo? 130 00:09:35,280 --> 00:09:39,220 Well, she said she couldn't meet with Kim Hae-kyong. 131 00:09:39,990 --> 00:09:42,090 She said she's on a date. 132 00:09:42,390 --> 00:09:45,590 That crazy witch. So she's not even going to do her job? 133 00:09:46,530 --> 00:09:47,530 With whom? 134 00:09:47,960 --> 00:09:49,360 With a granny. 135 00:09:49,660 --> 00:09:50,800 With a granny? 136 00:09:50,900 --> 00:09:52,070 With a granny? 137 00:09:54,600 --> 00:09:56,270 Gosh, she's gone mad. 138 00:10:02,640 --> 00:10:04,410 Look at the moon once 139 00:10:04,980 --> 00:10:06,410 and have a spoonful of the food. 140 00:10:08,180 --> 00:10:11,450 Since there are no stars, look at the view 141 00:10:11,520 --> 00:10:12,750 and have a spoonful. 142 00:10:17,620 --> 00:10:18,760 How is it? 143 00:10:20,490 --> 00:10:21,560 Isn't it good? 144 00:10:22,300 --> 00:10:23,260 What? 145 00:10:24,200 --> 00:10:25,370 Not really. 146 00:10:26,930 --> 00:10:30,200 That's a lie. You already finished yours. 147 00:10:30,940 --> 00:10:32,210 He didn't give me much. 148 00:10:33,810 --> 00:10:35,410 Is yours good? 149 00:10:35,480 --> 00:10:39,410 No. Do not covet someone else's rice bowl. 150 00:10:41,250 --> 00:10:42,680 Who are you talking to? Me? 151 00:10:42,750 --> 00:10:44,450 Yes, you. 152 00:10:56,530 --> 00:11:01,000 Hey. Isn't that a shooting star? Look over there. It's falling. 153 00:11:01,070 --> 00:11:02,200 -A shooting star? -Over there. 154 00:11:02,300 --> 00:11:03,500 I should make a wish. 155 00:11:03,570 --> 00:11:04,870 Sure. My gosh. 156 00:11:06,840 --> 00:11:10,980 -Please allow me to cast that jerk -I've never seen shooting stars 157 00:11:11,040 --> 00:11:14,280 -in Seoul. -and continue to film my show. 158 00:11:22,220 --> 00:11:24,020 Oh, that was an airplane. 159 00:11:24,620 --> 00:11:26,630 It was an airplane. I was wrong. It was an airplane. 160 00:11:27,460 --> 00:11:29,000 There can't be any shooting stars in Seoul. 161 00:11:29,530 --> 00:11:30,560 Gosh. 162 00:11:35,300 --> 00:11:36,500 Seriously? 163 00:11:37,770 --> 00:11:39,840 -What? -That's mine. 164 00:11:39,910 --> 00:11:40,870 What? 165 00:11:40,940 --> 00:11:42,510 Give it back. Come on. 166 00:11:42,580 --> 00:11:44,040 I finished it. 167 00:11:46,880 --> 00:11:48,350 It wasn't much, to begin with. 168 00:11:48,850 --> 00:11:50,720 Did you starve for days? 169 00:11:51,950 --> 00:11:52,990 Unbelievable. 170 00:11:53,050 --> 00:11:54,720 [Stew Restaurant] 171 00:11:55,990 --> 00:11:57,820 [Boneless chicken feet, beer can chicken] 172 00:12:02,000 --> 00:12:03,200 You said to look forward to this. 173 00:12:03,300 --> 00:12:05,400 What am I supposed to look forward to here? 174 00:12:05,470 --> 00:12:07,030 That's everyone's initial reaction. 175 00:12:07,100 --> 00:12:09,270 Do some people come back here? 176 00:12:10,470 --> 00:12:11,670 Cut it out. 177 00:12:16,210 --> 00:12:18,850 Can I tell you how the interior design 178 00:12:18,910 --> 00:12:22,220 and the cleanliness of a restaurant correlate to the taste of the food? 179 00:12:22,280 --> 00:12:23,620 -No. -But I must tell you. 180 00:12:23,680 --> 00:12:25,190 Talk about it when sea urchins are served. 181 00:12:25,790 --> 00:12:26,890 Sea urchins? 182 00:12:28,860 --> 00:12:30,460 But don't they serve stew here? 183 00:12:30,520 --> 00:12:32,360 The owner is from Jeju Island. 184 00:12:32,730 --> 00:12:34,930 It's a seasonal dish she only serves to regulars. 185 00:12:35,000 --> 00:12:36,100 I see. 186 00:12:36,760 --> 00:12:38,500 You said you weren't craving sea urchins earlier. 187 00:12:38,570 --> 00:12:40,270 Someone told me that he was craving sea urchins. 188 00:12:42,840 --> 00:12:44,000 Thanks. 189 00:12:50,610 --> 00:12:53,580 -Dig in. -Let me try it, then. 190 00:13:09,530 --> 00:13:12,330 Go ahead and tell me how the interior design 191 00:13:12,400 --> 00:13:15,940 and cleanliness of a restaurant correlate to the taste of the food. 192 00:13:16,370 --> 00:13:17,570 You told me not to do it. 193 00:13:17,740 --> 00:13:19,110 But you said you must discuss it. 194 00:13:19,170 --> 00:13:21,370 -Next time. -There's a next time? 195 00:13:22,740 --> 00:13:23,780 What? 196 00:13:29,350 --> 00:13:31,690 It was a joke. Don't look so surprised. 197 00:13:32,690 --> 00:13:34,450 Eat up. You like sea urchins. 198 00:13:34,520 --> 00:13:35,520 Okay. 199 00:13:43,500 --> 00:13:44,600 It's nice. 200 00:13:44,660 --> 00:13:47,270 Did that man bring you here too? 201 00:13:51,970 --> 00:13:53,110 Rice bowl on the rooftop. 202 00:13:53,170 --> 00:13:55,340 [An economical date for job-seeking couples.] 203 00:13:55,410 --> 00:13:56,480 [A regular stew restaurant.] 204 00:13:56,540 --> 00:13:58,950 [A comfortable spot to have drinks for long-term couples.] 205 00:13:59,310 --> 00:14:01,010 Both of these places happen to be in Noryangjin. 206 00:14:01,080 --> 00:14:03,520 [It's the perfect place to save time and go on dates.] 207 00:14:03,580 --> 00:14:06,890 This proves that both of you were living around Noryangjin. 208 00:14:08,820 --> 00:14:11,320 But seeing how you came back with a man you're not close to, 209 00:14:11,390 --> 00:14:14,060 it means that it's just part of your past that has no influence over you. 210 00:14:14,330 --> 00:14:15,360 Therefore, 211 00:14:16,530 --> 00:14:18,400 I can conclude you came here with a man 212 00:14:18,600 --> 00:14:20,670 you dated before your ex-boyfriend or a guy before that man. 213 00:14:22,740 --> 00:14:23,970 Who on earth are you? 214 00:14:26,940 --> 00:14:29,540 -I'm Sherlock. -Come on. 215 00:14:31,210 --> 00:14:32,610 Everyone can make that assumption 216 00:14:32,680 --> 00:14:34,680 as long as they are educated and observant like me. 217 00:14:41,990 --> 00:14:43,020 You're right. 218 00:14:43,860 --> 00:14:46,030 It was the guy I dated before my ex-boyfriend. 219 00:14:46,290 --> 00:14:47,790 And he was my first love. 220 00:14:48,500 --> 00:14:50,830 We were both preparing ourselves to get jobs 221 00:14:51,060 --> 00:14:52,730 and promised to get married. 222 00:14:53,630 --> 00:14:55,140 We loved each other. 223 00:14:55,600 --> 00:14:57,070 We loved each other, 224 00:14:59,010 --> 00:15:01,510 but he broke up with me the day before he went abroad to study. 225 00:15:02,880 --> 00:15:04,840 It was a one-line text message. 226 00:15:06,050 --> 00:15:07,310 "I'm going abroad." 227 00:15:12,990 --> 00:15:14,720 We dated for six years, 228 00:15:15,890 --> 00:15:18,060 but it only took that one sentence to break up. 229 00:15:40,150 --> 00:15:42,320 [The Best Rice Bowl] 230 00:15:48,560 --> 00:15:50,020 Two bowls of tuna mayonnaise. 231 00:15:50,090 --> 00:15:51,860 -Sure. -Thanks. 232 00:16:17,220 --> 00:16:18,520 [Gosh, this looks great.] 233 00:16:19,050 --> 00:16:22,190 [-Here. Open up. -No, I don't want it.] 234 00:16:22,290 --> 00:16:23,790 [-Try it. -I want to have mine.] 235 00:16:44,040 --> 00:16:45,150 Isn't it good? 236 00:17:21,550 --> 00:17:23,120 He left me. 237 00:17:25,150 --> 00:17:28,760 And I got over him to the point where I can bring a stranger here. 238 00:17:29,560 --> 00:17:33,130 But five years later, another man left me. 239 00:17:34,660 --> 00:17:36,360 I guess you have a nasty personality. 240 00:17:39,330 --> 00:17:40,700 Come on. 241 00:17:41,370 --> 00:17:44,040 Everyone's first love story is like a fairytale. 242 00:17:44,100 --> 00:17:46,140 But only mine is a cruel story. 243 00:17:46,710 --> 00:17:49,040 People say no one is destined to be miserable. So does it mean 244 00:17:49,280 --> 00:17:51,010 I happen to be the victim by chance? 245 00:17:54,580 --> 00:17:56,950 My first love story was a cruel story too. 246 00:18:00,420 --> 00:18:03,460 I guess both of us were randomly picked to be miserable. 247 00:18:06,230 --> 00:18:07,490 Jerk. 248 00:18:09,130 --> 00:18:11,930 Oh, no. I wasn't talking to you. I was cursing out to misery 249 00:18:12,570 --> 00:18:14,370 for randomly picking us. 250 00:18:15,070 --> 00:18:16,170 I see. 251 00:18:21,940 --> 00:18:23,140 Jerk. 252 00:18:25,040 --> 00:18:27,550 I was talking about my first love. 253 00:18:27,710 --> 00:18:29,680 Our conversation reminded me of him. 254 00:18:30,120 --> 00:18:31,320 I see. 255 00:18:35,720 --> 00:18:38,260 -Well... [-Hey, it's been so long.] 256 00:18:38,460 --> 00:18:39,590 [Come on in.] 257 00:18:39,860 --> 00:18:41,160 [You've been well, right?] 258 00:18:54,770 --> 00:18:56,480 [How long has it been?] 259 00:18:57,310 --> 00:18:59,380 Well, about 5 years. It's been 5 years. 260 00:18:59,610 --> 00:19:00,650 Already? 261 00:19:01,410 --> 00:19:03,220 I heard that you went abroad to study. 262 00:19:03,780 --> 00:19:05,050 Did you come alone? 263 00:19:05,290 --> 00:19:06,350 Yes. 264 00:19:07,220 --> 00:19:09,860 I was craving your seasonal dish. 265 00:19:11,420 --> 00:19:13,690 Right. Do-hee was here too. 266 00:19:14,090 --> 00:19:15,300 She sat over there. 267 00:19:19,700 --> 00:19:21,130 You've been well, right? 268 00:19:34,050 --> 00:19:35,210 Do you know him? 269 00:19:36,920 --> 00:19:37,920 No. 270 00:19:38,620 --> 00:19:40,890 I'll... I'll get the check. 271 00:19:41,490 --> 00:19:43,590 So suddenly? 272 00:19:46,130 --> 00:19:47,930 It's 10:20 p.m. 273 00:19:47,990 --> 00:19:50,500 It's the perfect time to go home. 274 00:19:51,100 --> 00:19:53,770 You go ahead. I'll take care of the check. 275 00:19:54,300 --> 00:19:55,340 Sure. 276 00:20:25,030 --> 00:20:26,100 Ma'am. 277 00:20:26,830 --> 00:20:30,140 I wasn't going to, and I know I shouldn't, 278 00:20:30,200 --> 00:20:31,800 but can I run a tab for today's meal? 279 00:20:31,870 --> 00:20:33,670 No way, you should never do that. 280 00:20:33,740 --> 00:20:37,210 Right? I shouldn't. But please excuse me for today. 281 00:20:37,610 --> 00:20:38,950 Sure, no problem. 282 00:20:39,980 --> 00:20:42,280 -Thank you. -Where's your man from Jeju? 283 00:20:42,550 --> 00:20:43,750 Who was that? 284 00:20:43,820 --> 00:20:47,420 The man from Jeju ran away to the arms of another girl. 285 00:20:47,990 --> 00:20:49,060 And that man... 286 00:20:50,360 --> 00:20:53,890 He's just a granny with a concussion. 287 00:20:53,960 --> 00:20:56,660 -"A granny"? -Yes. A granny. 288 00:20:58,800 --> 00:21:00,630 Thanks for the food. I'll be back soon to pay my tab. 289 00:21:02,600 --> 00:21:04,640 [No Running Tabs] 290 00:21:04,700 --> 00:21:07,340 [2N BOX Producer Woo Do-hee] 291 00:21:10,440 --> 00:21:11,640 [Do-hee was here too.] 292 00:21:17,220 --> 00:21:18,790 She left 10 minutes ago. 293 00:21:20,150 --> 00:21:22,690 -You didn't bump into her? -No. 294 00:21:24,520 --> 00:21:27,930 Oh, right. About her tab. 295 00:21:28,590 --> 00:21:29,800 Will this cover it all? 296 00:21:30,860 --> 00:21:33,370 -I'll take this instead. -Do as you please. 297 00:21:33,830 --> 00:21:34,830 See you. 298 00:21:48,580 --> 00:21:51,920 I feel much better now that I've repaid you for what I owed. 299 00:21:53,690 --> 00:21:54,650 Okay. 300 00:21:55,220 --> 00:21:58,690 I thought I'd never see you again. 301 00:21:59,760 --> 00:22:02,730 I thought it'd be a miracle to see you again. 302 00:22:05,360 --> 00:22:08,330 To be honest, I was surprised. 303 00:22:10,340 --> 00:22:11,870 I was able to freely talk about 304 00:22:12,910 --> 00:22:14,810 what was on my mind today. 305 00:22:17,840 --> 00:22:20,980 I'm pretty talented when it comes to making that happen. 306 00:22:22,850 --> 00:22:25,720 Since we're at it... 307 00:22:30,790 --> 00:22:33,190 Do you think we can... 308 00:22:43,540 --> 00:22:44,840 Let's never see each other again. 309 00:22:48,470 --> 00:22:51,140 Let's end the weird relationship here. 310 00:22:59,550 --> 00:23:00,520 Okay. 311 00:23:01,520 --> 00:23:02,590 It ends here. 312 00:23:05,660 --> 00:23:06,660 Bye. 313 00:23:12,370 --> 00:23:13,600 Go home safely. 314 00:23:17,040 --> 00:23:18,540 And beware of having a concussion. 315 00:23:19,410 --> 00:23:20,770 Look who's talking. 316 00:23:22,070 --> 00:23:26,280 The flower prints really looked good on you. 317 00:23:29,350 --> 00:23:30,350 Bye! 318 00:24:39,990 --> 00:24:43,190 Darn it. Goodness, I must be out of my mind. 319 00:24:49,630 --> 00:24:53,270 Woo Do-hee, what is wrong with you? Why that clock... 320 00:24:58,900 --> 00:25:01,640 [Yesterday, we had an incident of Tae Jin-ah's "She Comes and Goes"] 321 00:25:01,710 --> 00:25:04,240 [placing number one on music charts.] 322 00:25:04,640 --> 00:25:06,750 [It was a prank pulled by a British hacker] 323 00:25:06,810 --> 00:25:08,850 [who lost his girlfriend to a K-pop idol star.] 324 00:25:09,080 --> 00:25:11,680 [But I bet it was a fantastic miracle to Tae Jin-ah.] 325 00:25:12,450 --> 00:25:14,550 [Now, his song is back in its original rank.] 326 00:25:14,620 --> 00:25:16,320 Miracles are great because they only happen once. 327 00:25:16,390 --> 00:25:18,890 [But he'll be a record holder of the Guinness World Records] 328 00:25:18,960 --> 00:25:21,260 [as the song placed number one in the shortest amount of time.] 329 00:25:21,560 --> 00:25:23,630 [One miracle led to another miracle.] 330 00:25:23,830 --> 00:25:25,000 [Here's our next song.] 331 00:25:39,680 --> 00:25:41,880 I know I shouldn't be late. 332 00:25:43,580 --> 00:25:46,890 But I was feeling ill, and I woke up late. 333 00:25:46,950 --> 00:25:49,020 Look at you dressed in rags. 334 00:25:49,520 --> 00:25:51,690 -You drank last night, right? -No, I didn't. 335 00:25:52,160 --> 00:25:53,230 I... 336 00:25:54,430 --> 00:25:56,200 Only a little. 337 00:26:00,030 --> 00:26:03,040 You pitiful wench. Gosh, you unlucky brat. 338 00:26:03,770 --> 00:26:05,000 Things must've been hard for you. 339 00:26:06,170 --> 00:26:07,540 What's going on? 340 00:26:11,410 --> 00:26:14,110 Well... Yes. It's been hard. 341 00:26:14,480 --> 00:26:15,510 Goodness. 342 00:26:19,450 --> 00:26:20,450 It's okay. 343 00:26:20,950 --> 00:26:22,590 -Ah-yeong. -Yes, I know. 344 00:26:29,360 --> 00:26:31,760 Why did you tell her that? It's embarrassing. 345 00:26:34,070 --> 00:26:35,530 That saved you today, 346 00:26:35,600 --> 00:26:37,300 and she would've found out someday anyway. 347 00:26:38,440 --> 00:26:39,440 Whatever. 348 00:26:40,040 --> 00:26:41,510 You're welcome, you ungrateful brat. 349 00:26:42,610 --> 00:26:43,880 Who's the granny? 350 00:26:45,340 --> 00:26:46,380 What? 351 00:26:46,980 --> 00:26:50,150 He's just a guy I met by chance. 352 00:26:50,780 --> 00:26:51,920 "By chance"? 353 00:26:52,380 --> 00:26:53,890 Is he your new man? 354 00:26:54,320 --> 00:26:56,420 New man, my foot. 355 00:26:58,720 --> 00:27:01,760 I wish I could date a guy like Kim Hae-kyong. 356 00:27:02,030 --> 00:27:04,500 Gosh, that Kim Hae-kyong. 357 00:27:04,560 --> 00:27:07,870 He's like a character from a comic book. He's such a hunk. 358 00:27:09,300 --> 00:27:11,800 His voice is sweet as well. 359 00:27:13,470 --> 00:27:18,340 I'm going to shatter him into pieces today. 360 00:27:20,350 --> 00:27:22,410 Get rid of your eye boogers first. 361 00:27:24,580 --> 00:27:26,190 Bring it on! 362 00:27:29,620 --> 00:27:31,020 He's dead meat. 363 00:27:32,090 --> 00:27:34,230 [Medical Chart] 364 00:27:34,330 --> 00:27:35,430 This patient. 365 00:27:36,530 --> 00:27:37,800 Did you do the phone interview? 366 00:27:39,200 --> 00:27:42,570 Yes. I've even checked the official notes from her doctor. 367 00:27:43,770 --> 00:27:46,570 What's wrong? Do you know her? 368 00:27:48,640 --> 00:27:49,510 No. 369 00:27:49,580 --> 00:27:50,840 [Depression has gotten worse due to her guilt of the breakup.] 370 00:27:50,910 --> 00:27:53,080 [You're so used to being left alone.] 371 00:27:55,010 --> 00:27:56,220 -No-eul. -I'm going. 372 00:27:56,720 --> 00:27:58,020 Don't call me anymore. 373 00:28:51,170 --> 00:28:54,610 The guy at 10 o'clock. He owns five buildings on the jokbal street. 374 00:28:54,940 --> 00:28:56,180 He signed up yesterday. 375 00:28:56,810 --> 00:28:58,210 For 3 or 6 months? 376 00:28:58,280 --> 00:29:00,410 None. He signed up for a yearly membership. 377 00:29:00,750 --> 00:29:03,980 He paid in a single payment and refused to get a discount. 378 00:29:08,050 --> 00:29:09,760 He's being too obvious. 379 00:29:10,490 --> 00:29:11,590 I know. 380 00:29:22,200 --> 00:29:23,770 Are you free this evening? 381 00:29:25,040 --> 00:29:26,210 Let's have dinner. 382 00:29:28,240 --> 00:29:29,910 I'll come in handy as an acquaintance. 383 00:29:29,980 --> 00:29:31,440 I'm close to this building's owner too. 384 00:29:33,580 --> 00:29:36,120 I'm sorry. I have plans. 385 00:29:36,520 --> 00:29:37,550 Bye. 386 00:29:43,390 --> 00:29:44,720 Well... 387 00:29:46,290 --> 00:29:48,990 I am free for lunch. 388 00:29:51,100 --> 00:29:52,360 I'll see you out front later. 389 00:30:09,210 --> 00:30:10,580 Hey, where are you going? 390 00:30:10,920 --> 00:30:13,020 Oh, I'm after someone. 391 00:30:13,090 --> 00:30:14,150 Who? 392 00:30:14,320 --> 00:30:16,890 There's this sociopath psychiatrist 393 00:30:16,960 --> 00:30:19,120 who conceals himself from the public. 394 00:30:19,290 --> 00:30:22,130 Gosh, sounds like he's in trouble today. 395 00:30:22,860 --> 00:30:23,930 Oh, right. 396 00:30:25,360 --> 00:30:26,400 Here. 397 00:30:27,570 --> 00:30:30,140 -What's this? -A restaurant voucher. 398 00:30:30,370 --> 00:30:33,310 Gosh, you should've given me this yesterday. 399 00:30:33,370 --> 00:30:35,310 If you gave this to me yesterday, 400 00:30:35,370 --> 00:30:36,980 I wouldn't have had cup rice or run a tab. 401 00:30:37,210 --> 00:30:38,540 What a way to say thank you. 402 00:30:39,350 --> 00:30:42,820 Big Johnson, you twisted piece of trash. 403 00:30:43,050 --> 00:30:44,550 Why didn't he hack the system today? 404 00:30:44,620 --> 00:30:45,820 What are you talking about? 405 00:30:45,880 --> 00:30:47,890 Oh, never mind. 406 00:30:48,120 --> 00:30:49,560 Thanks, I appreciate it. 407 00:30:49,990 --> 00:30:52,260 Sure. I hope you get that man you're after too. 408 00:30:52,590 --> 00:30:54,130 Don't worry. 409 00:30:54,330 --> 00:30:59,260 I'm going to catch him for sure today. 410 00:31:00,500 --> 00:31:03,270 One, two. I'm leaving. 411 00:31:07,010 --> 00:31:08,670 How do you feel? Is it uncomfortable? 412 00:31:08,740 --> 00:31:09,940 No, I'm good. 413 00:31:10,010 --> 00:31:12,810 -Should I change? -You look five years younger. 414 00:31:13,080 --> 00:31:14,810 It takes a real man to wear pink. 415 00:31:17,520 --> 00:31:19,390 We've made some changes. Please check. 416 00:31:19,650 --> 00:31:21,850 Oh, right. Did something happen to that crazy producer? 417 00:31:21,920 --> 00:31:23,490 She went out looking mad like a bull. 418 00:31:23,690 --> 00:31:25,290 She's under a command. 419 00:31:25,460 --> 00:31:27,560 "A command"? What kind? 420 00:31:27,830 --> 00:31:29,260 A command to cast Kim Hae-kyong. 421 00:31:29,760 --> 00:31:30,900 "Kim Hae-kyong"? 422 00:31:35,360 --> 00:31:36,900 [Relax Psychiatric Clinic] 423 00:31:36,925 --> 00:31:37,606 [Episode 6] 424 00:31:48,540 --> 00:31:49,610 [A boyfriend?] 425 00:31:49,940 --> 00:31:50,980 Yes. 426 00:31:52,150 --> 00:31:53,620 I have a girlfriend too. 427 00:31:53,680 --> 00:31:55,350 I bet you do. 428 00:31:55,420 --> 00:31:56,920 With that face and that body, 429 00:31:56,990 --> 00:31:59,350 it's a given that guys would line up behind you. 430 00:32:02,020 --> 00:32:05,430 I'm a man with a big heart. 431 00:32:05,490 --> 00:32:07,800 Let's just meet up when we want 432 00:32:07,860 --> 00:32:10,630 and do what we want. You know what I'm saying, right? 433 00:32:12,530 --> 00:32:14,000 I have no idea. 434 00:32:14,070 --> 00:32:16,940 Gosh, are you really naive or are you playing dumb? 435 00:32:21,010 --> 00:32:22,980 I'll see you tomorrow at the office. 436 00:32:24,910 --> 00:32:26,480 "At the office"? 437 00:32:28,550 --> 00:32:29,750 Would you be okay? 438 00:32:31,220 --> 00:32:34,160 We only do refunds at the office. 439 00:32:35,520 --> 00:32:36,520 "Refunds"? 440 00:32:36,930 --> 00:32:40,360 I'll give you a refund, so shut it and get lost. 441 00:32:42,960 --> 00:32:45,070 I was trying to see if we could do business, 442 00:32:45,300 --> 00:32:47,500 but I see you play it dirty, and I can't stand it. 443 00:32:49,040 --> 00:32:50,640 What a waste of money. 444 00:33:21,170 --> 00:33:22,870 [Relax Psychiatric Clinic] 445 00:33:22,940 --> 00:33:24,610 -Is he really not here? -He's really not here. 446 00:33:24,670 --> 00:33:26,070 -Are you sure? -I am very sure. 447 00:33:26,140 --> 00:33:27,280 I'm dead serious right now. 448 00:33:27,340 --> 00:33:28,440 I'm also dead serious. 449 00:33:28,510 --> 00:33:30,410 Why look at this punk. 450 00:33:30,580 --> 00:33:33,750 Why look at this punk! I'm telling you, he's not here. 451 00:33:33,820 --> 00:33:35,420 Okay? He's not here. 452 00:33:36,220 --> 00:33:38,490 Here. Look. 453 00:33:41,120 --> 00:33:42,160 See? 454 00:33:44,760 --> 00:33:46,530 Gosh. Then when will he be back? 455 00:33:46,590 --> 00:33:49,060 I don't know, who knows? 456 00:33:50,330 --> 00:33:51,770 -You're his assistant. -Right. 457 00:33:51,830 --> 00:33:53,130 You must know his schedule. 458 00:33:53,199 --> 00:33:54,440 You're a producer. 459 00:33:54,840 --> 00:33:55,940 -Yes. -Then you'd know 460 00:33:56,000 --> 00:33:57,469 that I can't tell you even if I did know. 461 00:33:59,570 --> 00:34:02,040 I really have to meet him. 462 00:34:02,239 --> 00:34:04,909 Can you please tell me where he went? 463 00:34:09,850 --> 00:34:11,050 From now on, 464 00:34:12,050 --> 00:34:13,150 I'm a nurse. 465 00:34:14,159 --> 00:34:18,060 Mr. Nurse, Mr. Assistant, please. 466 00:34:22,500 --> 00:34:23,630 Yes, Dr. Kim. 467 00:34:24,030 --> 00:34:25,630 I'll send it to you via text. 468 00:34:26,570 --> 00:34:29,199 -Okay. -It's Dr. Kim, right? 469 00:34:29,270 --> 00:34:31,210 -Where is he? -Well, I don't know. 470 00:34:31,270 --> 00:34:33,680 Plus, I have to get going now. 471 00:34:33,740 --> 00:34:34,780 Why? 472 00:34:36,840 --> 00:34:38,510 [Moon River, 4:30 p.m.] 473 00:34:40,820 --> 00:34:42,020 It's my lunchtime. 474 00:34:45,950 --> 00:34:47,160 Got it. 475 00:34:49,090 --> 00:34:51,690 Mr. Nurse and Mr. Assistant. 476 00:34:52,090 --> 00:34:53,330 Enjoy your lunch. 477 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 Enjoy your lunch. 478 00:34:58,270 --> 00:34:59,370 [Relax Psychiatric Clinic] 479 00:35:07,210 --> 00:35:09,410 Okay, let's see. 480 00:35:10,080 --> 00:35:11,780 "Moon River". 481 00:35:14,220 --> 00:35:15,550 [Search Results for Moon River] 482 00:35:18,820 --> 00:35:19,950 [Moon River, 4:30 p.m.] 483 00:35:20,020 --> 00:35:22,790 It's either toward the north or south. 484 00:35:24,030 --> 00:35:25,690 It won't be toward the east coast, right? 485 00:35:26,630 --> 00:35:30,730 Darn it, from where should I start? 486 00:35:40,440 --> 00:35:41,780 Excuse me. 487 00:35:45,310 --> 00:35:47,080 I guess everyone's out for lunch. 488 00:35:51,520 --> 00:35:52,590 Excuse... 489 00:35:57,860 --> 00:35:59,860 Hello? Excuse me. 490 00:35:59,990 --> 00:36:01,100 Hello? 491 00:36:03,430 --> 00:36:05,530 Oh, gosh. Hello. 492 00:36:06,400 --> 00:36:08,440 I don't need insurance. 493 00:36:09,000 --> 00:36:10,740 Oh, I'm not from an insurance company. 494 00:36:10,940 --> 00:36:13,070 I'm here to meet Producer Woo. Is she here? 495 00:36:13,210 --> 00:36:14,410 Producer Woo? 496 00:36:14,780 --> 00:36:15,980 What time is it now? 497 00:36:16,040 --> 00:36:17,980 I mean, who are you? 498 00:36:18,510 --> 00:36:20,010 Oh, I'm... 499 00:36:20,720 --> 00:36:21,920 I'm back. 500 00:36:30,790 --> 00:36:31,890 What did you say? 501 00:36:33,560 --> 00:36:36,200 I want to get back together with Do-hee. 502 00:36:36,830 --> 00:36:39,570 Hey. Do-hee's seeing someone. 503 00:36:39,630 --> 00:36:41,000 He runs a cafe at Jeju Island. 504 00:36:41,200 --> 00:36:42,300 They're getting married and-- 505 00:36:42,370 --> 00:36:43,740 I know they broke up. 506 00:36:48,610 --> 00:36:50,750 You flew to the States, 507 00:36:50,810 --> 00:36:53,580 leaving Do-hee half-dead. Who are you to get back with her? 508 00:36:55,480 --> 00:36:56,820 First love. 509 00:36:57,790 --> 00:36:58,850 What? 510 00:36:58,920 --> 00:37:00,960 We are each others' 511 00:37:01,520 --> 00:37:03,120 first love. 512 00:37:05,590 --> 00:37:06,790 Producer Woo's first love? 513 00:37:07,100 --> 00:37:08,630 This is big news. 514 00:37:10,260 --> 00:37:11,430 Hey, hey! 515 00:37:11,600 --> 00:37:13,800 -What? -Get over here. Keep quiet. 516 00:37:16,900 --> 00:37:18,810 Come here. Come. 517 00:37:19,140 --> 00:37:20,540 Get over here. 518 00:37:27,120 --> 00:37:29,080 Hey, you son-of-a-worthless-penny, piece of trash! 519 00:37:29,650 --> 00:37:30,620 Ah-yeong. 520 00:37:30,690 --> 00:37:31,950 What else is there? 521 00:37:32,150 --> 00:37:33,150 What? 522 00:37:33,350 --> 00:37:35,090 Gosh, I am so frustrated. 523 00:37:35,590 --> 00:37:37,730 I can't think of any curse words now that I'm old. 524 00:37:37,790 --> 00:37:38,990 Where are you going? 525 00:37:43,030 --> 00:37:44,270 "First love"? 526 00:37:44,330 --> 00:37:46,370 That darn first love who dumped Do-hee right before leaving 527 00:37:46,430 --> 00:37:49,000 for his secretly planned studies abroad? 528 00:37:49,770 --> 00:37:51,570 What a sweet first love it is indeed! 529 00:37:53,640 --> 00:37:54,640 Ah-yeong. 530 00:37:55,840 --> 00:37:56,880 I realized this 531 00:37:57,780 --> 00:37:59,310 after I left Korea. 532 00:38:00,110 --> 00:38:01,420 I did her wrong. 533 00:38:03,480 --> 00:38:04,950 I'm serious about this. 534 00:38:05,020 --> 00:38:06,820 I endured everything thinking of Do-hee. 535 00:38:08,060 --> 00:38:10,660 I wanted to become a better man for Do-hee. 536 00:38:13,560 --> 00:38:15,560 Ah-yeong, 537 00:38:15,630 --> 00:38:17,900 I graduated at the top of my class in medical journalism. 538 00:38:17,970 --> 00:38:19,370 I'm now a real medical journalist. 539 00:38:20,600 --> 00:38:21,700 So what? 540 00:38:23,640 --> 00:38:25,870 Call me whenever you need help. 541 00:38:31,380 --> 00:38:32,850 I don't need your help. 542 00:38:35,680 --> 00:38:37,220 Come on, Ah-yeong. 543 00:38:38,390 --> 00:38:41,160 I'm going to leave this here. 544 00:38:42,060 --> 00:38:43,420 Call me. 545 00:38:47,060 --> 00:38:48,230 I'll come again, Ah-yeong. 546 00:38:50,970 --> 00:38:52,000 Don't come. 547 00:38:55,770 --> 00:38:56,900 Hello. 548 00:39:01,080 --> 00:39:02,510 Goodness, that rascal. 549 00:39:02,580 --> 00:39:03,640 Unbelievable. 550 00:39:04,080 --> 00:39:05,880 Why is Producer Woo's first love so good-looking? 551 00:39:06,810 --> 00:39:07,780 Good-looking, my foot. 552 00:39:07,850 --> 00:39:09,650 According to my brilliant brain, 553 00:39:09,720 --> 00:39:12,120 -today's event is... -I should tell Do-hee about this. 554 00:39:12,220 --> 00:39:13,750 Don't you dare tell her. 555 00:39:14,160 --> 00:39:15,960 Especially you, So-ra. 556 00:39:16,920 --> 00:39:17,890 Okay. 557 00:39:18,130 --> 00:39:21,030 You better watch your tongue. I might pull it out and stick it on your head. 558 00:39:26,600 --> 00:39:29,000 She always scolds me. 559 00:39:37,180 --> 00:39:39,550 [NBC Jung Jae-hyuk] 560 00:40:58,230 --> 00:41:00,930 -I have a reservation under Jung Ji-won. -Please wait a second. 561 00:41:18,480 --> 00:41:19,510 This way, please. 562 00:42:08,900 --> 00:42:09,930 You're boring. 563 00:42:14,370 --> 00:42:15,500 You don't get jealous, 564 00:42:15,570 --> 00:42:17,640 you don't get mad, and you don't argue. 565 00:42:17,710 --> 00:42:20,510 It's because I try my best to understand and respect you. 566 00:42:20,570 --> 00:42:22,910 I know. I know that. 567 00:42:23,510 --> 00:42:26,510 I know you respect me, humor me, and everything, 568 00:42:28,180 --> 00:42:30,750 but I don't feel like you love me. 569 00:42:33,520 --> 00:42:34,490 No-eul. 570 00:42:35,320 --> 00:42:38,460 I love you so much. How could you not feel it? 571 00:42:39,530 --> 00:42:40,590 I love you. 572 00:42:41,700 --> 00:42:43,030 I love you. 573 00:42:45,700 --> 00:42:48,800 That doesn't make my heart flutter anymore. 574 00:42:54,510 --> 00:42:56,410 That's the reason why we are breaking up. 575 00:43:17,830 --> 00:43:20,200 You didn't seem to even hear me. What are you thinking about? 576 00:43:22,540 --> 00:43:23,770 How did you... 577 00:43:24,340 --> 00:43:27,680 I booked a counseling session under a false name. 578 00:43:29,310 --> 00:43:31,010 I thought you might reject it if you saw my name. 579 00:43:34,450 --> 00:43:35,550 Are you surprised? 580 00:43:38,020 --> 00:43:39,050 A bit. 581 00:43:39,120 --> 00:43:41,920 Then I guess I can give you a bit more surprise. 582 00:43:44,230 --> 00:43:47,500 I want to get back together with you. 583 00:43:49,900 --> 00:43:51,370 Let's start dating, Kim Hae-kyong. 584 00:43:58,770 --> 00:44:00,040 What if I was wrong? 585 00:44:00,210 --> 00:44:01,480 Maybe he's at the Gangnam branch. 586 00:44:03,210 --> 00:44:04,680 [Gangbuk? Gangseo? Gangdong? Gangnam?] 587 00:44:06,250 --> 00:44:08,820 Eeny, meeny, miny, moe. 588 00:44:08,880 --> 00:44:11,090 Catch a tiger by the toe. 589 00:44:12,350 --> 00:44:13,390 Gangnam? 590 00:44:15,960 --> 00:44:18,390 All right. Calm down. 591 00:44:18,460 --> 00:44:20,960 This time, I will really go to the branch the song picks. 592 00:44:22,500 --> 00:44:25,730 In which restaurant is that punk sitting? 593 00:44:25,800 --> 00:44:27,940 Catch a tiger by the toe. 594 00:44:30,040 --> 00:44:31,570 The Gangnam branch. 595 00:44:31,840 --> 00:44:34,680 Of course. Gangnam is the best place to get counselings. 596 00:44:34,940 --> 00:44:36,640 Okay. Let's pull a U-turn. 597 00:44:45,020 --> 00:44:46,990 [Is the name, Kim Hae-kyong, on the reservation list?] 598 00:44:47,560 --> 00:44:50,060 Mr. Kim Hae-kyong is in the Gangbuk branch at the moment. 599 00:44:50,590 --> 00:44:52,690 -Gangbuk? -Yes. 600 00:44:53,830 --> 00:44:56,460 You idiot, you fool. 601 00:44:56,530 --> 00:44:58,800 It was the Gangbuk branch. 602 00:45:05,210 --> 00:45:06,310 It's been 10 minutes. 603 00:45:07,110 --> 00:45:09,580 Could you please say something? 604 00:45:13,880 --> 00:45:14,980 What's the reason? 605 00:45:16,980 --> 00:45:18,390 You haven't changed. 606 00:45:19,550 --> 00:45:21,420 You asked me the same question when we broke up. 607 00:45:23,820 --> 00:45:26,290 -You said I was boring. -I was wrong. 608 00:45:26,530 --> 00:45:28,360 I realized I wasn't bored. I was feeling comfortable. 609 00:45:28,430 --> 00:45:30,560 You said you couldn't feel that I loved you. 610 00:45:31,830 --> 00:45:34,900 I was young. I didn't know what love was then. 611 00:45:34,970 --> 00:45:37,100 You also said you didn't feel anything anymore. 612 00:45:37,170 --> 00:45:38,770 We dated for eight years. 613 00:45:39,010 --> 00:45:40,670 It was natural I felt that way. 614 00:45:40,740 --> 00:45:42,140 It's normal. 615 00:45:43,340 --> 00:45:44,510 But I misunderstood that. 616 00:45:54,360 --> 00:45:56,590 Could you show me the table booked under the name Kim Hae-kyong? 617 00:45:56,820 --> 00:45:57,930 Please wait a second. 618 00:46:03,830 --> 00:46:04,870 Let me take you to the table. 619 00:46:04,930 --> 00:46:06,100 -This way, please. -Thanks. 620 00:46:28,160 --> 00:46:29,120 Right. 621 00:46:32,960 --> 00:46:34,030 [It's Jin No-eul.] 622 00:46:37,400 --> 00:46:38,500 [She's quite pretty.] 623 00:46:46,210 --> 00:46:48,780 I'm Kim Hae-kyong. Who are you? 624 00:46:50,210 --> 00:46:54,150 Are you the psychiatrist, Dr. Kim Hae-kyong? 625 00:46:54,350 --> 00:46:56,720 Psychiatrist? No, I'm not. 626 00:46:59,250 --> 00:47:00,420 I'm sorry if I bothered you. 627 00:47:49,540 --> 00:47:50,570 Bye. 628 00:48:11,190 --> 00:48:13,730 Dear Doctor Psycho Kim. 629 00:48:13,790 --> 00:48:16,660 Where on earth are you? 630 00:48:20,270 --> 00:48:21,300 I'm hungry. 631 00:48:22,440 --> 00:48:24,470 I didn't get to eat anything today. 632 00:48:25,670 --> 00:48:26,770 Darn it. 633 00:48:31,580 --> 00:48:33,810 Are you seeing anyone? 634 00:48:36,750 --> 00:48:37,750 Are you? 635 00:48:38,520 --> 00:48:40,150 Is that why you aren't answering? 636 00:48:45,030 --> 00:48:46,130 What if I am? 637 00:48:47,700 --> 00:48:48,700 End things with her. 638 00:48:50,460 --> 00:48:53,270 I said end with her. As soon as possible. 639 00:48:59,940 --> 00:49:00,870 And why should I do that? 640 00:49:00,940 --> 00:49:02,910 I don't want you to see other girls. 641 00:49:31,140 --> 00:49:33,710 Goodness. It stinks. 642 00:49:33,810 --> 00:49:35,010 My gosh. 643 00:49:37,510 --> 00:49:39,450 Look at all the mess. 644 00:49:54,390 --> 00:49:55,400 What's your problem? 645 00:49:55,460 --> 00:49:56,800 Your mother's home. 646 00:49:57,100 --> 00:49:58,300 Mom? 647 00:50:00,130 --> 00:50:02,840 Hey. Are you a stalker? 648 00:50:03,400 --> 00:50:04,400 No. 649 00:50:05,270 --> 00:50:07,440 -I'm homeless. -Then why do you peek into my place? 650 00:50:07,510 --> 00:50:08,380 It's creepy. 651 00:50:08,440 --> 00:50:11,350 I didn't peek into the place. I overheard it. 652 00:50:11,510 --> 00:50:14,210 I overheard what your mother said when she bought the drinks earlier. 653 00:50:14,310 --> 00:50:17,550 Exactly. Why would you overhear that? 654 00:50:18,290 --> 00:50:19,790 Because I have ears? 655 00:50:19,990 --> 00:50:21,590 I have good ears. 656 00:50:21,990 --> 00:50:23,190 They are very good. 657 00:50:24,690 --> 00:50:25,790 What can I do about them? 658 00:50:29,900 --> 00:50:31,000 Oh, well. 659 00:50:43,410 --> 00:50:44,480 My goodness. 660 00:50:47,580 --> 00:50:49,320 That's hilarious. 661 00:50:49,780 --> 00:50:50,980 [Daughter] 662 00:51:01,660 --> 00:51:03,730 Hey, darling. Where are you? 663 00:51:04,060 --> 00:51:05,830 At work, of course. 664 00:51:06,030 --> 00:51:09,000 Mom, where are you? It sounds quiet. 665 00:51:09,840 --> 00:51:11,910 I'm at your house. 666 00:51:11,970 --> 00:51:13,640 You didn't change the passcode. 667 00:51:16,210 --> 00:51:17,780 Why are you at my house? 668 00:51:18,510 --> 00:51:20,510 That scumbag... 669 00:51:20,880 --> 00:51:22,450 I mean, your father. 670 00:51:22,620 --> 00:51:24,350 I told you about that wench, right? 671 00:51:24,590 --> 00:51:25,720 [The owner of the cafe.] 672 00:51:25,790 --> 00:51:28,060 [Your father says he loves her.] 673 00:51:28,120 --> 00:51:30,960 [How could he do this to me?] 674 00:51:31,020 --> 00:51:33,930 I married to him when I was 20, 675 00:51:33,990 --> 00:51:36,160 and all I did since 676 00:51:36,600 --> 00:51:38,800 [was all the hard work] 677 00:51:38,870 --> 00:51:40,700 [and managing the ordeals.] 678 00:51:40,770 --> 00:51:43,540 Stop. Mom, stop. 679 00:51:45,340 --> 00:51:47,880 Fine. Hurry back home. Let's have some soju with me. 680 00:51:47,940 --> 00:51:50,540 I'm working late tonight. I won't be going home. 681 00:51:50,610 --> 00:51:52,950 Why? I even ordered tangsuyuk. 682 00:51:53,010 --> 00:51:54,410 You have it all. 683 00:51:54,480 --> 00:51:55,680 [Hey, Do-hee--] 684 00:51:59,650 --> 00:52:01,290 That wench is colder than the Siberian wind. 685 00:52:03,160 --> 00:52:04,860 How does she make video contents 686 00:52:04,930 --> 00:52:07,230 when she doesn't even understand her own mother? 687 00:52:09,260 --> 00:52:10,830 Darn it. 688 00:52:24,340 --> 00:52:25,450 Thank you. 689 00:52:28,550 --> 00:52:29,720 You're welcome. 690 00:52:31,750 --> 00:52:32,890 Good night. 691 00:52:51,640 --> 00:52:52,770 What is it? 692 00:52:52,940 --> 00:52:53,970 Eat it. 693 00:52:55,640 --> 00:52:57,810 I'm good. You have it all. 694 00:52:57,880 --> 00:53:01,210 I don't eat triangular gimbap. 695 00:53:01,320 --> 00:53:03,680 The rice feels too dry in my mouth. 696 00:53:07,090 --> 00:53:08,460 Let's be patient. 697 00:53:10,590 --> 00:53:12,990 It's rude to use violence against the elderly. 698 00:53:14,590 --> 00:53:16,130 Be patient. 699 00:53:19,330 --> 00:53:20,900 Where should I go now? 700 00:53:21,340 --> 00:53:23,570 I can't go to the office because Park Jin-kyu is there. 701 00:53:23,770 --> 00:53:26,440 I can't go to a sauna either because I've got no clothes to change. 702 00:53:33,980 --> 00:53:36,220 Gosh. Seriously. 703 00:53:36,780 --> 00:53:40,050 You eat it. Just eat it yourself! 704 00:53:59,040 --> 00:54:00,170 Do-hee. 705 00:54:05,710 --> 00:54:09,220 I'm glad I found you. I was worried I might not be able to see you. 706 00:54:14,490 --> 00:54:15,790 Jung Jae-hyuk? 707 00:54:18,790 --> 00:54:20,530 Please hear me out. 708 00:54:20,590 --> 00:54:21,630 Buzz off. 709 00:54:21,930 --> 00:54:24,460 -Do-hee. -Shut it. Don't say my name. 710 00:54:25,000 --> 00:54:26,100 Do-hee. 711 00:54:31,070 --> 00:54:33,710 Fine. Tell me. Why did you do that to me? 712 00:54:33,770 --> 00:54:35,140 Why on earth did you do that to me? 713 00:54:38,180 --> 00:54:39,380 Back then, 714 00:54:40,380 --> 00:54:42,080 I thought it was for the best. 715 00:54:42,150 --> 00:54:43,180 "The best"? 716 00:54:44,520 --> 00:54:46,350 Is breaking up over a text for the best? 717 00:54:46,420 --> 00:54:48,590 You should have at least told me 718 00:54:49,360 --> 00:54:50,620 that you were going to study abroad. 719 00:54:51,290 --> 00:54:52,990 You should have at least asked me 720 00:54:53,360 --> 00:54:54,830 if I could wait. 721 00:54:56,060 --> 00:54:57,600 You should have asked me to wait. 722 00:54:59,300 --> 00:55:00,730 I couldn't say that. 723 00:55:00,800 --> 00:55:03,570 No, the word isn't "couldn't". You didn't do it. 724 00:55:04,400 --> 00:55:05,910 That's just how you are. 725 00:55:06,770 --> 00:55:09,380 You're a scumbag who has got no respect for others. 726 00:55:16,720 --> 00:55:18,950 How could you not even say that you're sorry? 727 00:55:19,350 --> 00:55:22,190 "I'm sorry. I made a mistake." 728 00:55:23,490 --> 00:55:26,030 You owe me an apology, you scum. 729 00:55:27,890 --> 00:55:29,460 Okay. If I apologize, 730 00:55:30,560 --> 00:55:31,630 will you accept my apology? 731 00:55:33,730 --> 00:55:36,440 You're still such a selfish dirtbag. 732 00:55:37,670 --> 00:55:39,810 Do-hee, it won't happen again. 733 00:55:40,040 --> 00:55:41,680 I can promise. Okay? 734 00:55:43,540 --> 00:55:46,210 Suit yourself. It has nothing to do with me. 735 00:55:48,420 --> 00:55:49,450 Do-hee. 736 00:55:51,080 --> 00:55:52,690 Could you please just give me a second chance? 737 00:55:55,020 --> 00:55:57,060 You left me as you like, 738 00:55:58,430 --> 00:56:00,530 and now you want to come back as you like. 739 00:56:02,800 --> 00:56:05,630 Do you see a sticker that says "last-minute deal" on my forehead? 740 00:56:06,270 --> 00:56:08,740 Why do you pick me up and then put me back as if I'm something on sale? 741 00:56:08,800 --> 00:56:11,140 -Do-hee... -Why do you have to make a fool of me? 742 00:56:11,200 --> 00:56:12,270 I love you. 743 00:56:15,210 --> 00:56:16,810 I love you. I mean it. 744 00:56:22,950 --> 00:56:24,320 I don't want 745 00:56:26,550 --> 00:56:27,950 that love anymore. 746 00:57:30,380 --> 00:57:31,920 Can I have one too? 747 00:57:36,060 --> 00:57:37,120 What? 748 00:57:37,660 --> 00:57:40,560 Obviously, it's your mother. 749 00:57:41,860 --> 00:57:43,230 How did you get in? 750 00:57:43,300 --> 00:57:45,630 I blackmailed Byeong-jin to tell me the passcode. 751 00:57:49,800 --> 00:57:50,900 It's cold. I like it. 752 00:57:51,040 --> 00:57:53,110 Please don't do this again. It makes me feel uncomfortable. 753 00:57:55,210 --> 00:57:56,580 I'm sick. 754 00:57:57,640 --> 00:58:00,580 I need to go see a doctor. Please come with me. 755 00:58:06,720 --> 00:58:07,850 Go by yourself. 756 00:58:11,860 --> 00:58:13,890 I'm a little scared, that's why. 757 00:58:13,960 --> 00:58:15,430 I was very scared too. 758 00:58:17,860 --> 00:58:19,530 When Father passed, 759 00:58:21,200 --> 00:58:22,540 I was very scared. 760 00:58:27,110 --> 00:58:28,480 Where were you then? 761 00:58:31,380 --> 00:58:32,650 Why didn't you come? 762 00:58:33,450 --> 00:58:34,450 Back then, I-- 763 00:58:34,510 --> 00:58:36,580 I don't care. Go see the doctor alone. 764 00:58:36,650 --> 00:58:38,950 I hope you feel how it is 765 00:58:39,020 --> 00:58:40,590 to be alone when you're scared. 766 00:58:42,320 --> 00:58:44,320 Even if I'm terminally ill? 767 00:58:54,500 --> 00:58:56,140 Father was also alone 768 00:58:57,170 --> 00:58:58,710 when he was diagnosed with gastric cancer. 769 00:59:01,440 --> 00:59:03,310 He was born brave. 770 00:59:03,980 --> 00:59:05,550 He didn't fear anything. 771 00:59:07,080 --> 00:59:08,180 The day before the surgery, 772 00:59:09,280 --> 00:59:11,150 he held me and cried for three hours. 773 00:59:12,890 --> 00:59:14,320 A grown-up man did that 774 00:59:16,220 --> 00:59:17,420 because he was scared. 775 00:59:20,590 --> 00:59:21,930 He said he was so scared. 776 00:59:26,300 --> 00:59:28,000 His shoulders were heaving with sobs. 777 00:59:33,640 --> 00:59:35,880 I have an appointment. Please leave when you finish the drink. 778 00:59:36,710 --> 00:59:37,680 Hae-kyong. 779 00:59:38,410 --> 00:59:39,480 Kim Hae-kyong! 780 01:00:08,740 --> 01:00:10,080 [Hae-kyong] 781 01:00:16,880 --> 01:00:17,920 Hey. 782 01:00:18,650 --> 01:00:19,790 I'm in the studio. 783 01:00:20,920 --> 01:00:23,420 Now? I'm in the middle of a shoot. 784 01:00:24,860 --> 01:00:27,290 It's almost over. About 40 minutes? 785 01:00:27,730 --> 01:00:28,660 Okay. 786 01:00:43,540 --> 01:00:44,580 I'm hungry. 787 01:00:54,020 --> 01:00:55,560 [Course meal voucher for 1 person] 788 01:01:02,000 --> 01:01:03,000 Let's go. 789 01:01:21,780 --> 01:01:23,220 It's just one meal. 790 01:01:24,750 --> 01:01:27,250 Let me eat just one meal, will you? 791 01:01:29,660 --> 01:01:30,720 Fine. 792 01:01:31,830 --> 01:01:34,130 I'll have that meal no matter what. You'll see. 793 01:02:11,460 --> 01:02:12,870 Why won't it open? 794 01:02:15,540 --> 01:02:16,540 Hello. 795 01:02:19,270 --> 01:02:20,370 Give me food. 796 01:02:20,640 --> 01:02:22,940 -Did you make a reservation? -No. 797 01:02:25,510 --> 01:02:26,580 Here. 798 01:02:27,950 --> 01:02:30,250 I'm sorry, but we don't have empty tables at the moment. 799 01:02:30,620 --> 01:02:32,450 -What? -We're very sorry. 800 01:02:37,560 --> 01:02:38,560 Hi. 801 01:02:41,260 --> 01:02:42,260 Excuse me for a second. 802 01:02:45,700 --> 01:02:47,630 Were you seeing cherry blossoms somewhere? 803 01:02:49,040 --> 01:02:52,570 Why are you here? 804 01:02:52,640 --> 01:02:55,640 Well, I have an appointment here. What about you? 805 01:02:56,340 --> 01:02:57,510 I'm here to eat. 806 01:03:00,480 --> 01:03:01,550 Alone? 807 01:03:02,680 --> 01:03:03,720 Yes, alone. 808 01:03:05,590 --> 01:03:07,650 -Let me take you to your table. -Thanks. 809 01:03:08,490 --> 01:03:10,520 I'm with someone. 810 01:03:11,520 --> 01:03:13,290 Okay. Please go ahead. 811 01:03:26,840 --> 01:03:27,840 We're sorry. 812 01:03:37,150 --> 01:03:38,180 Okay, then. 813 01:04:13,290 --> 01:04:14,320 Seriously, 814 01:04:15,120 --> 01:04:17,590 why do I have to run into him when I look horrible? 815 01:04:19,030 --> 01:04:21,530 I have been looking pretty up until then, but I looked pathetic there. 816 01:04:21,960 --> 01:04:22,930 Darn it. 817 01:04:28,470 --> 01:04:29,740 All right. Good work, guys. 818 01:04:29,800 --> 01:04:32,840 -Good work, everyone. -Good work. 819 01:04:32,910 --> 01:04:35,010 -Good work, guys. -Thank you. 820 01:04:35,440 --> 01:04:37,310 I should get going. I've got to meet someone. 821 01:04:37,880 --> 01:04:39,880 What? Then what about my interview? 822 01:04:40,310 --> 01:04:42,750 -I need to get changed. -Interview? 823 01:04:43,720 --> 01:04:44,920 What interview? 824 01:04:45,150 --> 01:04:46,820 Come on. I told you. 825 01:04:46,890 --> 01:04:49,090 I said I'm having an interview with a medical journalist. 826 01:04:54,130 --> 01:04:55,760 -I forgot about it. -Gosh, you. 827 01:06:04,060 --> 01:06:06,930 [See you another time. I made a new dinner appointment.] 828 01:06:07,000 --> 01:06:08,200 [Kang Geon-u] 829 01:06:50,510 --> 01:06:52,910 [He'll be a record holder of the Guinness World Records.] 830 01:06:53,350 --> 01:06:55,380 [One miracle led to another miracle.] 831 01:06:55,550 --> 01:06:56,820 [Here's our next song.] 832 01:06:57,650 --> 01:06:59,020 If I meet him again, 833 01:07:00,390 --> 01:07:04,360 it won't be a miracle anymore. It will be destiny. 834 01:07:04,520 --> 01:07:05,560 Destiny. 835 01:07:14,570 --> 01:07:15,800 If you don't mind, 836 01:07:18,200 --> 01:07:19,670 would you like to have dinner with me? 837 01:07:51,542 --> 01:07:56,292 Sub by ®iQIYI [ Dinner Mate ] 838 01:07:56,293 --> 01:08:01,043 Synced by ParkMinYoung℠ 839 01:08:14,033 --> 01:08:47,765 [ Sorry, No Subtitle ] 57728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.