All language subtitles for Dangerous.S01E03.Chapter.3.1080p.MxPlayer.WEB-DL.AAC.x264-BonsaiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,875 --> 00:03:31,958 Duloxetine. 2 00:03:32,375 --> 00:03:33,792 Antidepressant pills. 3 00:03:34,250 --> 00:03:36,333 Did you know that Dia was taking these pills? 4 00:03:38,958 --> 00:03:39,417 No. 5 00:03:39,958 --> 00:03:40,500 Jaggs. 6 00:03:40,917 --> 00:03:41,417 Yes, Neha? 7 00:03:41,542 --> 00:03:44,125 This is a prescription drug, with current dates. 8 00:03:44,250 --> 00:03:48,875 If Diya was regularly visiting a psychiatrist then her message would make sense. 9 00:03:49,125 --> 00:03:51,125 I think this is the other gym. 10 00:03:51,375 --> 00:03:52,375 I think you are right. 11 00:03:52,458 --> 00:03:54,476 I'll find out who's the doctor and where's the clinic. 12 00:03:54,500 --> 00:03:58,000 I confirm that Dia Dhanraj is my patient. 13 00:03:58,542 --> 00:04:06,542 But officer, you are well aware of the physician-patient privilege. 14 00:04:07,667 --> 00:04:08,768 It is unlawful to unveil any information. 15 00:04:08,792 --> 00:04:10,000 I know, doctor. 16 00:04:10,208 --> 00:04:11,625 But the law also states that 17 00:04:11,750 --> 00:04:15,417 this law doesn't apply if the patient's life is in danger. 18 00:04:16,125 --> 00:04:17,333 Yes, I know. 19 00:04:17,458 --> 00:04:19,583 Doctor, Dia doesn't have much time. 20 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 We are running against time here. 21 00:04:22,458 --> 00:04:24,042 We need your co-operation. 22 00:04:24,750 --> 00:04:28,417 Fine, you can take Dia's recordings. 23 00:04:29,375 --> 00:04:30,875 But only under one condition. 24 00:04:32,417 --> 00:04:36,917 Mr. Dhanraj, I realise you are attempting to discover your wife's perspective. 25 00:04:37,083 --> 00:04:40,292 And this occurence must have absolutely worried you. 26 00:04:40,583 --> 00:04:42,208 But according to the law, 27 00:04:42,833 --> 00:04:47,000 we can share the patient's data just with the police. 28 00:04:49,583 --> 00:04:53,333 I am sorry, but you will have to give me your commitment, 29 00:04:53,458 --> 00:04:56,833 that no one other than the police will tune in to these recordings. 30 00:05:02,750 --> 00:05:04,333 You have my commitment. 31 00:05:04,458 --> 00:05:06,458 These recordings will stay between us. 32 00:05:06,583 --> 00:05:07,583 Fine. 33 00:05:10,375 --> 00:05:12,175 - This contains Dia's recordings. - Thank you. 34 00:05:22,583 --> 00:05:24,667 Let's hear what Dia wanted us to find out. 35 00:05:25,958 --> 00:05:29,917 Dia, I had told you we have to work very hard. 36 00:05:31,625 --> 00:05:36,333 Depression is a disease which fades out slowly, 37 00:05:36,875 --> 00:05:38,167 and there are no shortcuts. 38 00:05:38,292 --> 00:05:41,625 But I don't think I suffer from depression. 39 00:05:42,125 --> 00:05:45,458 I think I am suffering from rejection. 40 00:05:46,042 --> 00:05:47,500 Yeah, that's a good one. 41 00:05:47,833 --> 00:05:49,667 Not depression, rejection. 42 00:05:49,958 --> 00:05:51,083 Why rejection? 43 00:05:52,583 --> 00:05:54,000 Who rejected you? 44 00:05:54,292 --> 00:05:56,083 If you go to see, I was never accepted. 45 00:05:57,250 --> 00:05:59,167 I don't know why Aditya married me. 46 00:06:00,333 --> 00:06:03,417 He always keeps talking about his ex, Neha. 47 00:06:03,833 --> 00:06:05,833 If Neha were here, she would do this. 48 00:06:05,958 --> 00:06:07,875 If Neha were here, she would do that. 49 00:06:08,000 --> 00:06:09,833 She would talk like this, wear this dress. 50 00:06:09,958 --> 00:06:11,268 She would do this, she would do that. 51 00:06:11,292 --> 00:06:13,750 He always keeps talking about Neha. 52 00:06:14,042 --> 00:06:15,750 I'm sick of that bloody bitch. 53 00:06:16,042 --> 00:06:18,101 If he loved her so much then he shouldn't have left her. 54 00:06:18,125 --> 00:06:19,292 He shouldn't have married me. 55 00:06:19,417 --> 00:06:22,583 Dia, have you ever thought maybe 56 00:06:23,042 --> 00:06:27,792 Aditya doesn't say that because he misses Neha, 57 00:06:28,083 --> 00:06:31,875 but because he wants you to change your habits? 58 00:06:32,167 --> 00:06:33,583 I am what I am. 59 00:06:34,042 --> 00:06:35,792 I cannot change my habits. 60 00:06:36,167 --> 00:06:37,583 I am what I am. 61 00:06:37,708 --> 00:06:38,708 Hmm. 62 00:06:39,125 --> 00:06:41,833 Last Sunday you called me at 5:00 am. 63 00:06:42,375 --> 00:06:46,750 I couldn't attend it and when I returned your call, you didn't answer it. 64 00:06:47,000 --> 00:06:48,042 What had happened? 65 00:06:48,750 --> 00:06:50,042 Why did you want to talk to me? 66 00:06:50,542 --> 00:06:53,292 Last Saturday Aditya and I came home late. 67 00:06:54,500 --> 00:06:55,750 We had gone for a party. 68 00:06:56,000 --> 00:07:00,042 Oh baby, you were looking smoking hot today. 69 00:07:00,500 --> 00:07:02,583 I wanted to do you at the party only. 70 00:07:02,833 --> 00:07:04,583 - Dia, please. - Oh, come on. 71 00:07:05,167 --> 00:07:07,667 Hot doesn't mean that you'll play it all cool. 72 00:07:07,792 --> 00:07:09,684 Can you please stop this bullshit? It's quite late. 73 00:07:09,708 --> 00:07:10,792 I have an early morning. 74 00:07:10,917 --> 00:07:12,792 You can leave early. 75 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 We'll just have quickie. 76 00:07:15,500 --> 00:07:16,542 Now come on. 77 00:07:17,417 --> 00:07:19,042 Quick, quick quickie. 78 00:07:19,292 --> 00:07:20,292 Oh come on, Dia. 79 00:07:20,708 --> 00:07:21,708 For God's sake! 80 00:07:22,083 --> 00:07:23,583 Not everything in life is a joke. 81 00:07:23,708 --> 00:07:25,042 Life is much more than this shit. 82 00:07:25,125 --> 00:07:26,125 A joke? 83 00:07:26,667 --> 00:07:28,792 Making love to my husband is a joke? 84 00:07:29,333 --> 00:07:31,208 And why are we talking about life? 85 00:07:31,458 --> 00:07:32,833 We are talking about life because 86 00:07:32,958 --> 00:07:34,792 you are racing towards death every day, 87 00:07:35,125 --> 00:07:36,500 with your foot on the gas. 88 00:07:48,792 --> 00:07:50,375 I found this in your purse. 89 00:07:51,042 --> 00:07:52,667 You are on drugs again. 90 00:07:53,042 --> 00:07:55,000 You returned from the rehab only a month back. 91 00:07:55,292 --> 00:07:57,333 Are you not even a little bit ashamed of yourself? 92 00:07:58,042 --> 00:08:01,542 And the funny thing is, no I am not ashamed of myself. 93 00:08:02,208 --> 00:08:03,917 I don't feel ashamed. 94 00:08:04,542 --> 00:08:07,000 It's my life and my body. 95 00:08:07,542 --> 00:08:10,000 The money I use to buy these drugs is also mine. 96 00:08:10,208 --> 00:08:11,208 So who the fuck are you? 97 00:08:11,292 --> 00:08:12,042 I am your husband. 98 00:08:12,167 --> 00:08:14,792 And I cannot see you die a little every day. 99 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 I love you. 100 00:08:16,167 --> 00:08:16,750 Love? 101 00:08:17,167 --> 00:08:18,750 You love me? 102 00:08:20,958 --> 00:08:22,167 That's a bloody joke. 103 00:08:22,292 --> 00:08:24,500 You don't love me, you are in love with Neha. 104 00:08:24,750 --> 00:08:26,208 That stupid cop. 105 00:08:26,625 --> 00:08:29,375 I... I am just that... what do they say? 106 00:08:29,583 --> 00:08:31,500 Yes, poor Dia. 107 00:08:32,042 --> 00:08:35,250 You don't love me, you pity me. You get it? 108 00:08:35,375 --> 00:08:36,542 Stop your nonsense, Dia. 109 00:08:37,417 --> 00:08:40,125 Why would I be worried about you if I didn't love you? 110 00:08:40,875 --> 00:08:41,292 Tell me. 111 00:08:41,417 --> 00:08:42,417 Money. 112 00:08:42,583 --> 00:08:43,583 For my money. 113 00:08:43,958 --> 00:08:45,875 I am your golden goose. 114 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 What? 115 00:08:48,042 --> 00:08:50,750 You think I am doing all this for money? 116 00:08:50,875 --> 00:08:51,875 Yo boy. 117 00:08:52,000 --> 00:08:53,125 Money, money, money. 118 00:08:53,500 --> 00:08:56,167 Aditya, don't assume that I am so stupid. 119 00:08:56,458 --> 00:08:58,542 I am the one who saved your company. 120 00:08:58,667 --> 00:09:00,083 You had gone bankrupt. 121 00:09:00,375 --> 00:09:01,958 You are surviving on my money, 122 00:09:02,167 --> 00:09:04,007 otherwise, you'd been on the streets long back. 123 00:09:04,292 --> 00:09:07,542 That's why you need me and my money. 124 00:09:07,667 --> 00:09:10,042 And this pretence of love, just shove it! 125 00:09:10,542 --> 00:09:11,542 Then what happened? 126 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Then what? 127 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 Cold war. 128 00:09:15,083 --> 00:09:17,167 Neither did I converse with him nor did he. 129 00:09:18,292 --> 00:09:19,292 Full week. 130 00:09:21,417 --> 00:09:22,833 Every night I had been out. 131 00:09:23,208 --> 00:09:26,208 Who do you hang out with all night long? 132 00:09:27,792 --> 00:09:28,792 With the same guy. 133 00:11:55,333 --> 00:11:56,853 Listen, it's going to be morning soon. 134 00:11:57,042 --> 00:11:58,542 I think you should go home. 135 00:11:59,208 --> 00:12:01,000 Aditya must be getting worried. 136 00:12:01,208 --> 00:12:03,875 Oh, fuck him. I'll be happy if he is worried. 137 00:12:05,500 --> 00:12:07,542 I don't understand your anger. 138 00:12:08,542 --> 00:12:10,625 I mean you are the one having an extramarital affair, 139 00:12:10,917 --> 00:12:12,797 and you are the one who is irate instead of him. 140 00:12:13,125 --> 00:12:14,792 Don't you think that's a little twisted? 141 00:12:15,958 --> 00:12:17,718 So what if I'm having an extramarital affair? 142 00:12:18,500 --> 00:12:20,500 If I could, I'd rather divorce him. 143 00:12:21,042 --> 00:12:23,458 But he's my parents' favourite. 144 00:12:23,708 --> 00:12:27,958 He called up my parents and told that I have started taking drugs again. 145 00:12:28,708 --> 00:12:31,167 My daddy has cut my allowance too. 146 00:12:31,625 --> 00:12:33,208 You know I am so mad at him. 147 00:12:33,875 --> 00:12:37,958 I want to trouble Aditya more than he has troubled me. 148 00:12:39,875 --> 00:12:41,125 I want revenge. 149 00:12:41,250 --> 00:12:42,250 Hmm. 150 00:12:43,125 --> 00:12:44,125 I get it. 151 00:12:45,042 --> 00:12:46,333 I have an idea. 152 00:12:47,208 --> 00:12:48,208 What? 153 00:12:49,292 --> 00:12:52,625 Why don't we go out for a few days? 154 00:12:53,792 --> 00:12:57,667 You should leave for the gym like any other day and then simply vanish. 155 00:12:59,417 --> 00:13:01,458 No call, no message, nothing. 156 00:13:02,708 --> 00:13:06,000 That helpless Aditya will get really anxious searching for you. 157 00:13:07,042 --> 00:13:10,750 He will be disturbed more than you need, that's for sure. 158 00:13:12,583 --> 00:13:13,417 You are a genius. 159 00:13:13,542 --> 00:13:16,042 And you are going to do all this with Aditya? 160 00:13:16,375 --> 00:13:17,375 I don't know. 161 00:13:19,458 --> 00:13:20,667 But I am very tempted. 162 00:13:20,792 --> 00:13:22,042 Don't be crazy, Dia. 163 00:13:22,417 --> 00:13:26,917 He is so concerned about you and you want to trouble him because of that? 164 00:13:27,208 --> 00:13:28,208 So what should I do? 165 00:13:28,500 --> 00:13:29,792 I have to get back at him. 166 00:13:29,917 --> 00:13:31,458 Remember this, Dia, 167 00:13:32,083 --> 00:13:36,792 you need to put in an effort to make a man and wife's relationship stronger. 168 00:13:37,375 --> 00:13:44,333 If you keep insulting him like this he'll surely start hating you one day. 169 00:13:44,583 --> 00:13:45,703 And then you will regret it. 170 00:13:45,917 --> 00:13:47,458 I am already regretting. 171 00:13:47,583 --> 00:13:50,208 I don't care about what Aditya thinks of me. 172 00:13:50,500 --> 00:13:53,917 At this moment I just want to to teach him a lesson. 173 00:13:54,250 --> 00:13:56,875 I want to teach that bastard a lesson. 174 00:14:00,583 --> 00:14:03,583 This means Vishal tricked both, the husband and the wife. 175 00:14:05,125 --> 00:14:07,875 Dia gets captured of going on a holiday 176 00:14:08,000 --> 00:14:12,375 and Aditya is getting punished for not doing anything. 177 00:14:12,500 --> 00:14:15,458 Yeah, something like that. 178 00:14:17,042 --> 00:14:20,125 Umm, I am very sorry, Neha, 179 00:14:22,042 --> 00:14:23,458 for doubting Aditya. 180 00:14:25,208 --> 00:14:26,792 I am very sorry, too. 181 00:14:30,417 --> 00:14:33,500 Aditya doesn't even know what Dia is doing with him. 182 00:14:35,458 --> 00:14:39,583 And he has a right to know the truth. 183 00:14:40,458 --> 00:14:41,458 I agree. 184 00:14:49,417 --> 00:14:50,417 Hello? 185 00:14:50,875 --> 00:14:51,875 Yeah, it's me. 186 00:14:52,583 --> 00:14:54,583 Listen, I really hope Aditya pays the money, 187 00:14:55,708 --> 00:14:58,083 because it's not possible to handle Dia for long. 188 00:15:01,292 --> 00:15:03,667 Listen, I know, I shouldn't have called. Relax. 189 00:15:05,625 --> 00:15:07,705 But no one's gonna come to know that you're involved. 190 00:15:09,042 --> 00:15:10,625 Okay, fine. Fine, I'll cut the phone. 191 00:15:10,750 --> 00:15:11,750 Relax, take it easy. 192 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Fuck! 193 00:15:13,208 --> 00:15:14,000 "I told you don't call me!" 194 00:15:14,125 --> 00:15:15,205 "I told you don't call me!" 195 00:15:15,667 --> 00:15:16,667 Fuck man. 196 00:15:22,833 --> 00:15:24,958 I am the only person involved according to the police. 197 00:15:27,125 --> 00:15:30,750 If anything goes wrong, I am the one who will get caught. 198 00:15:33,083 --> 00:15:34,167 Vishal, careful, 199 00:15:36,000 --> 00:15:39,958 your partner in crime might make you a scapegoat. 200 00:15:47,333 --> 00:15:48,958 Who was she having affair with? 201 00:15:52,250 --> 00:15:53,250 Vishal. 202 00:16:21,542 --> 00:16:24,667 Vishal has double-crossed both you just as Neha 203 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 He utilized the reason of disturbing you to take Dia with him. 204 00:16:30,167 --> 00:16:33,417 And now, after kidnapping her, he's trying to take ransom from you. 205 00:16:35,417 --> 00:16:36,417 Neha, I don't know... 206 00:16:41,250 --> 00:16:43,083 I feel like setting the whole world on fire. 207 00:16:43,833 --> 00:16:47,333 Our loved ones can hurt us the most. 208 00:16:49,583 --> 00:16:50,583 And... 209 00:16:52,375 --> 00:16:53,375 now for such a wife... 210 00:16:56,375 --> 00:16:58,750 I'll have to pay the ransom to get such a wife back. 211 00:16:58,875 --> 00:17:00,375 Don't think about all that, Aditya. 212 00:17:01,625 --> 00:17:03,375 At the moment, we need to save Dia's life. 213 00:17:03,500 --> 00:17:05,000 I don't know if I want that, Neha. 214 00:17:07,208 --> 00:17:08,208 Right now I... 215 00:17:10,583 --> 00:17:11,833 just hope she dies. 216 00:17:11,958 --> 00:17:13,042 Aditya...! 217 00:17:13,667 --> 00:17:15,000 Aditya, please don't say that. 218 00:17:15,458 --> 00:17:16,667 But that's how I feel. 15792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.