All language subtitles for DBZ.Movie.02.The.Worlds.Strongest

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,779 --> 00:00:32,439 Just as I would have expected of the Tsurumai-tsuburi Mountains, 2 00:00:32,449 --> 00:00:35,442 said to be eternal walls of ice... 3 00:00:35,452 --> 00:00:39,115 I guess that level of Ki wouldn't even scratch it. 4 00:00:42,125 --> 00:00:45,452 Oh! There it goes again, Gohan! It's just like I said, right? 5 00:00:45,462 --> 00:00:49,456 For the last three days, they've been gathering together rapidly, huh? 6 00:00:49,466 --> 00:00:51,792 Ah! Oolong-san, there's another one! 7 00:00:51,802 --> 00:00:53,292 You're right! 8 00:00:54,805 --> 00:00:57,535 Oh, only one more to go! Hurry! 9 00:01:03,747 --> 00:01:07,407 It's cold, Oolong-san! I think I'm going to freeze! 10 00:01:07,417 --> 00:01:10,243 Yeah. I hear that the snow here in the Tsurumai-tsuburi Mountains 11 00:01:10,253 --> 00:01:13,080 won't melt under any kind of heat. 12 00:01:13,090 --> 00:01:16,083 Just tough it out a little longer. 13 00:01:16,093 --> 00:01:20,087 You know something, we're pretty lucky. 14 00:01:20,097 --> 00:01:22,255 Fiddling around with Bulma's Dragon Radar, 15 00:01:22,265 --> 00:01:24,925 we saw that the Dragonballs were coming together on their own. 16 00:01:24,935 --> 00:01:27,768 There were already four of them! 17 00:01:31,108 --> 00:01:34,271 Now we just have to get there before someone else beats us! 18 00:01:37,614 --> 00:01:39,439 Now then, I've told you this over and over, 19 00:01:39,449 --> 00:01:42,109 but you have to keep this a secret from everyone else. 20 00:01:42,119 --> 00:01:45,112 Right! I've come this far without telling anyone, after all. 21 00:01:45,122 --> 00:01:46,446 But Oolong-san, 22 00:01:46,456 --> 00:01:50,951 what are you going to ask Shen Long for that's a secret from everyone? 23 00:01:50,961 --> 00:01:52,451 Well... 24 00:02:03,073 --> 00:02:05,064 Oh, yeah! 25 00:02:08,078 --> 00:02:10,737 Oh! They're all together! 26 00:02:10,747 --> 00:02:15,411 Come forth, dragon! Grant my wish! 27 00:02:36,106 --> 00:02:37,437 What!? 28 00:02:38,442 --> 00:02:40,433 Oolong-san, over there! 29 00:02:42,112 --> 00:02:45,772 Oh, no! Hurry! 30 00:02:45,782 --> 00:02:52,112 Speak thy wish. I will grant thee any one wish. 31 00:02:52,122 --> 00:02:59,786 Almighty Shen Long, revive Doctor Uiro, who rests beneath this eternal wall of ice, 32 00:02:59,796 --> 00:03:06,393 which even the sun that shines so brilliantly in the sky is unable to melt! 33 00:03:06,403 --> 00:03:09,395 That is a simple matter. 34 00:03:53,116 --> 00:03:54,606 Doctor Uiro! 35 00:04:02,893 --> 00:04:06,727 I have granted thy wish. 36 00:04:09,399 --> 00:04:13,392 Farewell! 37 00:04:22,078 --> 00:04:26,072 Doctor Uiro! The time of your vengeance is approaching! 38 00:04:26,082 --> 00:04:32,078 We can now achieve the desire we have been dreaming about for fifty years! 39 00:04:32,088 --> 00:04:35,080 The world is yours! 40 00:04:46,436 --> 00:05:01,909 "The Strongest Guy in the World" 41 00:05:14,397 --> 00:05:19,726 Break through the shining clouds, and fly away (fly away) 42 00:05:19,736 --> 00:05:26,733 As a panorama spreads itself throughout my being! 43 00:05:26,743 --> 00:05:32,072 The earth, having been kicked in the face, gets angry (angry)! 44 00:05:32,082 --> 00:05:38,745 And makes one of its volcanoes explode! 45 00:05:38,755 --> 00:05:45,418 If, within the thawed polar ice, 46 00:05:45,428 --> 00:05:54,427 There is a dinosaur, then I want to train him to balance atop a ball. 47 00:05:54,437 --> 00:05:57,764 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 48 00:05:57,774 --> 00:06:06,873 No matter what may happen, I feel as though nothing can bother me, 49 00:06:06,883 --> 00:06:10,377 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 50 00:06:10,387 --> 00:06:16,383 However hard your chest pounds, the Genki Dama will roar! 51 00:06:16,393 --> 00:06:19,719 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 52 00:06:19,729 --> 00:06:28,728 The emptier your head is, the more room there is to pack with dreams, 53 00:06:28,738 --> 00:06:32,232 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 54 00:06:32,242 --> 00:06:39,072 With a cheerful face and an Ultra-Z, today is ai-yai-yai-yai-yai... 55 00:06:39,082 --> 00:06:40,572 Sparking! 56 00:06:55,190 --> 00:06:57,522 W-what is that building? 57 00:06:58,860 --> 00:07:00,350 There's an incredible Ki. 58 00:07:02,463 --> 00:07:04,455 T-this looks like trouble! 59 00:07:04,465 --> 00:07:05,957 Where's the entrance? 60 00:07:05,967 --> 00:07:07,792 C-cut it out! 61 00:07:07,802 --> 00:07:09,292 C-count me out! 62 00:07:13,808 --> 00:07:16,134 Oolong-san! 63 00:07:16,144 --> 00:07:17,468 - You saw! - You saw! 64 00:07:17,478 --> 00:07:18,803 - You saw! - You saw! 65 00:07:18,813 --> 00:07:19,802 You saw! 66 00:07:26,487 --> 00:07:28,479 Piccolo-san... 67 00:07:28,489 --> 00:07:29,480 Gohan, 68 00:07:29,490 --> 00:07:32,150 what are you doing here? 69 00:07:32,160 --> 00:07:36,494 P-P-Piccolo D-D-Daimao! 70 00:07:59,187 --> 00:08:01,178 Piccolo-san... 71 00:08:32,153 --> 00:08:34,144 Where's Piccolo-san? 72 00:08:36,157 --> 00:08:37,647 Oolong-san! 73 00:08:39,494 --> 00:08:41,653 G-Gohan... 74 00:08:41,663 --> 00:08:43,488 I was sure we were... 75 00:08:43,498 --> 00:08:45,657 Piccolo-san saved us. 76 00:08:45,667 --> 00:08:50,495 You're right. It would take someone like you not to be afraid of him. 77 00:08:50,505 --> 00:08:52,996 You really do respect him. 78 00:08:54,842 --> 00:08:57,835 But where could Piccolo-san have gone? 79 00:08:57,845 --> 00:08:59,504 Listen, Gohan... 80 00:08:59,514 --> 00:09:02,106 What happened today stays a secret from everyone! 81 00:09:02,116 --> 00:09:03,441 But... 82 00:09:03,451 --> 00:09:06,778 This is a promise between two men! 83 00:09:06,788 --> 00:09:09,781 Mother does worry when I talk about Piccolo-san... 84 00:09:09,791 --> 00:09:13,124 There, see? That's why there's no way you can tell her! 85 00:09:26,641 --> 00:09:28,299 He hasn't been studyin', 86 00:09:28,309 --> 00:09:31,301 and he won't say a thing about where he's been for the last three days! 87 00:09:35,149 --> 00:09:37,308 Goku-sa, you're too easy on him! 88 00:09:37,318 --> 00:09:40,478 Gohan's not studyin', he's just playin' around! 89 00:09:40,488 --> 00:09:44,482 As long as his body is strong, I think it's okay if he does his studies like normal. 90 00:09:44,492 --> 00:09:49,487 Ah, there you go! Goku-sa, you don't yet know what the real world is like! 91 00:09:49,497 --> 00:09:51,823 If you don't study and get into a good school, 92 00:09:51,833 --> 00:09:53,491 you'll be ruined for the rest of your life! 93 00:09:53,501 --> 00:09:57,164 I just don't think Gohan is going to be that kind of kid. 94 00:10:06,848 --> 00:10:09,841 Remember, Gohan! Don't tell anyone what happened today! 95 00:10:09,851 --> 00:10:11,716 It's an absolute secret! 96 00:10:17,525 --> 00:10:21,017 Where could Piccolo-san have gone? 97 00:10:33,207 --> 00:10:36,699 I'm going to be a great scholar! 98 00:10:41,883 --> 00:10:45,717 Ja-ja-ja-ja-jan! Oh, my goodness! 99 00:10:49,557 --> 00:10:53,384 A grim-faced iguana dump truck, 100 00:10:53,394 --> 00:10:57,221 A quick-footed flying squirrel super-car, 101 00:10:57,231 --> 00:11:00,892 I cry out "What shall I do?" 102 00:11:00,902 --> 00:11:04,829 Pay no mind to my notebooks and pencils, 103 00:11:04,839 --> 00:11:10,505 and visit Saturn's rings on (hey!) A Jet Coaster! 104 00:11:12,513 --> 00:11:16,507 A voice louder than Mama's? Phew! 105 00:11:16,517 --> 00:11:19,844 Could there be such a thing? 106 00:11:19,854 --> 00:11:23,848 My-y-y-y, once it occurs to me, I go... 107 00:11:23,858 --> 00:11:27,518 Step! Step! Jump! 108 00:11:27,528 --> 00:11:31,522 Shoopa-shoopie shoopa-shoo, Piccolo! 109 00:11:31,532 --> 00:11:35,193 Feels like waiting in anticipation for a snack! 110 00:11:35,203 --> 00:11:38,863 Shoopa-shoopie shoopa-shoo, Piccolo! 111 00:11:38,873 --> 00:11:42,867 Listen, listen, he's strong! He's strong, I tell you! 112 00:11:42,877 --> 00:11:47,541 Piccolo-san, I-I-I-I-I love you! 113 00:11:50,551 --> 00:11:54,212 Piccolo-san, I-I, Piccolo-san, I-I, 114 00:11:54,222 --> 00:11:59,717 Piccolo-san, I-I-I-I-I love you! 115 00:12:05,833 --> 00:12:12,329 Gohan-chan! Time to eat! Gohan-chan! 116 00:12:15,176 --> 00:12:16,507 Gohan-chan! 117 00:12:21,182 --> 00:12:23,508 It was a dream? 118 00:12:23,518 --> 00:12:27,178 Are you finished with your studyin'? 119 00:12:27,188 --> 00:12:30,181 I've still got a little bit more. 120 00:12:30,191 --> 00:12:32,523 Come as soon as you're done. 121 00:12:35,863 --> 00:12:41,859 He never used to be the kind of boy that dozed off while studyin'... 122 00:12:41,869 --> 00:12:46,568 My Gohan-chan is growin' more and more delinquent. 123 00:12:59,887 --> 00:13:03,481 For crying out loud, why should I have to fix the meals, 124 00:13:03,491 --> 00:13:06,817 just because I broke the Dragon Radar? 125 00:13:06,827 --> 00:13:10,488 That Bulma! Just because she can't do something, she passes it off onto others! 126 00:13:10,498 --> 00:13:12,490 - Did you say something? - N-no... 127 00:13:12,500 --> 00:13:15,159 What is this? Everything in the oven is all black! 128 00:13:15,169 --> 00:13:16,500 Really? 129 00:13:18,839 --> 00:13:22,166 Geez, you mess up everything you do! 130 00:13:22,176 --> 00:13:25,503 You could do it yourself, you know! 131 00:13:25,513 --> 00:13:29,173 - At this point, we don't have any choice. - Huh? You can cook? 132 00:13:29,183 --> 00:13:31,174 Let's order out or something. 133 00:13:34,188 --> 00:13:36,884 Hey, turtle! 134 00:13:38,859 --> 00:13:41,852 Yes, yes, yes... 135 00:13:41,862 --> 00:13:43,193 Who is it? 136 00:13:44,532 --> 00:13:46,898 Is Muten Roshi here? 137 00:13:49,203 --> 00:13:51,529 Is this Muten Roshi's house? 138 00:13:51,539 --> 00:13:54,198 Y-y-yes, that's right... 139 00:13:54,208 --> 00:13:56,369 Is he here? Muten Roshi? 140 00:14:00,548 --> 00:14:02,982 I'm Muten Roshi. 141 00:14:12,827 --> 00:14:15,152 What can I do for you? 142 00:14:15,162 --> 00:14:19,824 Doctor Uiro has called for you. You will come with us. 143 00:14:19,834 --> 00:14:24,669 Doctor Uiro? I don't know him. Could you not interrupt my afternoon nap? 144 00:14:30,177 --> 00:14:32,168 What's going on? 145 00:14:35,850 --> 00:14:37,841 T-t-those guys! 146 00:14:40,521 --> 00:14:43,180 Who are these people? 147 00:14:43,190 --> 00:14:45,681 If there's nothing else, go on back where you came from. 148 00:15:04,478 --> 00:15:08,806 As one would expect of the great Muten Roshi. Such magnificent skill! 149 00:15:08,816 --> 00:15:13,811 Could I ask you to accompany me to go see Doctor Uiro? 150 00:15:13,821 --> 00:15:16,147 I thought I said I wasn't going. 151 00:15:16,157 --> 00:15:19,456 What are you talking about!? Let's get going, quick! 152 00:15:23,497 --> 00:15:27,491 Don't you care about what happens to that young lady? 153 00:15:27,501 --> 00:15:30,494 He's offering you a special invitation, isn't he!? 154 00:15:30,504 --> 00:15:32,830 Don't put up any more futile resistance! 155 00:15:32,840 --> 00:15:36,834 My, my, I guess I've got no choice. 156 00:15:36,844 --> 00:15:40,671 Indeed, Muten Roshi, said to be the god of martial arts, 157 00:15:40,681 --> 00:15:45,516 as the strongest man in the world, you can listen to reason. 158 00:15:54,528 --> 00:15:56,353 What do I do!? 159 00:15:56,363 --> 00:15:59,523 Old Man Turtle Hermit and Bulma? 160 00:15:59,533 --> 00:16:01,625 Mm-hmm. 161 00:16:01,635 --> 00:16:07,798 Well, don't worry! Old Man Turtle Hermit is the god of martial arts, 162 00:16:07,808 --> 00:16:09,800 and has even won the Tenkaichi Tournament. 163 00:16:09,810 --> 00:16:11,469 He should be fine. 164 00:16:11,479 --> 00:16:13,470 Yeah, but... 165 00:16:15,483 --> 00:16:19,477 I'm sure he's been taken to the Tsurumai-tsuburi Mountains. 166 00:16:19,487 --> 00:16:24,815 You went off seein' Piccolo again!? Your mother doesn't like him! 167 00:16:24,825 --> 00:16:26,484 But I... 168 00:16:26,494 --> 00:16:30,488 This ain't the time to be talking about this. I'm off! 169 00:16:30,498 --> 00:16:31,822 Me too! 170 00:16:31,832 --> 00:16:34,825 No! That's no place for a child to be goin' to! 171 00:16:34,835 --> 00:16:35,826 But... 172 00:16:35,836 --> 00:16:38,329 You can't! 173 00:16:38,339 --> 00:16:39,829 Kinto Un! 174 00:16:44,178 --> 00:16:45,836 Okay, I'm off! 175 00:16:45,846 --> 00:16:47,838 Goku-sa, be careful. 176 00:16:47,848 --> 00:16:48,837 Right. 177 00:16:54,855 --> 00:16:56,846 Where are you goin'!? 178 00:16:59,193 --> 00:17:00,851 I need to go pee. 179 00:17:00,861 --> 00:17:03,125 The toilet's not over there! 180 00:17:10,471 --> 00:17:14,131 How about you tell me what you're after here, already? 181 00:17:14,141 --> 00:17:18,803 You don't need the girl any longer, right? Your business is with me, after all. 182 00:17:18,813 --> 00:17:22,640 That's right! I don't have anything to do with this. 183 00:17:22,650 --> 00:17:24,641 Hurry up and take me back! 184 00:17:31,158 --> 00:17:38,823 Doctor Uiro, as per your instructions, I have brought you Muten Roshi. 185 00:17:38,833 --> 00:17:41,325 Go at him immediately. 186 00:17:41,335 --> 00:17:42,996 Yes, sir. 187 00:17:45,840 --> 00:17:47,501 B-Bulma! 188 00:18:34,822 --> 00:18:36,480 W-what's this? 189 00:18:36,490 --> 00:18:38,482 Sorry to keep you waiting, Muten Roshi. 190 00:18:38,492 --> 00:18:42,820 From the greatest that biotechnology has to offer, I have created... 191 00:18:42,830 --> 00:18:44,488 Kishime... 192 00:18:44,498 --> 00:18:46,156 Misokatsun... 193 00:18:46,166 --> 00:18:47,825 Ebifrya... 194 00:18:47,835 --> 00:18:49,660 ...these three ferocious warriors! 195 00:18:49,670 --> 00:18:52,830 Muten Roshi, why don't you show us the abilities 196 00:18:52,840 --> 00:18:56,333 that the strongest man in the world possesses? 197 00:18:56,343 --> 00:18:59,336 Me, the strongest in the world? 198 00:18:59,346 --> 00:19:03,783 If you're going to flatter me like that, what is it you've got planned!? 199 00:19:05,119 --> 00:19:06,279 All right then... 200 00:19:08,289 --> 00:19:10,280 Showtime! 201 00:19:20,134 --> 00:19:22,126 Unbelievable! 202 00:19:22,136 --> 00:19:27,472 So this is the man who Doctor Uiro says is the strongest in the world? 203 00:19:30,477 --> 00:19:33,470 Kame... 204 00:19:33,480 --> 00:19:35,806 hame... 205 00:19:35,816 --> 00:19:37,147 HA! 206 00:19:42,489 --> 00:19:43,478 What!? 207 00:19:54,835 --> 00:19:59,496 Would you mind going easy on an old man? 208 00:19:59,506 --> 00:20:01,332 How could you do that to an elderly man!? 209 00:20:01,342 --> 00:20:07,504 Then that's the level of Muten Roshi, the greatest martial artist under the sun, 210 00:20:07,514 --> 00:20:10,341 and said to be the strongest man in the world? 211 00:20:10,351 --> 00:20:11,842 You're an idiot, aren't you? 212 00:20:11,852 --> 00:20:13,844 What!? 213 00:20:13,854 --> 00:20:15,179 An idiot, am I!? 214 00:20:15,189 --> 00:20:16,680 Yes, you're an idiot! 215 00:20:16,690 --> 00:20:19,516 And as for the Turtle Hermit being the strongest in the world, 216 00:20:19,526 --> 00:20:22,019 that was fifty years in the past! 217 00:20:22,029 --> 00:20:24,521 In the past? 218 00:20:24,531 --> 00:20:27,524 Young lady, are you telling the truth? 219 00:20:27,534 --> 00:20:31,195 Who's that? Where are you? Come on out! 220 00:20:31,205 --> 00:20:34,531 Do not take that rude tone with Doctor Uiro-sama! 221 00:20:34,541 --> 00:20:36,367 Doctor... Uiro? 222 00:20:36,377 --> 00:20:38,369 And I am his assistant, 223 00:20:38,379 --> 00:20:42,539 the biotechnological genius, Doctor Cochin! 224 00:20:42,549 --> 00:20:46,210 Doctor Uiro and Doctor Cochin? 225 00:20:46,220 --> 00:20:48,379 I thought I'd heard your names somewhere! 226 00:20:48,389 --> 00:20:51,715 You're Doctor Uiro, said to be an unequalled prodigal scientist, 227 00:20:51,725 --> 00:20:53,550 and his assistant, Doctor Cochin! 228 00:20:53,560 --> 00:20:57,888 I'm surprised you know of us, as young as you are. I applaud you. 229 00:20:57,898 --> 00:21:01,992 But fifty years ago, the two of you were caught in a sudden weather shift, 230 00:21:02,002 --> 00:21:07,498 burying you and your laboratory in snow and ice overnight, killing you both! 231 00:21:07,508 --> 00:21:11,001 That's right! You died here in the Tsurumai-tsuburi Mountains! 232 00:21:11,011 --> 00:21:13,670 Didn't you? I read so in a book! 233 00:21:13,680 --> 00:21:16,507 Fifty years ago, we were indeed buried under the snow. 234 00:21:16,517 --> 00:21:21,512 But neither I nor Doctor Uiro is dead. Look at this. 235 00:21:21,522 --> 00:21:27,859 The most gifted scientist in the history of mankind, Doctor Uiro-sama! 236 00:21:33,534 --> 00:21:35,192 Oh, "no (a brain)"! 237 00:21:35,202 --> 00:21:38,529 You may have been attempting to make a joke, but I'm not giving you any sitting cushions! 238 00:21:38,539 --> 00:21:43,867 Young lady, as you can see, Doctor Uiro's brain is still alive. 239 00:21:43,877 --> 00:21:46,203 It was written that the two devilish scientists 240 00:21:46,213 --> 00:21:50,207 had received punishment from above for pursuing their own research! 241 00:21:50,217 --> 00:21:57,548 Be silent! Mankind's limited intelligence couldn't keep up to our level. 242 00:21:57,558 --> 00:22:03,821 Young lady, who is the strongest in the world? 243 00:22:03,831 --> 00:22:06,490 Son-kun, of course! 244 00:22:06,500 --> 00:22:08,826 Son-kun? 245 00:22:08,836 --> 00:22:10,828 Son Goku! 246 00:22:10,838 --> 00:22:13,163 Son Goku? 247 00:22:13,173 --> 00:22:16,834 You guys couldn't stand up to him even if you all ganged up! 248 00:22:16,844 --> 00:22:18,836 W-what!? 249 00:22:18,846 --> 00:22:22,339 Interesting. Where is he? 250 00:22:22,349 --> 00:22:25,509 What are you going to do with Son-kun if you find him!? 251 00:22:25,519 --> 00:22:28,512 The most brilliant brain in the world, Doctor Uiro, 252 00:22:28,522 --> 00:22:33,851 will take over the body of the strongest man in the world, 253 00:22:33,861 --> 00:22:35,853 and be restored! 254 00:22:35,863 --> 00:22:39,523 Won't that be wonderful? 255 00:22:39,533 --> 00:22:40,858 You can't mean it! 256 00:22:40,868 --> 00:22:46,697 Doctor Uiro will reign over the world forever! 257 00:22:46,707 --> 00:22:49,533 I will now take those humans who treated my greatness as being eccentric, 258 00:22:49,543 --> 00:22:51,702 and refused to acknowledge it... 259 00:22:51,712 --> 00:22:57,040 those who utterly cast me into oblivion, and exact my revenge on them, 260 00:22:57,050 --> 00:22:59,543 ruling over them with my scientific power! 261 00:22:59,553 --> 00:23:03,647 - What kind of nonsense is that...? - You shut up! 262 00:23:03,657 --> 00:23:08,819 You must know about how, three days ago, the woodland area near Metro South 263 00:23:08,829 --> 00:23:12,663 turned into a desert in an instant, right? 264 00:23:18,505 --> 00:23:19,830 You're not saying...! 265 00:23:19,840 --> 00:23:22,166 I am saying. 266 00:23:22,176 --> 00:23:26,170 Throughout the world, there is an uproar over the cause of it being unknown, 267 00:23:26,180 --> 00:23:31,175 but with Doctor Uiro and myself working on it, it was a simple matter. 268 00:23:31,185 --> 00:23:34,178 You could say that it was just the first scene... 269 00:23:34,188 --> 00:23:37,848 of the vengeance we are beginning to take on humanity. 270 00:23:37,858 --> 00:23:40,184 A drop in the bucket of our noble blood, 271 00:23:40,194 --> 00:23:46,857 which is recreating the magnificent world that Doctor Uiro will reign over! 272 00:23:46,867 --> 00:23:49,860 There is no longer anything that is impossible for us! 273 00:23:49,870 --> 00:23:51,862 We are capable of turning the whole world 274 00:23:51,872 --> 00:23:55,199 into a desert in an instant, if we wanted to! 275 00:23:55,209 --> 00:23:59,536 Young lady, where is this man named Son Goku? 276 00:23:59,546 --> 00:24:02,472 Wait! Wait! 277 00:24:02,482 --> 00:24:04,973 There is an incredibly powerful Ki approaching! 278 00:24:10,824 --> 00:24:11,815 Son-kun! 279 00:24:11,825 --> 00:24:12,985 What? 280 00:24:18,832 --> 00:24:23,160 It's an incredible Ki. Son Goku... 281 00:24:23,170 --> 00:24:28,165 Indeed, this could be the man worthy of being my body. 282 00:24:28,175 --> 00:24:29,836 Son-kun... 283 00:24:33,180 --> 00:24:35,672 Gohan-chan... 284 00:24:35,682 --> 00:24:40,510 My Gohan-chan is growin' further and further away from me. 285 00:24:40,520 --> 00:24:42,681 Forgive me, Mother. 286 00:24:53,533 --> 00:24:55,859 What do we have here? 287 00:24:55,869 --> 00:24:59,863 Are you Son Goku? 288 00:24:59,873 --> 00:25:03,800 That's right! Where are Old Man Turtle Hermit and Bulma!? 289 00:25:03,810 --> 00:25:08,804 They're all the way inside this fortress! Try coming on in, if you can! 290 00:25:19,493 --> 00:25:21,984 Achoo! Whoa, it's cold! 291 00:25:30,504 --> 00:25:34,164 Now, show me what you're capable of. 292 00:25:34,174 --> 00:25:38,508 My ferocious warriors, kill the intruder! 293 00:25:54,194 --> 00:25:55,525 That's cold! 294 00:26:14,481 --> 00:26:17,314 It's so cold, I can't muster enough strength! 295 00:26:28,495 --> 00:26:29,985 What's this? 296 00:26:46,179 --> 00:26:48,010 Ain't no stopping them like this! 297 00:27:26,486 --> 00:27:28,477 You're a stretchy one, huh? 298 00:27:32,492 --> 00:27:33,652 All right! 299 00:27:50,510 --> 00:27:53,001 Kaio-ken! 300 00:28:11,798 --> 00:28:14,289 I guess I've warmed up a little, now... 301 00:28:54,174 --> 00:28:55,999 That ain't the Zanzo-ken technique! 302 00:28:56,009 --> 00:28:58,842 When he disappears, his Ki disappears as well! 303 00:29:42,989 --> 00:29:44,820 It's so cold, my power... 304 00:29:47,827 --> 00:29:54,157 Son Goku! You won't break free of Ebifrya's Toketsu-ken technique so easily! 305 00:29:54,167 --> 00:29:56,658 Go on and die inside that frozen hell! 306 00:30:00,840 --> 00:30:02,501 Finish him! 307 00:30:11,518 --> 00:30:12,509 Gohan! 308 00:30:12,519 --> 00:30:13,508 Father! 309 00:30:20,527 --> 00:30:22,185 Kuririn! 310 00:30:22,195 --> 00:30:25,855 Goku, is this any way to treat a friend? Don't forget, I'm here for you, too. 311 00:30:25,865 --> 00:30:27,524 Hey! Do not... 312 00:30:27,534 --> 00:30:28,694 ...interfere! 313 00:30:36,876 --> 00:30:37,865 Gohan! 314 00:31:06,172 --> 00:31:07,503 Kuririn-san! 315 00:31:38,038 --> 00:31:44,204 Kaio-ken! 316 00:32:25,185 --> 00:32:26,174 Gohan! 317 00:32:29,355 --> 00:32:30,346 Kuririn! 318 00:32:30,356 --> 00:32:32,182 Goku! 319 00:32:32,192 --> 00:32:35,184 Hurry and thaw us! We're cold! 320 00:32:42,535 --> 00:32:46,696 He's the real thing. 321 00:32:46,706 --> 00:32:50,867 At last, having awakened after sleeping for fifty years, 322 00:32:50,877 --> 00:32:54,204 the time has arrived when I, Doctor Uiro, will rule the world! 323 00:32:54,214 --> 00:32:58,048 I have decided to take your body! 324 00:33:02,489 --> 00:33:05,482 I'm still cold! It feels like I'm going to freeze solid! 325 00:33:05,492 --> 00:33:08,818 Although, we were frozen solid just a minute ago... 326 00:33:08,828 --> 00:33:12,489 By the way, Goku, is Muten Roshi-sama up ahead? 327 00:33:12,499 --> 00:33:16,493 Yeah. They said he was all the way inside. Let's keep going as far as we can! 328 00:33:16,503 --> 00:33:19,165 That's it, run! Come quickly! 329 00:33:39,526 --> 00:33:41,187 Looks like we go up. 330 00:33:56,543 --> 00:33:57,601 Bulma! 331 00:33:58,878 --> 00:34:00,368 Son-kun! 332 00:34:05,819 --> 00:34:07,650 - Goku! - Father! 333 00:34:10,824 --> 00:34:14,817 Glad you could come, strongest guy in the world. 334 00:34:16,162 --> 00:34:18,822 Who are you!? Where's the Old Timer!? 335 00:34:18,832 --> 00:34:21,825 Muten Roshi is sleeping quietly. 336 00:34:21,835 --> 00:34:25,495 I will be altering him soon, like those other three. 337 00:34:25,505 --> 00:34:26,494 What!? 338 00:34:29,843 --> 00:34:31,674 Father, over there! 339 00:34:38,518 --> 00:34:39,843 W-what is that? 340 00:34:39,853 --> 00:34:42,344 Father, that's a human brain! 341 00:34:44,023 --> 00:34:47,116 That's the brain of Doctor Uiro, the devilish scientist 342 00:34:47,126 --> 00:34:49,185 who plotted to conquer the world fifty years ago 343 00:34:49,195 --> 00:34:52,021 with his mad scientific power! 344 00:34:52,031 --> 00:34:56,192 How rude of you to call the greatest mind of the century a devilish scientist! 345 00:34:56,202 --> 00:34:59,696 You are devils, for carrying out your own selfish research, 346 00:34:59,706 --> 00:35:02,465 just because you're the ones who say you can! What!? 347 00:35:02,475 --> 00:35:05,468 How can you go on living, even taking on that form!? 348 00:35:05,478 --> 00:35:07,804 You should have perished a long time ago! 349 00:35:07,814 --> 00:35:10,647 Can you really go on living as just a brain? 350 00:35:12,485 --> 00:35:15,144 We have been able to accomplish it! 351 00:35:15,154 --> 00:35:19,482 For us to enjoy outright freedom in this world, 352 00:35:19,492 --> 00:35:25,154 we must alter all worthless humans, and make you kneel before Doctor Uiro. 353 00:35:25,164 --> 00:35:27,991 In order for us to realize this ideal world, 354 00:35:28,001 --> 00:35:31,160 and with our ambitions only half fulfilled, 355 00:35:31,170 --> 00:35:35,164 I arranged for the fallen Doctor Uiro's brain to a least go on living. 356 00:35:35,174 --> 00:35:39,836 It was our dream that one day, Doctor Uiro and I would rule the world. 357 00:35:39,846 --> 00:35:46,175 However, the eternal ice and snow had Doctor Uiro completely locked inside. 358 00:35:46,185 --> 00:35:48,845 The heavens must have been jealous 359 00:35:48,855 --> 00:35:52,849 of Doctor Uiro's unlimited power and noble thinking. 360 00:35:52,859 --> 00:35:57,854 But thanks to the Dragonballs, the time of our vengeance has arrived! 361 00:35:57,864 --> 00:36:03,960 Son Goku, I want your body, the strongest one in the world. 362 00:36:03,970 --> 00:36:05,128 You what? 363 00:36:05,138 --> 00:36:09,132 Doctor Uiro plans to take over your body, Son-kun! 364 00:36:09,142 --> 00:36:15,471 It'll be like swapping your low-grade brain for Doctor Uiro's high-grade brain. 365 00:36:15,481 --> 00:36:19,809 Don't be ridiculous! My brain and my body belong to me! 366 00:36:19,819 --> 00:36:23,812 That will not do! Your body belongs to me! 367 00:36:32,832 --> 00:36:34,823 - Father! - Goku! 368 00:36:37,837 --> 00:36:38,826 Son-kun! 369 00:36:40,840 --> 00:36:42,498 Father! 370 00:36:42,508 --> 00:36:44,167 Stop! 371 00:36:44,177 --> 00:36:48,838 That should just about do it. Let that other man dispose of him. 372 00:36:48,848 --> 00:36:51,681 - Yes, sir. - I'm going to let you have it! 373 00:36:56,189 --> 00:36:57,520 Gohan! 374 00:37:03,796 --> 00:37:04,956 P-Piccolo? 375 00:37:09,802 --> 00:37:10,962 Piccolo-san! 376 00:37:28,488 --> 00:37:32,982 Son Goku, you're the genuine article. I'm liking you more and more. 377 00:37:34,827 --> 00:37:36,488 Piccolo... 378 00:37:39,165 --> 00:37:41,324 Piccolo-san! 379 00:37:41,334 --> 00:37:43,659 Piccolo-sama, you came for me, right? 380 00:37:43,669 --> 00:37:45,330 Gohan! Don't get close to him! 381 00:37:50,176 --> 00:37:51,507 Piccolo-san! 382 00:38:19,472 --> 00:38:21,463 Piccolo-san! Father! 383 00:38:24,477 --> 00:38:28,471 I made it possible for us to control the great evil 384 00:38:28,481 --> 00:38:31,140 within Piccolo Daimao's heart! 385 00:38:31,150 --> 00:38:34,143 Make him stop! Turn Piccolo-san back to the way he was! 386 00:38:34,153 --> 00:38:39,489 I can't do that. He is now an obedient servant of Doctor Uiro! 387 00:38:41,160 --> 00:38:42,821 Darn it! 388 00:38:46,165 --> 00:38:48,156 Stop it, Piccolo! 389 00:39:00,513 --> 00:39:03,106 Piccolo-san, stop! 390 00:39:03,116 --> 00:39:05,607 I'm asking you, please stop! 391 00:39:11,457 --> 00:39:14,784 Whatever! Just get me out of here, quick! 392 00:39:14,794 --> 00:39:16,455 That's easy for you to say... 393 00:39:19,966 --> 00:39:23,459 Looks like you have to cut the power source somewhere. 394 00:39:23,469 --> 00:39:25,960 Either that, or demolish it. 395 00:39:30,143 --> 00:39:32,802 Stop it, Piccolo-san! 396 00:39:32,812 --> 00:39:34,302 Piccolo-san! 397 00:39:37,316 --> 00:39:39,475 Gohan! Get away from him! 398 00:39:39,485 --> 00:39:42,147 He ain't the same Piccolo he usually is! 399 00:40:01,841 --> 00:40:05,001 Piccolo-san, you aren't a bad person! 400 00:40:05,011 --> 00:40:06,672 Stop doing this! 401 00:40:07,680 --> 00:40:09,170 Watch out, Gohan! 402 00:40:17,857 --> 00:40:19,188 Gohan! 403 00:40:20,526 --> 00:40:22,517 Gohan! 404 00:40:38,211 --> 00:40:40,372 Piccolo-san... Father... 405 00:40:52,558 --> 00:40:56,219 It's all... it's all... 406 00:40:56,229 --> 00:40:59,721 It's all your fault! 407 00:41:10,176 --> 00:41:13,002 What power is this!? 408 00:41:13,012 --> 00:41:15,503 I won't let you get away with this! 409 00:41:16,682 --> 00:41:20,343 Kid, what can you do? 410 00:41:20,353 --> 00:41:24,347 Stop, Cochin! Do not provoke him any further! 411 00:41:24,357 --> 00:41:27,183 This is all your fault! 412 00:41:27,193 --> 00:41:31,520 Kid, you should go home and suck at your mommy's teats! 413 00:41:31,530 --> 00:41:33,356 Cochin, stop! 414 00:41:33,366 --> 00:41:36,858 This is all your fault! 415 00:42:06,499 --> 00:42:08,330 Release Bulma-san! 416 00:42:56,882 --> 00:42:58,042 Piccolo! 417 00:42:59,885 --> 00:43:02,144 - Son! - Piccolo-san! 418 00:43:02,154 --> 00:43:03,485 Gohan... 419 00:43:07,493 --> 00:43:12,487 I wasn't expecting my turn to come. You guys are promising. 420 00:43:28,180 --> 00:43:29,670 Doctor Uiro! 421 00:44:00,880 --> 00:44:03,644 Doctor Uiro! 422 00:44:29,508 --> 00:44:34,002 Doc... tor... U... i... ro... 423 00:44:48,194 --> 00:44:54,356 Son Goku, if I had your body, I would have no use for this ugly one. 424 00:44:54,366 --> 00:44:57,026 I am about to be reborn as the mightiest, 425 00:44:57,036 --> 00:45:02,303 the most exalted, flesh-and-blood Doctor Uiro! 426 00:45:03,476 --> 00:45:04,966 You've got to be kidding! 427 00:45:08,814 --> 00:45:10,805 I can sense an incredible power! 428 00:45:14,487 --> 00:45:20,816 That's the guy who controlled me to do as he said? He's going to pay! 429 00:45:20,826 --> 00:45:23,158 He's going to pay for that! 430 00:45:28,167 --> 00:45:29,327 Piccolo-san! 431 00:45:30,503 --> 00:45:33,495 You think I can be defeated by you!? 432 00:45:35,508 --> 00:45:37,500 A Kamehame-Ha blast! 433 00:45:37,510 --> 00:45:39,168 Kame... 434 00:45:39,178 --> 00:45:41,170 hame... 435 00:45:41,180 --> 00:45:44,013 HA! 436 00:45:50,523 --> 00:45:51,683 It didn't work! 437 00:46:14,146 --> 00:46:15,306 Kuririn! 438 00:46:16,482 --> 00:46:19,474 So I ain't going to have any effect unless I use Kaio-ken, huh? 439 00:46:26,158 --> 00:46:27,648 Stop, Gohan! 440 00:46:48,847 --> 00:46:50,337 Die! 441 00:46:55,521 --> 00:46:57,512 Extend, Nyoi-bo! 442 00:47:21,480 --> 00:47:22,469 Piccolo! 443 00:47:29,488 --> 00:47:31,820 I'll do all I can while my body holds out! 444 00:47:35,494 --> 00:47:39,988 Kaio-ken, times three! 445 00:47:55,848 --> 00:47:58,007 Ka... me... 446 00:47:58,017 --> 00:48:00,175 ha... me... 447 00:48:00,185 --> 00:48:01,618 HA! 448 00:48:12,464 --> 00:48:15,126 Times four! 449 00:48:43,829 --> 00:48:46,822 You got him, Goku! 450 00:48:46,832 --> 00:48:48,663 No, not yet. 451 00:48:49,835 --> 00:48:51,827 He's still alive. 452 00:48:51,837 --> 00:48:53,668 After taking that? 453 00:49:11,457 --> 00:49:14,450 Son Goku, not bad. 454 00:49:14,460 --> 00:49:19,288 At this point, I'll use all of the energy that I can produce, 455 00:49:19,298 --> 00:49:23,325 and blow you and the rest of the earth away! 456 00:49:34,480 --> 00:49:37,139 Everyone, you're in danger! Get out of here! 457 00:49:37,149 --> 00:49:38,474 What about you, Father? 458 00:49:38,484 --> 00:49:40,309 My last resort! 459 00:49:40,319 --> 00:49:43,482 I'll stay here and let him have it with a Genki Dama! 460 00:49:45,157 --> 00:49:46,488 Father! 461 00:50:03,675 --> 00:50:10,171 The ground, the seas, the skies, and everything alive throughout the earth... 462 00:50:11,850 --> 00:50:13,511 I can't see! I can't see! 463 00:50:15,187 --> 00:50:18,953 ...each of you, share with me a little of your Genki! 464 00:50:19,858 --> 00:50:23,185 Not for my sake, 465 00:50:23,195 --> 00:50:25,186 but for everyone's sake! 466 00:50:30,536 --> 00:50:32,026 Please! 467 00:50:33,539 --> 00:50:35,530 For everyone's sake! 468 00:50:52,558 --> 00:50:54,219 W-what? 469 00:50:55,227 --> 00:50:57,889 T-there's a commotion on earth... 470 00:51:20,185 --> 00:51:23,178 I'm starting to gather a little Genki from everyone. 471 00:51:23,188 --> 00:51:25,520 A little more, and I can make the Genki Dama! 472 00:51:58,891 --> 00:52:03,328 That's it! I've collected Genki from everyone on earth! 473 00:52:08,500 --> 00:52:11,162 W-what does he intend to do? 474 00:52:15,173 --> 00:52:16,498 Genki Dama! 475 00:52:16,508 --> 00:52:17,497 Take this! 476 00:52:27,853 --> 00:52:29,845 Father! 477 00:52:29,855 --> 00:52:32,180 - Goku! - Father! 478 00:52:32,190 --> 00:52:35,182 Yikes! His Ki is still rising! 479 00:52:43,201 --> 00:52:44,526 Gohan! 480 00:52:44,536 --> 00:52:46,197 I'll finish you! 481 00:52:57,716 --> 00:52:59,708 Piccolo-san? 482 00:52:59,718 --> 00:53:02,644 We're going to stop him with all our might! 483 00:53:02,654 --> 00:53:03,814 Right! 484 00:53:17,169 --> 00:53:18,329 What? 485 00:53:36,855 --> 00:53:38,516 Why is it just me? 486 00:53:45,864 --> 00:53:49,356 May you and the rest of the earth become space dust! 487 00:53:56,875 --> 00:53:59,969 It's warm... it's so warm... 488 00:54:04,483 --> 00:54:05,741 Oh, crap! 489 00:54:05,751 --> 00:54:08,810 To all of you on the planet, thanks! 490 00:54:08,820 --> 00:54:10,651 Off you go! 491 00:54:26,171 --> 00:54:28,332 W-what happened? 492 00:55:10,482 --> 00:55:12,313 Son Goku! 493 00:55:58,864 --> 00:56:04,131 Hey! Over here! Over here! He's alive! 494 00:56:10,142 --> 00:56:11,131 Father! 495 00:56:13,478 --> 00:56:14,968 Hey, everybody... 496 00:56:21,820 --> 00:56:24,813 Piccolo... 497 00:56:24,823 --> 00:56:26,484 We did it, huh? 498 00:56:29,161 --> 00:56:31,994 Gohan did well. 499 00:56:35,834 --> 00:56:40,162 Doctor Uiro's schemes came up empty. 500 00:56:40,172 --> 00:56:43,999 As the appetites of mankind become exposed, 501 00:56:44,009 --> 00:56:48,837 a new Doctor Uiro may crop up somewhere. 502 00:56:48,847 --> 00:56:54,342 However, when that happens, Son Goku and the others will be there, too. 503 00:56:54,352 --> 00:56:58,015 Doctor Uiro did have one commendable point. 504 00:57:01,193 --> 00:57:04,128 He did say I was the greatest in the world. 505 00:57:06,464 --> 00:57:09,297 And here you are, its greatest lecher, huh? 506 00:57:54,453 --> 00:58:01,717 In a time when they laugh at sincerity, 507 00:58:01,727 --> 00:58:10,135 by chance, I happened to lay eyes on you. 508 00:58:11,637 --> 00:58:15,965 And my excitement (and the pounding of my heart)... 509 00:58:15,975 --> 00:58:22,905 suddenly (and forever) Started up (and won't stop)! 510 00:58:22,915 --> 00:58:30,246 No matter the times we're in, 511 00:58:30,256 --> 00:58:37,420 your smile never fades. 512 00:58:37,430 --> 00:58:47,430 Despite your small stature, you let me know... 513 00:58:47,440 --> 00:58:54,937 That is what-this is what, real courage is. 514 00:58:54,947 --> 00:59:05,047 If that is where-if this is where, our battle lies, 515 00:59:05,057 --> 00:59:07,548 I won't run away! 516 00:59:12,398 --> 00:59:14,730 I am going to fight! 517 00:59:20,072 --> 00:59:27,035 "The End" 39554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.