Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,476 --> 00:00:29,103
First, there was
the collapse of civilisation:
2
00:00:29,187 --> 00:00:32,314
anarchy, genocide, starvation.
3
00:00:33,148 --> 00:00:36,318
Then, when it seemed
things couldn't get any worse,
4
00:00:36,485 --> 00:00:38,485
we got the plague...
5
00:00:38,652 --> 00:00:40,654
the living death,
6
00:00:40,820 --> 00:00:44,114
quickly closing its fist
over the entire planet.
7
00:00:44,281 --> 00:00:46,283
And then we heard the rumours,
8
00:00:46,450 --> 00:00:49,619
that the last scientists
were working on a cure
9
00:00:49,745 --> 00:00:53,246
that would end the plague
and restore the world.
10
00:00:53,914 --> 00:00:55,622
Restore it? Why?
11
00:00:58,084 --> 00:01:00,126
I like the death.
12
00:01:00,835 --> 00:01:03,129
I like the misery!
13
00:01:05,089 --> 00:01:07,341
I like this world!
14
00:01:10,716 --> 00:01:12,761
Come on, Pearl! It's clear.
15
00:01:15,680 --> 00:01:18,474
I think we lost Fender and his piraies.
16
00:01:18,933 --> 00:01:23,769
We've got a chance to reach
the Prox township and hire a slinger.
17
00:01:23,894 --> 00:01:26,813
Get... Get going, Pearl.
18
00:01:26,938 --> 00:01:29,358
I'll try to hold them here.
19
00:01:29,483 --> 00:01:31,483
Find a slinger to help you, Pearl.
20
00:01:31,608 --> 00:01:33,652
Now!
21
00:03:09,473 --> 00:03:11,642
Get her.
22
00:03:11,768 --> 00:03:14,102
- Let her go!
- To Atlanta?
23
00:03:14,227 --> 00:03:17,105
To cure the plague
with the information she has.
24
00:03:17,271 --> 00:03:18,814
I wanna own it.
25
00:03:19,690 --> 00:03:21,733
Own the cure?
26
00:03:21,858 --> 00:03:24,359
I'd be a god!
27
00:03:24,485 --> 00:03:27,986
- But the misery could be stopped.
- I like the misery.
28
00:03:28,112 --> 00:03:30,531
- The world could be changed.
- I like this world.
29
00:03:30,656 --> 00:03:31,906
Go to hell!
30
00:03:33,951 --> 00:03:35,994
Been there.
31
00:06:29,708 --> 00:06:31,752
Thanks.
32
00:06:33,459 --> 00:06:35,503
Wait!
33
00:06:37,881 --> 00:06:39,923
Who are you?
34
00:06:41,342 --> 00:06:43,800
Why did you help me?
35
00:06:46,971 --> 00:06:50,098
I thought it was somebody else.
36
00:06:53,642 --> 00:06:55,686
I can trust you.
37
00:06:58,312 --> 00:06:59,772
For what?
38
00:06:59,897 --> 00:07:01,813
To get me back to Atlanta.
39
00:07:01,938 --> 00:07:05,025
There's a group of doctors there,
the last ones.
40
00:07:05,150 --> 00:07:07,736
They've been working
on a cure for the plague.
41
00:07:07,861 --> 00:07:09,905
They need information I have.
42
00:07:12,030 --> 00:07:14,283
I swear it's the truth.
43
00:07:21,788 --> 00:07:23,832
I'm a cyborg.
44
00:07:30,546 --> 00:07:35,173
They created me to retrieve data from
the computer system here in the city.
45
00:07:38,968 --> 00:07:40,136
Slinger!
46
00:08:02,151 --> 00:08:04,904
That slinger can't help you now.
47
00:08:10,158 --> 00:08:12,201
I'll take you to Atlanta
48
00:08:12,326 --> 00:08:14,495
and you'll give me the cure.
49
00:08:15,162 --> 00:08:17,205
And if you don't
50
00:08:17,331 --> 00:08:19,665
I'll give you the horror show.
51
00:09:00,821 --> 00:09:02,823
Get me back to Atlanta.
52
00:09:02,990 --> 00:09:05,492
There's a group of doctors there,
the last ones.
53
00:09:05,659 --> 00:09:09,703
They've been working on a cure for
the plague. They need information I have.
54
00:09:42,060 --> 00:09:45,062
You think we're gonna swim
all the way to Atlanta?
55
00:09:47,689 --> 00:09:50,858
I... can't... swim,
56
00:09:50,983 --> 00:09:53,486
asshole! I hate the water!
57
00:09:54,821 --> 00:09:57,280
Hey, I caught a nice fish here!
58
00:10:21,424 --> 00:10:23,675
Hoist anchor, mates!
59
00:10:27,594 --> 00:10:30,472
We got us a skin-job to take to Atlanta!
60
00:12:48,284 --> 00:12:50,745
Say your final goodbyes to your daddy
61
00:12:50,870 --> 00:12:52,870
and let's be on our way.
62
00:12:55,789 --> 00:12:57,875
I'm losing money. Let's go.
63
00:13:11,844 --> 00:13:14,261
I don't know if I really trust you.
64
00:13:14,428 --> 00:13:19,057
I don't know if there's really
any difference between slingers
65
00:13:19,182 --> 00:13:21,642
and the pirates that killed my pa.
66
00:13:23,018 --> 00:13:25,310
But I guess I ain't got no choice.
67
00:13:26,020 --> 00:13:30,441
You're the only guy that answered
the posting for the pay.
68
00:13:32,859 --> 00:13:34,902
Just get us out of this city.
69
00:13:35,027 --> 00:13:37,196
It's what I do.
70
00:13:41,657 --> 00:13:43,701
Get people out of the city.
71
00:13:43,826 --> 00:13:45,868
Let's go.
72
00:14:07,802 --> 00:14:09,804
You're good with them.
73
00:14:15,808 --> 00:14:17,893
I like them.
74
00:14:35,281 --> 00:14:38,617
- It's beautiful.
- We'll be safe here.
75
00:16:03,430 --> 00:16:05,890
Are you looking for that woman?
76
00:16:08,517 --> 00:16:12,061
I heard the pirates say
she has a cure for the plague.
77
00:16:12,187 --> 00:16:14,231
They're taking her to Atlanta.
78
00:16:14,356 --> 00:16:15,982
Atlanta.
79
00:16:39,791 --> 00:16:42,001
The pirates wanted a boat.
80
00:16:46,670 --> 00:16:48,715
All this for a stupid boat.
81
00:16:51,175 --> 00:16:53,219
Why are you still alive?
82
00:16:54,470 --> 00:16:56,553
I hid when they came.
83
00:16:57,595 --> 00:17:01,223
I saw them setting off
down the waterway to Charleston.
84
00:17:01,850 --> 00:17:05,853
I was just getting ready to take off
when you showed up.
85
00:17:05,936 --> 00:17:08,645
I figured you for one of the pirates.
86
00:17:14,484 --> 00:17:16,486
I'm gone.
87
00:17:26,951 --> 00:17:29,787
So, are you going after
that woman with the cure?
88
00:17:29,912 --> 00:17:31,955
To save her from the pirates?
89
00:17:32,080 --> 00:17:34,083
I'd like to help.
90
00:17:34,250 --> 00:17:36,249
My family died from the plague.
91
00:17:36,416 --> 00:17:38,627
So did most everybody else I've known.
92
00:17:38,711 --> 00:17:41,922
So as soon as I heard the pirates
talk about this woman,
93
00:17:42,047 --> 00:17:44,173
I knew I had to do something to help.
94
00:17:44,298 --> 00:17:46,216
Keep moving.
95
00:17:46,341 --> 00:17:48,176
You don't want my help?
96
00:17:48,301 --> 00:17:51,637
- No.
- Think you can rescue her by yourself?
97
00:17:51,762 --> 00:17:54,013
It's not my business.
98
00:17:54,138 --> 00:17:57,765
You're not gonna try to save this woman?
You don't care?
99
00:17:57,890 --> 00:17:59,935
Well, what do you care about?
100
00:18:00,060 --> 00:18:01,894
Fender.
101
00:18:02,019 --> 00:18:05,021
There's a cure for the plague
and you don't give a shit?
102
00:18:05,146 --> 00:18:07,190
What kind of jerk are you?
103
00:18:07,315 --> 00:18:10,193
- Why don't you rescue her?
- Maybe I will.
104
00:18:11,527 --> 00:18:14,696
You know, the short cut
to Charleston's a free road.
105
00:18:14,820 --> 00:18:16,864
You can't stop me from travelling.
106
00:18:16,989 --> 00:18:19,032
Good luck!
107
00:18:37,504 --> 00:18:39,548
Not too much.
108
00:19:32,921 --> 00:19:35,256
So do you think we'll find Fender?
109
00:19:37,383 --> 00:19:39,385
We'll get him.
110
00:19:40,093 --> 00:19:42,094
Tell me something.
111
00:19:43,220 --> 00:19:45,305
I tried to kill you.
112
00:19:46,264 --> 00:19:49,809
So why did you stay with me
while I was knocked out?
113
00:19:51,143 --> 00:19:53,895
Sort of goes against your hard-ass style.
114
00:19:56,148 --> 00:19:58,565
It's because I felt sorry for you.
115
00:20:04,570 --> 00:20:06,613
The man has a heart.
116
00:20:45,602 --> 00:20:49,647
Fender's making his way down
the inter-coastal waterway to Charleston.
117
00:20:49,772 --> 00:20:52,147
He stopped for wood
at Hatteras yesterday.
118
00:20:52,313 --> 00:20:54,358
Torched a settlement there.
119
00:20:55,566 --> 00:20:57,569
I'll catch up with him.
120
00:20:57,736 --> 00:21:00,236
Where the ocean meets
the road to Atlanta.
121
00:21:00,403 --> 00:21:04,115
Folks generally make it a point
to stay out of Fender's path, Gibs.
122
00:21:05,365 --> 00:21:07,409
Not go looking to kill him.
123
00:21:10,953 --> 00:21:12,996
I heard you'd given it up.
124
00:21:14,247 --> 00:21:16,332
Found some peace in the country.
125
00:21:27,715 --> 00:21:29,967
This is going to be our home.
126
00:21:35,680 --> 00:21:37,682
You said you wanted a change.
127
00:21:39,850 --> 00:21:41,976
Stay with us?
128
00:21:42,059 --> 00:21:44,145
Just for a little while?
129
00:21:59,990 --> 00:22:01,992
I was a fool, Maze.
130
00:22:02,158 --> 00:22:04,827
I started to believe in the dream.
131
00:22:04,994 --> 00:22:07,997
Everybody's gotta have a dream, Gibs.
A little hope.
132
00:22:08,163 --> 00:22:10,164
Ha, look at old Maze!
133
00:22:10,331 --> 00:22:12,499
Got my bar, family.
134
00:22:12,666 --> 00:22:14,710
How's that for hope?
135
00:22:20,295 --> 00:22:23,758
Make sure you put your knives on
for the right reason, son.
136
00:22:23,883 --> 00:22:26,927
What if you kill Fender? What then?
137
00:22:28,345 --> 00:22:30,387
What about the rest of your life?
138
00:22:51,820 --> 00:22:54,448
So the cure's not important, huh?
139
00:23:03,872 --> 00:23:05,915
I got your ball!
140
00:23:09,375 --> 00:23:11,753
Knock it off, or I'll bash your brains out.
141
00:23:16,297 --> 00:23:17,589
Hey!
142
00:23:17,756 --> 00:23:19,758
I don't think this is yours.
143
00:23:23,010 --> 00:23:24,470
Hey, kid.
144
00:24:27,976 --> 00:24:30,520
Are you crazy? This is the Wasteland.
145
00:24:30,645 --> 00:24:34,273
- We can't go through here.
- Fender has a boat. We're walking.
146
00:24:34,398 --> 00:24:36,899
You want the cure. I want Fender.
147
00:25:02,253 --> 00:25:05,253
Short cut to Charleston, my ass!
We are lost.
148
00:25:14,135 --> 00:25:15,929
Typical.
149
00:28:07,767 --> 00:28:09,226
Son of a bitch!
150
00:28:22,944 --> 00:28:24,988
You're pretty good.
151
00:28:32,827 --> 00:28:35,704
- Do you ever get used to it?
- Used to what?
152
00:28:36,997 --> 00:28:39,040
The killing.
153
00:28:44,293 --> 00:28:46,796
I didn't make this world.
154
00:28:49,923 --> 00:28:51,800
Yeah, you only live in it.
155
00:29:02,015 --> 00:29:04,184
Fender's boat will pass here.
156
00:29:06,269 --> 00:29:08,311
Good.
157
00:29:08,519 --> 00:29:10,563
Then we're stopping.
158
00:29:41,920 --> 00:29:44,924
You're just a walking wound, aren't you?
159
00:29:45,883 --> 00:29:47,966
Sorry.
160
00:29:48,049 --> 00:29:51,177
I like scars, really.
161
00:29:57,891 --> 00:29:59,934
So what did Fender do to you?
162
00:30:06,188 --> 00:30:08,648
You know, if you let me help you,
163
00:30:09,357 --> 00:30:11,359
you can help me.
164
00:30:11,484 --> 00:30:13,528
No.
165
00:30:14,570 --> 00:30:17,447
You still don't think
that woman is worth saving?
166
00:30:20,742 --> 00:30:22,785
I don't want to see you die.
167
00:30:26,912 --> 00:30:29,664
I don't wanna see you die either.
168
00:30:34,168 --> 00:30:37,670
You're not gonna be here in the morning
when I wake up, are you?
169
00:32:27,461 --> 00:32:29,505
It's OK.
170
00:32:59,777 --> 00:33:02,238
What is it?
171
00:33:02,946 --> 00:33:04,948
Fender.
172
00:34:05,409 --> 00:34:09,330
You were chosen because of
your matrix engineering background
173
00:34:09,496 --> 00:34:12,540
and the make-up of your personality.
174
00:34:13,458 --> 00:34:16,127
You are the perfect choice
for this mission.
175
00:34:16,252 --> 00:34:18,796
However, I think it's important
176
00:34:18,879 --> 00:34:22,173
that you understand
the ramifications of your decision.
177
00:34:22,299 --> 00:34:26,719
I wouldn't have volunteered
if I didn't understand the consequences.
178
00:34:26,844 --> 00:34:28,887
After the operation,
179
00:34:31,097 --> 00:34:34,223
you will never be the same again, Pearl.
180
00:34:34,348 --> 00:34:36,475
The plague has destroyed so much.
181
00:34:38,518 --> 00:34:42,104
We've lost our humanity.
We've lost our purpose.
182
00:34:42,980 --> 00:34:45,398
There's no meaning in this world.
183
00:34:45,523 --> 00:34:47,568
I wanna change that.
184
00:35:06,164 --> 00:35:08,540
I'll bring back the data you need.
185
00:35:08,707 --> 00:35:10,751
I swear it.
186
00:35:14,087 --> 00:35:16,131
Good luck, Pearl.
187
00:35:18,882 --> 00:35:22,594
Don't worry, Pearl.
I'll get you to New York-and back.
188
00:35:41,941 --> 00:35:45,069
We'll dock and reach
the inland road by noon.
189
00:36:06,668 --> 00:36:08,712
Fender's boat.
190
00:36:08,837 --> 00:36:10,879
Stay next to me.
191
00:36:28,058 --> 00:36:30,102
Who are they?
192
00:36:32,938 --> 00:36:34,981
Take 'em out.
193
00:36:36,732 --> 00:36:38,775
Move!
194
00:37:03,419 --> 00:37:05,671
- Wait here.
- I'm not gonna stay here!
195
00:37:05,837 --> 00:37:07,880
I want you out of my way
196
00:37:08,005 --> 00:37:10,425
until I see what's going on.
197
00:37:11,425 --> 00:37:14,677
Look, I'm here to make sure
that woman lives.
198
00:37:16,178 --> 00:37:19,556
And I'm not gonna let you do anything
that could hurt her.
199
00:37:19,681 --> 00:37:22,099
Nothing's going to happen to her.
200
00:37:22,224 --> 00:37:24,269
It's a promise.
201
00:37:25,102 --> 00:37:27,145
A promise.
202
00:37:48,911 --> 00:37:50,704
Fuck it!
203
00:38:09,928 --> 00:38:11,511
Oh, shit.
204
00:40:18,608 --> 00:40:20,525
Fuck!
205
00:40:46,171 --> 00:40:47,963
Come on!
206
00:41:13,941 --> 00:41:15,192
Motherfucker!
207
00:42:00,684 --> 00:42:03,644
I told my sister that
slingers kill pirates.
208
00:42:03,670 --> 00:42:05,839
I'm gonna be a slinger some day.
209
00:42:05,980 --> 00:42:07,981
No, you're not.
210
00:42:08,189 --> 00:42:10,776
You'll do something better, Haley.
211
00:43:01,980 --> 00:43:03,191
Go!
212
00:43:21,829 --> 00:43:23,872
You, keep an eye on her.
213
00:43:45,763 --> 00:43:47,931
Move!
214
00:44:52,230 --> 00:44:53,648
Come on.
215
00:44:53,773 --> 00:44:58,651
I'm not going with you. You're not
strong enough to get me to Atlanta.
216
00:44:58,776 --> 00:45:02,321
Fender would eventually catch us.
Maybe kill me.
217
00:45:02,446 --> 00:45:04,489
Certainly kill you.
218
00:45:04,614 --> 00:45:06,657
Look, Fender must be destroyed.
219
00:45:06,782 --> 00:45:08,826
In Atlanta, we have the means.
220
00:45:08,951 --> 00:45:10,995
I'll lead him to his death.
221
00:45:12,329 --> 00:45:14,872
Nothing can stop him in this world.
222
00:45:15,706 --> 00:45:17,791
Not even you.
223
00:45:20,210 --> 00:45:21,210
You!
224
00:45:35,972 --> 00:45:38,097
You take her!
225
00:46:41,729 --> 00:46:43,813
Here!
226
00:46:48,775 --> 00:46:50,777
Over here!
227
00:47:03,537 --> 00:47:05,580
Here!
228
00:49:20,390 --> 00:49:22,851
- Can you make it?
- Yeah.
229
00:49:55,957 --> 00:49:58,418
I guess I should have stayed put, huh?
230
00:50:11,178 --> 00:50:12,971
Come on.
231
00:50:14,806 --> 00:50:16,891
Let's go. Let's go.
232
00:50:56,962 --> 00:51:00,382
Run! Run!
233
00:55:08,776 --> 00:55:10,612
Stand him up!
234
00:58:02,657 --> 00:58:04,575
Let's go.
235
00:58:43,980 --> 00:58:45,815
Haley.
236
00:58:52,278 --> 00:58:54,072
Haley!
237
00:59:04,286 --> 00:59:06,288
What's wrong with you?
238
00:59:57,201 --> 00:59:59,245
You're good with them.
239
01:00:04,999 --> 01:00:07,251
I like them.
240
01:00:08,836 --> 01:00:10,878
They like you, Gibs.
241
01:00:33,687 --> 01:00:36,023
This is going to be our home.
242
01:00:38,817 --> 01:00:40,860
Stay with us?
243
01:00:40,985 --> 01:00:43,027
Just for a little while?
244
01:03:31,113 --> 01:03:33,072
It's up to you, honey.
245
01:03:35,990 --> 01:03:38,160
If you can hold them, they'll live.
246
01:05:24,948 --> 01:05:26,866
Fender!
247
01:05:52,510 --> 01:05:55,053
I told you you were gonna need my help.
248
01:06:13,400 --> 01:06:15,444
What's waiting in Atlanta?
249
01:06:17,863 --> 01:06:20,781
What I told you. The last of the old world.
250
01:06:23,575 --> 01:06:25,785
What's waiting for me, cyborg?
251
01:06:26,661 --> 01:06:28,539
Whatever you want.
252
01:06:28,664 --> 01:06:30,788
Guns. Weapons.
253
01:06:32,499 --> 01:06:34,542
The cure, if they find it.
254
01:06:35,334 --> 01:06:37,377
Life.
255
01:06:38,587 --> 01:06:40,629
Death.
256
01:06:41,088 --> 01:06:43,131
Death?
257
01:06:43,965 --> 01:06:46,009
You think you can stop me there.
258
01:06:46,135 --> 01:06:48,177
No, we have a deal.
259
01:06:49,928 --> 01:06:51,930
You'll fail.
260
01:06:52,054 --> 01:06:54,974
Of course I would.
I know how strong you are.
261
01:06:55,099 --> 01:06:57,143
Don't look down on me!
262
01:06:57,601 --> 01:06:59,644
I don't.
263
01:10:07,994 --> 01:10:09,537
Move!
264
01:10:18,835 --> 01:10:20,962
Go!
265
01:10:52,653 --> 01:10:54,111
No!
266
01:11:03,619 --> 01:11:06,038
Come with me. Hurry!
267
01:11:37,478 --> 01:11:39,562
I kill slingers!
268
01:14:13,762 --> 01:14:15,429
Stop it!
269
01:14:17,724 --> 01:14:19,765
Stop it!
270
01:14:30,608 --> 01:14:31,900
Please.
271
01:15:36,117 --> 01:15:38,075
- Fender!
- Fucker!
272
01:15:43,954 --> 01:15:45,957
Hey, come on!
273
01:16:17,104 --> 01:16:19,606
Fuck you!
274
01:21:16,539 --> 01:21:18,580
Welcome home, Pearl.
275
01:21:20,708 --> 01:21:23,752
- Were you able to retrieve the data?
- Yes, I was.
276
01:21:23,877 --> 01:21:26,255
Thanks to this man.
277
01:21:27,671 --> 01:21:29,840
Stay with us, Gibson.
278
01:21:32,966 --> 01:21:35,011
They need us out there. Let's go.
279
01:21:39,763 --> 01:21:41,807
It's strange.
280
01:21:41,932 --> 01:21:44,434
But I feel he's the real
cure for this world.
18709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.