All language subtitles for Cut.and.Chop.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,717 --> 00:00:07,269 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:31,936 --> 00:02:33,170 What do you want tonight? 4 00:02:35,006 --> 00:02:36,640 You know what I want, baby. 5 00:02:39,076 --> 00:02:40,044 Pork chops again? 6 00:02:41,178 --> 00:02:42,013 Mm. 7 00:02:43,080 --> 00:02:44,181 Maybe. 8 00:02:46,516 --> 00:02:47,550 Excuse me? 9 00:02:52,089 --> 00:02:54,125 Could we get three beef flaps, please? 10 00:03:25,022 --> 00:03:26,090 Thanks. 11 00:03:34,799 --> 00:03:35,933 Can I help you? 12 00:03:37,768 --> 00:03:41,138 Shh. 13 00:03:45,142 --> 00:03:47,011 Can I get a pound of ground beef? 14 00:03:48,678 --> 00:03:49,512 Sure. 15 00:04:08,899 --> 00:04:10,267 Anything else? 16 00:04:10,301 --> 00:04:11,268 Not today. 17 00:04:26,751 --> 00:04:28,119 You enjoy this? 18 00:04:29,954 --> 00:04:31,688 Excuse me, friend? 19 00:04:31,721 --> 00:04:32,890 Your work here. 20 00:04:35,226 --> 00:04:36,227 Yes, sir, yes. 21 00:04:39,330 --> 00:04:40,663 I thought so. 22 00:07:38,442 --> 00:07:39,843 That was too much, Tom. 23 00:07:41,779 --> 00:07:44,747 I thought you might like it, you know? 24 00:07:44,782 --> 00:07:46,850 What is wrong with you? 25 00:08:10,474 --> 00:08:12,843 Well, just the two of us. 26 00:08:15,346 --> 00:08:16,780 It's cold in here. 27 00:08:21,051 --> 00:08:22,152 You know what it is? 28 00:08:22,186 --> 00:08:23,187 I'm worried. 29 00:08:27,891 --> 00:08:29,994 Well, just the two of us. 30 00:08:31,829 --> 00:08:32,896 Cold in here. 31 00:08:41,538 --> 00:08:43,841 Please, take your time... 32 00:08:43,874 --> 00:08:45,843 Don't ask me to run lines with you. 33 00:09:07,531 --> 00:09:09,133 What is that smell? 34 00:09:11,068 --> 00:09:12,336 What? 35 00:09:12,369 --> 00:09:14,104 That smell, it's rotten. 36 00:09:34,992 --> 00:09:35,826 Gross! 37 00:09:37,995 --> 00:09:40,331 Go put it in the garbage chute in the hall! 38 00:10:30,080 --> 00:10:31,081 What are you doing? 39 00:10:33,016 --> 00:10:34,251 Are you stealing all this? 40 00:10:39,123 --> 00:10:40,124 Answer me! 41 00:10:42,259 --> 00:10:43,060 Yeah. 42 00:10:44,995 --> 00:10:46,363 I won't get caught. 43 00:10:46,397 --> 00:10:47,197 What? 44 00:10:53,404 --> 00:10:56,106 I don't understand, why are you taking these items? 45 00:10:59,276 --> 00:11:00,177 It's a surprise. 46 00:11:39,450 --> 00:11:40,284 Two of us. 47 00:11:45,289 --> 00:11:47,324 Well, just the two of us. 48 00:11:49,126 --> 00:11:50,160 Cold in here. 49 00:11:55,299 --> 00:11:58,335 Don't forget we have dinner with Gladys and Burt tomorrow. 50 00:13:28,659 --> 00:13:30,661 - Hot day today. - Oh, yeah. 51 00:13:30,694 --> 00:13:31,796 It's gonna get hotter. 52 00:13:33,363 --> 00:13:34,431 That'll be two dollars. 53 00:13:47,144 --> 00:13:48,745 Hey, can I see that there? 54 00:13:50,647 --> 00:13:52,850 - You mean this one? - Oh, yeah, that one. 55 00:13:52,884 --> 00:13:54,217 Certainly. 56 00:13:55,352 --> 00:13:56,153 Oh-ho-ho. 57 00:13:59,356 --> 00:14:00,390 How much? 58 00:14:00,424 --> 00:14:03,660 Now, cowboy, most people, $70. 59 00:14:03,694 --> 00:14:04,896 For you? 60 00:14:04,929 --> 00:14:06,563 $60. 61 00:14:07,497 --> 00:14:08,599 Thief. 62 00:14:10,233 --> 00:14:11,301 Thief? 63 00:14:11,335 --> 00:14:12,336 Come on. 64 00:14:12,369 --> 00:14:13,403 Okay, look. 65 00:14:13,437 --> 00:14:15,439 $60 to take it. 66 00:14:16,540 --> 00:14:18,475 I want it but not today. 67 00:14:18,508 --> 00:14:20,377 All right, all right, all right, final offer. 68 00:14:20,410 --> 00:14:22,479 $55. 69 00:14:26,483 --> 00:14:27,584 Not today. 70 00:14:55,813 --> 00:14:57,347 And that's a no. 71 00:15:37,454 --> 00:15:39,589 Hey, pretty lady. 72 00:15:39,623 --> 00:15:41,558 We're still on for dinner with the boys tonight? 73 00:15:41,591 --> 00:15:43,226 Of course. 74 00:15:43,260 --> 00:15:44,796 I need to see Tom be more social. 75 00:15:47,264 --> 00:15:48,665 Did you just get in? 76 00:15:48,699 --> 00:15:49,967 Yeah! 77 00:15:50,001 --> 00:15:51,869 Me and Burt went to Piano Bar last night. 78 00:15:51,903 --> 00:15:54,304 Let's just say momma had one too many. 79 00:15:55,773 --> 00:15:57,809 I was thinking for tonight if you two wanna come over early, 80 00:15:57,842 --> 00:16:00,410 we could have a little smoke session. 81 00:16:00,444 --> 00:16:01,779 Need to cut back on the cocktails 82 00:16:01,813 --> 00:16:03,747 so these laugh lines don't get any deeper. 83 00:16:03,781 --> 00:16:04,949 Yeah, sounds great. 84 00:16:04,982 --> 00:16:08,652 Tom doesn't really get high, though, it makes him act weird, 85 00:16:08,685 --> 00:16:10,654 but I'm sure he'll bring his flask. 86 00:16:10,687 --> 00:16:12,689 Well, I'm positive him and Burt will get along, then. 87 00:16:16,894 --> 00:16:18,729 You look under the weather. 88 00:16:18,763 --> 00:16:19,831 Gettin' enough rest? 89 00:16:21,799 --> 00:16:22,666 Not last night. 90 00:16:23,801 --> 00:16:25,302 Tom is driving me crazy. 91 00:16:25,335 --> 00:16:26,938 Talk to me, honey. 92 00:16:26,971 --> 00:16:28,538 He's at it again. 93 00:16:28,572 --> 00:16:30,942 - Ass to mouth? - No! 94 00:16:30,975 --> 00:16:33,577 Must have him confused with Gina's beau, Walter. 95 00:16:33,610 --> 00:16:34,444 What, then? 96 00:16:35,612 --> 00:16:40,317 He's biting me, like, every other time he gets off. 97 00:16:40,350 --> 00:16:41,953 Hm. 98 00:16:41,986 --> 00:16:43,520 Well? 99 00:16:43,553 --> 00:16:44,387 Do you enjoy it? 100 00:16:45,589 --> 00:16:46,423 Kind of. 101 00:16:48,692 --> 00:16:50,694 But not when he takes chunks out of me. 102 00:16:50,727 --> 00:16:53,730 That's the punishment we deserve by dating younger men. 103 00:16:53,765 --> 00:16:56,868 Little creeps. 104 00:16:56,901 --> 00:16:58,401 I'm joking. 105 00:16:58,435 --> 00:17:00,637 No, this is serious, he shouldn't bite you. 106 00:17:00,670 --> 00:17:02,774 You have to put an end to that shit, honey. 107 00:17:03,875 --> 00:17:06,643 But honestly, it sounds kind of steamy. 108 00:17:06,676 --> 00:17:07,879 I've never really been bit. 109 00:17:09,080 --> 00:17:10,714 No, this is serious. 110 00:17:13,785 --> 00:17:15,619 Okay, I wanna show you, come here. 111 00:17:21,859 --> 00:17:24,594 Oh, my god! 112 00:17:24,628 --> 00:17:26,730 This is serious! 113 00:17:26,764 --> 00:17:28,800 - I know. - You have to end it. 114 00:17:28,833 --> 00:17:29,967 No! 115 00:17:30,001 --> 00:17:32,335 No, he just moved in. 116 00:17:32,369 --> 00:17:35,873 I know, but it'll get dirtier, trust me. 117 00:17:42,546 --> 00:17:45,950 I was dating a guy a few years ago named Tony, 118 00:17:45,983 --> 00:17:48,953 who started choking me every time he got off, 119 00:17:48,986 --> 00:17:51,454 but after a month, the poor little man couldn't cum, 120 00:17:51,488 --> 00:17:54,992 unless I was on the verge of passing out from suffocation! 121 00:17:55,026 --> 00:17:56,994 I told him to back off, right? 122 00:17:57,028 --> 00:18:00,363 I think he thought I was using reverse psychology on him, 123 00:18:00,397 --> 00:18:03,366 and that I was really wanting a tighter grip on my neck. 124 00:18:03,400 --> 00:18:06,703 So I blacked out, woke up a few minutes later, 125 00:18:06,736 --> 00:18:10,407 saw Tony at the foot of my bed, eating rocky road ice cream. 126 00:18:14,178 --> 00:18:16,013 Selfish prick. 127 00:18:16,047 --> 00:18:19,150 I told him to get the fuck out and never come back. 128 00:18:19,183 --> 00:18:21,018 I'm telling you, it could get nasty. 129 00:18:22,820 --> 00:18:24,021 That's what I'm afraid of. 130 00:18:32,596 --> 00:18:33,931 Strange. 131 00:18:33,965 --> 00:18:36,433 This one's strange. 132 00:18:36,466 --> 00:18:37,534 Yeah, I know. 133 00:18:40,537 --> 00:18:42,039 I think he's a kleptomaniac, too. 134 00:18:42,974 --> 00:18:44,441 Please don't tell anyone, not even Burt. 135 00:18:44,474 --> 00:18:45,109 What? 136 00:18:45,142 --> 00:18:45,977 That's... 137 00:18:47,144 --> 00:18:50,047 Well, I guess I'll keep my belongings close to me tonight. 138 00:18:50,081 --> 00:18:52,749 No, no, he doesn't steal things 139 00:18:52,783 --> 00:18:53,951 from people that he actually knows. 140 00:18:53,985 --> 00:18:58,990 He just takes odd, invaluable objects from random places 141 00:18:59,023 --> 00:19:01,959 like gadgets from gas stations, 142 00:19:01,993 --> 00:19:05,963 and cheap food from grocery stores, 143 00:19:05,997 --> 00:19:07,832 knives from pawn shops. 144 00:19:07,865 --> 00:19:09,934 He is a strange little man. 145 00:19:11,068 --> 00:19:13,037 What've you gotten yourself into with this one? 146 00:19:15,139 --> 00:19:15,973 I don't know. 147 00:19:21,145 --> 00:19:23,580 But it's the complex ones that hook us, right? 148 00:19:53,610 --> 00:19:54,444 Tom? 149 00:19:56,981 --> 00:19:57,982 Tom Cain? 150 00:20:03,220 --> 00:20:04,055 Come in. 151 00:20:12,196 --> 00:20:13,030 Break a limb. 152 00:20:52,203 --> 00:20:53,670 Hello, Tom. 153 00:20:53,703 --> 00:20:56,040 I'm Ron, the director. 154 00:20:56,073 --> 00:20:59,210 To my left is the casting director, Lisa, 155 00:20:59,243 --> 00:21:02,679 and to my right is the producer, Roberto. 156 00:21:03,781 --> 00:21:05,916 So you will be reading with Lisa today. 157 00:21:05,950 --> 00:21:08,285 She'll have you slate your name and height, 158 00:21:08,319 --> 00:21:11,188 and you can begin whenever you're ready. 159 00:21:11,222 --> 00:21:13,257 There's also a chair to your right, 160 00:21:13,290 --> 00:21:15,926 if you'd like to use that for your audition. 161 00:21:18,295 --> 00:21:20,164 Okay. 162 00:21:20,197 --> 00:21:22,299 Any questions before you begin? 163 00:21:25,102 --> 00:21:26,270 Are you afraid? 164 00:21:30,174 --> 00:21:31,608 You should be. 165 00:21:45,289 --> 00:21:47,590 My name's Tom Cain and I'm five-foot-nine. 166 00:24:54,411 --> 00:24:55,346 Tom Cain? 167 00:24:57,014 --> 00:24:57,848 Come in. 168 00:25:12,363 --> 00:25:15,499 Well, it's good to see you again, Tom. 169 00:25:15,532 --> 00:25:16,867 We've been waiting for you. 170 00:25:18,135 --> 00:25:20,237 Take a seat, if you like. 171 00:25:20,271 --> 00:25:22,006 I'll stand. 172 00:25:22,039 --> 00:25:26,110 Well, we decided to call you in today, not for a callback, 173 00:25:26,143 --> 00:25:29,013 but to offer you the role. 174 00:25:29,046 --> 00:25:31,982 We're holding callbacks for some other roles this afternoon, 175 00:25:32,016 --> 00:25:36,020 but decided to go ahead and offer you the role in person, 176 00:25:36,053 --> 00:25:39,156 considering that you don't have representation. 177 00:25:39,189 --> 00:25:42,926 Your audition last week blew us away. 178 00:25:42,960 --> 00:25:45,863 We showed your audition tape to the rest of the team 179 00:25:45,896 --> 00:25:49,233 and without a doubt, we all agree, 180 00:25:49,266 --> 00:25:51,402 you are the one for the role. 181 00:25:53,203 --> 00:25:56,073 Well, what do ya say, Tom? 182 00:25:56,106 --> 00:26:00,044 Have we found our antagonist in Cut and Chop? 183 00:26:07,318 --> 00:26:09,586 Hey! 184 00:26:09,620 --> 00:26:11,989 - Good to see you again! - You too. 185 00:26:12,022 --> 00:26:13,257 You must be Tom. 186 00:26:16,660 --> 00:26:17,828 We give hugs. 187 00:26:21,432 --> 00:26:22,066 - Hi. - Hi. 188 00:26:25,903 --> 00:26:28,539 - Hey, pretty lady! - Hi! 189 00:26:28,572 --> 00:26:31,241 - Thanks for coming. - Of course. 190 00:26:34,011 --> 00:26:35,913 - Hi, Tom. - Hello. 191 00:26:35,946 --> 00:26:37,047 Nice to see you again. 192 00:26:44,288 --> 00:26:47,257 Burt, I can't believe you and Tom have never met. 193 00:26:47,291 --> 00:26:49,059 Yeah, well, I know. 194 00:26:49,093 --> 00:26:51,595 It seems like it probably should've happened already. 195 00:26:53,030 --> 00:26:55,232 You and Gladys have been working together for what, 196 00:26:55,265 --> 00:26:56,934 half a year now? 197 00:26:56,967 --> 00:26:58,135 Almost eight months? 198 00:26:58,168 --> 00:27:00,604 We've been trying to get the four of us together ever since. 199 00:27:00,637 --> 00:27:02,906 And that's the way the cookie crumbles. 200 00:27:03,974 --> 00:27:07,244 Yeah, well, crumbling cookies and all, 201 00:27:07,277 --> 00:27:09,413 it's time we all made up for some lost time. 202 00:27:09,446 --> 00:27:13,016 So, make yourselves at home, have a seat. 203 00:27:13,050 --> 00:27:15,085 Tom, can I get you a drink? 204 00:27:15,119 --> 00:27:16,153 Sure. 205 00:27:21,091 --> 00:27:24,895 Now, I had some beer, but I drank it all last night. 206 00:27:26,063 --> 00:27:30,567 But, I can offer you some fine whiskey. 207 00:27:30,601 --> 00:27:32,970 Oh, I brought some, too. 208 00:27:33,003 --> 00:27:33,604 Oh, yeah? 209 00:27:34,738 --> 00:27:35,572 My kinda man. 210 00:27:37,241 --> 00:27:39,410 How about you take a shot out of mine, 211 00:27:39,443 --> 00:27:42,212 and then I take a shot out of whatever you pour me? 212 00:27:42,246 --> 00:27:43,213 You know what? 213 00:27:44,114 --> 00:27:46,116 I like the way you think. 214 00:27:46,150 --> 00:27:47,151 - Yeah? - Yeah. 215 00:27:49,153 --> 00:27:50,154 Yeah. 216 00:27:52,055 --> 00:27:54,158 I got myself this vintage whiskey here 217 00:27:54,191 --> 00:27:56,693 when I sold my first screenplay recently. 218 00:27:56,727 --> 00:27:59,430 - Oh, you're a writer? - Yeah. 219 00:27:59,463 --> 00:28:01,665 I sold a script for some laughable amount 220 00:28:01,698 --> 00:28:04,168 to this little indie production company, 221 00:28:04,201 --> 00:28:06,603 but I was real happy with the process, 222 00:28:06,637 --> 00:28:08,639 so I treated myself to that whiskey. 223 00:28:08,672 --> 00:28:11,175 Congrats, are they gonna keep you on for rewrites? 224 00:28:11,208 --> 00:28:13,677 Oh, no, they got these young Hollywood hustlers 225 00:28:13,710 --> 00:28:16,246 saying they're gonna come in, tear it apart, 226 00:28:16,280 --> 00:28:18,115 put it back together again. 227 00:28:18,148 --> 00:28:20,350 Basically, Tom, they just bought my idea, 228 00:28:20,384 --> 00:28:23,153 and they want me out of it. 229 00:28:23,187 --> 00:28:24,621 But hell, I don't care. 230 00:28:24,655 --> 00:28:27,057 I mean, I'm happy, it's the first thing I ever sold. 231 00:28:29,193 --> 00:28:30,127 Hey. 232 00:28:30,160 --> 00:28:31,528 - Cheers. - Cheers. 233 00:28:38,302 --> 00:28:40,270 - Oh, my god. - Mm, mm-mm-mm. 234 00:28:40,304 --> 00:28:41,638 - Damn! - That's tasty. 235 00:28:41,672 --> 00:28:43,240 Oh, my god. 236 00:28:43,273 --> 00:28:44,708 What the hell was that? 237 00:28:44,741 --> 00:28:49,246 Oh, that's an out-of-work actor's pour. 238 00:28:49,279 --> 00:28:52,249 Well, it looks like Burt and Tom are gettin' along. 239 00:28:52,282 --> 00:28:53,383 Yeah, that's odd. 240 00:28:55,586 --> 00:28:58,288 Tom does not warm up to people quickly. 241 00:28:58,322 --> 00:29:00,991 Well, Burt has a way about him. 242 00:29:03,727 --> 00:29:06,096 And it looks like they're both warming up 243 00:29:06,129 --> 00:29:07,431 quickly with that whiskey. 244 00:29:08,465 --> 00:29:10,033 As long as Tom doesn't get carried away 245 00:29:10,067 --> 00:29:11,769 and take a bite out of my little Burt. 246 00:29:13,303 --> 00:29:15,372 I'm just happy to see him smiling. 247 00:29:18,776 --> 00:29:20,444 Hey, ladies? 248 00:29:20,477 --> 00:29:22,279 Care for a little drink? 249 00:29:22,312 --> 00:29:25,817 I told you, baby, I'm gonna lay off the sauce tonight. 250 00:29:25,850 --> 00:29:27,150 You want one? 251 00:29:27,184 --> 00:29:30,087 Yeah, maybe I'll have something simple like a vodka tonic? 252 00:29:30,120 --> 00:29:32,556 Make vodka tonic for our guest, dear. 253 00:29:32,589 --> 00:29:33,423 Comin' up! 254 00:29:35,559 --> 00:29:36,393 All right. 255 00:29:38,830 --> 00:29:40,430 Oh, you could make another one of those, 256 00:29:40,464 --> 00:29:43,233 I'll drink it before we head out. 257 00:29:43,267 --> 00:29:44,167 Sure thing, pal. 258 00:29:54,812 --> 00:29:56,179 Splash of vodka. 259 00:30:07,324 --> 00:30:08,225 Now for the best part. 260 00:30:08,258 --> 00:30:09,326 No, no, no, I'm okay. 261 00:30:09,359 --> 00:30:12,329 Oh, all right. 262 00:30:12,362 --> 00:30:14,197 - Shall we? - Yeah. 263 00:30:15,132 --> 00:30:17,501 - Okay. - Oh, that tastes good. 264 00:30:19,603 --> 00:30:20,805 - Here you go. - Thanks. 265 00:30:20,838 --> 00:30:23,473 - Here you go, baby. - Oh, okay, yeah. 266 00:30:23,507 --> 00:30:24,708 Thank you, sweetie. 267 00:30:24,741 --> 00:30:27,544 Well, yeah, we were just gonna go out 268 00:30:27,578 --> 00:30:31,515 and hit the grocery and get a little six pack, but uh, 269 00:30:31,548 --> 00:30:34,318 Tom, you wanna smoke? 270 00:30:35,252 --> 00:30:36,553 Why not? 271 00:30:36,587 --> 00:30:38,121 You're gonna smoke, baby? 272 00:30:41,291 --> 00:30:42,092 Don't worry. 273 00:30:44,294 --> 00:30:45,562 Hey, are you sure? 274 00:30:45,596 --> 00:30:47,497 It didn't hit you in a good place last time. 275 00:30:48,465 --> 00:30:50,601 I wasn't happy then, I'm happy now. 276 00:30:51,702 --> 00:30:55,505 Happy for my new friend. 277 00:30:55,539 --> 00:30:56,340 Nice, pal. 278 00:31:17,561 --> 00:31:18,662 Let's get nasty. 279 00:31:34,745 --> 00:31:37,614 So, you're an actor, huh? 280 00:31:39,316 --> 00:31:41,819 You working on any projects at the moment? 281 00:31:41,853 --> 00:31:43,387 Perhaps I am right now. 282 00:31:45,522 --> 00:31:47,859 Yeah, I booked a role for an indie film today. 283 00:31:49,292 --> 00:31:50,627 Really? 284 00:31:50,661 --> 00:31:52,596 We'll have to go celebrate, congratulations. 285 00:31:54,398 --> 00:31:55,933 Yeah, what kind of role was it? 286 00:31:57,567 --> 00:31:59,236 Oh, I'd rather not go into it. 287 00:32:02,439 --> 00:32:03,740 Now, that's a first. 288 00:32:04,675 --> 00:32:06,978 I think you're the only actor I've ever met 289 00:32:07,011 --> 00:32:09,379 that didn't wanna talk about himself, 290 00:32:09,413 --> 00:32:10,982 or the role he was playing. 291 00:32:14,484 --> 00:32:16,286 Well, I haven't told Esmerelda yet. 292 00:32:16,319 --> 00:32:17,320 Oh. 293 00:32:17,354 --> 00:32:18,188 Okay. 294 00:32:19,523 --> 00:32:20,691 Probably for a good reason. 295 00:32:21,725 --> 00:32:22,960 I can respect that. 296 00:32:23,995 --> 00:32:24,829 Yeah. 297 00:32:27,297 --> 00:32:28,800 Well, shall we? 298 00:33:07,839 --> 00:33:09,874 Repetition, repetition, repetition. 299 00:33:09,907 --> 00:33:11,675 Huh, I knew it. 300 00:33:11,708 --> 00:33:13,477 Meisner. 301 00:33:13,510 --> 00:33:14,711 What? 302 00:33:14,745 --> 00:33:17,014 Yeah, you studied the Meisner technique. 303 00:33:17,048 --> 00:33:18,682 Serious method acting. 304 00:33:19,683 --> 00:33:21,351 Meisner. 305 00:33:21,384 --> 00:33:22,019 Yeah. 306 00:33:23,020 --> 00:33:23,855 Hold on. 307 00:33:27,357 --> 00:33:28,725 Yeah, yeah, hey, sweetie. 308 00:33:30,360 --> 00:33:31,661 Well, yeah. 309 00:33:31,695 --> 00:33:32,797 Yeah, we're at the grocery. 310 00:33:33,931 --> 00:33:34,731 Mm-hm. 311 00:33:34,766 --> 00:33:35,800 Oh, yeah. 312 00:33:35,833 --> 00:33:37,701 Yeah, let me ask. 313 00:33:37,734 --> 00:33:39,402 Tom? 314 00:33:39,436 --> 00:33:41,671 The girls are ordering Pho, you want any... 315 00:33:41,705 --> 00:33:43,007 Beef, tendon and tripe. 316 00:33:44,008 --> 00:33:46,778 Yeah, beef, tendon and tripe. 317 00:33:46,811 --> 00:33:47,845 Got it. 318 00:33:47,879 --> 00:33:49,546 Okay, see you soon, sweetie. 319 00:33:49,579 --> 00:33:50,413 Okay, bye. 320 00:33:51,581 --> 00:33:52,516 All right. 321 00:34:13,004 --> 00:34:14,939 Hola, amigo. 322 00:34:14,972 --> 00:34:16,040 No more chopping today. 323 00:34:19,043 --> 00:34:20,845 You like to watch more than buy, huh? 324 00:34:24,648 --> 00:34:25,983 You look like you want my job. 325 00:34:28,953 --> 00:34:31,521 You do want my job! 326 00:34:33,958 --> 00:34:36,761 Hey, you've got the wrong guy. 327 00:34:36,794 --> 00:34:38,863 Amigo, I see you every day. 328 00:35:16,934 --> 00:35:19,736 God bless this food, God bless our bodies. 329 00:35:19,770 --> 00:35:21,172 In Christ's name, we pray. 330 00:35:21,205 --> 00:35:22,039 Amen. 331 00:35:23,107 --> 00:35:23,975 Yeah. 332 00:35:34,618 --> 00:35:37,755 This all looks so tantalizing. 333 00:35:44,962 --> 00:35:46,696 Do you have any hot sauce? 334 00:35:46,730 --> 00:35:48,632 - Hot sauce? - Yeah. 335 00:35:48,665 --> 00:35:49,499 Yeah. 336 00:35:52,937 --> 00:35:55,739 - There you go. - Oh, my favorite. 337 00:35:55,773 --> 00:35:58,009 Yeah, you can't put enough of that stuff on there. 338 00:35:58,042 --> 00:35:59,777 I tell you what. 339 00:36:05,983 --> 00:36:07,118 Mm! 340 00:36:07,151 --> 00:36:08,551 Oh, this is good. 341 00:36:09,653 --> 00:36:10,553 Yeah. 342 00:36:10,587 --> 00:36:12,589 Tom, get after those wings. 343 00:36:34,611 --> 00:36:37,148 So you guys are leaving tomorrow, right? 344 00:36:37,181 --> 00:36:38,316 Yeah. 345 00:36:38,349 --> 00:36:41,052 We'll be on Balboa Island for the rest of the weekend. 346 00:36:41,085 --> 00:36:42,219 My aunt has a place there. 347 00:36:42,253 --> 00:36:45,256 She coaxed us to stay while she's gonna be in Berlin. 348 00:36:45,289 --> 00:36:47,124 Oh, that sounds fun. 349 00:36:47,158 --> 00:36:48,059 Right? 350 00:36:48,092 --> 00:36:50,061 You should come out there at some point. 351 00:36:50,094 --> 00:36:52,229 My Uncle Bob could take us out on the yacht. 352 00:36:52,263 --> 00:36:54,198 Oh! 353 00:36:54,231 --> 00:36:56,133 I'm fearful of Bob. 354 00:36:56,167 --> 00:36:59,136 He has a yacht and a better mustache than me. 355 00:37:00,438 --> 00:37:02,572 Seriously, sweetie, didn't you say he used to own one of the 356 00:37:02,605 --> 00:37:05,109 largest real estate investment companies in all Los Angeles? 357 00:37:05,142 --> 00:37:06,277 Mm-hm, at one point. 358 00:37:06,310 --> 00:37:09,080 I think he sold it to Warren Buffet in the early '90s. 359 00:37:09,113 --> 00:37:11,882 And now he spends his entire retirement trying 360 00:37:11,916 --> 00:37:14,819 to lure young bikini-clad women onto his yacht. 361 00:37:14,852 --> 00:37:17,288 I mean, it's a dirty job but someone has to do it. 362 00:37:17,321 --> 00:37:19,824 Oh, one day, sugar loaf. 363 00:37:19,857 --> 00:37:24,128 One day that'll be papa. 364 00:37:42,313 --> 00:37:46,317 So Burt, Gladys tells me that you're a writer. 365 00:37:46,350 --> 00:37:47,418 Mm, yeah. 366 00:37:47,451 --> 00:37:49,020 What kind of stuff are you writin'? 367 00:37:49,053 --> 00:37:51,789 Oh, screenplays mainly, yeah. 368 00:37:51,822 --> 00:37:53,324 I was telling Tom about one earlier. 369 00:37:53,357 --> 00:37:55,558 A little horror film I've been working on. 370 00:37:55,592 --> 00:37:58,628 Has more of an ominous feel to it. 371 00:37:58,661 --> 00:38:00,264 And I've got another one that I've been working on. 372 00:38:00,297 --> 00:38:02,266 It's more loosely based on my adolescence. 373 00:38:02,299 --> 00:38:06,270 So that one's more of a pornographic nature. 374 00:38:17,114 --> 00:38:19,350 Hey, you got some more of that whiskey back there? 375 00:38:19,383 --> 00:38:20,885 - Oh, boy. - Tom. 376 00:38:20,918 --> 00:38:21,752 Hey, Tom. 377 00:38:22,652 --> 00:38:25,189 I think you've had enough to drink tonight. 378 00:38:25,222 --> 00:38:26,290 It's okay. 379 00:38:26,323 --> 00:38:28,558 I've got the actor's pour. 380 00:38:29,360 --> 00:38:31,228 Look, look here, buddy. 381 00:38:31,262 --> 00:38:34,198 Why don't you just grab the couch over there? 382 00:38:34,231 --> 00:38:37,802 I know how this Pho can get to a man. 383 00:38:37,835 --> 00:38:39,203 Yeah, come on. 384 00:38:53,951 --> 00:38:55,186 I don't know. 385 00:39:08,265 --> 00:39:09,767 Had a little too much, that's all. 386 00:39:17,408 --> 00:39:20,311 He's gonna be okay, right, yeah? 387 00:39:20,344 --> 00:39:22,413 Yeah, sure. 388 00:39:22,446 --> 00:39:23,380 I'm sorry, guys. 389 00:39:24,448 --> 00:39:26,317 Oh, no, it's okay. 390 00:39:26,350 --> 00:39:29,420 That's what a couch is for, get a little rest. 391 00:39:29,453 --> 00:39:32,923 Hey, put a little more hot sauce on that. 392 00:39:32,957 --> 00:39:34,325 Yeah. 393 00:39:34,358 --> 00:39:36,726 Yeah, party down. 394 00:39:38,028 --> 00:39:41,065 Send that over here to momma. 395 00:39:41,098 --> 00:39:42,967 - Daddy want? - Daddy wants. 396 00:39:43,000 --> 00:39:45,269 - Spice it up, daddy. - Daddy always wants. 397 00:39:47,104 --> 00:39:49,373 Yeah, it's so true. 398 00:41:37,047 --> 00:41:38,082 Tom is missing. 399 00:41:40,050 --> 00:41:40,884 Really? 400 00:41:44,855 --> 00:41:49,126 Oh, well, he must've slid past us without us realizing it. 401 00:41:50,027 --> 00:41:51,295 Probably went home to crash. 402 00:41:52,596 --> 00:41:55,833 Well, you only live a few blocks away, right? 403 00:41:55,866 --> 00:41:57,468 Right, right, I'll give him a call. 404 00:42:07,845 --> 00:42:08,479 Oh, boy. 405 00:42:16,487 --> 00:42:17,921 Well, I guess I'll go home. 406 00:42:19,423 --> 00:42:21,325 No worries. 407 00:42:21,358 --> 00:42:25,095 I'm sure he's there, tucked away in a coma. 408 00:42:25,129 --> 00:42:26,864 Has he ever done this before? 409 00:42:27,965 --> 00:42:28,966 Yeah. 410 00:42:29,867 --> 00:42:33,304 Last time he got stoned, it was so creepy. 411 00:42:34,972 --> 00:42:37,975 We were visiting my sister in Vermont and he got high 412 00:42:38,008 --> 00:42:41,045 with my brother-in-law, started talkin' to himself 413 00:42:41,078 --> 00:42:43,013 and then wandered into the woods alone. 414 00:42:43,947 --> 00:42:45,249 Got back to the house close to dawn 415 00:42:45,282 --> 00:42:46,884 and crawled into bed with me. 416 00:42:48,085 --> 00:42:49,086 Crying softly. 417 00:42:50,387 --> 00:42:51,955 He slept for 12 hours. 418 00:42:54,024 --> 00:42:56,393 That's why I didn't want him to smoke tonight. 419 00:42:59,563 --> 00:43:01,498 Well, I can see why you don't want the old boy 420 00:43:01,532 --> 00:43:04,535 hittin' the pipe hard like that, but hey, take comfort 421 00:43:04,568 --> 00:43:07,237 in the fact that at some point during the night, 422 00:43:07,271 --> 00:43:09,473 he'll just come slitherin' right back to ya. 423 00:43:46,377 --> 00:43:48,612 What a strange evening. 424 00:43:48,645 --> 00:43:49,480 Mm. 425 00:43:53,150 --> 00:43:55,152 What, what's that? 426 00:43:55,185 --> 00:43:57,054 What a strange evening. 427 00:43:58,455 --> 00:43:59,256 Yeah. 428 00:44:01,191 --> 00:44:02,526 Yeah, Tom is strange. 429 00:44:05,496 --> 00:44:09,099 You know, aside from the drool, I kinda like him. 430 00:44:10,134 --> 00:44:11,368 Do you? 431 00:44:11,402 --> 00:44:12,436 Yeah. 432 00:44:12,469 --> 00:44:13,303 I do. 433 00:44:14,738 --> 00:44:16,173 He's creative, you know? 434 00:44:19,476 --> 00:44:21,178 I think he may be an excellent actor. 435 00:44:26,183 --> 00:44:29,319 Should I call and check on Esmerelda, see if Tom's there? 436 00:44:29,353 --> 00:44:32,256 Oh, well, yeah. 437 00:44:32,289 --> 00:44:35,225 You can call on our way out in the morning. 438 00:44:36,460 --> 00:44:37,628 I'm sure they're fine. 439 00:44:45,402 --> 00:44:46,470 She's fine. 440 00:47:02,639 --> 00:47:05,442 Please, come on, come on, come on. 441 00:47:20,324 --> 00:47:22,760 Gotta get it, I gotta make the call. 442 00:49:52,576 --> 00:49:56,781 โ™ช And the glory, the glory of the Lord โ™ช 443 00:49:56,814 --> 00:50:01,485 โ™ช Shall be revealed โ™ช 444 00:50:01,518 --> 00:50:06,523 โ™ช Shall be revealed โ™ช 445 00:50:07,759 --> 00:50:11,796 โ™ช And the glory, the glory of the Lord โ™ช 446 00:50:11,829 --> 00:50:16,433 โ™ช Shall be revealed โ™ช 447 00:50:16,466 --> 00:50:21,471 โ™ช And all flesh shall see it together โ™ช 448 00:50:22,672 --> 00:50:27,544 โ™ช For the mouth of the Lord โ™ช 449 00:50:27,577 --> 00:50:31,916 โ™ช Hath spoken it โ™ช 450 00:50:31,949 --> 00:50:36,053 โ™ช And the glory, the glory of the Lord โ™ช 451 00:50:36,087 --> 00:50:40,892 โ™ช Shall be revealed โ™ช 452 00:52:55,893 --> 00:52:57,995 - You like Mexico? - Sure. 453 00:52:58,029 --> 00:53:00,563 - Viva la Mexico! - Oh, yeah, yeah. 454 00:53:00,597 --> 00:53:02,565 Hey, amigo, I have something for you. 455 00:53:04,168 --> 00:53:06,603 Can you store this in your big freezer for me? 456 00:53:09,874 --> 00:53:12,009 No, amigo, my boss not let me. 457 00:53:18,883 --> 00:53:20,051 Here you go. 458 00:53:20,952 --> 00:53:22,153 I really need your help. 459 00:53:29,026 --> 00:53:29,827 Okay. 460 00:53:29,860 --> 00:53:31,062 I make room. 461 00:53:31,095 --> 00:53:32,029 Two more things. 462 00:53:32,063 --> 00:53:34,664 You gotta hide it so no one knows it's there, 463 00:53:35,565 --> 00:53:36,968 and nobody can look inside. 464 00:53:38,235 --> 00:53:39,070 Nobody. 465 00:53:42,139 --> 00:53:43,540 No problemo. 466 00:53:43,573 --> 00:53:45,910 I move box fish and I hide it in the back. 467 00:53:45,943 --> 00:53:47,078 - Thanks. - Okay. 468 00:53:47,111 --> 00:53:49,113 I trust you, man, yeah. 469 00:53:49,146 --> 00:53:50,114 Muchas gracias. 470 00:53:58,856 --> 00:54:00,057 Hello? 471 00:54:00,091 --> 00:54:02,193 Hi, is this Tom Cain speaking? 472 00:54:02,226 --> 00:54:04,527 - Yeah. - Oh, hi, Tom. 473 00:54:04,561 --> 00:54:07,231 Ron Womack here, director for the film Cut and Chop. 474 00:54:07,264 --> 00:54:08,933 Oh, hey there. 475 00:54:08,966 --> 00:54:11,302 I know it's a bit unorthodox for me to be callin' you, 476 00:54:11,335 --> 00:54:15,172 but I just wanted to, one of my producers got your voicemail 477 00:54:15,206 --> 00:54:17,741 this morning regarding conflict for shoot day, 478 00:54:17,775 --> 00:54:21,846 so I just wanted to call and clear things up directly. 479 00:54:21,879 --> 00:54:23,014 What're we looking at here, Tom? 480 00:54:23,047 --> 00:54:26,083 Well, I'm gonna have to skedaddle on out of the country 481 00:54:26,117 --> 00:54:29,619 here next week and I can't have too many questions asked, 482 00:54:29,652 --> 00:54:31,588 but someone has died. 483 00:54:31,621 --> 00:54:34,657 Oh, I see, is everything okay? 484 00:54:34,691 --> 00:54:37,895 - Oh, yeah, yeah. - Okay, let me see here. 485 00:54:39,263 --> 00:54:41,698 All right, you know, you're not making things easy 486 00:54:41,731 --> 00:54:44,935 on my end, Tom, but let me see what I can do. 487 00:54:44,969 --> 00:54:47,304 When exactly are you leaving? 488 00:54:47,338 --> 00:54:50,875 Well, I'll be gone this time next week, so next Saturday. 489 00:54:50,908 --> 00:54:52,777 Okay, I'm gonna arrange to shoot your stuff 490 00:54:52,810 --> 00:54:54,577 early this week. 491 00:54:54,611 --> 00:54:56,981 As you know, this is a low-budget film, 492 00:54:57,014 --> 00:54:58,916 so you're kinda putting me in a bind here 493 00:54:58,949 --> 00:55:02,186 with locations and whatnot, but I'm friends with the owner, 494 00:55:02,219 --> 00:55:05,823 so I should be able to get you in the shoot this week. 495 00:55:05,856 --> 00:55:07,291 Oh, great! 496 00:55:07,324 --> 00:55:09,293 Yeah, now this isn't how we normally do things 497 00:55:09,326 --> 00:55:12,163 in the business, but you're perfect. 498 00:55:12,196 --> 00:55:14,298 I mean, spot-on for the role. 499 00:55:14,331 --> 00:55:15,232 Thank you. 500 00:55:15,266 --> 00:55:16,867 I hope that a few days gives you 501 00:55:16,901 --> 00:55:18,169 enough time to prepare. 502 00:55:18,202 --> 00:55:20,104 Oh, you don't have to worry about that. 503 00:55:20,137 --> 00:55:23,107 Splendid, so you're good with everything else, otherwise? 504 00:55:23,140 --> 00:55:25,276 Mm-hm, everything is rare and fine. 505 00:55:26,377 --> 00:55:27,677 All right. 506 00:55:30,347 --> 00:55:31,581 Hm? 507 00:55:33,017 --> 00:55:33,851 Hm. 508 00:56:14,724 --> 00:56:15,658 Oh, yeah. 509 00:56:16,794 --> 00:56:18,262 Oh! 510 00:56:18,295 --> 00:56:20,364 I wish you'd do some more of those downward dogs, 511 00:56:20,397 --> 00:56:22,766 so daddy can watch. 512 00:56:23,968 --> 00:56:26,804 I think I gave you enough downward dog action last night. 513 00:56:26,837 --> 00:56:28,139 Daddy want some more? 514 00:56:28,172 --> 00:56:30,007 Daddy always wants more. 515 00:56:30,040 --> 00:56:32,076 - Daddy will get. - Oh, yeah. 516 00:56:32,109 --> 00:56:32,943 Woof! 517 00:56:41,018 --> 00:56:42,153 I'm kinda worried. 518 00:56:42,186 --> 00:56:43,187 Oh, yeah? 519 00:56:43,220 --> 00:56:44,755 About what, pumpernickel? 520 00:56:44,788 --> 00:56:46,056 Esmerelda hasn't responded to any of my texts 521 00:56:46,090 --> 00:56:47,690 since yesterday, it's not like her. 522 00:56:47,724 --> 00:56:50,727 Well, I'm sure old Tom boy has her deep and planted 523 00:56:50,761 --> 00:56:52,796 in downward dog about right now. 524 00:56:52,830 --> 00:56:56,934 That's all you think about, downward dogs. 525 00:56:56,967 --> 00:56:58,302 Oh, no. 526 00:56:58,335 --> 00:57:00,404 That or the old piledriver. 527 00:57:00,437 --> 00:57:01,906 But that one can get old. 528 00:57:01,939 --> 00:57:04,341 Sometimes you really show your age. 529 00:57:04,375 --> 00:57:06,043 Those whiskers don't fool me. 530 00:57:06,076 --> 00:57:09,780 Oh, yeah? 531 00:57:09,813 --> 00:57:11,115 Okay. 532 00:57:11,148 --> 00:57:12,950 - That was funny, momma. - Yes, it was funny. 533 00:57:12,983 --> 00:57:15,152 - Yeah, papa's gonna show you. - What's papa gonna show me? 534 00:57:15,186 --> 00:57:16,921 It's right over here, and you're gonna really enjoy. 535 00:57:16,954 --> 00:57:18,989 Here, hop aboard, okay. 536 00:57:19,023 --> 00:57:21,492 Oh, no, no, no, where are we going? 537 00:57:21,525 --> 00:57:23,726 No, no, no, I was just kidding. 538 00:58:46,243 --> 00:58:48,279 Hey, Gladys. 539 00:58:48,312 --> 00:58:49,580 Tom? 540 00:58:49,613 --> 00:58:50,848 Is this Esmerelda's? 541 00:58:52,116 --> 00:58:55,352 Yeah, yeah, yeah, I want you to know that me and Esmerelda 542 00:58:55,386 --> 00:58:57,988 got into a quarrel yesterday and she left this morning 543 00:58:58,022 --> 00:59:00,824 to go to her mom's for a few days to blow off some steam. 544 00:59:00,858 --> 00:59:02,593 She left her phone with you? 545 00:59:02,626 --> 00:59:05,229 Well, yeah, she wanted to clear the head fully. 546 00:59:05,262 --> 00:59:08,332 I don't understand, it seems kind of abrupt, 547 00:59:08,365 --> 00:59:10,567 and not to infringe on your privacy, Tom, 548 00:59:10,601 --> 00:59:12,836 but she would usually tell me. 549 00:59:12,870 --> 00:59:14,038 Especially if she was going out of town. 550 00:59:14,071 --> 00:59:17,608 Well, it was her decision and I think that maybe me and LA 551 00:59:17,641 --> 00:59:19,376 were causing her some anxiety. 552 00:59:20,978 --> 00:59:23,180 Kind of at a loss for words. 553 00:59:23,213 --> 00:59:25,015 And I don't wanna put you and Burt on the spot 554 00:59:25,049 --> 00:59:27,051 but I was wondering if you two would come over 555 00:59:27,084 --> 00:59:29,053 for dinner tomorrow night. 556 00:59:29,086 --> 00:59:31,588 It's just that I'm feeling down since the argument and 557 00:59:32,623 --> 00:59:34,558 well, you two are the closest thing that I have to friends. 558 00:59:34,591 --> 00:59:36,093 Yeah, let me talk to Burt. 559 00:59:46,003 --> 00:59:47,404 I'm sure we can make it over for dinner 560 00:59:47,438 --> 00:59:50,874 tomorrow night after work, 7:30? 561 00:59:50,908 --> 00:59:52,309 Voila. 562 00:59:52,343 --> 00:59:54,445 So, I'm assuming Esmerelda 563 00:59:54,478 --> 00:59:56,013 won't make it into the showroom tomorrow? 564 00:59:56,046 --> 00:59:57,281 Right. 565 00:59:57,314 --> 00:59:59,049 So, shall I tell them anything at work, then? 566 00:59:59,083 --> 01:00:02,052 No, no, no, I'm sure she'll handle it from her mom's. 567 01:00:02,086 --> 01:00:03,520 Okay. 568 01:00:03,554 --> 01:00:06,090 And don't worry, Esmerelda's in great hands. 569 01:00:06,123 --> 01:00:08,459 And by the way, don't bother bringing anything over 570 01:00:08,492 --> 01:00:11,028 for dinner tomorrow night, I'll be cooking. 571 01:00:26,276 --> 01:00:28,212 Everything all right, sweetheart? 572 01:00:31,115 --> 01:00:31,949 I don't know. 573 01:00:34,151 --> 01:00:36,353 We're having dinner with Tom tomorrow night. 574 01:00:37,688 --> 01:00:38,922 Huh. 575 01:00:38,956 --> 01:00:40,557 Only Tom, huh? 576 01:00:40,591 --> 01:00:41,392 Only Tom. 577 01:00:58,142 --> 01:00:59,376 Wakey wakey, eggs and bakey. 578 01:00:59,410 --> 01:01:02,146 Companies comin', a feast will makey. 579 01:01:18,996 --> 01:01:21,131 You got the itch. 580 01:01:21,165 --> 01:01:23,066 Oh, yeah, you know it. 581 01:01:24,001 --> 01:01:25,102 You own this place, right? 582 01:01:25,135 --> 01:01:27,204 Since 1987. 583 01:01:27,237 --> 01:01:28,372 Well I've got somethin' for you. 584 01:01:28,405 --> 01:01:31,141 It's a trade of sorts, like in the olden days of west. 585 01:01:31,175 --> 01:01:34,011 Between a cowboy and a cheeseparing proprietor. 586 01:01:35,646 --> 01:01:37,981 - What's in the bag? - Red meat. 587 01:01:38,015 --> 01:01:39,450 It's the freshest you'll ever get. 588 01:01:39,483 --> 01:01:40,651 Really? 589 01:01:49,259 --> 01:01:50,561 Wow! 590 01:01:50,594 --> 01:01:51,595 It's good! 591 01:01:51,628 --> 01:01:53,063 Toothsome. 592 01:01:53,096 --> 01:01:54,531 - What is it, Filet Mignon? - It is. 593 01:01:57,167 --> 01:01:58,135 Oh, I get it. 594 01:01:58,168 --> 01:02:01,773 So you want my whiskey for your Filet Mignon? 595 01:02:01,806 --> 01:02:03,407 That's right. 596 01:02:03,440 --> 01:02:04,274 Well... 597 01:02:05,709 --> 01:02:06,610 Top shelf? 598 01:02:08,378 --> 01:02:09,246 Take all of it. 599 01:02:09,279 --> 01:02:10,747 All? No, no, no. 600 01:02:10,782 --> 01:02:13,250 I was thinking maybe six steaks for that one there. 601 01:02:17,354 --> 01:02:19,490 - Six? - No, no, no, I'm serious. 602 01:02:19,523 --> 01:02:21,258 I can't give you more than eight. 603 01:02:21,291 --> 01:02:23,360 I've got people coming over for dinner tonight, 604 01:02:23,393 --> 01:02:25,362 and I have to save some of the fine cuts there. 605 01:02:25,395 --> 01:02:27,231 Well, then okay, then we'll do that, 606 01:02:27,264 --> 01:02:28,766 but then I'll give you some whiskey from right over there. 607 01:02:28,800 --> 01:02:30,200 - It'd be perfect. - No, no, no! 608 01:02:30,234 --> 01:02:32,402 God damn it, I'm taking the bottom shelf. 609 01:02:32,436 --> 01:02:36,206 If you want eight, I'm taking the best bourbon you got. 610 01:02:36,240 --> 01:02:37,374 Okay, fine! 611 01:02:37,407 --> 01:02:39,409 Okay, okay, okay. 612 01:02:39,443 --> 01:02:41,378 Let me taste it, I wanna taste it. 613 01:02:47,451 --> 01:02:49,486 Now, to be honest with you, 614 01:02:49,520 --> 01:02:51,388 I wouldn't marinade or over-spice that. 615 01:02:51,421 --> 01:02:54,224 The natural flavor is unparalleled. 616 01:02:56,560 --> 01:02:58,428 It almost makes me miss her. 617 01:02:59,630 --> 01:03:00,430 Well... 618 01:03:01,632 --> 01:03:03,567 Until next time you get the itch. 619 01:03:03,600 --> 01:03:05,135 Yeah, next time. 620 01:03:23,453 --> 01:03:25,188 Why do you have that? 621 01:03:25,222 --> 01:03:26,657 Oh, I was gonna let Tom read it. 622 01:03:28,292 --> 01:03:30,193 Shouldn't he just wait and see the actual movie? 623 01:03:30,227 --> 01:03:31,863 No, what I have here is completely different 624 01:03:31,896 --> 01:03:33,831 that what's gonna be made. 625 01:03:33,865 --> 01:03:36,466 I haven't even been invited to set. 626 01:03:52,382 --> 01:03:53,483 Hey, man. 627 01:03:53,517 --> 01:03:54,551 How's it goin'? 628 01:03:56,821 --> 01:03:58,555 Hi, can I help you? 629 01:03:58,589 --> 01:04:00,691 Oh, yeah, just here with my girlfriend. 630 01:04:00,724 --> 01:04:02,492 She's pickin' out some wine. 631 01:04:03,527 --> 01:04:07,564 Wow, you guys have some great selections here. 632 01:04:07,598 --> 01:04:09,801 Hey, your friend, the one you come here with. 633 01:04:09,834 --> 01:04:11,234 What's his name? 634 01:04:11,268 --> 01:04:12,502 Oh, uh, Tom. 635 01:04:13,670 --> 01:04:14,571 Tom? 636 01:04:14,605 --> 01:04:15,439 Yeah. 637 01:04:16,573 --> 01:04:17,474 Oh, right. 638 01:04:17,507 --> 01:04:19,376 Hey, look. 639 01:04:19,409 --> 01:04:21,745 I'm sorry about the other night, he had a little bit 640 01:04:21,779 --> 01:04:23,848 too much of the Cerveza. 641 01:04:23,881 --> 01:04:25,716 When you see him next? 642 01:04:25,749 --> 01:04:28,485 Well, actually, we're going over to his apartment tonight 643 01:04:28,518 --> 01:04:30,287 to have a little dinner. 644 01:04:30,320 --> 01:04:31,722 You tell him, come here quick. 645 01:04:31,756 --> 01:04:34,658 I can't , I lose my job! 646 01:04:35,760 --> 01:04:37,494 - Because of Tom? - Si, senor. 647 01:04:39,596 --> 01:04:40,631 Well, why? 648 01:04:47,304 --> 01:04:48,572 Stay away. 649 01:05:38,823 --> 01:05:40,424 Hello! 650 01:05:40,457 --> 01:05:41,725 Finishing touches. 651 01:05:44,394 --> 01:05:45,429 Follow me. 652 01:06:41,753 --> 01:06:42,787 Huh. 653 01:06:46,523 --> 01:06:47,457 Well, Tom. 654 01:06:48,725 --> 01:06:50,293 You've really outdone yourself. 655 01:06:51,361 --> 01:06:52,395 Don't mention it. 656 01:06:52,429 --> 01:06:53,765 Sit, sit, please. 657 01:06:57,802 --> 01:06:58,635 All right. 658 01:07:06,110 --> 01:07:08,311 Now, Burt, I've got somethin' 659 01:07:08,345 --> 01:07:11,082 that I know you and me will enjoy, but Gladys, 660 01:07:11,115 --> 01:07:14,584 I highly suggest that you partake as well. 661 01:07:14,618 --> 01:07:16,353 I recommend we start with this, 662 01:07:16,386 --> 01:07:19,322 and then move on to the red wine which you all brought, 663 01:07:19,356 --> 01:07:21,324 which will pair oh so well with the delicacy 664 01:07:21,358 --> 01:07:22,692 that I've prepared for us. 665 01:07:24,561 --> 01:07:26,798 Well, Tom, I mean, this is really amazing. 666 01:07:26,831 --> 01:07:30,034 I mean, I have to ask you, though, I mean, why so fancy? 667 01:07:30,067 --> 01:07:34,571 We were thinking more along the lines of chicken and beer. 668 01:07:35,873 --> 01:07:38,943 Well, you two showed us such a nice time the other evening 669 01:07:38,976 --> 01:07:41,045 that I feel compelled. 670 01:07:41,078 --> 01:07:44,816 Plus, I feel rotten about haven gotten so leathered up 671 01:07:44,849 --> 01:07:47,952 the other evening and making a fool of myself 672 01:07:47,985 --> 01:07:52,722 that I wanted to make it up to you and Esemerelda, you know? 673 01:07:52,757 --> 01:07:56,693 Well, this is all very impressive. 674 01:07:56,726 --> 01:07:58,495 Yeah, very impressive. 675 01:07:59,831 --> 01:08:00,664 Just you wait. 676 01:08:06,871 --> 01:08:07,905 Good. 677 01:08:13,945 --> 01:08:14,979 Let's cheers. 678 01:08:16,713 --> 01:08:18,548 To new friends. 679 01:08:18,582 --> 01:08:21,451 Cheers. 680 01:08:21,484 --> 01:08:22,119 Cheers. 681 01:08:31,494 --> 01:08:32,129 Hm. 682 01:08:39,070 --> 01:08:41,571 Tom, this is place looks immaculate. 683 01:08:41,605 --> 01:08:43,140 Do you guys hire a cleaning service? 684 01:08:43,174 --> 01:08:44,876 I clean. 685 01:08:44,909 --> 01:08:48,612 Yeah, Esmerelda doesn't strike me as the type 686 01:08:48,645 --> 01:08:51,648 of gal that would keep a place in perfect order like this. 687 01:08:54,819 --> 01:08:56,821 I can really see what she sees in you, Tom. 688 01:08:58,022 --> 01:09:02,692 This is very sweet of you and quite unexpected. 689 01:09:06,730 --> 01:09:10,868 Speaking of Esmerelda, have you spoken to her yet? 690 01:09:12,069 --> 01:09:15,106 Quite a lot, actually, but she won't talk back. 691 01:09:17,507 --> 01:09:19,076 It's very odd. 692 01:09:19,110 --> 01:09:21,078 Peter, the owner of our store, 693 01:09:21,112 --> 01:09:22,947 got a text from her this morning when he got into work 694 01:09:22,980 --> 01:09:25,082 saying she couldn't come in 'cause of a death in the family? 695 01:09:25,116 --> 01:09:28,618 He tried calling her back but she wouldn't answer. 696 01:09:28,652 --> 01:09:31,122 He was pretty upset how she called out of work via text, 697 01:09:31,155 --> 01:09:35,092 instead of calling him, and he asked me if I knew anything. 698 01:09:35,126 --> 01:09:36,593 You know, knowing we were friends. 699 01:09:36,626 --> 01:09:38,195 What did you say? 700 01:09:38,229 --> 01:09:40,865 After talking to you yesterday, what could I say? 701 01:09:40,898 --> 01:09:42,800 I had to lie and say I didn't know anything. 702 01:09:42,833 --> 01:09:45,102 I mean, if she chooses to lie, 703 01:09:45,136 --> 01:09:46,736 I'm sure it's for a good reason. 704 01:09:48,139 --> 01:09:50,041 - Do you still have her phone? - Yeah, of course, yeah. 705 01:09:52,043 --> 01:09:53,476 It's so odd that she didn't take 706 01:09:53,510 --> 01:09:55,146 her phone with her to her mom's. 707 01:09:55,179 --> 01:09:58,182 Oh, no, no, she must've texted Peter from her mom's phone. 708 01:10:00,151 --> 01:10:02,219 Thought about that? 709 01:10:02,253 --> 01:10:04,221 I didn't think of that. 710 01:10:04,255 --> 01:10:06,589 Is that who you've been calling, her mom, to talk to her, 711 01:10:06,623 --> 01:10:07,792 since she doesn't have her phone? 712 01:10:07,825 --> 01:10:09,160 Yeah. 713 01:10:09,193 --> 01:10:12,229 Yeah, but nevermind that, let's drink up. 714 01:10:12,263 --> 01:10:14,265 We have a fine bourbon before us here. 715 01:10:14,298 --> 01:10:17,234 Oh yeah, well I'm not opposed to that, brother. 716 01:10:39,256 --> 01:10:41,792 Well, that about does her. 717 01:10:46,197 --> 01:10:47,530 I hope you guys are hungry. 718 01:10:48,265 --> 01:10:49,733 Oh, hey! 719 01:10:49,767 --> 01:10:51,235 Absolutely, man. 720 01:10:51,268 --> 01:10:52,635 Hey, what do you have in there, huh? 721 01:10:52,669 --> 01:10:54,271 It smells extraordinary. 722 01:10:55,172 --> 01:10:57,241 And extraordinary it is. 723 01:10:59,243 --> 01:11:01,745 Yeah, this is gonna take a hot minute to cool, 724 01:11:01,779 --> 01:11:04,849 so I prepared us an appetizer. 725 01:11:12,289 --> 01:11:14,325 Hope you guys like tartare. 726 01:11:15,960 --> 01:11:17,261 Wow! 727 01:11:17,294 --> 01:11:18,262 Hot damn! 728 01:11:18,295 --> 01:11:19,997 I love me some tartare. 729 01:12:00,371 --> 01:12:01,704 Ah. 730 01:12:01,738 --> 01:12:04,275 Now, that looks good right there. 731 01:12:04,308 --> 01:12:06,911 That is one fine-lookin' tartare. 732 01:12:09,013 --> 01:12:09,847 Yeah. 733 01:12:10,981 --> 01:12:11,614 Oh, boy. 734 01:12:13,417 --> 01:12:15,953 Now look at that right there. 735 01:12:15,986 --> 01:12:16,821 Wow. 736 01:12:20,324 --> 01:12:21,358 It's good. 737 01:12:32,069 --> 01:12:33,170 There you go. 738 01:12:34,805 --> 01:12:35,840 Some crackers. 739 01:12:39,977 --> 01:12:40,811 Oh, yeah. 740 01:12:48,018 --> 01:12:48,853 Mm! 741 01:12:51,088 --> 01:12:51,922 Mm. 742 01:12:54,358 --> 01:12:55,359 Mm. 743 01:13:01,265 --> 01:13:02,133 Mm, mm, mm. 744 01:13:07,004 --> 01:13:08,839 So what do you think? 745 01:13:08,873 --> 01:13:13,410 Well, it's pretty good, but it has kind of a, um, 746 01:13:15,179 --> 01:13:16,679 kind of a strange taste to it. 747 01:13:19,483 --> 01:13:22,186 Kind of a funk, you know? 748 01:13:22,219 --> 01:13:25,022 But hell, I like funk. 749 01:13:25,055 --> 01:13:25,890 Me, too. 750 01:13:29,860 --> 01:13:31,262 Gladys? 751 01:13:31,295 --> 01:13:31,929 You gonna try? 752 01:13:33,164 --> 01:13:34,965 I'm not a big fan of tartare. 753 01:13:36,901 --> 01:13:39,303 Sweetie, now come on. 754 01:13:39,336 --> 01:13:42,239 It takes a lot of effort to make tartare, just try some. 755 01:13:53,984 --> 01:13:54,818 Mm-hm. 756 01:14:09,867 --> 01:14:11,869 Oh, I almost forgot. 757 01:14:13,170 --> 01:14:15,206 You two wanna get high? 758 01:14:17,441 --> 01:14:19,276 No, not me, you two. 759 01:14:20,177 --> 01:14:22,947 Oh, well yeah, sure. 760 01:14:22,980 --> 01:14:26,050 Yes, I would love to smoke, having just come off work. 761 01:14:26,083 --> 01:14:27,952 - Do you have any bud? - Oh, yeah, Esmerelda's. 762 01:14:27,985 --> 01:14:29,820 She won't mind at all. 763 01:14:29,853 --> 01:14:31,956 - Really, are you sure? - Yeah. 764 01:14:31,989 --> 01:14:32,790 Of course not. 765 01:14:44,401 --> 01:14:45,869 What the fuck? 766 01:14:45,903 --> 01:14:46,904 Oh, I know, right? 767 01:14:46,937 --> 01:14:48,205 I mean, who would've thought Tom 768 01:14:48,239 --> 01:14:49,907 was the housewife of the century? 769 01:14:51,108 --> 01:14:52,843 That's not what I'm talking about. 770 01:14:52,876 --> 01:14:54,311 Something's off. 771 01:14:54,345 --> 01:14:55,779 Oh, I don't know. 772 01:14:55,813 --> 01:14:57,114 I mean, I just think he's a kookie actor. 773 01:14:58,249 --> 01:15:00,884 He seems too excited for us to be here. 774 01:15:00,918 --> 01:15:02,286 I expected to lick wounds with him 775 01:15:02,319 --> 01:15:03,954 over his fight with Esmerelda. 776 01:15:03,988 --> 01:15:05,789 Yeah, well, I mean, 777 01:15:05,823 --> 01:15:08,058 I think he's just a little socially awkward. 778 01:15:08,092 --> 01:15:10,928 He's just trying to put on a good show for us. 779 01:15:10,961 --> 01:15:12,930 Yeah, maybe you're right. 780 01:15:12,963 --> 01:15:15,466 Well, look, either way, he's an original, 781 01:15:15,499 --> 01:15:18,902 and true eccentricity is few and far between. 782 01:15:19,870 --> 01:15:22,039 I just wanna know Esmerelda's all right. 783 01:15:27,978 --> 01:15:28,979 Found it. 784 01:15:54,905 --> 01:15:57,007 A final toast before we begin. 785 01:16:00,511 --> 01:16:02,212 To Esmerelda. 786 01:16:02,246 --> 01:16:03,147 - To Esmerelda. - To Esmerelda. 787 01:16:17,661 --> 01:16:18,562 Look great. 788 01:17:04,708 --> 01:17:06,610 I'm glad you guys aren't vegetarians. 789 01:17:06,643 --> 01:17:08,212 Yeah, right. 790 01:17:08,245 --> 01:17:09,980 I typically shy away from red meat, 791 01:17:10,013 --> 01:17:13,016 but since you've gone through so much trouble, 792 01:17:13,050 --> 01:17:15,619 and now that I'm baked, I'd probably eat anything. 793 01:17:16,954 --> 01:17:17,588 Yeah, Tom. 794 01:17:20,224 --> 01:17:21,525 What kind of meat is this? 795 01:17:25,062 --> 01:17:25,896 Veal. 796 01:17:26,597 --> 01:17:28,098 - Veal, huh? - Mm-hm. 797 01:17:28,999 --> 01:17:29,633 Well... 798 01:17:31,001 --> 01:17:33,637 I gotta say, it's quite sumptuous. 799 01:17:35,172 --> 01:17:37,174 Haven't had veal in a long time. 800 01:17:37,207 --> 01:17:38,442 I've never had veal before. 801 01:17:39,376 --> 01:17:41,145 It's pretty good. 802 01:17:41,178 --> 01:17:42,012 Sweet. 803 01:17:43,247 --> 01:17:44,081 Yeah. 804 01:17:45,416 --> 01:17:47,151 Sweet. 805 01:17:47,184 --> 01:17:48,152 It is very sweet. 806 01:17:50,521 --> 01:17:53,157 Sweeter than I recall veal tasting, Tom. 807 01:17:55,058 --> 01:17:55,959 Where'd you get this veal? 808 01:17:55,993 --> 01:17:58,228 Was it the meat market around the corner? 809 01:18:04,201 --> 01:18:05,302 Yeah. 810 01:18:05,335 --> 01:18:09,206 Well, we stopped by there earlier on the way over. 811 01:18:11,208 --> 01:18:15,212 That, uh, butcher there, he... 812 01:18:15,245 --> 01:18:16,947 He seemed rather unhinged. 813 01:18:19,216 --> 01:18:20,117 What do you think? 814 01:18:26,290 --> 01:18:28,158 I think he cuts a hell of a steak. 815 01:18:35,332 --> 01:18:36,366 Yeah. 816 01:18:51,381 --> 01:18:52,216 Mm. 817 01:18:55,385 --> 01:18:56,386 Tom? 818 01:18:57,387 --> 01:18:58,355 I gotta say. 819 01:18:59,490 --> 01:19:01,358 That was absolutely delicious. 820 01:19:04,528 --> 01:19:05,329 Thank you. 821 01:19:16,173 --> 01:19:19,276 Burt, uh, will you come in the back room with me? 822 01:19:19,309 --> 01:19:20,477 I wanna show you something. 823 01:19:21,612 --> 01:19:23,580 It's somethin' I've been working on and, uh, 824 01:19:26,383 --> 01:19:28,485 I think you'll appreciate it as an artist. 825 01:19:31,088 --> 01:19:31,688 Oh, sure. 826 01:19:33,624 --> 01:19:37,661 You know, I wanna show you somethin' as well, Tom. 827 01:19:37,694 --> 01:19:38,495 Really? 828 01:19:38,529 --> 01:19:39,363 Yeah. 829 01:19:47,104 --> 01:19:50,607 Gladys, uh, smoke as much of that as you want. 830 01:19:52,309 --> 01:19:53,143 Thanks. 831 01:19:55,546 --> 01:19:57,782 I'm not trying to be rude, but we're probably 832 01:19:57,815 --> 01:20:00,083 gonna take off pretty soon, though. 833 01:20:00,117 --> 01:20:01,585 I've got an early day of work tomorrow. 834 01:20:04,454 --> 01:20:05,289 Okay. 835 01:20:07,424 --> 01:20:08,258 Shall we? 836 01:20:09,226 --> 01:20:10,294 Yeah, sure. 837 01:20:48,532 --> 01:20:49,533 Wow. 838 01:20:50,467 --> 01:20:51,435 Spacious, Tom. 839 01:20:59,877 --> 01:21:01,645 This painting here, Tom. 840 01:21:02,847 --> 01:21:04,782 Was that yours or Esmerelda's choice? 841 01:21:06,918 --> 01:21:08,118 What do you think? 842 01:21:09,519 --> 01:21:10,554 I don't know. 843 01:21:13,423 --> 01:21:15,459 Feel free to smoke a cigarette in here. 844 01:21:18,261 --> 01:21:19,329 Well, you sure? 845 01:21:19,363 --> 01:21:21,531 Yeah, you never know when it might be your last. 846 01:21:27,371 --> 01:21:28,739 Yeah, well, cool. 847 01:21:28,773 --> 01:21:30,140 Don't mind if I do. 848 01:21:56,600 --> 01:21:57,802 What you got there, Tom? 849 01:22:01,405 --> 01:22:03,674 Well, this is part of what I wanted to show you. 850 01:22:06,844 --> 01:22:08,478 Come on down and take a look. 851 01:22:10,247 --> 01:22:11,214 Well, okay, sure. 852 01:24:08,800 --> 01:24:11,803 - Where's Burt? - Helping me with my work. 853 01:24:12,804 --> 01:24:14,304 - Work? - Creative. 854 01:24:17,507 --> 01:24:19,442 Could you tell Burt we need to be goin' soon? 855 01:24:20,377 --> 01:24:21,279 Soon. 856 01:26:02,780 --> 01:26:03,613 Cut! 857 01:26:11,222 --> 01:26:13,523 Okay, I really need to talk to you about him. 858 01:26:13,556 --> 01:26:15,059 I cannot work with this guy anymore. 859 01:26:15,092 --> 01:26:17,061 Everything's going fine, it's perfect. 860 01:26:17,094 --> 01:26:19,130 It's not okay, what he's doing afterwards. 861 01:26:19,163 --> 01:26:21,866 No, it's perfect, he's giving you so much to work off of. 862 01:26:21,899 --> 01:26:23,968 Look, I don't feel safe, you have to understand that. 863 01:26:24,001 --> 01:26:25,303 He's acting. 864 01:26:25,336 --> 01:26:28,072 Everything is going fine, nothing's going to happen to you. 865 01:26:28,105 --> 01:26:31,042 He's doing the same thing, even after you call cut. 866 01:26:31,075 --> 01:26:33,010 I'm telling you, I do not feel safe. 867 01:26:33,044 --> 01:26:35,079 I really need you to talk to him. 868 01:27:28,049 --> 01:27:33,049 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 868 01:27:34,305 --> 01:28:34,377 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.