All language subtitles for Cyborg (1989)(BR)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,476 --> 00:00:29,103 First, there was the collapse of civilisation: 2 00:00:29,187 --> 00:00:32,314 anarchy, genocide, starvation. 3 00:00:33,148 --> 00:00:36,318 Then, when it seemed things couldn't get any worse, 4 00:00:36,485 --> 00:00:38,485 we got the plague... 5 00:00:38,652 --> 00:00:40,654 the living death, 6 00:00:40,820 --> 00:00:44,114 quickly closing its fist over the entire planet. 7 00:00:44,281 --> 00:00:46,283 And then we heard the rumours, 8 00:00:46,450 --> 00:00:49,619 that the last scientists were working on a cure 9 00:00:49,745 --> 00:00:53,246 that would end the plague and restore the world. 10 00:00:53,914 --> 00:00:55,622 Restore it? Why? 11 00:00:58,084 --> 00:01:00,126 I like the death. 12 00:01:00,835 --> 00:01:03,129 I like the misery! 13 00:01:05,089 --> 00:01:07,341 I like this world! 14 00:01:10,716 --> 00:01:12,761 Come on, Pearl! It's clear. 15 00:01:15,680 --> 00:01:18,474 I think we lost Fender and his piraies. 16 00:01:18,933 --> 00:01:23,769 We've got a chance to reach the Prox township and hire a slinger. 17 00:01:23,894 --> 00:01:26,813 Get... Get going, Pearl. 18 00:01:26,938 --> 00:01:29,358 I'll try to hold them here. 19 00:01:29,483 --> 00:01:31,483 Find a slinger to help you, Pearl. 20 00:01:31,608 --> 00:01:33,652 Now! 21 00:03:09,473 --> 00:03:11,642 Get her. 22 00:03:11,768 --> 00:03:14,102 - Let her go! - To Atlanta? 23 00:03:14,227 --> 00:03:17,105 To cure the plague with the information she has. 24 00:03:17,271 --> 00:03:18,814 I wanna own it. 25 00:03:19,690 --> 00:03:21,733 Own the cure? 26 00:03:21,858 --> 00:03:24,359 I'd be a god! 27 00:03:24,485 --> 00:03:27,986 - But the misery could be stopped. - I like the misery. 28 00:03:28,112 --> 00:03:30,531 - The world could be changed. - I like this world. 29 00:03:30,656 --> 00:03:31,906 Go to hell! 30 00:03:33,951 --> 00:03:35,994 Been there. 31 00:06:29,708 --> 00:06:31,752 Thanks. 32 00:06:33,459 --> 00:06:35,503 Wait! 33 00:06:37,881 --> 00:06:39,923 Who are you? 34 00:06:41,342 --> 00:06:43,800 Why did you help me? 35 00:06:46,971 --> 00:06:50,098 I thought it was somebody else. 36 00:06:53,642 --> 00:06:55,686 I can trust you. 37 00:06:58,312 --> 00:06:59,772 For what? 38 00:06:59,897 --> 00:07:01,813 To get me back to Atlanta. 39 00:07:01,938 --> 00:07:05,025 There's a group of doctors there, the last ones. 40 00:07:05,150 --> 00:07:07,736 They've been working on a cure for the plague. 41 00:07:07,861 --> 00:07:09,905 They need information I have. 42 00:07:12,030 --> 00:07:14,283 I swear it's the truth. 43 00:07:21,788 --> 00:07:23,832 I'm a cyborg. 44 00:07:30,546 --> 00:07:35,173 They created me to retrieve data from the computer system here in the city. 45 00:07:38,968 --> 00:07:40,136 Slinger! 46 00:08:02,151 --> 00:08:04,904 That slinger can't help you now. 47 00:08:10,158 --> 00:08:12,201 I'll take you to Atlanta 48 00:08:12,326 --> 00:08:14,495 and you'll give me the cure. 49 00:08:15,162 --> 00:08:17,205 And if you don't 50 00:08:17,331 --> 00:08:19,665 I'll give you the horror show. 51 00:09:00,821 --> 00:09:02,823 Get me back to Atlanta. 52 00:09:02,990 --> 00:09:05,492 There's a group of doctors there, the last ones. 53 00:09:05,659 --> 00:09:09,703 They've been working on a cure for the plague. They need information I have. 54 00:09:42,060 --> 00:09:45,062 You think we're gonna swim all the way to Atlanta? 55 00:09:47,689 --> 00:09:50,858 I... can't... swim, 56 00:09:50,983 --> 00:09:53,486 asshole! I hate the water! 57 00:09:54,821 --> 00:09:57,280 Hey, I caught a nice fish here! 58 00:10:21,424 --> 00:10:23,675 Hoist anchor, mates! 59 00:10:27,594 --> 00:10:30,472 We got us a skin-job to take to Atlanta! 60 00:12:48,284 --> 00:12:50,745 Say your final goodbyes to your daddy 61 00:12:50,870 --> 00:12:52,870 and let's be on our way. 62 00:12:55,789 --> 00:12:57,875 I'm losing money. Let's go. 63 00:13:11,844 --> 00:13:14,261 I don't know if I really trust you. 64 00:13:14,428 --> 00:13:19,057 I don't know if there's really any difference between slingers 65 00:13:19,182 --> 00:13:21,642 and the pirates that killed my pa. 66 00:13:23,018 --> 00:13:25,310 But I guess I ain't got no choice. 67 00:13:26,020 --> 00:13:30,441 You're the only guy that answered the posting for the pay. 68 00:13:32,859 --> 00:13:34,902 Just get us out of this city. 69 00:13:35,027 --> 00:13:37,196 It's what I do. 70 00:13:41,657 --> 00:13:43,701 Get people out of the city. 71 00:13:43,826 --> 00:13:45,868 Let's go. 72 00:14:07,802 --> 00:14:09,804 You're good with them. 73 00:14:15,808 --> 00:14:17,893 I like them. 74 00:14:35,281 --> 00:14:38,617 - It's beautiful. - We'll be safe here. 75 00:16:03,430 --> 00:16:05,890 Are you looking for that woman? 76 00:16:08,517 --> 00:16:12,061 I heard the pirates say she has a cure for the plague. 77 00:16:12,187 --> 00:16:14,231 They're taking her to Atlanta. 78 00:16:14,356 --> 00:16:15,982 Atlanta. 79 00:16:39,791 --> 00:16:42,001 The pirates wanted a boat. 80 00:16:46,670 --> 00:16:48,715 All this for a stupid boat. 81 00:16:51,175 --> 00:16:53,219 Why are you still alive? 82 00:16:54,470 --> 00:16:56,553 I hid when they came. 83 00:16:57,595 --> 00:17:01,223 I saw them setting off down the waterway to Charleston. 84 00:17:01,850 --> 00:17:05,853 I was just getting ready to take off when you showed up. 85 00:17:05,936 --> 00:17:08,645 I figured you for one of the pirates. 86 00:17:14,484 --> 00:17:16,486 I'm gone. 87 00:17:26,951 --> 00:17:29,787 So, are you going after that woman with the cure? 88 00:17:29,912 --> 00:17:31,955 To save her from the pirates? 89 00:17:32,080 --> 00:17:34,083 I'd like to help. 90 00:17:34,250 --> 00:17:36,249 My family died from the plague. 91 00:17:36,416 --> 00:17:38,627 So did most everybody else I've known. 92 00:17:38,711 --> 00:17:41,922 So as soon as I heard the pirates talk about this woman, 93 00:17:42,047 --> 00:17:44,173 I knew I had to do something to help. 94 00:17:44,298 --> 00:17:46,216 Keep moving. 95 00:17:46,341 --> 00:17:48,176 You don't want my help? 96 00:17:48,301 --> 00:17:51,637 - No. - Think you can rescue her by yourself? 97 00:17:51,762 --> 00:17:54,013 It's not my business. 98 00:17:54,138 --> 00:17:57,765 You're not gonna try to save this woman? You don't care? 99 00:17:57,890 --> 00:17:59,935 Well, what do you care about? 100 00:18:00,060 --> 00:18:01,894 Fender. 101 00:18:02,019 --> 00:18:05,021 There's a cure for the plague and you don't give a shit? 102 00:18:05,146 --> 00:18:07,190 What kind of jerk are you? 103 00:18:07,315 --> 00:18:10,193 - Why don't you rescue her? - Maybe I will. 104 00:18:11,527 --> 00:18:14,696 You know, the short cut to Charleston's a free road. 105 00:18:14,820 --> 00:18:16,864 You can't stop me from travelling. 106 00:18:16,989 --> 00:18:19,032 Good luck! 107 00:18:37,504 --> 00:18:39,548 Not too much. 108 00:19:32,921 --> 00:19:35,256 So do you think we'll find Fender? 109 00:19:37,383 --> 00:19:39,385 We'll get him. 110 00:19:40,093 --> 00:19:42,094 Tell me something. 111 00:19:43,220 --> 00:19:45,305 I tried to kill you. 112 00:19:46,264 --> 00:19:49,809 So why did you stay with me while I was knocked out? 113 00:19:51,143 --> 00:19:53,895 Sort of goes against your hard-ass style. 114 00:19:56,148 --> 00:19:58,565 It's because I felt sorry for you. 115 00:20:04,570 --> 00:20:06,613 The man has a heart. 116 00:20:45,602 --> 00:20:49,647 Fender's making his way down the inter-coastal waterway to Charleston. 117 00:20:49,772 --> 00:20:52,147 He stopped for wood at Hatteras yesterday. 118 00:20:52,313 --> 00:20:54,358 Torched a settlement there. 119 00:20:55,566 --> 00:20:57,569 I'll catch up with him. 120 00:20:57,736 --> 00:21:00,236 Where the ocean meets the road to Atlanta. 121 00:21:00,403 --> 00:21:04,115 Folks generally make it a point to stay out of Fender's path, Gibs. 122 00:21:05,365 --> 00:21:07,409 Not go looking to kill him. 123 00:21:10,953 --> 00:21:12,996 I heard you'd given it up. 124 00:21:14,247 --> 00:21:16,332 Found some peace in the country. 125 00:21:27,715 --> 00:21:29,967 This is going to be our home. 126 00:21:35,680 --> 00:21:37,682 You said you wanted a change. 127 00:21:39,850 --> 00:21:41,976 Stay with us? 128 00:21:42,059 --> 00:21:44,145 Just for a little while? 129 00:21:59,990 --> 00:22:01,992 I was a fool, Maze. 130 00:22:02,158 --> 00:22:04,827 I started to believe in the dream. 131 00:22:04,994 --> 00:22:07,997 Everybody's gotta have a dream, Gibs. A little hope. 132 00:22:08,163 --> 00:22:10,164 Ha, look at old Maze! 133 00:22:10,331 --> 00:22:12,499 Got my bar, family. 134 00:22:12,666 --> 00:22:14,710 How's that for hope? 135 00:22:20,295 --> 00:22:23,758 Make sure you put your knives on for the right reason, son. 136 00:22:23,883 --> 00:22:26,927 What if you kill Fender? What then? 137 00:22:28,345 --> 00:22:30,387 What about the rest of your life? 138 00:22:51,820 --> 00:22:54,448 So the cure's not important, huh? 139 00:23:03,872 --> 00:23:05,915 I got your ball! 140 00:23:09,375 --> 00:23:11,753 Knock it off, or I'll bash your brains out. 141 00:23:16,297 --> 00:23:17,589 Hey! 142 00:23:17,756 --> 00:23:19,758 I don't think this is yours. 143 00:23:23,010 --> 00:23:24,470 Hey, kid. 144 00:24:27,976 --> 00:24:30,520 Are you crazy? This is the Wasteland. 145 00:24:30,645 --> 00:24:34,273 - We can't go through here. - Fender has a boat. We're walking. 146 00:24:34,398 --> 00:24:36,899 You want the cure. I want Fender. 147 00:25:02,253 --> 00:25:05,253 Short cut to Charleston, my ass! We are lost. 148 00:25:14,135 --> 00:25:15,929 Typical. 149 00:28:07,767 --> 00:28:09,226 Son of a bitch! 150 00:28:22,944 --> 00:28:24,988 You're pretty good. 151 00:28:32,827 --> 00:28:35,704 - Do you ever get used to it? - Used to what? 152 00:28:36,997 --> 00:28:39,040 The killing. 153 00:28:44,293 --> 00:28:46,796 I didn't make this world. 154 00:28:49,923 --> 00:28:51,800 Yeah, you only live in it. 155 00:29:02,015 --> 00:29:04,184 Fender's boat will pass here. 156 00:29:06,269 --> 00:29:08,311 Good. 157 00:29:08,519 --> 00:29:10,563 Then we're stopping. 158 00:29:41,920 --> 00:29:44,924 You're just a walking wound, aren't you? 159 00:29:45,883 --> 00:29:47,966 Sorry. 160 00:29:48,049 --> 00:29:51,177 I like scars, really. 161 00:29:57,891 --> 00:29:59,934 So what did Fender do to you? 162 00:30:06,188 --> 00:30:08,648 You know, if you let me help you, 163 00:30:09,357 --> 00:30:11,359 you can help me. 164 00:30:11,484 --> 00:30:13,528 No. 165 00:30:14,570 --> 00:30:17,447 You still don't think that woman is worth saving? 166 00:30:20,742 --> 00:30:22,785 I don't want to see you die. 167 00:30:26,912 --> 00:30:29,664 I don't wanna see you die either. 168 00:30:34,168 --> 00:30:37,670 You're not gonna be here in the morning when I wake up, are you? 169 00:32:27,461 --> 00:32:29,505 It's OK. 170 00:32:59,777 --> 00:33:02,238 What is it? 171 00:33:02,946 --> 00:33:04,948 Fender. 172 00:34:05,409 --> 00:34:09,330 You were chosen because of your matrix engineering background 173 00:34:09,496 --> 00:34:12,540 and the make-up of your personality. 174 00:34:13,458 --> 00:34:16,127 You are the perfect choice for this mission. 175 00:34:16,252 --> 00:34:18,796 However, I think it's important 176 00:34:18,879 --> 00:34:22,173 that you understand the ramifications of your decision. 177 00:34:22,299 --> 00:34:26,719 I wouldn't have volunteered if I didn't understand the consequences. 178 00:34:26,844 --> 00:34:28,887 After the operation, 179 00:34:31,097 --> 00:34:34,223 you will never be the same again, Pearl. 180 00:34:34,348 --> 00:34:36,475 The plague has destroyed so much. 181 00:34:38,518 --> 00:34:42,104 We've lost our humanity. We've lost our purpose. 182 00:34:42,980 --> 00:34:45,398 There's no meaning in this world. 183 00:34:45,523 --> 00:34:47,568 I wanna change that. 184 00:35:06,164 --> 00:35:08,540 I'll bring back the data you need. 185 00:35:08,707 --> 00:35:10,751 I swear it. 186 00:35:14,087 --> 00:35:16,131 Good luck, Pearl. 187 00:35:18,882 --> 00:35:22,594 Don't worry, Pearl. I'll get you to New York-and back. 188 00:35:41,941 --> 00:35:45,069 We'll dock and reach the inland road by noon. 189 00:36:06,668 --> 00:36:08,712 Fender's boat. 190 00:36:08,837 --> 00:36:10,879 Stay next to me. 191 00:36:28,058 --> 00:36:30,102 Who are they? 192 00:36:32,938 --> 00:36:34,981 Take 'em out. 193 00:36:36,732 --> 00:36:38,775 Move! 194 00:37:03,419 --> 00:37:05,671 - Wait here. - I'm not gonna stay here! 195 00:37:05,837 --> 00:37:07,880 I want you out of my way 196 00:37:08,005 --> 00:37:10,425 until I see what's going on. 197 00:37:11,425 --> 00:37:14,677 Look, I'm here to make sure that woman lives. 198 00:37:16,178 --> 00:37:19,556 And I'm not gonna let you do anything that could hurt her. 199 00:37:19,681 --> 00:37:22,099 Nothing's going to happen to her. 200 00:37:22,224 --> 00:37:24,269 It's a promise. 201 00:37:25,102 --> 00:37:27,145 A promise. 202 00:37:48,911 --> 00:37:50,704 Fuck it! 203 00:38:09,928 --> 00:38:11,511 Oh, shit. 204 00:40:18,608 --> 00:40:20,525 Fuck! 205 00:40:46,171 --> 00:40:47,963 Come on! 206 00:41:13,941 --> 00:41:15,192 Motherfucker! 207 00:42:00,684 --> 00:42:03,644 I told my sister that slingers kill pirates. 208 00:42:03,670 --> 00:42:05,839 I'm gonna be a slinger some day. 209 00:42:05,980 --> 00:42:07,981 No, you're not. 210 00:42:08,189 --> 00:42:10,776 You'll do something better, Haley. 211 00:43:01,980 --> 00:43:03,191 Go! 212 00:43:21,829 --> 00:43:23,872 You, keep an eye on her. 213 00:43:45,763 --> 00:43:47,931 Move! 214 00:44:52,230 --> 00:44:53,648 Come on. 215 00:44:53,773 --> 00:44:58,651 I'm not going with you. You're not strong enough to get me to Atlanta. 216 00:44:58,776 --> 00:45:02,321 Fender would eventually catch us. Maybe kill me. 217 00:45:02,446 --> 00:45:04,489 Certainly kill you. 218 00:45:04,614 --> 00:45:06,657 Look, Fender must be destroyed. 219 00:45:06,782 --> 00:45:08,826 In Atlanta, we have the means. 220 00:45:08,951 --> 00:45:10,995 I'll lead him to his death. 221 00:45:12,329 --> 00:45:14,872 Nothing can stop him in this world. 222 00:45:15,706 --> 00:45:17,791 Not even you. 223 00:45:20,210 --> 00:45:21,210 You! 224 00:45:35,972 --> 00:45:38,097 You take her! 225 00:46:41,729 --> 00:46:43,813 Here! 226 00:46:48,775 --> 00:46:50,777 Over here! 227 00:47:03,537 --> 00:47:05,580 Here! 228 00:49:20,390 --> 00:49:22,851 - Can you make it? - Yeah. 229 00:49:55,957 --> 00:49:58,418 I guess I should have stayed put, huh? 230 00:50:11,178 --> 00:50:12,971 Come on. 231 00:50:14,806 --> 00:50:16,891 Let's go. Let's go. 232 00:50:56,962 --> 00:51:00,382 Run! Run! 233 00:55:08,776 --> 00:55:10,612 Stand him up! 234 00:58:02,657 --> 00:58:04,575 Let's go. 235 00:58:43,980 --> 00:58:45,815 Haley. 236 00:58:52,278 --> 00:58:54,072 Haley! 237 00:59:04,286 --> 00:59:06,288 What's wrong with you? 238 00:59:57,201 --> 00:59:59,245 You're good with them. 239 01:00:04,999 --> 01:00:07,251 I like them. 240 01:00:08,836 --> 01:00:10,878 They like you, Gibs. 241 01:00:33,687 --> 01:00:36,023 This is going to be our home. 242 01:00:38,817 --> 01:00:40,860 Stay with us? 243 01:00:40,985 --> 01:00:43,027 Just for a little while? 244 01:03:31,113 --> 01:03:33,072 It's up to you, honey. 245 01:03:35,990 --> 01:03:38,160 If you can hold them, they'll live. 246 01:05:24,948 --> 01:05:26,866 Fender! 247 01:05:52,510 --> 01:05:55,053 I told you you were gonna need my help. 248 01:06:13,400 --> 01:06:15,444 What's waiting in Atlanta? 249 01:06:17,863 --> 01:06:20,781 What I told you. The last of the old world. 250 01:06:23,575 --> 01:06:25,785 What's waiting for me, cyborg? 251 01:06:26,661 --> 01:06:28,539 Whatever you want. 252 01:06:28,664 --> 01:06:30,788 Guns. Weapons. 253 01:06:32,499 --> 01:06:34,542 The cure, if they find it. 254 01:06:35,334 --> 01:06:37,377 Life. 255 01:06:38,587 --> 01:06:40,629 Death. 256 01:06:41,088 --> 01:06:43,131 Death? 257 01:06:43,965 --> 01:06:46,009 You think you can stop me there. 258 01:06:46,135 --> 01:06:48,177 No, we have a deal. 259 01:06:49,928 --> 01:06:51,930 You'll fail. 260 01:06:52,054 --> 01:06:54,974 Of course I would. I know how strong you are. 261 01:06:55,099 --> 01:06:57,143 Don't look down on me! 262 01:06:57,601 --> 01:06:59,644 I don't. 263 01:10:07,994 --> 01:10:09,537 Move! 264 01:10:18,835 --> 01:10:20,962 Go! 265 01:10:52,653 --> 01:10:54,111 No! 266 01:11:03,619 --> 01:11:06,038 Come with me. Hurry! 267 01:11:37,478 --> 01:11:39,562 I kill slingers! 268 01:14:13,762 --> 01:14:15,429 Stop it! 269 01:14:17,724 --> 01:14:19,765 Stop it! 270 01:14:30,608 --> 01:14:31,900 Please. 271 01:15:36,117 --> 01:15:38,075 - Fender! - Fucker! 272 01:15:43,954 --> 01:15:45,957 Hey, come on! 273 01:16:17,104 --> 01:16:19,606 Fuck you! 274 01:21:16,539 --> 01:21:18,580 Welcome home, Pearl. 275 01:21:20,708 --> 01:21:23,752 - Were you able to retrieve the data? - Yes, I was. 276 01:21:23,877 --> 01:21:26,255 Thanks to this man. 277 01:21:27,671 --> 01:21:29,840 Stay with us, Gibson. 278 01:21:32,966 --> 01:21:35,011 They need us out there. Let's go. 279 01:21:39,763 --> 01:21:41,807 It's strange. 280 01:21:41,932 --> 01:21:44,434 But I feel he's the real cure for this world. 18709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.