All language subtitles for Das.Boot.2018.S02E02.EN.720p.WEBRiP.x264.PROPER-LAW-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,759 sU-Boots 1 00:00:01,760 --> 00:00:04,520 It is an SS mission. It's top secret. 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,026 Break the seal and read the order 3 00:00:07,027 --> 00:00:10,720 only when you are 20� west longitude. 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,260 What happened to Anna? 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,640 Anna was sent to a monastery in Spain. 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,920 He's the guy I wanted you to know. 7 00:00:17,921 --> 00:00:21,040 Frederick Berger arranged my return from Europe 8 00:00:21,041 --> 00:00:23,360 and I think I can help you. 9 00:00:23,560 --> 00:00:25,960 As you can see, Sam trusts me. 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,240 You will have to do the same for me to help you. 11 00:00:28,440 --> 00:00:30,800 I hope you get home soon, Mr. Cruso�. 12 00:00:31,040 --> 00:00:32,720 But not before this dinner. 13 00:00:32,798 --> 00:00:35,400 - Life goes on. - Not for everyone. 14 00:00:37,763 --> 00:00:39,692 But they forgave me again. 15 00:00:39,693 --> 00:00:41,818 I'm leaving today for a special mission. 16 00:00:41,819 --> 00:00:43,159 Our "cargo" Captain. 17 00:00:43,160 --> 00:00:44,972 Sturmbannf�hrer Erwin Friedel, of the SS. 18 00:00:44,973 --> 00:00:47,252 My comrades, Untersturmf�hrer Salz and Freund. 19 00:00:47,253 --> 00:00:49,361 Duval told me that you had information. 20 00:00:49,362 --> 00:00:50,879 A German woman takes care of them. 21 00:00:50,880 --> 00:00:53,097 - Who? - You know her. 22 00:00:53,098 --> 00:00:54,520 Run! 23 00:00:55,817 --> 00:00:57,192 Let's go! 24 00:00:57,372 --> 00:01:00,760 I wanted you. Just you. 25 00:01:02,840 --> 00:01:04,600 Madam, please! 26 00:01:13,520 --> 00:01:15,120 Follow me fast! 27 00:01:38,840 --> 00:01:43,040 Father, these are David, Ruth and Elias Goldblatt. 28 00:01:43,441 --> 00:01:45,120 They need of your help. 29 00:01:45,988 --> 00:01:48,370 Come on, I'll go to the crypt right now. 30 00:01:48,400 --> 00:01:49,720 See you soon! 31 00:01:55,190 --> 00:01:56,919 thank you for your kindness. 32 00:01:57,331 --> 00:01:59,096 What will you do next? 33 00:01:59,260 --> 00:02:01,560 I will try to take you to St-R�my. I know someone there. 34 00:02:01,800 --> 00:02:03,800 I would like to welcome you here, 35 00:02:03,801 --> 00:02:06,240 but many Germans come here to pray. 36 00:02:06,635 --> 00:02:09,120 Yes. I will do everything possible. 37 00:02:09,534 --> 00:02:12,040 Is everything the Lord asks us. 38 00:02:21,760 --> 00:02:26,360 HOSPITAL 39 00:03:15,760 --> 00:03:20,252 Must have hit the liver and maybe the spleen. 40 00:03:20,916 --> 00:03:22,440 Morphine, fast! 41 00:03:26,160 --> 00:03:27,560 No! 42 00:03:29,200 --> 00:03:30,535 You are in terrible pain 43 00:03:30,536 --> 00:03:32,924 and should be taken with urgency for surgery. 44 00:03:32,925 --> 00:03:34,909 Does she have a chance to survive? 45 00:03:36,846 --> 00:03:39,057 So it doesn't make sense this waste. 46 00:03:42,439 --> 00:03:43,884 Leave us, please! 47 00:03:52,040 --> 00:03:53,340 Get out, I said! 48 00:05:01,344 --> 00:05:05,344 Subtitles: Fred Cipriano 49 00:06:16,423 --> 00:06:21,323 sU-Boots - submerged in wars - 50 00:06:21,344 --> 00:06:26,244 S02E02 Unbequeme Allianzen (Inconvenient Alliances) 51 00:09:13,820 --> 00:09:15,380 In between! 52 00:09:20,120 --> 00:09:24,080 Lieutenant Ehrenberg! What can I do for you? 53 00:09:39,600 --> 00:09:41,000 Say please! 54 00:09:50,960 --> 00:09:53,320 I want to report a riot. 55 00:09:54,360 --> 00:09:56,800 - Come, come here! - Ralf! 56 00:09:56,801 --> 00:09:58,360 - On here! - Yes! 57 00:09:58,560 --> 00:10:00,840 - Advance! Take it back! - Yes! 58 00:10:05,400 --> 00:10:08,160 - Pay attention! - What's going on there? 59 00:10:12,751 --> 00:10:15,040 - What they want? - I don't know. 60 00:10:15,240 --> 00:10:18,640 - Standing! Come with me! - Get up and come with me! 61 00:10:19,000 --> 00:10:20,300 - Get up! - Move! 62 00:10:20,480 --> 00:10:22,320 Come on, get up! 63 00:10:22,560 --> 00:10:24,640 - Come on! - Come with us! 64 00:10:27,323 --> 00:10:31,018 Captain U-Boot Wrangel! We have orders to arrest you! 65 00:10:40,800 --> 00:10:43,080 - Don't stop! - Come on, go ahead! 66 00:10:48,240 --> 00:10:49,800 In between! 67 00:11:00,280 --> 00:11:04,060 "Ave Maria full of grace, the Lord is with you. " 68 00:11:04,061 --> 00:11:06,073 "Blessed are you among women, 69 00:11:06,074 --> 00:11:08,244 blessed is the fruit of your womb. " 70 00:11:08,361 --> 00:11:09,960 Ralf! 71 00:11:15,043 --> 00:11:17,160 - What? - What the hell is going on? 72 00:11:17,360 --> 00:11:19,280 Ask the Chief Engineer. 73 00:11:19,433 --> 00:11:23,080 It has to be here, somewhere, right? 74 00:11:23,320 --> 00:11:25,640 Are you kidding right? Did he give us away? 75 00:11:27,040 --> 00:11:28,839 Is everyone trapped? 76 00:11:28,840 --> 00:11:31,880 Except Schiller, Strasser and Laudrup. 77 00:11:33,160 --> 00:11:35,494 They were lucky. They left again. 78 00:11:35,495 --> 00:11:37,080 Peter and Strelitz too. 79 00:11:40,301 --> 00:11:41,912 Are you going to shoot an agent? 80 00:11:42,918 --> 00:11:44,614 Why would they shoot us? 81 00:11:44,770 --> 00:11:47,920 I didn't do anything wrong. Isn't that right, Pips? 82 00:11:48,160 --> 00:11:50,080 Yes, of course. 83 00:12:02,800 --> 00:12:06,360 Chief engineer! Do you hear me? 84 00:12:07,160 --> 00:12:11,000 When we get out of here, you will see only! 85 00:12:12,120 --> 00:12:14,160 Be sure about it! 86 00:12:15,000 --> 00:12:16,480 Chief engineer! 87 00:12:29,527 --> 00:12:31,869 A Jewish family in La Rochelle? 88 00:12:31,870 --> 00:12:35,909 The registry is believed to police officer has been tampered with. 89 00:12:37,213 --> 00:12:40,800 Of course it was her ... MS. Strasser. 90 00:12:41,814 --> 00:12:43,800 She will pay dearly. 91 00:12:46,120 --> 00:12:48,495 "Of course"? Right now? 92 00:12:49,280 --> 00:12:52,200 Her betrayal hasn't it been clear so far? 93 00:12:53,228 --> 00:12:54,537 Or pretended not to see? 94 00:12:54,538 --> 00:12:57,520 No, Inspector, did you know that ... 95 00:12:57,521 --> 00:13:00,040 Everyone is laughing at me by back? 96 00:13:01,200 --> 00:13:03,320 No, of course not ... 97 00:13:03,321 --> 00:13:06,236 Is directly responsible so, Duval. 98 00:13:07,057 --> 00:13:08,560 In fact, the whole situation. 99 00:13:15,440 --> 00:13:18,280 So you saw Hoffmann die? Were you there? 100 00:13:19,960 --> 00:13:21,260 Yes. 101 00:13:21,541 --> 00:13:25,080 It is written in the logbook that he died in the tower. 102 00:13:26,960 --> 00:13:29,221 How did you manage to see him, if I was at your post, 103 00:13:29,222 --> 00:13:30,720 in the engine room? 104 00:13:31,911 --> 00:13:33,247 I... 105 00:13:41,761 --> 00:13:43,370 So you didn't see him die? 106 00:13:56,640 --> 00:13:59,560 Let's talk first about Lutz's death. 107 00:13:59,760 --> 00:14:01,410 He had a fragile constitution. 108 00:14:02,082 --> 00:14:03,640 At some point, fell into the sea. 109 00:14:05,285 --> 00:14:06,760 Everything happened very quickly. 110 00:14:07,878 --> 00:14:10,824 - We failed to save him. - Yes, that's in the diary. 111 00:14:11,011 --> 00:14:12,800 Word by word. 112 00:14:13,929 --> 00:14:17,038 Yes. And that's what happened. 113 00:14:18,249 --> 00:14:19,912 He had a fragile constitution. 114 00:14:19,913 --> 00:14:21,998 And that's all what do you have to declare? 115 00:14:21,999 --> 00:14:26,080 Like one of your comrades fell overboard? 116 00:14:30,760 --> 00:14:32,960 Captain Wrangel, follow us! 117 00:14:39,760 --> 00:14:41,760 The stories that your people told 118 00:14:42,040 --> 00:14:45,160 do not match the writings in the logbook. 119 00:14:48,324 --> 00:14:50,785 People rarely remember 120 00:14:50,786 --> 00:14:54,800 or realize the facts Likewise. 121 00:15:02,000 --> 00:15:04,080 Do you know what I think? 122 00:15:06,371 --> 00:15:11,355 I think it triggered a riot and took the U-Boot by force. 123 00:15:12,230 --> 00:15:16,668 Covered up the murder of several crew members 124 00:15:19,028 --> 00:15:23,496 and abandoned Captain Hoffmann at sea, 125 00:15:23,497 --> 00:15:26,679 sending you for certain death. 126 00:15:26,680 --> 00:15:30,840 How dare you laugh of these accusations? 127 00:15:30,841 --> 00:15:33,200 With all due respect, Commander, 128 00:15:33,400 --> 00:15:37,446 I wasn't laughing at the accusations, I was laughing at you. 129 00:15:38,618 --> 00:15:40,392 Despite your best efforts 130 00:15:40,480 --> 00:15:42,823 to incite my team against me, 131 00:15:42,840 --> 00:15:45,090 before I get the chance to defend myself ... 132 00:15:45,091 --> 00:15:46,800 You are an abused ... 133 00:15:46,801 --> 00:15:51,061 Despite these things, what do you "think" ... 134 00:15:51,811 --> 00:15:54,861 to tell me who believes only 135 00:15:54,862 --> 00:15:57,280 in the words of a drunkard 136 00:15:57,680 --> 00:16:01,151 against the word more than 20 good men 137 00:16:01,339 --> 00:16:03,222 and even against my word, 138 00:16:03,680 --> 00:16:05,261 a German commander, 139 00:16:05,262 --> 00:16:08,280 decorated with high military honors. 140 00:16:13,040 --> 00:16:15,880 - Do you have anything else to say? - No. 141 00:16:17,469 --> 00:16:20,890 The conversation is not over yet, Wrangel, be aware of that. 142 00:16:22,040 --> 00:16:24,280 Take him back to the cell! 143 00:16:39,711 --> 00:16:42,211 Gentlemen, we have torpedoes 144 00:16:42,212 --> 00:16:44,946 both port side how much starboard, 145 00:16:44,960 --> 00:16:47,510 In the Navy, they call them torpedo men, 146 00:16:47,511 --> 00:16:49,431 but I call it torpedo monkeys! 147 00:16:49,480 --> 00:16:52,000 That's right! Torpedo monkeys! 148 00:16:53,003 --> 00:16:54,628 An area of ​​wankers. 149 00:16:54,855 --> 00:16:57,574 That's why we put them next to the bathroom. 150 00:16:58,761 --> 00:17:02,240 I'll show you the toilet. After you, gentlemen! 151 00:17:02,320 --> 00:17:05,480 They have a stick stuck in their ass and they don't need a toilet. 152 00:17:05,691 --> 00:17:09,520 Here is the latrine. It's already busy. 153 00:17:10,753 --> 00:17:12,375 Always remains open like that, 154 00:17:12,376 --> 00:17:14,520 so that nobody stay for a long time. 155 00:17:14,880 --> 00:17:19,083 Although I admit it doesn't stink as much as you do, torpedo boat! 156 00:17:21,794 --> 00:17:23,933 We are entering at the radio station. 157 00:17:23,934 --> 00:17:25,676 Operators are called telegraphists. 158 00:17:25,677 --> 00:17:29,427 Take information from headquarters command for officers, 160 00:17:29,427 --> 00:17:33,012 You know what the commander thinks before he even said anything. 161 00:17:33,040 --> 00:17:34,349 There is a saying that says: 162 00:17:34,350 --> 00:17:36,724 don't trust who listens the most than you speak. 163 00:17:40,160 --> 00:17:42,240 - Let's go further. - Yes. 164 00:17:43,280 --> 00:17:45,080 After you, gentlemen. 165 00:17:49,482 --> 00:17:51,872 I should have told you: "Put your head down quietly!" 166 00:17:56,720 --> 00:17:59,400 In the control room, where we make vital decisions. 167 00:17:59,401 --> 00:18:01,360 I proudly say "us", 168 00:18:01,560 --> 00:18:04,582 because they took off my cap 169 00:18:04,583 --> 00:18:06,360 and exchanged by a white cap. 170 00:18:06,420 --> 00:18:08,520 They appointed me as a cook for a while, 171 00:18:08,720 --> 00:18:10,840 but I was rehabilitated as Chief Engineer. 172 00:18:11,040 --> 00:18:13,240 Chief engineer under parole! 173 00:18:13,240 --> 00:18:16,200 It was better as a cook. And he didn't even know how to cook! 174 00:18:16,280 --> 00:18:18,399 What an interesting career! 175 00:18:18,400 --> 00:18:19,706 They have begged my sins. 176 00:18:19,707 --> 00:18:22,327 We too, when we started what you cooked! 177 00:18:22,327 --> 00:18:25,027 On the contrary, you have discovered my qualities. 178 00:18:25,027 --> 00:18:29,547 Yes, they concluded that it is better have you as Chief Engineer. 179 00:18:37,120 --> 00:18:40,440 Come here, gentlemen! Follow your nose. 180 00:18:40,640 --> 00:18:42,120 Lower your head "quietly"! 181 00:18:50,040 --> 00:18:54,320 Don't call him "shorty"! I will not tolerate it anymore. 182 00:18:54,520 --> 00:18:56,541 Everyone has nickname over here. 183 00:18:56,542 --> 00:18:58,800 Anyway, I don't think I'm the first ... 184 00:18:59,040 --> 00:19:01,160 Copy that, Sturmbannf�hrer! 185 00:19:06,960 --> 00:19:08,800 Where do you think are we going 186 00:19:08,960 --> 00:19:10,260 After the course taken, 187 00:19:10,260 --> 00:19:12,139 of sealed orders and extra diesel ... 188 00:19:13,280 --> 00:19:14,580 North America. 189 00:19:24,320 --> 00:19:27,360 Now we arrived to the heart of the U-Boot. 190 00:19:28,040 --> 00:19:29,397 This is the engine room. 191 00:19:29,398 --> 00:19:31,640 It's my boys' house, the black gang. 192 00:19:32,840 --> 00:19:36,560 The rest are "quads" for me. 193 00:19:36,840 --> 00:19:39,440 I'm a diesel engine mechanic, Chief engineer. 194 00:19:39,680 --> 00:19:41,010 Very well. 195 00:19:41,011 --> 00:19:45,000 If he challenges you in the cards, not accepted. 196 00:19:45,120 --> 00:19:47,240 Has fake aces hidden in the sleeve. 197 00:19:47,440 --> 00:19:51,160 Still, I took all the money his last weekend. 198 00:19:54,720 --> 00:19:57,720 You've seen the entire U-Boot. 199 00:19:58,520 --> 00:20:00,040 Now let's talk about you. 200 00:20:00,200 --> 00:20:04,354 Your mission is very special to need a U-Boot. 201 00:20:10,440 --> 00:20:12,440 Thanks for the chat". 202 00:20:25,320 --> 00:20:27,360 When you tell us where are we going? 203 00:20:27,560 --> 00:20:31,360 We are locked in that can and I would like to know why. 204 00:20:32,400 --> 00:20:34,560 Know� when the time comes. 205 00:21:01,520 --> 00:21:03,430 Where is my coffee? Chief engineer? 206 00:21:03,431 --> 00:21:04,800 But... 207 00:21:05,640 --> 00:21:07,640 Coffee. Understood. 208 00:21:18,360 --> 00:21:20,560 - Any message from Lorient? - No. 209 00:21:26,520 --> 00:21:28,200 ABOUT RATS AND MEN 210 00:21:28,800 --> 00:21:31,200 I looked for the German version, but... 211 00:21:31,440 --> 00:21:35,760 - I read it too. - In English? 212 00:21:37,622 --> 00:21:40,989 I read "About Rats and Men", listened to jazz ... 213 00:21:45,800 --> 00:21:48,280 I realize that you have American records. 214 00:21:55,546 --> 00:22:00,000 Would you like to go there? After the war is over. 215 00:22:00,280 --> 00:22:02,400 If the war ends. 216 00:22:03,960 --> 00:22:06,400 And if you're still alive. 217 00:22:10,420 --> 00:22:11,842 Your coffee. 218 00:22:12,576 --> 00:22:15,326 - Thank you. - With pleasure, Captain. 219 00:22:22,240 --> 00:22:23,600 Yes, I lost many men. 220 00:22:26,000 --> 00:22:28,200 Sometimes I wonder why. 221 00:22:29,360 --> 00:22:31,600 Anyway, I just know I want to survive. 222 00:22:32,055 --> 00:22:33,563 Do you have family? 223 00:22:34,492 --> 00:22:36,320 A sister and a daughter. 224 00:22:39,160 --> 00:22:42,560 If you want to survive, the U-Boot is not the best place. 225 00:22:50,960 --> 00:22:53,280 Changing the guard! 226 00:22:56,564 --> 00:22:58,992 Let's put these discs to touch. 227 00:22:58,993 --> 00:23:01,173 I'm planning a party new year. 228 00:23:24,880 --> 00:23:28,880 Hello! Please, how do I get here? 229 00:23:29,120 --> 00:23:31,980 Go west and then south, 3 blocks. 230 00:23:32,372 --> 00:23:33,731 Thank you. 231 00:23:39,440 --> 00:23:42,760 GERMAN SURROUNDED IN STALINGRADO 232 00:23:43,000 --> 00:23:44,800 If you want to read, Buy one. 233 00:23:45,640 --> 00:23:47,440 Verzeihung ... I mean, sorry. 234 00:23:49,480 --> 00:23:51,080 Thank you. 235 00:23:51,200 --> 00:23:54,760 - Excuse me. - Dirty German! 236 00:23:57,320 --> 00:23:59,440 All of you they should die in the war! 237 00:24:13,880 --> 00:24:15,839 Hey, wait for me! 238 00:25:00,742 --> 00:25:02,117 In between! 239 00:25:03,031 --> 00:25:05,560 - Thank you. - I'm glad you called me. 240 00:25:08,800 --> 00:25:11,144 The fit is not so luxurious as for Greenwood, 241 00:25:11,145 --> 00:25:13,180 but you can talk your mother tongue here. 242 00:25:13,596 --> 00:25:17,320 And you don't have to pretend you like it of that horrible black music, 243 00:25:17,680 --> 00:25:19,880 that Sam thinks is wonderful. 244 00:25:20,040 --> 00:25:22,360 Brandy, distillate from Alabama. 245 00:25:22,480 --> 00:25:24,640 You won't find anything better nowadays. 246 00:25:26,048 --> 00:25:28,782 Didn't get that accent in Pennsylvania. 247 00:25:30,743 --> 00:25:33,040 You grew up in Germany, no? 248 00:25:33,391 --> 00:25:36,240 Today, we both need hide our origins. 249 00:25:37,474 --> 00:25:40,349 It is unfair. After all, I didn't commit any crime. 250 00:25:40,365 --> 00:25:41,700 Not really, Captain? 251 00:25:42,857 --> 00:25:44,216 I was lucky. 252 00:25:45,021 --> 00:25:47,028 If Sam had handed me over to the police ... 253 00:25:47,029 --> 00:25:49,318 Unless it has been infiltrated as a spy. 254 00:25:52,325 --> 00:25:55,154 Excuse me, but I have to be careful. 255 00:25:55,360 --> 00:25:58,440 I had difficulty winning my position in the city. 256 00:25:58,520 --> 00:26:00,580 I have access to many important people. 257 00:26:00,581 --> 00:26:02,340 I assure you that I'm not a spy. 258 00:26:02,340 --> 00:26:03,706 Okay. 259 00:26:03,721 --> 00:26:06,440 We are two Germans on foreign soil. 260 00:26:06,760 --> 00:26:08,280 Soldiers! 261 00:26:08,480 --> 00:26:10,880 I was a messenger, just like our F�hrer. 262 00:26:12,099 --> 00:26:16,120 Decency forces us to remain united. 263 00:26:16,320 --> 00:26:18,280 Let's toast! 264 00:26:24,946 --> 00:26:26,968 I have to go back to Germany. 265 00:26:26,969 --> 00:26:29,480 I'll help you, but it will not be easy. 266 00:26:29,760 --> 00:26:32,697 Things change every day. We are at war. 267 00:26:33,750 --> 00:26:36,360 Even though the entire city pretend it doesn't exist. 268 00:26:36,687 --> 00:26:38,031 Yes. 269 00:26:40,062 --> 00:26:42,400 So far that sometimes I forget. 270 00:26:55,330 --> 00:26:57,893 Max ... Max! 271 00:26:58,682 --> 00:27:00,026 Max! 272 00:27:00,471 --> 00:27:02,416 What are you doing? 273 00:27:04,010 --> 00:27:05,680 Salt water will kill you. Stop! 274 00:27:07,213 --> 00:27:08,960 I need to drink something. 275 00:27:12,455 --> 00:27:14,940 - Here it is! - No, we split the parts. 276 00:27:16,518 --> 00:27:18,560 You need more than me. 277 00:27:19,018 --> 00:27:20,360 No. 278 00:27:28,724 --> 00:27:31,920 A U-Boot! Come back! Come back! 279 00:27:33,421 --> 00:27:37,523 Hey! Hey! We're here! 280 00:27:38,006 --> 00:27:39,616 Max! Max, sit down! 281 00:27:40,920 --> 00:27:44,685 Hey! We're here, you bastards! 282 00:27:46,720 --> 00:27:48,400 Come back! 283 00:27:50,000 --> 00:27:51,920 Come back! 284 00:27:55,303 --> 00:27:57,678 Why didn't they come back? 285 00:27:58,820 --> 00:28:00,640 There's nothing there, Max. 286 00:28:02,201 --> 00:28:04,256 There is no one. 287 00:28:06,000 --> 00:28:07,319 Yes I like. 288 00:28:07,320 --> 00:28:10,319 I am surprised to see you find in a place like that. 289 00:28:10,320 --> 00:28:13,119 Are you surprised? Why? 290 00:28:13,120 --> 00:28:15,134 � by an American artist extraordinary. 291 00:28:15,135 --> 00:28:17,854 Is a safe investment, besides being beautiful to see. 292 00:28:18,080 --> 00:28:20,760 - Do you see me like that too? - You? No. 293 00:28:21,520 --> 00:28:24,928 - Not at all. - Am I not beautiful to see? 294 00:28:26,038 --> 00:28:29,280 You are beautiful, but it is not an investment. 295 00:28:30,163 --> 00:28:31,959 I was playing with you. 296 00:28:32,084 --> 00:28:34,873 You are just ... 297 00:28:35,760 --> 00:28:37,760 Klaus! You came early. 298 00:28:38,273 --> 00:28:41,264 - MS. Lloyd. - Robinson is here, we can go. 299 00:28:41,265 --> 00:28:44,125 - Where? - And the elegant place in Mintom? 300 00:28:44,273 --> 00:28:45,600 We are already there. 301 00:28:46,126 --> 00:28:48,879 � more elegant than those overrated caves. 302 00:28:49,192 --> 00:28:52,512 I ordered a banquet back from the Plaza. 303 00:29:05,280 --> 00:29:08,260 I wanted to have my own opinion about these "caves". 304 00:29:08,480 --> 00:29:10,400 But it's better here, � more intimate. 305 00:29:10,401 --> 00:29:12,677 You know what my family thinks 306 00:29:12,678 --> 00:29:15,240 to flaunt beautiful things in public. 307 00:29:15,400 --> 00:29:17,520 Excuse me, I want to touch up my makeup. 308 00:29:17,600 --> 00:29:20,555 Of course, go down the stairs, On the right. 309 00:29:20,556 --> 00:29:21,907 Thank you. 310 00:29:29,320 --> 00:29:31,119 I called several places. 311 00:29:31,120 --> 00:29:34,120 They did not accept my reservation when I said she was black. 312 00:29:34,160 --> 00:29:36,221 - Why did you tell them? - Why? Which one? 313 00:29:36,222 --> 00:29:38,599 Want us to go there? and don't let us in? 314 00:29:38,600 --> 00:29:42,842 Or bribe the concierge and see everyone staring at us? 315 00:29:42,873 --> 00:29:46,520 It's shit. But it could have been worse. 316 00:29:47,637 --> 00:29:50,320 I could be in Berlin. 317 00:29:50,600 --> 00:29:53,871 - How was it with Berger? - Not as I expected. 318 00:29:54,560 --> 00:29:56,491 Mennonites they are strange people. 319 00:29:56,492 --> 00:29:58,480 No wonder that It's so eccentric. 320 00:29:58,680 --> 00:30:01,960 - It makes me nervous. - And it makes me laugh. 321 00:30:02,320 --> 00:30:05,163 Are you sure he can help me get back to Germany? 322 00:30:05,164 --> 00:30:08,265 Seems a bit... slippery. 323 00:30:08,840 --> 00:30:10,190 It is even slippery. 324 00:30:10,191 --> 00:30:13,520 That's why you know how take you back to Germany. 325 00:30:16,383 --> 00:30:19,760 I just don't understand. How do you have so much money? 326 00:30:20,219 --> 00:30:23,027 What exactly do you do, Sam? 327 00:30:23,028 --> 00:30:24,880 As little as possible. 328 00:30:28,440 --> 00:30:31,462 If you want to know, I'm working in a top secret project, 329 00:30:31,463 --> 00:30:33,880 with the US Navy and the British Navy. 330 00:30:35,720 --> 00:30:38,640 I probably I shouldn't have told you. 331 00:30:39,880 --> 00:30:41,720 It's my baby. 332 00:30:42,183 --> 00:30:46,320 When you get to the end of it, my father will have to ... 333 00:30:47,266 --> 00:30:50,000 will have to review your opinion about me. 334 00:30:50,001 --> 00:30:52,080 More correct to say "our son". 335 00:30:54,000 --> 00:30:57,760 Yes, that's quite true. It's our baby. 336 00:30:58,493 --> 00:31:00,560 Klaus is the main consultant from the project. 337 00:31:02,242 --> 00:31:06,120 - Consultant in what, Robinson? - As Sam said ... 338 00:31:07,080 --> 00:31:09,165 It is strictly secret. 339 00:31:09,181 --> 00:31:11,880 - What you mean? - I mean, it's pretty boring. 340 00:31:14,103 --> 00:31:19,090 It's just a radar. You know, for airplanes. 341 00:31:19,840 --> 00:31:22,316 Currently, the radars are too big 342 00:31:22,317 --> 00:31:24,320 and can only detect big things. 343 00:31:24,321 --> 00:31:28,263 We need compact radars to find small things. 344 00:31:29,153 --> 00:31:31,422 If Klaus gives us what you promised, 345 00:31:31,423 --> 00:31:34,080 we will reach the stage required. 346 00:31:37,756 --> 00:31:39,702 What does that mean? 347 00:31:40,662 --> 00:31:42,186 Something similar... 348 00:31:43,373 --> 00:31:45,720 What is better is yet to come. 349 00:31:46,327 --> 00:31:48,108 It sounds good! 350 00:31:51,217 --> 00:31:53,800 Now you know my dream. 351 00:31:54,396 --> 00:31:56,680 That will impress my father 352 00:31:56,880 --> 00:31:58,581 and watch my baby grow. 353 00:31:58,582 --> 00:32:00,680 And you know Klaus's dream. 354 00:32:00,880 --> 00:32:02,325 He wants to go home. 355 00:32:02,326 --> 00:32:04,920 So ... What is your dream? 356 00:32:07,458 --> 00:32:09,120 I want to for myself... 357 00:32:12,000 --> 00:32:14,920 to burn a disc in New Orleans. 358 00:32:15,240 --> 00:32:17,240 Some boys rode a stadium. 359 00:32:17,360 --> 00:32:20,760 Sound and music who play there ... 360 00:32:20,960 --> 00:32:23,480 And why not take a bus or a train? 361 00:32:23,760 --> 00:32:26,680 I plus five members with drums and double bass? 362 00:32:26,840 --> 00:32:30,520 Their girlfriends they don't trust them. 363 00:32:30,760 --> 00:32:33,000 They're not going to let them go with me. 364 00:32:33,320 --> 00:32:34,800 I do not condemn them. 365 00:32:39,764 --> 00:32:41,640 To our dreams! 366 00:32:42,818 --> 00:32:44,982 - Yes. - To our dreams! 367 00:33:06,774 --> 00:33:10,680 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, Am�m! 368 00:33:25,480 --> 00:33:29,560 Poor Margot! I'm sorry for your friend. 369 00:33:33,920 --> 00:33:35,765 The police were looking for me today. 370 00:33:35,766 --> 00:33:37,560 I understand. We'll talk later? 371 00:33:53,360 --> 00:33:55,520 She meant a lot for you? 372 00:34:01,440 --> 00:34:06,320 I promise, Miss. Bostal, that it will never happen again. 373 00:34:46,640 --> 00:34:49,560 - I want to ask you a favor. - I already made one for you. 374 00:34:49,585 --> 00:34:51,280 I shouldn't have done it. 375 00:34:51,281 --> 00:34:54,560 I want a pass for a family for St-R�my. 376 00:34:54,593 --> 00:34:56,839 - I don't want to hear it. - You've helped me before. 377 00:34:56,840 --> 00:34:58,174 That was before! 378 00:34:58,175 --> 00:35:01,040 Forster is watching me, you see? 379 00:35:01,302 --> 00:35:02,902 Finding out hides a family, 380 00:35:02,902 --> 00:35:04,502 you will end like your friend. 381 00:35:04,502 --> 00:35:07,222 Want to help someone? Work at the hospital! 382 00:35:07,320 --> 00:35:09,987 They have children. They must flee immediately. 383 00:35:09,988 --> 00:35:11,720 I don't want to know anything. 384 00:35:15,540 --> 00:35:18,459 - Papers, please. - Me too? Why? 385 00:35:24,300 --> 00:35:26,300 - Papers, please. - On here. 386 00:36:29,585 --> 00:36:32,370 Looks like it moved with the wrong person. 387 00:36:34,690 --> 00:36:39,044 No, on the contrary. He regretted messing with me. 388 00:36:39,045 --> 00:36:40,348 I understand. 389 00:36:40,349 --> 00:36:42,099 Consider possibility of revenge. 390 00:36:43,970 --> 00:36:46,102 A likely possibility, I suppose. 391 00:36:47,923 --> 00:36:49,800 Why didn't you sleep up there? 392 00:36:50,165 --> 00:36:51,688 There is a comfortable bed there. 393 00:36:53,133 --> 00:36:55,450 I'm fine in the basement. 394 00:36:55,614 --> 00:36:58,610 We confiscated the house. You can stay here if you want. 395 00:36:58,850 --> 00:37:00,890 Even in the basement, if you want. 396 00:37:02,302 --> 00:37:04,930 And what should I do? 397 00:37:05,770 --> 00:37:08,970 At least you know the concept of giving and receiving. 398 00:37:10,930 --> 00:37:13,961 I want you to meet the Jews that hid here. 399 00:37:14,844 --> 00:37:16,172 Are you able? 400 00:37:24,570 --> 00:37:26,930 It's not much. 401 00:37:27,170 --> 00:37:31,010 Unfortunately, I don't get the same races as Simone. 402 00:37:31,210 --> 00:37:33,770 I can't believe it was shot cold blood. 403 00:37:33,930 --> 00:37:35,730 And why? 404 00:37:35,850 --> 00:37:39,530 Just because I brought food for a family? 405 00:37:41,330 --> 00:37:43,650 And the passes? 406 00:37:43,651 --> 00:37:45,410 Excuse me. 407 00:37:49,890 --> 00:37:52,274 If I can take them even my contact, 408 00:37:52,275 --> 00:37:54,250 you can go there to Spain. 409 00:37:54,490 --> 00:37:55,890 Let's get out of here. 410 00:37:56,915 --> 00:37:59,810 People don't know what is happening in the city? 411 00:37:59,810 --> 00:38:01,570 Of course they do. 412 00:38:03,650 --> 00:38:06,050 Simply they don't know what to do. 413 00:38:06,330 --> 00:38:08,761 You can always make a difference. 414 00:38:08,762 --> 00:38:11,770 Simone made a difference. 415 00:38:14,483 --> 00:38:16,928 You also make a difference. 416 00:38:17,475 --> 00:38:21,353 If we get out of here and get arrested in front of the church, 417 00:38:21,354 --> 00:38:23,650 a father with two children ... 418 00:38:23,690 --> 00:38:26,410 If they saw that, maybe people would react. 419 00:38:26,676 --> 00:38:29,399 And then something could happen. 420 00:38:29,958 --> 00:38:31,730 Nothing was going to happen. 421 00:38:32,590 --> 00:38:34,850 People are afraid. 422 00:38:35,050 --> 00:38:36,428 When they are afraid, 423 00:38:36,429 --> 00:38:38,840 pretend not to see what's happening. 424 00:38:44,450 --> 00:38:45,770 Everything will be fine. 425 00:38:53,130 --> 00:38:54,728 They have to go to St-R�my. 426 00:38:54,919 --> 00:38:57,249 But there are barriers of the police everywhere. 427 00:38:57,250 --> 00:38:59,900 You will have to follow the old route pilgrimage 428 00:38:59,901 --> 00:39:01,570 to Santiago de Compostela. 429 00:39:01,730 --> 00:39:04,970 Here is the map. I hope you find your way. 430 00:39:06,330 --> 00:39:07,970 Thank you. 431 00:39:08,010 --> 00:39:11,650 There is a young priest there, Etienne Jenut. 432 00:39:11,770 --> 00:39:14,530 If you have problems, go to him. 433 00:39:15,410 --> 00:39:17,090 Thanks. 434 00:39:17,210 --> 00:39:20,210 We’re leaving tonight, at nightfall. 435 00:39:22,233 --> 00:39:24,178 Accompany them? 436 00:39:25,069 --> 00:39:26,397 They need me. 437 00:39:26,398 --> 00:39:27,930 May the Lord protect you. 438 00:39:51,005 --> 00:39:53,250 Inspector, this came from Berlin. 439 00:39:53,255 --> 00:39:57,290 It seems important. Johannes von Reinhardtz. 440 00:40:00,290 --> 00:40:01,590 Thank you. 441 00:40:18,890 --> 00:40:21,130 With license for a minute. 442 00:40:26,309 --> 00:40:29,970 I hope it doesn't spoil my night with bad news. 443 00:40:30,091 --> 00:40:31,606 This is a copy of a letter 444 00:40:31,607 --> 00:40:33,689 sent by von Reinhartz to his wife 445 00:40:33,690 --> 00:40:35,770 before leaving with the U-822. 446 00:40:37,210 --> 00:40:38,650 "Dear Elli ..." 447 00:40:38,890 --> 00:40:41,063 "I made a decision I hope you accept 448 00:40:41,064 --> 00:40:42,530 when you know the reasons. " 449 00:40:44,290 --> 00:40:46,810 "I don't want to fight anymore in this meaningless war " 450 00:40:46,970 --> 00:40:49,570 "and I intend to be on the side of Americans ". 451 00:40:49,571 --> 00:40:51,309 I knew I was going to America. 452 00:40:51,310 --> 00:40:52,810 Read the order before the agreed. 453 00:40:52,810 --> 00:40:56,085 Also wrote that deliver� � U.S. Navy 454 00:40:56,086 --> 00:40:58,090 the U-Boot and the Enigma machine, 455 00:40:58,290 --> 00:41:00,770 to end the war. 456 00:41:00,810 --> 00:41:03,570 Forster, that's ... 457 00:41:03,710 --> 00:41:07,729 "I made so many mistakes that I need to correct things. " 458 00:41:07,730 --> 00:41:09,968 "I love you and I will always love you." 459 00:41:09,969 --> 00:41:11,975 Go to Denmark ... 460 00:41:11,976 --> 00:41:13,730 And so on. 461 00:41:16,379 --> 00:41:18,970 - Where did you get the letter from? - It doesn't matter. 462 00:41:18,971 --> 00:41:23,293 - It matters to me! - I said it doesn't matter! 463 00:41:36,090 --> 00:41:38,409 I think you're wrong. Everything stayed here. 464 00:41:38,410 --> 00:41:41,450 Or you see something that indicates a leak? 465 00:41:41,451 --> 00:41:45,650 It must be a lie. I have known Johannes for 20 years. 466 00:41:47,474 --> 00:41:50,160 I will contact him and everything will be clarified. 467 00:42:01,078 --> 00:42:05,410 Ten, nine, eight, seven, 468 00:42:05,490 --> 00:42:08,090 six, five, four, 469 00:42:08,330 --> 00:42:11,090 three, two, one. 470 00:42:18,250 --> 00:42:20,290 Happy New Year! 471 00:42:25,810 --> 00:42:28,610 A HAPPY 1943 472 00:42:32,370 --> 00:42:34,650 Strasser, turn up the music! 473 00:42:58,130 --> 00:43:00,690 Happy New Year, Immediately! 474 00:43:01,411 --> 00:43:03,250 Happy New Year, Captain! 475 00:43:03,410 --> 00:43:07,130 1943 is the year when we will win the war. 476 00:43:08,930 --> 00:43:10,311 We will not win a war 477 00:43:10,312 --> 00:43:12,389 with a crew of drunks, Captain. 478 00:43:12,410 --> 00:43:14,010 You can't celebrate without beer. 479 00:43:14,130 --> 00:43:16,180 Our new comrades they will not fight with us 480 00:43:16,280 --> 00:43:18,210 if we don't make friends with them. 481 00:43:46,050 --> 00:43:48,930 Captain, can I talk to you? briefly? 482 00:44:01,930 --> 00:44:03,721 Happy New Year, Sturmbannf�hrer! 483 00:44:03,722 --> 00:44:05,370 Happy New Year! 484 00:44:13,495 --> 00:44:15,250 Lorient's message. 485 00:44:16,690 --> 00:44:19,210 COME BACK IMMEDIATELY LA ROCHELLE. 486 00:44:26,450 --> 00:44:28,395 What should I answer? 487 00:44:30,770 --> 00:44:34,490 What if I told you are we going to America? 488 00:44:36,010 --> 00:44:37,763 That would not surprise me. 489 00:44:37,947 --> 00:44:39,330 New York. 490 00:44:40,890 --> 00:44:43,289 - I want to go there sometime. - Me too. 491 00:44:43,290 --> 00:44:45,290 But not someday ... 492 00:44:46,810 --> 00:44:48,450 but now. 493 00:44:53,730 --> 00:44:56,690 You can stay there, at the end of the war, 494 00:44:56,930 --> 00:44:59,250 bring your daughter and start life over. 495 00:45:02,290 --> 00:45:04,130 I know you tried to desert. 496 00:45:06,570 --> 00:45:07,990 Don't worry, 497 00:45:07,991 --> 00:45:10,562 Gluck is my friend and told me that in secret. 498 00:45:12,930 --> 00:45:15,530 I'll take care of you. 499 00:45:16,428 --> 00:45:19,707 If we give Americans this U-Boot and this machine, 500 00:45:19,708 --> 00:45:21,090 including codes, 501 00:45:21,210 --> 00:45:24,050 the war could end early. 502 00:45:31,170 --> 00:45:34,210 But something must be answered, fast. 503 00:45:35,490 --> 00:45:37,169 What if we don't answer? 504 00:45:37,880 --> 00:45:39,879 We cannot ignore Lorient. 505 00:45:39,880 --> 00:45:42,106 Why not? What would he think? 506 00:45:42,107 --> 00:45:43,690 That we're crazy. 507 00:45:43,930 --> 00:45:45,490 Or? 508 00:45:47,552 --> 00:45:49,661 That the radio is broken. 509 00:45:53,210 --> 00:45:55,741 I'm not the only operator telegraph on board. 510 00:45:55,742 --> 00:45:59,250 Right. � New Year. 511 00:45:59,330 --> 00:46:01,117 Don't mind a little delay 512 00:46:01,118 --> 00:46:02,980 while we think what we're going to do. 513 00:46:28,290 --> 00:46:31,410 It is normal to play black music in a German U-Boot? 514 00:46:31,610 --> 00:46:33,558 Probably the captain doesn't believe 515 00:46:33,559 --> 00:46:35,250 in the values do we fight for? 516 00:46:35,530 --> 00:46:36,863 "Respond urgently, 517 00:46:36,864 --> 00:46:39,230 otherwise, Schiller will take control! " 518 00:46:41,730 --> 00:46:43,530 New orders, Captain? 519 00:46:45,130 --> 00:46:47,010 It is a private message. 520 00:46:49,566 --> 00:46:52,130 Bad news? It looks a little pale. 521 00:46:52,370 --> 00:46:53,730 Stop it? 522 00:46:55,883 --> 00:46:58,690 I just found out that I will not receive the Iron Cross. 523 00:47:00,530 --> 00:47:02,249 Lack of luck. 524 00:47:02,891 --> 00:47:04,770 Maybe next time. 525 00:47:17,850 --> 00:47:21,170 I was lucky to get the message when you were on duty. 526 00:47:23,490 --> 00:47:26,966 The other telegraph operator could have told others 527 00:47:26,967 --> 00:47:29,544 about my embarrassment. 528 00:47:51,090 --> 00:47:54,629 Lorient told Reinhartz to come back. 529 00:47:55,597 --> 00:47:57,370 He didn't respond. 530 00:47:59,130 --> 00:48:00,919 Now you know we found out. 531 00:48:01,075 --> 00:48:03,231 Maybe we shouldn't have warned you. 532 00:48:03,690 --> 00:48:06,090 He's at war a long time ago! 533 00:48:06,770 --> 00:48:08,081 It's my fault. 534 00:48:08,082 --> 00:48:11,065 If I could talk to him, it would put your judgment in place. 535 00:48:11,066 --> 00:48:13,299 But he clearly does not want to talk to you. 536 00:48:14,213 --> 00:48:17,090 We have to stop him before get to American waters. 537 00:48:18,237 --> 00:48:20,401 With a good team, that would be possible. 538 00:48:20,402 --> 00:48:22,770 The problem is finding a good team. 539 00:48:23,010 --> 00:48:27,010 I had heavy losses and I was only with inexperienced men. 540 00:48:27,011 --> 00:48:30,410 The best commanders are too far away. 541 00:48:31,210 --> 00:48:34,050 We have a captain very experienced here. 542 00:48:34,730 --> 00:48:37,224 The investigation about Captain Wrangel 543 00:48:37,225 --> 00:48:38,930 is still in progress. 544 00:48:39,090 --> 00:48:42,170 Soon reply� before court martial. 545 00:48:42,171 --> 00:48:45,050 Yes, and Berlin is unhappy thereby. 546 00:48:45,210 --> 00:48:47,450 Wrangel is too important for advertising. 547 00:48:47,663 --> 00:48:49,227 As you said, we had losses 548 00:48:49,228 --> 00:48:51,090 and we need men like Wrangel. 549 00:48:52,250 --> 00:48:55,164 Wrangel is a criminal dangerous. 550 00:48:55,211 --> 00:48:56,562 And loyal. 551 00:48:57,250 --> 00:48:58,695 And he is a hero. 552 00:48:59,047 --> 00:49:01,125 Von Reinhartz is a traitor. 553 00:49:02,090 --> 00:49:04,256 When they find out the Wrangel prison 554 00:49:04,257 --> 00:49:05,738 and Reinhartz's betrayal, 555 00:49:05,810 --> 00:49:09,207 you will have to answer as the leader of the two. 556 00:49:10,774 --> 00:49:13,703 But if Wrangel manage to stop von Reinhartz 557 00:49:13,875 --> 00:49:16,610 and complete the SS mission, 558 00:49:16,876 --> 00:49:18,882 will kill two rabbits in one stone. 559 00:49:18,890 --> 00:49:21,460 Wrangel is a dirty bastard. 560 00:49:24,125 --> 00:49:25,970 And this is a dirty mission. 561 00:49:29,130 --> 00:49:31,410 Lieutenant Ehrenberg, Follow me! 562 00:49:37,130 --> 00:49:38,730 Open the door! 563 00:49:51,890 --> 00:49:56,050 The riot you claim have been caused ... 564 00:49:56,051 --> 00:49:58,317 What do you mean "claims"? 565 00:49:58,318 --> 00:50:00,770 It's hard to prove your claim. 566 00:50:03,747 --> 00:50:07,610 I think it's in your interest withdraw your accusation. 567 00:50:07,930 --> 00:50:11,170 I'll make sure they don't show up on your file. 568 00:50:11,330 --> 00:50:16,090 This will not reduce your chance of promotion, which is very high. 569 00:50:16,091 --> 00:50:18,290 You really think I'm not telling the truth? 570 00:50:18,290 --> 00:50:20,570 The truth always has two sides. 571 00:50:20,571 --> 00:50:22,329 Said exactly what happened... 572 00:50:22,330 --> 00:50:24,636 - I'm doing you a favor. - It's not a favor! 573 00:50:24,637 --> 00:50:27,050 You didn't understand, Lieutenant! 574 00:50:28,974 --> 00:50:31,009 I wrote a new statement. 575 00:50:31,010 --> 00:50:33,370 I was drunk when you made these accusations 576 00:50:33,372 --> 00:50:36,935 and regrets the inconveniences created. 577 00:50:41,612 --> 00:50:43,331 Is proposing that I forget everything? 578 00:50:43,332 --> 00:50:44,659 No, Lieutenant. 579 00:50:46,183 --> 00:50:48,610 I'm ordering you What a forget! 580 00:51:05,650 --> 00:51:07,850 - Skirt! - Standing! 581 00:51:12,090 --> 00:51:13,420 Come on, get out! 582 00:51:13,421 --> 00:51:15,210 You can leave! 583 00:51:19,290 --> 00:51:20,770 What happened? 584 00:51:20,771 --> 00:51:22,250 I don't care. 585 00:51:29,970 --> 00:51:31,810 You stay. 586 00:51:37,290 --> 00:51:40,977 The charges against you They were removed. 587 00:51:42,196 --> 00:51:44,461 It was a matter of time. 588 00:51:45,008 --> 00:51:48,290 A new situation has arisen. 589 00:51:48,610 --> 00:51:52,224 A situation that requires your experience 590 00:51:52,225 --> 00:51:54,102 as commander. 591 00:51:56,172 --> 00:51:59,450 Give the order. That I will execute it. 592 00:51:59,836 --> 00:52:02,054 If you complete the mission successfully... 593 00:52:03,906 --> 00:52:06,130 will have your record clean again. 594 00:52:07,610 --> 00:52:10,210 I put my life at your disposal, Commander. 595 00:52:33,410 --> 00:52:35,250 - Thomas! - Frederick! 596 00:52:35,530 --> 00:52:37,970 Thank you for coming. 597 00:52:37,971 --> 00:52:41,010 So, Is he a U-Boot captain? 598 00:52:41,370 --> 00:52:43,449 He says he got stuck here. 599 00:52:43,450 --> 00:52:45,370 - Coffee? - No, thanks. 600 00:52:48,810 --> 00:52:51,960 And how did it get in the fit Jack Greenwood on the West Side? 601 00:52:51,960 --> 00:52:54,520 Probably it was not a coincidence. 602 00:52:54,730 --> 00:52:58,610 Yes, Greenwood never wanted join the Confederation, 603 00:52:58,611 --> 00:53:00,627 No, but invested heavily 604 00:53:00,628 --> 00:53:03,530 in the rearmament program of the Reich. 605 00:53:03,810 --> 00:53:05,600 I have reason to believe 606 00:53:05,601 --> 00:53:09,810 that didn't cut business relationships. 607 00:53:09,811 --> 00:53:11,476 when the war started. 608 00:53:12,370 --> 00:53:15,520 Your Jewish partners do you know that? 609 00:53:15,521 --> 00:53:16,824 No. 610 00:53:17,486 --> 00:53:18,870 I bet who also don't know 611 00:53:18,871 --> 00:53:20,850 that Hoffmann works for Greenwood. 612 00:53:21,170 --> 00:53:23,290 - What's his game? - I don't know. 613 00:53:23,543 --> 00:53:26,255 That's why I want send a message 614 00:53:26,256 --> 00:53:28,529 to the German ambassador in Dublin, 615 00:53:28,530 --> 00:53:32,010 advertising in Berlin that he is here. 616 00:53:32,473 --> 00:53:34,050 Consider it done. 617 00:53:36,450 --> 00:53:38,075 I would like to meet you. 618 00:53:39,372 --> 00:53:40,934 I'll see what I can do. 619 00:53:41,850 --> 00:53:43,770 Speaking of Dublin ... 620 00:53:44,050 --> 00:53:46,850 A friend of mine from IRA sent something to you. 621 00:53:47,170 --> 00:53:49,210 The ambassador. 622 00:54:05,290 --> 00:54:07,390 They want to send you for a trip? 623 00:54:12,040 --> 00:54:13,570 What it is? 624 00:54:18,850 --> 00:54:22,050 A new delivery location or meeting. 625 00:54:26,256 --> 00:54:29,560 Maybe it's your chance to jump in the eyes of the F�hrer. 626 00:54:32,130 --> 00:54:35,690 A toast! I think it's good news. 627 00:54:36,730 --> 00:54:38,358 Good news. 628 00:54:38,842 --> 00:54:40,834 It sure is good news. 629 00:54:43,690 --> 00:54:44,990 Shut up! 630 00:54:48,490 --> 00:54:50,410 Make no noise! 631 00:54:50,690 --> 00:54:52,330 Damn it! 632 00:54:53,250 --> 00:54:54,550 So ... 633 00:55:08,370 --> 00:55:11,890 Do you know what that is? This is court martial. 634 00:55:12,130 --> 00:55:14,610 And we are the execution squad. 635 00:55:22,065 --> 00:55:23,487 Enough! 636 00:55:26,308 --> 00:55:28,937 We are going to the sea once again. 637 00:55:28,938 --> 00:55:31,889 As? They just released us! 638 00:55:31,890 --> 00:55:33,979 Yes, but Gluck needs us. 639 00:55:33,987 --> 00:55:36,339 Let's go hunting of a true traitor. 640 00:55:37,104 --> 00:55:39,130 And Mr. Ehrenberg ... 641 00:55:41,170 --> 00:55:42,970 He is the best Chief Engineer. 642 00:55:48,270 --> 00:55:51,942 You haven't been feeling well lately, Ehrenberg? 643 00:55:52,997 --> 00:55:55,530 Fighting many demons? 644 00:55:57,719 --> 00:56:00,050 I want you to stop it. 645 00:56:01,250 --> 00:56:04,490 It's better for all of us that leave your demons alone. 646 00:56:10,050 --> 00:56:14,610 I'm telling you this as a friend, Ehrenberg. 647 00:56:21,397 --> 00:56:23,546 Have a drink. 648 00:56:42,410 --> 00:56:43,930 The choice is yours. 649 00:56:44,130 --> 00:56:46,690 Or drink or I let you hit 650 00:56:46,691 --> 00:56:49,570 and who knows when or if they will stop. 651 00:56:59,550 --> 00:57:00,860 You are funny. 652 00:57:00,861 --> 00:57:03,120 Most would know quickly what to choose 653 00:57:03,121 --> 00:57:04,450 between drinking and dying, 654 00:57:04,490 --> 00:57:07,130 but you, Ehrenberg ... 655 00:57:07,410 --> 00:57:08,730 Let's go! 656 00:57:09,930 --> 00:57:13,210 Drink it! Let's go! 657 00:57:30,504 --> 00:57:32,230 Feels better, doesn't it? 658 00:57:39,570 --> 00:57:41,982 He never will betray us. 659 00:57:42,788 --> 00:57:44,632 How can we be sure? 660 00:57:46,050 --> 00:57:49,210 Because now he hates himself more than he does us. 661 00:58:03,628 --> 00:58:08,628 Subtitles: Fred Cipriano 662 00:58:08,628 --> 00:58:13,628 sU-Boots - submerged in wars - 663 00:58:13,629 --> 00:58:18,629 join us warsuboots@gmail.com 47834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.