All language subtitles for Dangerous.S01E01.Chapter.1.1080p.MxPlayer.WEB-DL.AAC.x264-BonsaiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,735 --> 00:01:38,651 - Down the hall to the right. - Okay. 2 00:01:40,235 --> 00:01:41,818 And this one, Mrs. Singh? 3 00:01:42,693 --> 00:01:43,693 It's Miss. 4 00:01:43,735 --> 00:01:44,943 Ms. Neha Singh. 5 00:01:45,276 --> 00:01:46,794 Can you go and keep it in the study, please? 6 00:01:46,818 --> 00:01:47,818 Okay. 7 00:01:58,818 --> 00:02:00,193 Excuse me, Ms. Singh? 8 00:02:00,818 --> 00:02:02,485 Where is nowhere to go? 9 00:02:03,151 --> 00:02:04,568 You can keep it right here. 10 00:02:05,068 --> 00:02:06,193 This is nowhere. 11 00:03:13,526 --> 00:03:14,919 Hey, I want to show you something about the case. 12 00:03:14,943 --> 00:03:15,735 Sure. 13 00:03:15,901 --> 00:03:17,086 We'll quickly come back, okay? 14 00:03:17,110 --> 00:03:18,110 Never mind. 15 00:03:25,276 --> 00:03:26,276 Come in. 16 00:03:27,568 --> 00:03:28,568 Neha! 17 00:03:29,651 --> 00:03:30,651 Come in. 18 00:03:32,068 --> 00:03:33,419 - Good to see you, sir. - Good to see you. 19 00:03:33,443 --> 00:03:34,860 - Please, take a seat. - Thank you. 20 00:03:35,818 --> 00:03:38,235 I'm sorry to drag you into the city at such little warning. 21 00:03:38,360 --> 00:03:40,026 Right, let's get to the matter at hand. 22 00:03:40,151 --> 00:03:43,651 Neha, I know you don't start here with us until Monday, 23 00:03:43,985 --> 00:03:45,610 but there's been an incident, 24 00:03:46,276 --> 00:03:49,276 which I think might feel best to be handled by you. 25 00:03:49,485 --> 00:03:50,818 I can start right away, sir. 26 00:03:50,943 --> 00:03:52,193 - No problem. - Fantastic. 27 00:03:52,318 --> 00:03:53,901 It's a missing person's report, 28 00:03:54,776 --> 00:03:56,693 filed by an Indian family. 29 00:03:57,318 --> 00:03:59,985 And Indian gentlemen to be precise, 30 00:04:00,360 --> 00:04:02,776 with some political influence. 31 00:04:02,943 --> 00:04:03,943 I see. 32 00:04:03,985 --> 00:04:05,360 Mr. Dhanraj. 33 00:04:31,901 --> 00:04:33,318 - Hi, Jagmohan. - Hi, Neha. 34 00:04:33,443 --> 00:04:35,151 Jagmohan? Who Jagmohan? 35 00:04:35,943 --> 00:04:38,571 - Jaggi? - Uh-uh, Jaggs. 36 00:04:38,651 --> 00:04:40,735 I am addressed as Jaggs these days. 37 00:04:40,818 --> 00:04:42,151 Jaggs... Jaggs. 38 00:04:42,860 --> 00:04:43,443 Okay. 39 00:04:43,568 --> 00:04:45,485 Now, tell me what we know about the case. 40 00:04:45,818 --> 00:04:46,901 Aditya Dhanraj. 41 00:04:47,276 --> 00:04:48,276 Indian millionaire. 42 00:04:48,485 --> 00:04:51,526 Managed to get from rags to riches in just seven years. 43 00:04:51,651 --> 00:04:53,401 His wife, Dia Dhanraj, 44 00:04:53,860 --> 00:04:55,460 has been missing since the past 30 hours. 45 00:04:55,526 --> 00:04:56,985 That's all we know for now. 46 00:04:57,318 --> 00:04:58,318 Hello. 47 00:04:59,360 --> 00:05:01,196 I am Gauri. I am the housekeeper. 48 00:05:01,276 --> 00:05:01,693 Hi. 49 00:05:01,818 --> 00:05:03,651 And this is Bansi, our cook. 50 00:05:03,776 --> 00:05:04,776 Hmm. 51 00:05:05,026 --> 00:05:08,030 Hi, we would like to ask Mr. Dhanraj a few questions. 52 00:05:08,110 --> 00:05:08,901 Yes, of course. 53 00:05:09,026 --> 00:05:10,735 He has been waiting for you. 54 00:05:38,943 --> 00:05:39,943 Neha. 55 00:05:41,401 --> 00:05:42,401 Hi, Aditya. 56 00:05:43,401 --> 00:05:44,776 But you were in Manchester. 57 00:05:44,860 --> 00:05:46,526 I have got transferred. 58 00:05:47,165 --> 00:05:49,735 I work for the London Police department now. 59 00:05:50,901 --> 00:05:51,901 Oh. 60 00:05:51,957 --> 00:05:54,110 I am not even completely done with the shifting yet. 61 00:05:54,940 --> 00:05:59,651 Department thought I am the best person to handle your case. 62 00:06:01,026 --> 00:06:02,735 They are right. 63 00:06:04,193 --> 00:06:07,110 Perhaps, fate has brought you here for me. 64 00:06:07,360 --> 00:06:09,193 For your case. 65 00:06:12,193 --> 00:06:13,318 That's what I mean. 66 00:06:15,943 --> 00:06:16,943 Please. 67 00:06:23,485 --> 00:06:24,651 Tea? Coffee? 68 00:06:25,068 --> 00:06:26,068 No, thank you. 69 00:06:26,443 --> 00:06:27,443 No, thanks. 70 00:06:28,526 --> 00:06:29,526 Thank you, Gauri. 71 00:06:34,193 --> 00:06:35,818 When was the last time you saw Dia? 72 00:06:37,610 --> 00:06:40,568 She goes to gym around 11 on weekdays. 73 00:06:41,568 --> 00:06:43,688 She went to the gym that day as well and after that... 74 00:06:46,193 --> 00:06:47,443 No contact, nothing. 75 00:06:47,693 --> 00:06:49,573 What times does she usually return from the gym? 76 00:06:49,651 --> 00:06:51,360 After two hours. Around one o'clock. 77 00:06:51,485 --> 00:06:53,526 And where are you around that time? 78 00:06:53,735 --> 00:06:54,776 Generally speaking. 79 00:06:54,901 --> 00:06:55,610 Office. 80 00:06:55,735 --> 00:06:57,943 So you were in the office that day, around one o'clock? 81 00:06:59,193 --> 00:06:59,693 Yes. 82 00:06:59,818 --> 00:07:02,235 So when did you realise that something isn't right? 83 00:07:04,610 --> 00:07:09,026 Gauri called at three and told me that Dia hasn't returned from the gym, 84 00:07:09,318 --> 00:07:13,193 so she wanted to find out whether Dia was with me. 85 00:07:14,193 --> 00:07:19,318 I told her that Dia isn't with me and has perhaps gone to meet a friend. 86 00:07:19,651 --> 00:07:21,735 So did you try to find her? 87 00:07:21,860 --> 00:07:23,776 Called her? Called her friends? 88 00:07:23,860 --> 00:07:24,860 Any messages? 89 00:07:24,985 --> 00:07:26,735 Yes, I did exactly that. 90 00:07:26,943 --> 00:07:28,901 I called her up, but her phone was switched off. 91 00:07:29,235 --> 00:07:30,235 I even called Vishal. 92 00:07:30,360 --> 00:07:31,360 Who is Vishal? 93 00:07:31,568 --> 00:07:32,693 He drives for Dia. 94 00:07:32,818 --> 00:07:33,318 Okay. 95 00:07:33,443 --> 00:07:34,693 - She has a driver. - Hmm. 96 00:07:34,818 --> 00:07:36,818 No actually, Vishal is a friend. 97 00:07:37,610 --> 00:07:39,026 But he also works for me. 98 00:07:39,485 --> 00:07:44,735 When Dia said that she wanted a driver, I asked... I asked Vishal. 99 00:07:44,818 --> 00:07:48,401 Any special reason that you asked your friend to drive for Dia? 100 00:07:53,985 --> 00:07:56,651 Actually when Dia asked for a driver, 101 00:07:57,860 --> 00:08:01,276 I thought I should ask Vishal instead of hiring a stranger. 102 00:08:01,610 --> 00:08:05,985 I want you to always be with Dia, as her driver. 103 00:08:06,568 --> 00:08:07,776 Keep an eye on her. 104 00:08:08,318 --> 00:08:11,151 And at no cost should she find out 105 00:08:12,985 --> 00:08:15,110 that I've asked you to be with her. 106 00:08:15,526 --> 00:08:17,735 If there's anything you see, report back to me. 107 00:08:17,985 --> 00:08:20,651 I know this is unethical, 108 00:08:21,276 --> 00:08:23,443 but it is for her own safety. 109 00:08:24,860 --> 00:08:26,485 I hope you understand. 110 00:08:28,360 --> 00:08:29,360 Hmm. 111 00:08:30,360 --> 00:08:31,360 I see. 112 00:08:33,443 --> 00:08:37,860 Look Aditya, don't mind me saying this, 113 00:08:39,360 --> 00:08:44,443 but if you want us to help you find Dia, then don't hesitate to share anything, 114 00:08:44,860 --> 00:08:51,110 any detail, no matter how minute you might feel it is. 115 00:08:51,818 --> 00:08:54,776 Because it's these minute things that solve the cases. 116 00:08:57,651 --> 00:08:58,651 Yes. 117 00:08:59,193 --> 00:09:00,776 I understand that completely. 118 00:09:02,776 --> 00:09:05,235 I can do anything to get Dia back. 119 00:09:05,735 --> 00:09:06,735 I'll do anything. 120 00:09:06,985 --> 00:09:09,568 And I know only the truth will help me achieve that. 121 00:09:10,776 --> 00:09:11,776 That's good. 122 00:09:22,026 --> 00:09:23,026 Neha 123 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 Hmm. 124 00:09:24,693 --> 00:09:28,818 Even a half good detective can guess 125 00:09:29,193 --> 00:09:32,485 that you and Aditya Dhanraj share a past 126 00:09:32,818 --> 00:09:34,943 which you two are still trying to get past. 127 00:09:37,860 --> 00:09:40,110 The past is not at fault, 128 00:09:43,943 --> 00:09:45,401 the present is, 129 00:09:47,860 --> 00:09:49,901 for bringing the past back to the present. 130 00:09:51,235 --> 00:09:54,151 [ENGLISH SONG] 131 00:10:19,818 --> 00:10:20,651 Hi, Neha. 132 00:10:20,776 --> 00:10:21,818 How are you? 133 00:10:21,985 --> 00:10:22,735 Good. 134 00:10:22,985 --> 00:10:24,443 There you go in Hindu again. 135 00:10:24,568 --> 00:10:26,276 It's not Hindu, it's Hindi. 136 00:10:26,485 --> 00:10:27,693 You should know this by now. 137 00:10:27,818 --> 00:10:30,193 Oops, I'm in the doghouse now. 138 00:10:30,318 --> 00:10:32,860 Ricky, this is Aditya. 139 00:10:33,776 --> 00:10:34,360 Nice to meet you. 140 00:10:34,485 --> 00:10:35,485 Pleasure. 141 00:10:37,610 --> 00:10:38,401 Dia. 142 00:10:38,610 --> 00:10:39,610 Dia Verma. 143 00:10:39,818 --> 00:10:41,693 Hiya, both of ya. 144 00:10:41,818 --> 00:10:43,943 It rhymed Adi, did you notice? 145 00:10:44,068 --> 00:10:45,068 Yeah. 146 00:10:45,110 --> 00:10:47,651 We got engaged last summer. 147 00:10:47,901 --> 00:10:48,485 See. 148 00:10:48,693 --> 00:10:49,693 See, see. 149 00:10:51,943 --> 00:10:52,943 See. 150 00:10:53,526 --> 00:10:54,610 Congratulations. 151 00:10:54,818 --> 00:10:56,193 Yeah, that's great. 152 00:10:56,651 --> 00:10:57,651 Congratulations. 153 00:10:58,089 --> 00:10:58,860 Thank you. 154 00:10:58,943 --> 00:11:01,568 I'm her special friend. 155 00:11:01,860 --> 00:11:05,860 We decided partner was too Business-like and boyfriend too casual. 156 00:11:06,110 --> 00:11:06,613 Right? 157 00:11:06,693 --> 00:11:07,693 Right? 158 00:11:07,818 --> 00:11:08,485 That's great. 159 00:11:08,610 --> 00:11:10,860 Oh come on Aditya, let's go. 160 00:11:11,151 --> 00:11:13,068 Sorry guys, I don't want to sound rude, 161 00:11:13,193 --> 00:11:15,901 but I've managed to get him to the club with great difficulty, 162 00:11:16,110 --> 00:11:17,401 and I don't want to waste it. 163 00:11:17,526 --> 00:11:18,985 It's okay. Have fun. 164 00:11:38,068 --> 00:11:40,401 "Your eyes are dangerous" 165 00:11:40,860 --> 00:11:42,985 "My mood is amorous" 166 00:11:43,526 --> 00:11:45,818 "Let's seize the day" 167 00:11:46,318 --> 00:11:48,651 "Tomorrow's uncertain anyway" 168 00:11:49,026 --> 00:11:51,443 "Your eyes are dangerous" 169 00:11:51,860 --> 00:11:54,151 "My mood is amorous" 170 00:11:54,568 --> 00:11:56,901 "Let's seize the day" 171 00:11:57,360 --> 00:11:59,193 "Tomorrow's uncertain anyway" 172 00:11:59,318 --> 00:12:04,318 "Let our breaths mingle" 173 00:12:04,568 --> 00:12:09,318 "Let the unsaid be expressed" 174 00:12:10,985 --> 00:12:15,974 "I've made you a part of my life" 175 00:12:16,860 --> 00:12:21,568 "You are the wealth of my life" 176 00:12:22,193 --> 00:12:27,193 "I've made you a part of my life" 177 00:12:27,818 --> 00:12:32,818 "You are the wealth of my life" 178 00:12:33,110 --> 00:12:35,943 "Your eyes are dangerous" 179 00:12:36,193 --> 00:12:38,526 "My mood is amorous" 180 00:12:38,651 --> 00:12:41,318 "Let's seize the day" 181 00:12:41,443 --> 00:12:43,860 "Tomorrow's uncertain anyway" 182 00:12:43,985 --> 00:12:46,610 "I love you, I am crazy about you" 183 00:12:46,735 --> 00:12:49,568 "I too would like a response from you" 184 00:12:49,693 --> 00:12:52,113 "Look at me, my love" 185 00:12:52,193 --> 00:12:54,818 "You just keep loitering around," 186 00:12:54,901 --> 00:12:57,696 "Why don't you do something this time around?" 187 00:12:57,776 --> 00:12:59,110 "Love me, my love" 188 00:12:59,235 --> 00:13:01,943 "I love you, I am crazy about you" 189 00:13:02,068 --> 00:13:04,568 "I too would like a response from you" 190 00:13:04,776 --> 00:13:06,568 Dia seems like a sweet girl. 191 00:13:06,693 --> 00:13:08,651 "You just keep loitering around," 192 00:13:08,776 --> 00:13:14,401 And there has to be something special about a girl who can get you to a club. 193 00:13:15,026 --> 00:13:16,235 She is sweet. 194 00:13:19,276 --> 00:13:20,318 But... 195 00:13:21,318 --> 00:13:22,860 still acts childish. 196 00:13:23,068 --> 00:13:24,693 What's so bad about that? 197 00:13:26,938 --> 00:13:29,235 Age just makes you over-think, 198 00:13:32,651 --> 00:13:35,318 and over thinking keeps you away from happiness. 199 00:13:35,985 --> 00:13:38,985 And sometimes we make our happiness go away without even thinking. 200 00:13:40,485 --> 00:13:43,238 "Why don't you do something this time around?" 201 00:13:43,318 --> 00:13:44,613 "Love me, my love" 202 00:13:44,693 --> 00:13:47,193 "I love you, I am crazy about you" 203 00:13:47,273 --> 00:13:48,273 Oh, sorry. 204 00:13:51,276 --> 00:13:52,276 Excuse me. 205 00:13:53,068 --> 00:13:55,655 "You just keep loitering around," 206 00:13:55,735 --> 00:13:58,488 "Why don't you do something this time around?" 207 00:13:58,568 --> 00:14:01,443 "Love me, my love" 208 00:14:04,360 --> 00:14:09,651 "Let our feelings rule our soul" 209 00:14:09,943 --> 00:14:14,735 "Let the beauty take over" 210 00:14:20,860 --> 00:14:26,068 "Let our feelings rule our soul" 211 00:14:26,443 --> 00:14:31,193 "Let the beauty take over" 212 00:14:31,318 --> 00:14:36,235 "Don't love me so recklessly" 213 00:14:36,485 --> 00:14:41,818 "Lets keep some control" 214 00:14:42,193 --> 00:14:47,235 "Let our breaths mingle" 215 00:14:47,735 --> 00:14:52,610 "Let the unsaid be expressed" 216 00:14:53,860 --> 00:14:59,360 "I've made you a part of my life" 217 00:14:59,610 --> 00:15:04,776 "You are the wealth of my life" 218 00:15:05,276 --> 00:15:10,568 "I've made you a part of my life" 219 00:15:10,693 --> 00:15:15,943 "You are the wealth of my life" 220 00:15:16,068 --> 00:15:18,818 "Your eyes are dangerous" 221 00:15:19,026 --> 00:15:21,401 "My mood is amorous" 222 00:15:21,526 --> 00:15:24,360 "Let's seize the day" 223 00:15:24,485 --> 00:15:26,860 "Tomorrow's uncertain anyway" 224 00:15:28,318 --> 00:15:30,360 Right now it's a case of a missing person, 225 00:15:30,651 --> 00:15:34,610 but it could be anything - murder, accidental death, temper tantrum. 226 00:15:34,735 --> 00:15:35,776 It could be elopement. 227 00:15:35,860 --> 00:15:36,860 Yes, that too. 228 00:15:37,360 --> 00:15:39,776 Larry, get in touch with the road authorities. 229 00:15:39,860 --> 00:15:44,026 Follow Dia's car route from her home to gym and then where the hell it went. 230 00:15:44,151 --> 00:15:45,318 Yes, Neha. 231 00:15:45,526 --> 00:15:48,155 Mathew, I want you to check all the city morgues, 232 00:15:48,235 --> 00:15:50,193 and all the morgues in the counties close by. 233 00:15:50,318 --> 00:15:54,026 We have to make sure that they not lying in some goddamn freezer like John and Jane Doe. 234 00:15:54,151 --> 00:15:55,401 I'll follow up on that, ma'am. 235 00:15:55,776 --> 00:15:58,860 O'Reilly, I want you to speak to everyone who knew the couple. 236 00:15:58,985 --> 00:16:00,943 Friends, business associates, relatives. 237 00:16:01,068 --> 00:16:03,588 We need to know if they had any enemy waiting to spring on them. 238 00:16:03,651 --> 00:16:04,651 Okay, I'll get on that. 239 00:16:04,735 --> 00:16:08,818 Kevin, I want to know more about the chauffeur aka Vishal Vashisht. 240 00:16:08,943 --> 00:16:10,193 I feel he's the wild card. 241 00:16:10,318 --> 00:16:11,318 Hmm. 242 00:16:11,568 --> 00:16:13,193 Any theories so far? 243 00:16:13,318 --> 00:16:14,026 None. 244 00:16:14,151 --> 00:16:16,235 - She's missing and that's the theory. - Okay. 245 00:16:16,360 --> 00:16:17,360 No assumptions. 246 00:16:17,401 --> 00:16:18,401 Let's get on with it. 247 00:16:23,901 --> 00:16:24,901 Hello. 248 00:16:24,943 --> 00:16:26,610 We did meet this morning, 249 00:16:26,735 --> 00:16:29,735 but now we are here at Aditya sir's behest. 250 00:16:29,818 --> 00:16:30,943 Thank you for coming. 251 00:16:31,068 --> 00:16:31,696 - Jaggs? - Yeah? 252 00:16:31,776 --> 00:16:33,416 Take Bansi along and record his statement. 253 00:16:33,610 --> 00:16:34,026 Come. 254 00:16:34,360 --> 00:16:36,235 Gauri, if you don't mind, just come with me. 255 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 Sure. 256 00:16:37,735 --> 00:16:41,568 My grandfather came here with his family from Uganda during Idi Amin 257 00:16:42,110 --> 00:16:43,818 I was born and brought up in UK, 258 00:16:44,651 --> 00:16:47,443 but not in London, I am from Liverpool. 259 00:16:47,985 --> 00:16:50,401 Since when are you working for Aditya Dhanraj? 260 00:16:51,568 --> 00:16:52,985 From the past two years. 261 00:16:53,651 --> 00:16:58,155 I got hired in a few weeks after Aditya sir and Dia ma'am got married. 262 00:16:58,235 --> 00:16:59,235 I see. 263 00:17:00,276 --> 00:17:03,360 According to you, what kind of a relationship did Aditya and Dia share? 264 00:17:05,151 --> 00:17:10,651 If daily fights, arguments and abusing are the signs of a happily married couple, 265 00:17:10,731 --> 00:17:13,235 then sure, they were happy. 266 00:17:15,235 --> 00:17:18,401 But don't all relationship have some ordinary issues? 267 00:17:20,443 --> 00:17:21,860 I agree. 268 00:17:22,068 --> 00:17:25,610 But their issues were far from being ordinary. 269 00:17:26,568 --> 00:17:30,526 According to me, it is entirely Aditya sir's fault. 270 00:17:30,651 --> 00:17:31,318 What makes you say that? 271 00:17:31,443 --> 00:17:33,360 He didn't have time for Dia ma'am. 272 00:17:33,568 --> 00:17:37,026 Aditya sir's behaves as if he is married to his work, 273 00:17:37,485 --> 00:17:39,735 and his wife is just a houseguest. 274 00:17:39,901 --> 00:17:42,401 The day Dia ma'am didn't return home, 275 00:17:43,068 --> 00:17:47,485 she had a serious fight with Aditya sir in the morning. 276 00:17:47,610 --> 00:17:50,410 You returned home at 4 in the morning, and you say what's the big deal? 277 00:17:50,526 --> 00:17:52,360 Exactly. What's the big deal? 278 00:17:52,485 --> 00:17:56,276 What difference does it make whether I come back home at 12, 2 or 4? 279 00:17:56,401 --> 00:17:57,526 It makes a difference. 280 00:17:57,651 --> 00:17:59,860 You drove back home, drunk! 281 00:18:00,151 --> 00:18:02,461 Have you ever thought what would have happened if the police had caught you? 282 00:18:02,485 --> 00:18:04,925 You could have lost your life if you had met with an accident. 283 00:18:04,985 --> 00:18:07,443 I could have lost my life? Really? 284 00:18:07,818 --> 00:18:10,193 - Don't be so dramatic. - I'm not being dramatic, Dia. 285 00:18:10,443 --> 00:18:11,443 This is not a joke. 286 00:18:11,735 --> 00:18:15,318 Why not keep Vishal along when you know you are going to drink. 287 00:18:15,443 --> 00:18:17,401 Why did you need to relieve him early? 288 00:18:17,860 --> 00:18:21,860 Because Vishal is a dog hired by you to spy on me. 289 00:18:21,943 --> 00:18:23,943 I can be a bitch on my own. 290 00:18:24,276 --> 00:18:25,985 I don't need a dog. 291 00:18:26,318 --> 00:18:27,818 Finally, we agree on something. 292 00:18:28,110 --> 00:18:29,276 You can be a bitch. 293 00:18:29,526 --> 00:18:31,526 And why do I need to spy on you? 294 00:18:31,776 --> 00:18:32,608 What will you do? 295 00:18:32,735 --> 00:18:34,502 You'll get drunk, you'll do drugs and then you'll... 296 00:18:34,526 --> 00:18:35,110 Then? 297 00:18:35,443 --> 00:18:36,610 Then I'll do what? 298 00:18:36,901 --> 00:18:38,655 Say it. Finish the sentence. 299 00:18:38,735 --> 00:18:39,568 Then I'll do what? 300 00:18:39,693 --> 00:18:40,818 Do you think I'm a fool? 301 00:18:40,901 --> 00:18:42,651 I don't know what you do behind my back? 302 00:18:42,776 --> 00:18:43,901 Oh please, Aditya. 303 00:18:44,026 --> 00:18:45,905 If you have such a good imagination, 304 00:18:45,985 --> 00:18:47,985 then go write a book or make a movie, 305 00:18:48,110 --> 00:18:50,196 but please don't ruin my morning. 306 00:18:50,276 --> 00:18:52,193 I've had enough of your nonsense. 307 00:18:52,526 --> 00:18:53,735 Tell me, who were you with? 308 00:18:54,443 --> 00:18:55,526 Who were you with? 309 00:18:55,651 --> 00:18:57,401 Aditya, you are hurting me. 310 00:18:57,684 --> 00:18:59,318 I haven't even begin to hurt you yet. 311 00:19:00,026 --> 00:19:01,106 Tell me, who were you with? 312 00:19:01,151 --> 00:19:01,946 Who were you fucking? 313 00:19:02,026 --> 00:19:03,735 Oh fuck off, Aditya! 314 00:19:03,818 --> 00:19:06,030 I use my father's money to do whatever I do! 315 00:19:06,110 --> 00:19:08,485 You have no right to question me. 316 00:19:08,985 --> 00:19:10,610 I am your husband. 317 00:19:11,360 --> 00:19:13,443 I have a right to question you. 318 00:19:13,693 --> 00:19:15,238 Tell me, who were you with? 319 00:19:15,318 --> 00:19:16,651 - Who was it? - Sir! 320 00:19:16,985 --> 00:19:18,745 Sir, please. Sir, please. What are you doing? 321 00:19:18,818 --> 00:19:19,901 Sir, please. 322 00:19:20,318 --> 00:19:21,401 You bastard! 323 00:19:21,610 --> 00:19:22,610 How dare you! 324 00:19:22,818 --> 00:19:24,571 I wasn't sleeping with anyone! 325 00:19:24,651 --> 00:19:27,401 But now I think I should. 326 00:19:27,693 --> 00:19:28,776 That's what you deserve! 327 00:19:28,860 --> 00:19:30,776 Ma'am, you please go to the gym. 328 00:19:31,485 --> 00:19:32,860 I don't believe you, Dia. 329 00:19:33,276 --> 00:19:35,110 You're a liar. 330 00:19:35,610 --> 00:19:38,193 I'll find out who you were with! 331 00:19:39,526 --> 00:19:43,023 So Dia went to the gym after that and we still don't know where she is. 332 00:19:43,103 --> 00:19:44,443 - Correct. - Yes. 333 00:19:45,485 --> 00:19:48,651 You said that you think that Dia's having an affair. 334 00:19:50,235 --> 00:19:51,053 Yes. 335 00:19:51,133 --> 00:19:54,610 So is it not possible that after their fight 336 00:19:55,026 --> 00:19:59,026 Dia got upset and went somewhere with her lover? 337 00:20:00,026 --> 00:20:02,363 This can just be a fight between a husband and a wife. 338 00:20:02,443 --> 00:20:04,488 No, it cannot be. 339 00:20:04,568 --> 00:20:05,568 Why? 340 00:20:05,818 --> 00:20:10,860 Because Dia ma'am took Vishal along when she went to the gym. 341 00:20:11,193 --> 00:20:13,443 And Vishal works for Aditya sir. 342 00:20:13,776 --> 00:20:18,735 Dia ma'am would never tag Vishal along if she had to go out with her lover. 343 00:20:19,151 --> 00:20:21,196 She would have driven herself. 344 00:20:21,276 --> 00:20:22,530 Hmm, I see. 345 00:20:22,610 --> 00:20:23,610 Neha! 346 00:20:26,568 --> 00:20:27,488 What happened, Jaggs? 347 00:20:27,568 --> 00:20:29,276 We just got an information that 348 00:20:29,485 --> 00:20:31,901 there's an injured man admitted in Lester General Hospital. 349 00:20:32,193 --> 00:20:36,074 He hasn't been identified yet, but according to the description 350 00:20:36,154 --> 00:20:38,044 given by the superintendent there, I think he could be Vishal. 351 00:20:38,068 --> 00:20:39,151 Come on Jaggs, let's go. 24570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.