Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,717 --> 00:00:07,269
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:02:31,936 --> 00:02:33,170
What do you want tonight?
4
00:02:35,006 --> 00:02:36,640
You know what I want, baby.
5
00:02:39,076 --> 00:02:40,044
Pork chops again?
6
00:02:41,178 --> 00:02:42,013
Mm.
7
00:02:43,080 --> 00:02:44,181
Maybe.
8
00:02:46,516 --> 00:02:47,550
Excuse me?
9
00:02:52,089 --> 00:02:54,125
Could we get three
beef flaps, please?
10
00:03:25,022 --> 00:03:26,090
Thanks.
11
00:03:34,799 --> 00:03:35,933
Can I help you?
12
00:03:37,768 --> 00:03:41,138
Shh.
13
00:03:45,142 --> 00:03:47,011
Can I get a pound
of ground beef?
14
00:03:48,678 --> 00:03:49,512
Sure.
15
00:04:08,899 --> 00:04:10,267
Anything else?
16
00:04:10,301 --> 00:04:11,268
Not today.
17
00:04:26,751 --> 00:04:28,119
You enjoy this?
18
00:04:29,954 --> 00:04:31,688
Excuse me, friend?
19
00:04:31,721 --> 00:04:32,890
Your work here.
20
00:04:35,226 --> 00:04:36,227
Yes, sir, yes.
21
00:04:39,330 --> 00:04:40,663
I thought so.
22
00:07:38,442 --> 00:07:39,843
That was too much, Tom.
23
00:07:41,779 --> 00:07:44,747
I thought you might
like it, you know?
24
00:07:44,782 --> 00:07:46,850
What is wrong with you?
25
00:08:10,474 --> 00:08:12,843
Well, just the two of us.
26
00:08:15,346 --> 00:08:16,780
It's cold in here.
27
00:08:21,051 --> 00:08:22,152
You know what it is?
28
00:08:22,186 --> 00:08:23,187
I'm worried.
29
00:08:27,891 --> 00:08:29,994
Well, just the two of us.
30
00:08:31,829 --> 00:08:32,896
Cold in here.
31
00:08:41,538 --> 00:08:43,841
Please, take your time...
32
00:08:43,874 --> 00:08:45,843
Don't ask me to
run lines with you.
33
00:09:07,531 --> 00:09:09,133
What is that smell?
34
00:09:11,068 --> 00:09:12,336
What?
35
00:09:12,369 --> 00:09:14,104
That smell, it's rotten.
36
00:09:34,992 --> 00:09:35,826
Gross!
37
00:09:37,995 --> 00:09:40,331
Go put it in the garbage
chute in the hall!
38
00:10:30,080 --> 00:10:31,081
What are you doing?
39
00:10:33,016 --> 00:10:34,251
Are you stealing all this?
40
00:10:39,123 --> 00:10:40,124
Answer me!
41
00:10:42,259 --> 00:10:43,060
Yeah.
42
00:10:44,995 --> 00:10:46,363
I won't get caught.
43
00:10:46,397 --> 00:10:47,197
What?
44
00:10:53,404 --> 00:10:56,106
I don't understand, why
are you taking these items?
45
00:10:59,276 --> 00:11:00,177
It's a surprise.
46
00:11:39,450 --> 00:11:40,284
Two of us.
47
00:11:45,289 --> 00:11:47,324
Well, just the two of us.
48
00:11:49,126 --> 00:11:50,160
Cold in here.
49
00:11:55,299 --> 00:11:58,335
Don't forget we have dinner
with Gladys and Burt tomorrow.
50
00:13:28,659 --> 00:13:30,661
- Hot day today.
- Oh, yeah.
51
00:13:30,694 --> 00:13:31,796
It's gonna get hotter.
52
00:13:33,363 --> 00:13:34,431
That'll be two dollars.
53
00:13:47,144 --> 00:13:48,745
Hey, can I see that there?
54
00:13:50,647 --> 00:13:52,850
- You mean this one?
- Oh, yeah, that one.
55
00:13:52,884 --> 00:13:54,217
Certainly.
56
00:13:55,352 --> 00:13:56,153
Oh-ho-ho.
57
00:13:59,356 --> 00:14:00,390
How much?
58
00:14:00,424 --> 00:14:03,660
Now, cowboy, most people, $70.
59
00:14:03,694 --> 00:14:04,896
For you?
60
00:14:04,929 --> 00:14:06,563
$60.
61
00:14:07,497 --> 00:14:08,599
Thief.
62
00:14:10,233 --> 00:14:11,301
Thief?
63
00:14:11,335 --> 00:14:12,336
Come on.
64
00:14:12,369 --> 00:14:13,403
Okay, look.
65
00:14:13,437 --> 00:14:15,439
$60 to take it.
66
00:14:16,540 --> 00:14:18,475
I want it but not today.
67
00:14:18,508 --> 00:14:20,377
All right, all right,
all right, final offer.
68
00:14:20,410 --> 00:14:22,479
$55.
69
00:14:26,483 --> 00:14:27,584
Not today.
70
00:14:55,813 --> 00:14:57,347
And that's a no.
71
00:15:37,454 --> 00:15:39,589
Hey, pretty lady.
72
00:15:39,623 --> 00:15:41,558
We're still on for dinner
with the boys tonight?
73
00:15:41,591 --> 00:15:43,226
Of course.
74
00:15:43,260 --> 00:15:44,796
I need to see Tom
be more social.
75
00:15:47,264 --> 00:15:48,665
Did you just get in?
76
00:15:48,699 --> 00:15:49,967
Yeah!
77
00:15:50,001 --> 00:15:51,869
Me and Burt went to
Piano Bar last night.
78
00:15:51,903 --> 00:15:54,304
Let's just say momma
had one too many.
79
00:15:55,773 --> 00:15:57,809
I was thinking for tonight if
you two wanna come over early,
80
00:15:57,842 --> 00:16:00,410
we could have a
little smoke session.
81
00:16:00,444 --> 00:16:01,779
Need to cut back
on the cocktails
82
00:16:01,813 --> 00:16:03,747
so these laugh lines
don't get any deeper.
83
00:16:03,781 --> 00:16:04,949
Yeah, sounds great.
84
00:16:04,982 --> 00:16:08,652
Tom doesn't really get high,
though, it makes him act weird,
85
00:16:08,685 --> 00:16:10,654
but I'm sure he'll
bring his flask.
86
00:16:10,687 --> 00:16:12,689
Well, I'm positive him and
Burt will get along, then.
87
00:16:16,894 --> 00:16:18,729
You look under the weather.
88
00:16:18,763 --> 00:16:19,831
Gettin' enough rest?
89
00:16:21,799 --> 00:16:22,666
Not last night.
90
00:16:23,801 --> 00:16:25,302
Tom is driving me crazy.
91
00:16:25,335 --> 00:16:26,938
Talk to me, honey.
92
00:16:26,971 --> 00:16:28,538
He's at it again.
93
00:16:28,572 --> 00:16:30,942
- Ass to mouth?
- No!
94
00:16:30,975 --> 00:16:33,577
Must have him confused
with Gina's beau, Walter.
95
00:16:33,610 --> 00:16:34,444
What, then?
96
00:16:35,612 --> 00:16:40,317
He's biting me, like,
every other time he gets off.
97
00:16:40,350 --> 00:16:41,953
Hm.
98
00:16:41,986 --> 00:16:43,520
Well?
99
00:16:43,553 --> 00:16:44,387
Do you enjoy it?
100
00:16:45,589 --> 00:16:46,423
Kind of.
101
00:16:48,692 --> 00:16:50,694
But not when he takes
chunks out of me.
102
00:16:50,727 --> 00:16:53,730
That's the punishment we
deserve by dating younger men.
103
00:16:53,765 --> 00:16:56,868
Little creeps.
104
00:16:56,901 --> 00:16:58,401
I'm joking.
105
00:16:58,435 --> 00:17:00,637
No, this is serious,
he shouldn't bite you.
106
00:17:00,670 --> 00:17:02,774
You have to put an end
to that shit, honey.
107
00:17:03,875 --> 00:17:06,643
But honestly, it
sounds kind of steamy.
108
00:17:06,676 --> 00:17:07,879
I've never really been bit.
109
00:17:09,080 --> 00:17:10,714
No, this is serious.
110
00:17:13,785 --> 00:17:15,619
Okay, I wanna show
you, come here.
111
00:17:21,859 --> 00:17:24,594
Oh, my god!
112
00:17:24,628 --> 00:17:26,730
This is serious!
113
00:17:26,764 --> 00:17:28,800
- I know.
- You have to end it.
114
00:17:28,833 --> 00:17:29,967
No!
115
00:17:30,001 --> 00:17:32,335
No, he just moved in.
116
00:17:32,369 --> 00:17:35,873
I know, but it'll
get dirtier, trust me.
117
00:17:42,546 --> 00:17:45,950
I was dating a guy a few
years ago named Tony,
118
00:17:45,983 --> 00:17:48,953
who started choking me
every time he got off,
119
00:17:48,986 --> 00:17:51,454
but after a month, the poor
little man couldn't cum,
120
00:17:51,488 --> 00:17:54,992
unless I was on the verge of
passing out from suffocation!
121
00:17:55,026 --> 00:17:56,994
I told him to back off, right?
122
00:17:57,028 --> 00:18:00,363
I think he thought I was using
reverse psychology on him,
123
00:18:00,397 --> 00:18:03,366
and that I was really wanting
a tighter grip on my neck.
124
00:18:03,400 --> 00:18:06,703
So I blacked out, woke
up a few minutes later,
125
00:18:06,736 --> 00:18:10,407
saw Tony at the foot of my bed,
eating rocky road ice cream.
126
00:18:14,178 --> 00:18:16,013
Selfish prick.
127
00:18:16,047 --> 00:18:19,150
I told him to get the fuck
out and never come back.
128
00:18:19,183 --> 00:18:21,018
I'm telling you,
it could get nasty.
129
00:18:22,820 --> 00:18:24,021
That's what I'm afraid of.
130
00:18:32,596 --> 00:18:33,931
Strange.
131
00:18:33,965 --> 00:18:36,433
This one's strange.
132
00:18:36,466 --> 00:18:37,534
Yeah, I know.
133
00:18:40,537 --> 00:18:42,039
I think he's a
kleptomaniac, too.
134
00:18:42,974 --> 00:18:44,441
Please don't tell
anyone, not even Burt.
135
00:18:44,474 --> 00:18:45,109
What?
136
00:18:45,142 --> 00:18:45,977
That's...
137
00:18:47,144 --> 00:18:50,047
Well, I guess I'll keep my
belongings close to me tonight.
138
00:18:50,081 --> 00:18:52,749
No, no, he
doesn't steal things
139
00:18:52,783 --> 00:18:53,951
from people that
he actually knows.
140
00:18:53,985 --> 00:18:58,990
He just takes odd, invaluable
objects from random places
141
00:18:59,023 --> 00:19:01,959
like gadgets from gas stations,
142
00:19:01,993 --> 00:19:05,963
and cheap food from
grocery stores,
143
00:19:05,997 --> 00:19:07,832
knives from pawn shops.
144
00:19:07,865 --> 00:19:09,934
He is a strange little man.
145
00:19:11,068 --> 00:19:13,037
What've you gotten yourself
into with this one?
146
00:19:15,139 --> 00:19:15,973
I don't know.
147
00:19:21,145 --> 00:19:23,580
But it's the complex
ones that hook us, right?
148
00:19:53,610 --> 00:19:54,444
Tom?
149
00:19:56,981 --> 00:19:57,982
Tom Cain?
150
00:20:03,220 --> 00:20:04,055
Come in.
151
00:20:12,196 --> 00:20:13,030
Break a limb.
152
00:20:52,203 --> 00:20:53,670
Hello, Tom.
153
00:20:53,703 --> 00:20:56,040
I'm Ron, the director.
154
00:20:56,073 --> 00:20:59,210
To my left is the
casting director, Lisa,
155
00:20:59,243 --> 00:21:02,679
and to my right is
the producer, Roberto.
156
00:21:03,781 --> 00:21:05,916
So you will be reading
with Lisa today.
157
00:21:05,950 --> 00:21:08,285
She'll have you slate
your name and height,
158
00:21:08,319 --> 00:21:11,188
and you can begin
whenever you're ready.
159
00:21:11,222 --> 00:21:13,257
There's also a
chair to your right,
160
00:21:13,290 --> 00:21:15,926
if you'd like to use
that for your audition.
161
00:21:18,295 --> 00:21:20,164
Okay.
162
00:21:20,197 --> 00:21:22,299
Any questions before you begin?
163
00:21:25,102 --> 00:21:26,270
Are you afraid?
164
00:21:30,174 --> 00:21:31,608
You should be.
165
00:21:45,289 --> 00:21:47,590
My name's Tom Cain and
I'm five-foot-nine.
166
00:24:54,411 --> 00:24:55,346
Tom Cain?
167
00:24:57,014 --> 00:24:57,848
Come in.
168
00:25:12,363 --> 00:25:15,499
Well, it's good to
see you again, Tom.
169
00:25:15,532 --> 00:25:16,867
We've been waiting for you.
170
00:25:18,135 --> 00:25:20,237
Take a seat, if you like.
171
00:25:20,271 --> 00:25:22,006
I'll stand.
172
00:25:22,039 --> 00:25:26,110
Well, we decided to call you
in today, not for a callback,
173
00:25:26,143 --> 00:25:29,013
but to offer you the role.
174
00:25:29,046 --> 00:25:31,982
We're holding callbacks for
some other roles this afternoon,
175
00:25:32,016 --> 00:25:36,020
but decided to go ahead and
offer you the role in person,
176
00:25:36,053 --> 00:25:39,156
considering that you
don't have representation.
177
00:25:39,189 --> 00:25:42,926
Your audition last
week blew us away.
178
00:25:42,960 --> 00:25:45,863
We showed your audition
tape to the rest of the team
179
00:25:45,896 --> 00:25:49,233
and without a
doubt, we all agree,
180
00:25:49,266 --> 00:25:51,402
you are the one for the role.
181
00:25:53,203 --> 00:25:56,073
Well, what do ya say, Tom?
182
00:25:56,106 --> 00:26:00,044
Have we found our
antagonist in Cut and Chop?
183
00:26:07,318 --> 00:26:09,586
Hey!
184
00:26:09,620 --> 00:26:11,989
- Good to see you again!
- You too.
185
00:26:12,022 --> 00:26:13,257
You must be Tom.
186
00:26:16,660 --> 00:26:17,828
We give hugs.
187
00:26:21,432 --> 00:26:22,066
- Hi.
- Hi.
188
00:26:25,903 --> 00:26:28,539
- Hey, pretty lady!
- Hi!
189
00:26:28,572 --> 00:26:31,241
- Thanks for coming.
- Of course.
190
00:26:34,011 --> 00:26:35,913
- Hi, Tom.
- Hello.
191
00:26:35,946 --> 00:26:37,047
Nice to see you again.
192
00:26:44,288 --> 00:26:47,257
Burt, I can't believe
you and Tom have never met.
193
00:26:47,291 --> 00:26:49,059
Yeah, well, I know.
194
00:26:49,093 --> 00:26:51,595
It seems like it probably
should've happened already.
195
00:26:53,030 --> 00:26:55,232
You and Gladys have been
working together for what,
196
00:26:55,265 --> 00:26:56,934
half a year now?
197
00:26:56,967 --> 00:26:58,135
Almost eight months?
198
00:26:58,168 --> 00:27:00,604
We've been trying to get the
four of us together ever since.
199
00:27:00,637 --> 00:27:02,906
And that's the way
the cookie crumbles.
200
00:27:03,974 --> 00:27:07,244
Yeah, well, crumbling
cookies and all,
201
00:27:07,277 --> 00:27:09,413
it's time we all made
up for some lost time.
202
00:27:09,446 --> 00:27:13,016
So, make yourselves
at home, have a seat.
203
00:27:13,050 --> 00:27:15,085
Tom, can I get you a drink?
204
00:27:15,119 --> 00:27:16,153
Sure.
205
00:27:21,091 --> 00:27:24,895
Now, I had some beer, but
I drank it all last night.
206
00:27:26,063 --> 00:27:30,567
But, I can offer you
some fine whiskey.
207
00:27:30,601 --> 00:27:32,970
Oh, I brought some, too.
208
00:27:33,003 --> 00:27:33,604
Oh, yeah?
209
00:27:34,738 --> 00:27:35,572
My kinda man.
210
00:27:37,241 --> 00:27:39,410
How about you take
a shot out of mine,
211
00:27:39,443 --> 00:27:42,212
and then I take a shot out
of whatever you pour me?
212
00:27:42,246 --> 00:27:43,213
You know what?
213
00:27:44,114 --> 00:27:46,116
I like the way you think.
214
00:27:46,150 --> 00:27:47,151
- Yeah?
- Yeah.
215
00:27:49,153 --> 00:27:50,154
Yeah.
216
00:27:52,055 --> 00:27:54,158
I got myself this
vintage whiskey here
217
00:27:54,191 --> 00:27:56,693
when I sold my first
screenplay recently.
218
00:27:56,727 --> 00:27:59,430
- Oh, you're a writer?
- Yeah.
219
00:27:59,463 --> 00:28:01,665
I sold a script for
some laughable amount
220
00:28:01,698 --> 00:28:04,168
to this little indie
production company,
221
00:28:04,201 --> 00:28:06,603
but I was real happy
with the process,
222
00:28:06,637 --> 00:28:08,639
so I treated myself
to that whiskey.
223
00:28:08,672 --> 00:28:11,175
Congrats, are they gonna
keep you on for rewrites?
224
00:28:11,208 --> 00:28:13,677
Oh, no, they got these
young Hollywood hustlers
225
00:28:13,710 --> 00:28:16,246
saying they're gonna
come in, tear it apart,
226
00:28:16,280 --> 00:28:18,115
put it back together again.
227
00:28:18,148 --> 00:28:20,350
Basically, Tom, they
just bought my idea,
228
00:28:20,384 --> 00:28:23,153
and they want me out
of it.
229
00:28:23,187 --> 00:28:24,621
But hell, I don't care.
230
00:28:24,655 --> 00:28:27,057
I mean, I'm happy, it's the
first thing I ever sold.
231
00:28:29,193 --> 00:28:30,127
Hey.
232
00:28:30,160 --> 00:28:31,528
- Cheers.
- Cheers.
233
00:28:38,302 --> 00:28:40,270
- Oh, my god.
- Mm, mm-mm-mm.
234
00:28:40,304 --> 00:28:41,638
- Damn!
- That's tasty.
235
00:28:41,672 --> 00:28:43,240
Oh, my god.
236
00:28:43,273 --> 00:28:44,708
What the hell was that?
237
00:28:44,741 --> 00:28:49,246
Oh, that's an out-of-work
actor's pour.
238
00:28:49,279 --> 00:28:52,249
Well, it looks like Burt
and Tom are gettin' along.
239
00:28:52,282 --> 00:28:53,383
Yeah, that's odd.
240
00:28:55,586 --> 00:28:58,288
Tom does not warm up
to people quickly.
241
00:28:58,322 --> 00:29:00,991
Well, Burt
has a way about him.
242
00:29:03,727 --> 00:29:06,096
And it looks like
they're both warming up
243
00:29:06,129 --> 00:29:07,431
quickly with that whiskey.
244
00:29:08,465 --> 00:29:10,033
As long as Tom doesn't
get carried away
245
00:29:10,067 --> 00:29:11,769
and take a bite out
of my little Burt.
246
00:29:13,303 --> 00:29:15,372
I'm just happy
to see him smiling.
247
00:29:18,776 --> 00:29:20,444
Hey, ladies?
248
00:29:20,477 --> 00:29:22,279
Care for a little drink?
249
00:29:22,312 --> 00:29:25,817
I told you, baby, I'm gonna
lay off the sauce tonight.
250
00:29:25,850 --> 00:29:27,150
You want one?
251
00:29:27,184 --> 00:29:30,087
Yeah, maybe I'll have something
simple like a vodka tonic?
252
00:29:30,120 --> 00:29:32,556
Make vodka tonic
for our guest, dear.
253
00:29:32,589 --> 00:29:33,423
Comin' up!
254
00:29:35,559 --> 00:29:36,393
All right.
255
00:29:38,830 --> 00:29:40,430
Oh, you could make
another one of those,
256
00:29:40,464 --> 00:29:43,233
I'll drink it
before we head out.
257
00:29:43,267 --> 00:29:44,167
Sure thing, pal.
258
00:29:54,812 --> 00:29:56,179
Splash of vodka.
259
00:30:07,324 --> 00:30:08,225
Now for the best part.
260
00:30:08,258 --> 00:30:09,326
No, no, no, I'm okay.
261
00:30:09,359 --> 00:30:12,329
Oh, all right.
262
00:30:12,362 --> 00:30:14,197
- Shall we?
- Yeah.
263
00:30:15,132 --> 00:30:17,501
- Okay.
- Oh, that tastes good.
264
00:30:19,603 --> 00:30:20,805
- Here you go.
- Thanks.
265
00:30:20,838 --> 00:30:23,473
- Here you go, baby.
- Oh, okay, yeah.
266
00:30:23,507 --> 00:30:24,708
Thank you, sweetie.
267
00:30:24,741 --> 00:30:27,544
Well, yeah, we were
just gonna go out
268
00:30:27,578 --> 00:30:31,515
and hit the grocery and get
a little six pack, but uh,
269
00:30:31,548 --> 00:30:34,318
Tom, you wanna smoke?
270
00:30:35,252 --> 00:30:36,553
Why not?
271
00:30:36,587 --> 00:30:38,121
You're gonna smoke, baby?
272
00:30:41,291 --> 00:30:42,092
Don't worry.
273
00:30:44,294 --> 00:30:45,562
Hey, are you sure?
274
00:30:45,596 --> 00:30:47,497
It didn't hit you in a
good place last time.
275
00:30:48,465 --> 00:30:50,601
I wasn't happy
then, I'm happy now.
276
00:30:51,702 --> 00:30:55,505
Happy for my new friend.
277
00:30:55,539 --> 00:30:56,340
Nice, pal.
278
00:31:17,561 --> 00:31:18,662
Let's get nasty.
279
00:31:34,745 --> 00:31:37,614
So, you're an actor, huh?
280
00:31:39,316 --> 00:31:41,819
You working on any
projects at the moment?
281
00:31:41,853 --> 00:31:43,387
Perhaps I am right now.
282
00:31:45,522 --> 00:31:47,859
Yeah, I booked a
role for an indie film today.
283
00:31:49,292 --> 00:31:50,627
Really?
284
00:31:50,661 --> 00:31:52,596
We'll have to go
celebrate, congratulations.
285
00:31:54,398 --> 00:31:55,933
Yeah, what kind of role was it?
286
00:31:57,567 --> 00:31:59,236
Oh, I'd rather not go into it.
287
00:32:02,439 --> 00:32:03,740
Now, that's a first.
288
00:32:04,675 --> 00:32:06,978
I think you're the only
actor I've ever met
289
00:32:07,011 --> 00:32:09,379
that didn't wanna
talk about himself,
290
00:32:09,413 --> 00:32:10,982
or the role he was playing.
291
00:32:14,484 --> 00:32:16,286
Well, I haven't
told Esmerelda yet.
292
00:32:16,319 --> 00:32:17,320
Oh.
293
00:32:17,354 --> 00:32:18,188
Okay.
294
00:32:19,523 --> 00:32:20,691
Probably for a good reason.
295
00:32:21,725 --> 00:32:22,960
I can respect that.
296
00:32:23,995 --> 00:32:24,829
Yeah.
297
00:32:27,297 --> 00:32:28,800
Well, shall we?
298
00:33:07,839 --> 00:33:09,874
Repetition,
repetition, repetition.
299
00:33:09,907 --> 00:33:11,675
Huh, I knew it.
300
00:33:11,708 --> 00:33:13,477
Meisner.
301
00:33:13,510 --> 00:33:14,711
What?
302
00:33:14,745 --> 00:33:17,014
Yeah, you studied
the Meisner technique.
303
00:33:17,048 --> 00:33:18,682
Serious method acting.
304
00:33:19,683 --> 00:33:21,351
Meisner.
305
00:33:21,384 --> 00:33:22,019
Yeah.
306
00:33:23,020 --> 00:33:23,855
Hold on.
307
00:33:27,357 --> 00:33:28,725
Yeah, yeah, hey, sweetie.
308
00:33:30,360 --> 00:33:31,661
Well, yeah.
309
00:33:31,695 --> 00:33:32,797
Yeah, we're at the grocery.
310
00:33:33,931 --> 00:33:34,731
Mm-hm.
311
00:33:34,766 --> 00:33:35,800
Oh, yeah.
312
00:33:35,833 --> 00:33:37,701
Yeah, let me ask.
313
00:33:37,734 --> 00:33:39,402
Tom?
314
00:33:39,436 --> 00:33:41,671
The girls are ordering
Pho, you want any...
315
00:33:41,705 --> 00:33:43,007
Beef, tendon and tripe.
316
00:33:44,008 --> 00:33:46,778
Yeah, beef, tendon and tripe.
317
00:33:46,811 --> 00:33:47,845
Got it.
318
00:33:47,879 --> 00:33:49,546
Okay, see you soon, sweetie.
319
00:33:49,579 --> 00:33:50,413
Okay, bye.
320
00:33:51,581 --> 00:33:52,516
All right.
321
00:34:13,004 --> 00:34:14,939
Hola, amigo.
322
00:34:14,972 --> 00:34:16,040
No more chopping today.
323
00:34:19,043 --> 00:34:20,845
You like to watch
more than buy, huh?
324
00:34:24,648 --> 00:34:25,983
You look
like you want my job.
325
00:34:28,953 --> 00:34:31,521
You do want my job!
326
00:34:33,958 --> 00:34:36,761
Hey, you've got the wrong guy.
327
00:34:36,794 --> 00:34:38,863
Amigo, I see you every day.
328
00:35:16,934 --> 00:35:19,736
God bless this food,
God bless our bodies.
329
00:35:19,770 --> 00:35:21,172
In Christ's name, we pray.
330
00:35:21,205 --> 00:35:22,039
Amen.
331
00:35:23,107 --> 00:35:23,975
Yeah.
332
00:35:34,618 --> 00:35:37,755
This all
looks so tantalizing.
333
00:35:44,962 --> 00:35:46,696
Do you have any hot sauce?
334
00:35:46,730 --> 00:35:48,632
- Hot sauce?
- Yeah.
335
00:35:48,665 --> 00:35:49,499
Yeah.
336
00:35:52,937 --> 00:35:55,739
- There you go.
- Oh, my favorite.
337
00:35:55,773 --> 00:35:58,009
Yeah, you can't put enough
of that stuff on there.
338
00:35:58,042 --> 00:35:59,777
I tell you what.
339
00:36:05,983 --> 00:36:07,118
Mm!
340
00:36:07,151 --> 00:36:08,551
Oh, this is good.
341
00:36:09,653 --> 00:36:10,553
Yeah.
342
00:36:10,587 --> 00:36:12,589
Tom, get after those wings.
343
00:36:34,611 --> 00:36:37,148
So you guys are
leaving tomorrow, right?
344
00:36:37,181 --> 00:36:38,316
Yeah.
345
00:36:38,349 --> 00:36:41,052
We'll be on Balboa Island
for the rest of the weekend.
346
00:36:41,085 --> 00:36:42,219
My aunt has a place there.
347
00:36:42,253 --> 00:36:45,256
She coaxed us to stay while
she's gonna be in Berlin.
348
00:36:45,289 --> 00:36:47,124
Oh, that sounds fun.
349
00:36:47,158 --> 00:36:48,059
Right?
350
00:36:48,092 --> 00:36:50,061
You should come out
there at some point.
351
00:36:50,094 --> 00:36:52,229
My Uncle Bob could take
us out on the yacht.
352
00:36:52,263 --> 00:36:54,198
Oh!
353
00:36:54,231 --> 00:36:56,133
I'm fearful of Bob.
354
00:36:56,167 --> 00:36:59,136
He has a yacht and a
better mustache than me.
355
00:37:00,438 --> 00:37:02,572
Seriously, sweetie, didn't you
say he used to own one of the
356
00:37:02,605 --> 00:37:05,109
largest real estate investment
companies in all Los Angeles?
357
00:37:05,142 --> 00:37:06,277
Mm-hm, at one point.
358
00:37:06,310 --> 00:37:09,080
I think he sold it to Warren
Buffet in the early '90s.
359
00:37:09,113 --> 00:37:11,882
And now he spends his
entire retirement trying
360
00:37:11,916 --> 00:37:14,819
to lure young bikini-clad
women onto his yacht.
361
00:37:14,852 --> 00:37:17,288
I mean, it's a dirty job
but someone has to do it.
362
00:37:17,321 --> 00:37:19,824
Oh, one day, sugar loaf.
363
00:37:19,857 --> 00:37:24,128
One day that'll
be papa.
364
00:37:42,313 --> 00:37:46,317
So Burt, Gladys
tells me that you're a writer.
365
00:37:46,350 --> 00:37:47,418
Mm, yeah.
366
00:37:47,451 --> 00:37:49,020
What kind
of stuff are you writin'?
367
00:37:49,053 --> 00:37:51,789
Oh, screenplays mainly, yeah.
368
00:37:51,822 --> 00:37:53,324
I was telling Tom
about one earlier.
369
00:37:53,357 --> 00:37:55,558
A little horror film
I've been working on.
370
00:37:55,592 --> 00:37:58,628
Has more of an
ominous feel to it.
371
00:37:58,661 --> 00:38:00,264
And I've got another one
that I've been working on.
372
00:38:00,297 --> 00:38:02,266
It's more loosely based
on my adolescence.
373
00:38:02,299 --> 00:38:06,270
So that one's more
of a pornographic nature.
374
00:38:17,114 --> 00:38:19,350
Hey, you got some more
of that whiskey back there?
375
00:38:19,383 --> 00:38:20,885
- Oh, boy.
- Tom.
376
00:38:20,918 --> 00:38:21,752
Hey, Tom.
377
00:38:22,652 --> 00:38:25,189
I think you've had
enough to drink tonight.
378
00:38:25,222 --> 00:38:26,290
It's okay.
379
00:38:26,323 --> 00:38:28,558
I've got the actor's pour.
380
00:38:29,360 --> 00:38:31,228
Look, look here, buddy.
381
00:38:31,262 --> 00:38:34,198
Why don't you just grab
the couch over there?
382
00:38:34,231 --> 00:38:37,802
I know how this Pho can
get to a man.
383
00:38:37,835 --> 00:38:39,203
Yeah, come on.
384
00:38:53,951 --> 00:38:55,186
I don't know.
385
00:39:08,265 --> 00:39:09,767
Had a little too
much, that's all.
386
00:39:17,408 --> 00:39:20,311
He's gonna be okay, right, yeah?
387
00:39:20,344 --> 00:39:22,413
Yeah, sure.
388
00:39:22,446 --> 00:39:23,380
I'm sorry, guys.
389
00:39:24,448 --> 00:39:26,317
Oh, no, it's okay.
390
00:39:26,350 --> 00:39:29,420
That's what a couch is for,
get a little rest.
391
00:39:29,453 --> 00:39:32,923
Hey, put a little more hot
sauce on that.
392
00:39:32,957 --> 00:39:34,325
Yeah.
393
00:39:34,358 --> 00:39:36,726
Yeah, party down.
394
00:39:38,028 --> 00:39:41,065
Send that over here
to momma.
395
00:39:41,098 --> 00:39:42,967
- Daddy want?
- Daddy wants.
396
00:39:43,000 --> 00:39:45,269
- Spice it up, daddy.
- Daddy always wants.
397
00:39:47,104 --> 00:39:49,373
Yeah, it's so true.
398
00:41:37,047 --> 00:41:38,082
Tom is missing.
399
00:41:40,050 --> 00:41:40,884
Really?
400
00:41:44,855 --> 00:41:49,126
Oh, well, he must've slid
past us without us realizing it.
401
00:41:50,027 --> 00:41:51,295
Probably went home to crash.
402
00:41:52,596 --> 00:41:55,833
Well, you only live a
few blocks away, right?
403
00:41:55,866 --> 00:41:57,468
Right, right, I'll
give him a call.
404
00:42:07,845 --> 00:42:08,479
Oh, boy.
405
00:42:16,487 --> 00:42:17,921
Well, I guess I'll go home.
406
00:42:19,423 --> 00:42:21,325
No worries.
407
00:42:21,358 --> 00:42:25,095
I'm sure he's there,
tucked away in a coma.
408
00:42:25,129 --> 00:42:26,864
Has he ever done this before?
409
00:42:27,965 --> 00:42:28,966
Yeah.
410
00:42:29,867 --> 00:42:33,304
Last time he got stoned,
it was so creepy.
411
00:42:34,972 --> 00:42:37,975
We were visiting my sister
in Vermont and he got high
412
00:42:38,008 --> 00:42:41,045
with my brother-in-law,
started talkin' to himself
413
00:42:41,078 --> 00:42:43,013
and then wandered
into the woods alone.
414
00:42:43,947 --> 00:42:45,249
Got back to the
house close to dawn
415
00:42:45,282 --> 00:42:46,884
and crawled into bed with me.
416
00:42:48,085 --> 00:42:49,086
Crying softly.
417
00:42:50,387 --> 00:42:51,955
He slept for 12 hours.
418
00:42:54,024 --> 00:42:56,393
That's why I didn't want
him to smoke tonight.
419
00:42:59,563 --> 00:43:01,498
Well, I can see why you
don't want the old boy
420
00:43:01,532 --> 00:43:04,535
hittin' the pipe hard like
that, but hey, take comfort
421
00:43:04,568 --> 00:43:07,237
in the fact that at some
point during the night,
422
00:43:07,271 --> 00:43:09,473
he'll just come slitherin'
right back to ya.
423
00:43:46,377 --> 00:43:48,612
What a strange evening.
424
00:43:48,645 --> 00:43:49,480
Mm.
425
00:43:53,150 --> 00:43:55,152
What, what's that?
426
00:43:55,185 --> 00:43:57,054
What a strange evening.
427
00:43:58,455 --> 00:43:59,256
Yeah.
428
00:44:01,191 --> 00:44:02,526
Yeah, Tom is strange.
429
00:44:05,496 --> 00:44:09,099
You know, aside from the
drool, I kinda like him.
430
00:44:10,134 --> 00:44:11,368
Do you?
431
00:44:11,402 --> 00:44:12,436
Yeah.
432
00:44:12,469 --> 00:44:13,303
I do.
433
00:44:14,738 --> 00:44:16,173
He's creative, you know?
434
00:44:19,476 --> 00:44:21,178
I think he may be
an excellent actor.
435
00:44:26,183 --> 00:44:29,319
Should I call and check on
Esmerelda, see if Tom's there?
436
00:44:29,353 --> 00:44:32,256
Oh, well, yeah.
437
00:44:32,289 --> 00:44:35,225
You can call on our
way out in the morning.
438
00:44:36,460 --> 00:44:37,628
I'm sure they're fine.
439
00:44:45,402 --> 00:44:46,470
She's fine.
440
00:47:02,639 --> 00:47:05,442
Please, come on,
come on, come on.
441
00:47:20,324 --> 00:47:22,760
Gotta get it, I
gotta make the call.
442
00:49:52,576 --> 00:49:56,781
โช And the glory, the
glory of the Lord โช
443
00:49:56,814 --> 00:50:01,485
โช Shall be revealed โช
444
00:50:01,518 --> 00:50:06,523
โช Shall be revealed โช
445
00:50:07,759 --> 00:50:11,796
โช And the glory, the
glory of the Lord โช
446
00:50:11,829 --> 00:50:16,433
โช Shall be revealed โช
447
00:50:16,466 --> 00:50:21,471
โช And all flesh shall
see it together โช
448
00:50:22,672 --> 00:50:27,544
โช For the mouth of the Lord โช
449
00:50:27,577 --> 00:50:31,916
โช Hath spoken it โช
450
00:50:31,949 --> 00:50:36,053
โช And the glory, the
glory of the Lord โช
451
00:50:36,087 --> 00:50:40,892
โช Shall be revealed โช
452
00:52:55,893 --> 00:52:57,995
- You like Mexico?
- Sure.
453
00:52:58,029 --> 00:53:00,563
- Viva la Mexico!
- Oh, yeah, yeah.
454
00:53:00,597 --> 00:53:02,565
Hey, amigo, I have
something for you.
455
00:53:04,168 --> 00:53:06,603
Can you store this in
your big freezer for me?
456
00:53:09,874 --> 00:53:12,009
No, amigo, my boss not let me.
457
00:53:18,883 --> 00:53:20,051
Here you go.
458
00:53:20,952 --> 00:53:22,153
I really need your help.
459
00:53:29,026 --> 00:53:29,827
Okay.
460
00:53:29,860 --> 00:53:31,062
I make room.
461
00:53:31,095 --> 00:53:32,029
Two more things.
462
00:53:32,063 --> 00:53:34,664
You gotta hide it so no
one knows it's there,
463
00:53:35,565 --> 00:53:36,968
and nobody can look inside.
464
00:53:38,235 --> 00:53:39,070
Nobody.
465
00:53:42,139 --> 00:53:43,540
No problemo.
466
00:53:43,573 --> 00:53:45,910
I move box fish and I
hide it in the back.
467
00:53:45,943 --> 00:53:47,078
- Thanks.
- Okay.
468
00:53:47,111 --> 00:53:49,113
I trust you, man, yeah.
469
00:53:49,146 --> 00:53:50,114
Muchas gracias.
470
00:53:58,856 --> 00:54:00,057
Hello?
471
00:54:00,091 --> 00:54:02,193
Hi, is this Tom Cain speaking?
472
00:54:02,226 --> 00:54:04,527
- Yeah.
- Oh, hi, Tom.
473
00:54:04,561 --> 00:54:07,231
Ron Womack here, director
for the film Cut and Chop.
474
00:54:07,264 --> 00:54:08,933
Oh, hey there.
475
00:54:08,966 --> 00:54:11,302
I know it's a bit unorthodox
for me to be callin' you,
476
00:54:11,335 --> 00:54:15,172
but I just wanted to, one of
my producers got your voicemail
477
00:54:15,206 --> 00:54:17,741
this morning regarding
conflict for shoot day,
478
00:54:17,775 --> 00:54:21,846
so I just wanted to call and
clear things up directly.
479
00:54:21,879 --> 00:54:23,014
What're we looking at here, Tom?
480
00:54:23,047 --> 00:54:26,083
Well, I'm gonna have to
skedaddle on out of the country
481
00:54:26,117 --> 00:54:29,619
here next week and I can't
have too many questions asked,
482
00:54:29,652 --> 00:54:31,588
but someone has died.
483
00:54:31,621 --> 00:54:34,657
Oh, I see, is everything okay?
484
00:54:34,691 --> 00:54:37,895
- Oh, yeah, yeah.
- Okay, let me see here.
485
00:54:39,263 --> 00:54:41,698
All right, you know, you're
not making things easy
486
00:54:41,731 --> 00:54:44,935
on my end, Tom, but let
me see what I can do.
487
00:54:44,969 --> 00:54:47,304
When exactly are you leaving?
488
00:54:47,338 --> 00:54:50,875
Well, I'll be gone this time
next week, so next Saturday.
489
00:54:50,908 --> 00:54:52,777
Okay, I'm gonna arrange
to shoot your stuff
490
00:54:52,810 --> 00:54:54,577
early this week.
491
00:54:54,611 --> 00:54:56,981
As you know, this is
a low-budget film,
492
00:54:57,014 --> 00:54:58,916
so you're kinda putting
me in a bind here
493
00:54:58,949 --> 00:55:02,186
with locations and whatnot,
but I'm friends with the owner,
494
00:55:02,219 --> 00:55:05,823
so I should be able to get
you in the shoot this week.
495
00:55:05,856 --> 00:55:07,291
Oh, great!
496
00:55:07,324 --> 00:55:09,293
Yeah, now this isn't
how we normally do things
497
00:55:09,326 --> 00:55:12,163
in the business,
but you're perfect.
498
00:55:12,196 --> 00:55:14,298
I mean, spot-on for the role.
499
00:55:14,331 --> 00:55:15,232
Thank you.
500
00:55:15,266 --> 00:55:16,867
I hope that
a few days gives you
501
00:55:16,901 --> 00:55:18,169
enough time to prepare.
502
00:55:18,202 --> 00:55:20,104
Oh, you don't
have to worry about that.
503
00:55:20,137 --> 00:55:23,107
Splendid, so you're good with
everything else, otherwise?
504
00:55:23,140 --> 00:55:25,276
Mm-hm, everything
is rare and fine.
505
00:55:26,377 --> 00:55:27,677
All right.
506
00:55:30,347 --> 00:55:31,581
Hm?
507
00:55:33,017 --> 00:55:33,851
Hm.
508
00:56:14,724 --> 00:56:15,658
Oh, yeah.
509
00:56:16,794 --> 00:56:18,262
Oh!
510
00:56:18,295 --> 00:56:20,364
I wish you'd do some more
of those downward dogs,
511
00:56:20,397 --> 00:56:22,766
so daddy can watch.
512
00:56:23,968 --> 00:56:26,804
I think I gave you enough
downward dog action last night.
513
00:56:26,837 --> 00:56:28,139
Daddy want some more?
514
00:56:28,172 --> 00:56:30,007
Daddy always wants more.
515
00:56:30,040 --> 00:56:32,076
- Daddy will get.
- Oh, yeah.
516
00:56:32,109 --> 00:56:32,943
Woof!
517
00:56:41,018 --> 00:56:42,153
I'm kinda worried.
518
00:56:42,186 --> 00:56:43,187
Oh, yeah?
519
00:56:43,220 --> 00:56:44,755
About what, pumpernickel?
520
00:56:44,788 --> 00:56:46,056
Esmerelda hasn't
responded to any of my texts
521
00:56:46,090 --> 00:56:47,690
since yesterday,
it's not like her.
522
00:56:47,724 --> 00:56:50,727
Well, I'm sure old Tom
boy has her deep and planted
523
00:56:50,761 --> 00:56:52,796
in downward dog about right now.
524
00:56:52,830 --> 00:56:56,934
That's all you
think about, downward dogs.
525
00:56:56,967 --> 00:56:58,302
Oh, no.
526
00:56:58,335 --> 00:57:00,404
That or the old piledriver.
527
00:57:00,437 --> 00:57:01,906
But that one can get old.
528
00:57:01,939 --> 00:57:04,341
Sometimes you
really show your age.
529
00:57:04,375 --> 00:57:06,043
Those whiskers don't fool me.
530
00:57:06,076 --> 00:57:09,780
Oh, yeah?
531
00:57:09,813 --> 00:57:11,115
Okay.
532
00:57:11,148 --> 00:57:12,950
- That was funny, momma.
- Yes, it was funny.
533
00:57:12,983 --> 00:57:15,152
- Yeah, papa's gonna show you.
- What's papa gonna show me?
534
00:57:15,186 --> 00:57:16,921
It's right over here, and
you're gonna really enjoy.
535
00:57:16,954 --> 00:57:18,989
Here, hop aboard, okay.
536
00:57:19,023 --> 00:57:21,492
Oh, no, no, no, where
are we going?
537
00:57:21,525 --> 00:57:23,726
No, no, no, I was just kidding.
538
00:58:46,243 --> 00:58:48,279
Hey, Gladys.
539
00:58:48,312 --> 00:58:49,580
Tom?
540
00:58:49,613 --> 00:58:50,848
Is this Esmerelda's?
541
00:58:52,116 --> 00:58:55,352
Yeah, yeah, yeah, I want you
to know that me and Esmerelda
542
00:58:55,386 --> 00:58:57,988
got into a quarrel yesterday
and she left this morning
543
00:58:58,022 --> 00:59:00,824
to go to her mom's for a few
days to blow off some steam.
544
00:59:00,858 --> 00:59:02,593
She left her phone with you?
545
00:59:02,626 --> 00:59:05,229
Well, yeah, she wanted
to clear the head fully.
546
00:59:05,262 --> 00:59:08,332
I don't understand,
it seems kind of abrupt,
547
00:59:08,365 --> 00:59:10,567
and not to infringe
on your privacy, Tom,
548
00:59:10,601 --> 00:59:12,836
but she would usually tell me.
549
00:59:12,870 --> 00:59:14,038
Especially if she was
going out of town.
550
00:59:14,071 --> 00:59:17,608
Well, it was her decision and
I think that maybe me and LA
551
00:59:17,641 --> 00:59:19,376
were causing her some anxiety.
552
00:59:20,978 --> 00:59:23,180
Kind of at a loss for words.
553
00:59:23,213 --> 00:59:25,015
And I don't wanna put
you and Burt on the spot
554
00:59:25,049 --> 00:59:27,051
but I was wondering if
you two would come over
555
00:59:27,084 --> 00:59:29,053
for dinner tomorrow night.
556
00:59:29,086 --> 00:59:31,588
It's just that I'm feeling
down since the argument and
557
00:59:32,623 --> 00:59:34,558
well, you two are the closest
thing that I have to friends.
558
00:59:34,591 --> 00:59:36,093
Yeah, let me talk to Burt.
559
00:59:46,003 --> 00:59:47,404
I'm sure we can make
it over for dinner
560
00:59:47,438 --> 00:59:50,874
tomorrow night after work, 7:30?
561
00:59:50,908 --> 00:59:52,309
Voila.
562
00:59:52,343 --> 00:59:54,445
So, I'm assuming Esmerelda
563
00:59:54,478 --> 00:59:56,013
won't make it into
the showroom tomorrow?
564
00:59:56,046 --> 00:59:57,281
Right.
565
00:59:57,314 --> 00:59:59,049
So, shall I tell them
anything at work, then?
566
00:59:59,083 --> 01:00:02,052
No, no, no, I'm sure she'll
handle it from her mom's.
567
01:00:02,086 --> 01:00:03,520
Okay.
568
01:00:03,554 --> 01:00:06,090
And don't worry,
Esmerelda's in great hands.
569
01:00:06,123 --> 01:00:08,459
And by the way, don't bother
bringing anything over
570
01:00:08,492 --> 01:00:11,028
for dinner tomorrow
night, I'll be cooking.
571
01:00:26,276 --> 01:00:28,212
Everything all
right, sweetheart?
572
01:00:31,115 --> 01:00:31,949
I don't know.
573
01:00:34,151 --> 01:00:36,353
We're having dinner
with Tom tomorrow night.
574
01:00:37,688 --> 01:00:38,922
Huh.
575
01:00:38,956 --> 01:00:40,557
Only Tom, huh?
576
01:00:40,591 --> 01:00:41,392
Only Tom.
577
01:00:58,142 --> 01:00:59,376
Wakey wakey, eggs and bakey.
578
01:00:59,410 --> 01:01:02,146
Companies comin',
a feast will makey.
579
01:01:18,996 --> 01:01:21,131
You got the itch.
580
01:01:21,165 --> 01:01:23,066
Oh, yeah, you know it.
581
01:01:24,001 --> 01:01:25,102
You own this place, right?
582
01:01:25,135 --> 01:01:27,204
Since 1987.
583
01:01:27,237 --> 01:01:28,372
Well I've got
somethin' for you.
584
01:01:28,405 --> 01:01:31,141
It's a trade of sorts, like
in the olden days of west.
585
01:01:31,175 --> 01:01:34,011
Between a cowboy and a
cheeseparing proprietor.
586
01:01:35,646 --> 01:01:37,981
- What's in the bag?
- Red meat.
587
01:01:38,015 --> 01:01:39,450
It's the freshest
you'll ever get.
588
01:01:39,483 --> 01:01:40,651
Really?
589
01:01:49,259 --> 01:01:50,561
Wow!
590
01:01:50,594 --> 01:01:51,595
It's good!
591
01:01:51,628 --> 01:01:53,063
Toothsome.
592
01:01:53,096 --> 01:01:54,531
- What is it, Filet Mignon?
- It is.
593
01:01:57,167 --> 01:01:58,135
Oh, I get it.
594
01:01:58,168 --> 01:02:01,773
So you want my whiskey
for your Filet Mignon?
595
01:02:01,806 --> 01:02:03,407
That's right.
596
01:02:03,440 --> 01:02:04,274
Well...
597
01:02:05,709 --> 01:02:06,610
Top shelf?
598
01:02:08,378 --> 01:02:09,246
Take all of it.
599
01:02:09,279 --> 01:02:10,747
All? No, no, no.
600
01:02:10,782 --> 01:02:13,250
I was thinking maybe six
steaks for that one there.
601
01:02:17,354 --> 01:02:19,490
- Six?
- No, no, no, I'm serious.
602
01:02:19,523 --> 01:02:21,258
I can't give you
more than eight.
603
01:02:21,291 --> 01:02:23,360
I've got people coming
over for dinner tonight,
604
01:02:23,393 --> 01:02:25,362
and I have to save some
of the fine cuts there.
605
01:02:25,395 --> 01:02:27,231
Well, then okay,
then we'll do that,
606
01:02:27,264 --> 01:02:28,766
but then I'll give you some
whiskey from right over there.
607
01:02:28,800 --> 01:02:30,200
- It'd be perfect.
- No, no, no!
608
01:02:30,234 --> 01:02:32,402
God damn it, I'm taking
the bottom shelf.
609
01:02:32,436 --> 01:02:36,206
If you want eight, I'm taking
the best bourbon you got.
610
01:02:36,240 --> 01:02:37,374
Okay, fine!
611
01:02:37,407 --> 01:02:39,409
Okay, okay, okay.
612
01:02:39,443 --> 01:02:41,378
Let me taste it,
I wanna taste it.
613
01:02:47,451 --> 01:02:49,486
Now, to be honest with you,
614
01:02:49,520 --> 01:02:51,388
I wouldn't marinade
or over-spice that.
615
01:02:51,421 --> 01:02:54,224
The natural flavor
is unparalleled.
616
01:02:56,560 --> 01:02:58,428
It almost
makes me miss her.
617
01:02:59,630 --> 01:03:00,430
Well...
618
01:03:01,632 --> 01:03:03,567
Until next time
you get the itch.
619
01:03:03,600 --> 01:03:05,135
Yeah, next time.
620
01:03:23,453 --> 01:03:25,188
Why do you have that?
621
01:03:25,222 --> 01:03:26,657
Oh, I was gonna
let Tom read it.
622
01:03:28,292 --> 01:03:30,193
Shouldn't he just wait
and see the actual movie?
623
01:03:30,227 --> 01:03:31,863
No, what I have here
is completely different
624
01:03:31,896 --> 01:03:33,831
that what's gonna be made.
625
01:03:33,865 --> 01:03:36,466
I haven't
even been invited to set.
626
01:03:52,382 --> 01:03:53,483
Hey, man.
627
01:03:53,517 --> 01:03:54,551
How's it goin'?
628
01:03:56,821 --> 01:03:58,555
Hi, can I help you?
629
01:03:58,589 --> 01:04:00,691
Oh, yeah, just here
with my girlfriend.
630
01:04:00,724 --> 01:04:02,492
She's pickin' out some wine.
631
01:04:03,527 --> 01:04:07,564
Wow, you guys have some
great selections here.
632
01:04:07,598 --> 01:04:09,801
Hey, your friend, the
one you come here with.
633
01:04:09,834 --> 01:04:11,234
What's his name?
634
01:04:11,268 --> 01:04:12,502
Oh, uh, Tom.
635
01:04:13,670 --> 01:04:14,571
Tom?
636
01:04:14,605 --> 01:04:15,439
Yeah.
637
01:04:16,573 --> 01:04:17,474
Oh, right.
638
01:04:17,507 --> 01:04:19,376
Hey, look.
639
01:04:19,409 --> 01:04:21,745
I'm sorry about the other
night, he had a little bit
640
01:04:21,779 --> 01:04:23,848
too much of the
Cerveza.
641
01:04:23,881 --> 01:04:25,716
When you see him next?
642
01:04:25,749 --> 01:04:28,485
Well, actually, we're going
over to his apartment tonight
643
01:04:28,518 --> 01:04:30,287
to have a little dinner.
644
01:04:30,320 --> 01:04:31,722
You tell him, come here quick.
645
01:04:31,756 --> 01:04:34,658
I can't , I lose my job!
646
01:04:35,760 --> 01:04:37,494
- Because of Tom?
- Si, senor.
647
01:04:39,596 --> 01:04:40,631
Well, why?
648
01:04:47,304 --> 01:04:48,572
Stay away.
649
01:05:38,823 --> 01:05:40,424
Hello!
650
01:05:40,457 --> 01:05:41,725
Finishing touches.
651
01:05:44,394 --> 01:05:45,429
Follow me.
652
01:06:41,753 --> 01:06:42,787
Huh.
653
01:06:46,523 --> 01:06:47,457
Well, Tom.
654
01:06:48,725 --> 01:06:50,293
You've really outdone yourself.
655
01:06:51,361 --> 01:06:52,395
Don't mention it.
656
01:06:52,429 --> 01:06:53,765
Sit, sit, please.
657
01:06:57,802 --> 01:06:58,635
All right.
658
01:07:06,110 --> 01:07:08,311
Now, Burt, I've got somethin'
659
01:07:08,345 --> 01:07:11,082
that I know you and me
will enjoy, but Gladys,
660
01:07:11,115 --> 01:07:14,584
I highly suggest that
you partake as well.
661
01:07:14,618 --> 01:07:16,353
I recommend we start with this,
662
01:07:16,386 --> 01:07:19,322
and then move on to the red
wine which you all brought,
663
01:07:19,356 --> 01:07:21,324
which will pair oh so
well with the delicacy
664
01:07:21,358 --> 01:07:22,692
that I've prepared for us.
665
01:07:24,561 --> 01:07:26,798
Well, Tom, I mean,
this is really amazing.
666
01:07:26,831 --> 01:07:30,034
I mean, I have to ask you,
though, I mean, why so fancy?
667
01:07:30,067 --> 01:07:34,571
We were thinking more along
the lines of chicken and beer.
668
01:07:35,873 --> 01:07:38,943
Well, you two showed us such
a nice time the other evening
669
01:07:38,976 --> 01:07:41,045
that I feel compelled.
670
01:07:41,078 --> 01:07:44,816
Plus, I feel rotten about
haven gotten so leathered up
671
01:07:44,849 --> 01:07:47,952
the other evening and
making a fool of myself
672
01:07:47,985 --> 01:07:52,722
that I wanted to make it up to
you and Esemerelda, you know?
673
01:07:52,757 --> 01:07:56,693
Well, this is all
very impressive.
674
01:07:56,726 --> 01:07:58,495
Yeah, very impressive.
675
01:07:59,831 --> 01:08:00,664
Just you wait.
676
01:08:06,871 --> 01:08:07,905
Good.
677
01:08:13,945 --> 01:08:14,979
Let's cheers.
678
01:08:16,713 --> 01:08:18,548
To new friends.
679
01:08:18,582 --> 01:08:21,451
Cheers.
680
01:08:21,484 --> 01:08:22,119
Cheers.
681
01:08:31,494 --> 01:08:32,129
Hm.
682
01:08:39,070 --> 01:08:41,571
Tom, this is place
looks immaculate.
683
01:08:41,605 --> 01:08:43,140
Do you guys hire a
cleaning service?
684
01:08:43,174 --> 01:08:44,876
I clean.
685
01:08:44,909 --> 01:08:48,612
Yeah, Esmerelda
doesn't strike me as the type
686
01:08:48,645 --> 01:08:51,648
of gal that would keep a place
in perfect order like this.
687
01:08:54,819 --> 01:08:56,821
I can really see what
she sees in you, Tom.
688
01:08:58,022 --> 01:09:02,692
This is very sweet of
you and quite unexpected.
689
01:09:06,730 --> 01:09:10,868
Speaking of Esmerelda,
have you spoken to her yet?
690
01:09:12,069 --> 01:09:15,106
Quite a lot, actually,
but she won't talk back.
691
01:09:17,507 --> 01:09:19,076
It's very odd.
692
01:09:19,110 --> 01:09:21,078
Peter, the owner of our store,
693
01:09:21,112 --> 01:09:22,947
got a text from her this
morning when he got into work
694
01:09:22,980 --> 01:09:25,082
saying she couldn't come in
'cause of a death in the family?
695
01:09:25,116 --> 01:09:28,618
He tried calling her back
but she wouldn't answer.
696
01:09:28,652 --> 01:09:31,122
He was pretty upset how she
called out of work via text,
697
01:09:31,155 --> 01:09:35,092
instead of calling him, and he
asked me if I knew anything.
698
01:09:35,126 --> 01:09:36,593
You know, knowing
we were friends.
699
01:09:36,626 --> 01:09:38,195
What did you say?
700
01:09:38,229 --> 01:09:40,865
After talking to you
yesterday, what could I say?
701
01:09:40,898 --> 01:09:42,800
I had to lie and say I
didn't know anything.
702
01:09:42,833 --> 01:09:45,102
I mean, if she chooses to lie,
703
01:09:45,136 --> 01:09:46,736
I'm sure it's for a good reason.
704
01:09:48,139 --> 01:09:50,041
- Do you still have her phone?
- Yeah, of course, yeah.
705
01:09:52,043 --> 01:09:53,476
It's so odd that
she didn't take
706
01:09:53,510 --> 01:09:55,146
her phone with her to her mom's.
707
01:09:55,179 --> 01:09:58,182
Oh, no, no, she must've texted
Peter from her mom's phone.
708
01:10:00,151 --> 01:10:02,219
Thought about that?
709
01:10:02,253 --> 01:10:04,221
I didn't think of that.
710
01:10:04,255 --> 01:10:06,589
Is that who you've been calling,
her mom, to talk to her,
711
01:10:06,623 --> 01:10:07,792
since she doesn't
have her phone?
712
01:10:07,825 --> 01:10:09,160
Yeah.
713
01:10:09,193 --> 01:10:12,229
Yeah, but nevermind
that, let's drink up.
714
01:10:12,263 --> 01:10:14,265
We have a fine bourbon
before us here.
715
01:10:14,298 --> 01:10:17,234
Oh yeah, well I'm
not opposed to that, brother.
716
01:10:39,256 --> 01:10:41,792
Well, that about does her.
717
01:10:46,197 --> 01:10:47,530
I hope you guys are hungry.
718
01:10:48,265 --> 01:10:49,733
Oh, hey!
719
01:10:49,767 --> 01:10:51,235
Absolutely, man.
720
01:10:51,268 --> 01:10:52,635
Hey, what do you
have in there, huh?
721
01:10:52,669 --> 01:10:54,271
It smells extraordinary.
722
01:10:55,172 --> 01:10:57,241
And extraordinary it is.
723
01:10:59,243 --> 01:11:01,745
Yeah, this is gonna take
a hot minute to cool,
724
01:11:01,779 --> 01:11:04,849
so I prepared us an appetizer.
725
01:11:12,289 --> 01:11:14,325
Hope you guys like tartare.
726
01:11:15,960 --> 01:11:17,261
Wow!
727
01:11:17,294 --> 01:11:18,262
Hot damn!
728
01:11:18,295 --> 01:11:19,997
I love me some tartare.
729
01:12:00,371 --> 01:12:01,704
Ah.
730
01:12:01,738 --> 01:12:04,275
Now, that looks
good right there.
731
01:12:04,308 --> 01:12:06,911
That is one
fine-lookin' tartare.
732
01:12:09,013 --> 01:12:09,847
Yeah.
733
01:12:10,981 --> 01:12:11,614
Oh, boy.
734
01:12:13,417 --> 01:12:15,953
Now look at that right there.
735
01:12:15,986 --> 01:12:16,821
Wow.
736
01:12:20,324 --> 01:12:21,358
It's good.
737
01:12:32,069 --> 01:12:33,170
There you go.
738
01:12:34,805 --> 01:12:35,840
Some crackers.
739
01:12:39,977 --> 01:12:40,811
Oh, yeah.
740
01:12:48,018 --> 01:12:48,853
Mm!
741
01:12:51,088 --> 01:12:51,922
Mm.
742
01:12:54,358 --> 01:12:55,359
Mm.
743
01:13:01,265 --> 01:13:02,133
Mm, mm, mm.
744
01:13:07,004 --> 01:13:08,839
So what do you think?
745
01:13:08,873 --> 01:13:13,410
Well, it's pretty good,
but it has kind of a, um,
746
01:13:15,179 --> 01:13:16,679
kind of a strange taste to it.
747
01:13:19,483 --> 01:13:22,186
Kind of a funk, you know?
748
01:13:22,219 --> 01:13:25,022
But hell, I like
funk.
749
01:13:25,055 --> 01:13:25,890
Me, too.
750
01:13:29,860 --> 01:13:31,262
Gladys?
751
01:13:31,295 --> 01:13:31,929
You gonna try?
752
01:13:33,164 --> 01:13:34,965
I'm not a big fan of tartare.
753
01:13:36,901 --> 01:13:39,303
Sweetie, now come on.
754
01:13:39,336 --> 01:13:42,239
It takes a lot of effort to
make tartare, just try some.
755
01:13:53,984 --> 01:13:54,818
Mm-hm.
756
01:14:09,867 --> 01:14:11,869
Oh, I almost forgot.
757
01:14:13,170 --> 01:14:15,206
You two wanna get high?
758
01:14:17,441 --> 01:14:19,276
No, not me, you two.
759
01:14:20,177 --> 01:14:22,947
Oh, well yeah, sure.
760
01:14:22,980 --> 01:14:26,050
Yes, I would love to smoke,
having just come off work.
761
01:14:26,083 --> 01:14:27,952
- Do you have any bud?
- Oh, yeah, Esmerelda's.
762
01:14:27,985 --> 01:14:29,820
She won't mind at all.
763
01:14:29,853 --> 01:14:31,956
- Really, are you sure?
- Yeah.
764
01:14:31,989 --> 01:14:32,790
Of course not.
765
01:14:44,401 --> 01:14:45,869
What the fuck?
766
01:14:45,903 --> 01:14:46,904
Oh, I know, right?
767
01:14:46,937 --> 01:14:48,205
I mean, who would've thought Tom
768
01:14:48,239 --> 01:14:49,907
was the housewife
of the century?
769
01:14:51,108 --> 01:14:52,843
That's not what
I'm talking about.
770
01:14:52,876 --> 01:14:54,311
Something's off.
771
01:14:54,345 --> 01:14:55,779
Oh, I don't know.
772
01:14:55,813 --> 01:14:57,114
I mean, I just think
he's a kookie actor.
773
01:14:58,249 --> 01:15:00,884
He seems too excited
for us to be here.
774
01:15:00,918 --> 01:15:02,286
I expected to lick
wounds with him
775
01:15:02,319 --> 01:15:03,954
over his fight with Esmerelda.
776
01:15:03,988 --> 01:15:05,789
Yeah, well, I mean,
777
01:15:05,823 --> 01:15:08,058
I think he's just a
little socially awkward.
778
01:15:08,092 --> 01:15:10,928
He's just trying to put
on a good show for us.
779
01:15:10,961 --> 01:15:12,930
Yeah, maybe you're right.
780
01:15:12,963 --> 01:15:15,466
Well, look, either
way, he's an original,
781
01:15:15,499 --> 01:15:18,902
and true eccentricity
is few and far between.
782
01:15:19,870 --> 01:15:22,039
I just wanna know
Esmerelda's all right.
783
01:15:27,978 --> 01:15:28,979
Found it.
784
01:15:54,905 --> 01:15:57,007
A final toast before we begin.
785
01:16:00,511 --> 01:16:02,212
To Esmerelda.
786
01:16:02,246 --> 01:16:03,147
- To Esmerelda.
- To Esmerelda.
787
01:16:17,661 --> 01:16:18,562
Look great.
788
01:17:04,708 --> 01:17:06,610
I'm glad you guys
aren't vegetarians.
789
01:17:06,643 --> 01:17:08,212
Yeah, right.
790
01:17:08,245 --> 01:17:09,980
I typically shy
away from red meat,
791
01:17:10,013 --> 01:17:13,016
but since you've gone
through so much trouble,
792
01:17:13,050 --> 01:17:15,619
and now that I'm baked,
I'd probably eat anything.
793
01:17:16,954 --> 01:17:17,588
Yeah, Tom.
794
01:17:20,224 --> 01:17:21,525
What kind of meat is this?
795
01:17:25,062 --> 01:17:25,896
Veal.
796
01:17:26,597 --> 01:17:28,098
- Veal, huh?
- Mm-hm.
797
01:17:28,999 --> 01:17:29,633
Well...
798
01:17:31,001 --> 01:17:33,637
I gotta say, it's
quite sumptuous.
799
01:17:35,172 --> 01:17:37,174
Haven't had veal in a long time.
800
01:17:37,207 --> 01:17:38,442
I've never had veal before.
801
01:17:39,376 --> 01:17:41,145
It's pretty good.
802
01:17:41,178 --> 01:17:42,012
Sweet.
803
01:17:43,247 --> 01:17:44,081
Yeah.
804
01:17:45,416 --> 01:17:47,151
Sweet.
805
01:17:47,184 --> 01:17:48,152
It is very sweet.
806
01:17:50,521 --> 01:17:53,157
Sweeter than I recall
veal tasting, Tom.
807
01:17:55,058 --> 01:17:55,959
Where'd you get this veal?
808
01:17:55,993 --> 01:17:58,228
Was it the meat market
around the corner?
809
01:18:04,201 --> 01:18:05,302
Yeah.
810
01:18:05,335 --> 01:18:09,206
Well, we stopped by there
earlier on the way over.
811
01:18:11,208 --> 01:18:15,212
That, uh, butcher there, he...
812
01:18:15,245 --> 01:18:16,947
He seemed rather unhinged.
813
01:18:19,216 --> 01:18:20,117
What do you think?
814
01:18:26,290 --> 01:18:28,158
I think he cuts
a hell of a steak.
815
01:18:35,332 --> 01:18:36,366
Yeah.
816
01:18:51,381 --> 01:18:52,216
Mm.
817
01:18:55,385 --> 01:18:56,386
Tom?
818
01:18:57,387 --> 01:18:58,355
I gotta say.
819
01:18:59,490 --> 01:19:01,358
That was absolutely delicious.
820
01:19:04,528 --> 01:19:05,329
Thank you.
821
01:19:16,173 --> 01:19:19,276
Burt, uh, will you come
in the back room with me?
822
01:19:19,309 --> 01:19:20,477
I wanna show you something.
823
01:19:21,612 --> 01:19:23,580
It's somethin' I've
been working on and, uh,
824
01:19:26,383 --> 01:19:28,485
I think you'll appreciate
it as an artist.
825
01:19:31,088 --> 01:19:31,688
Oh, sure.
826
01:19:33,624 --> 01:19:37,661
You know, I wanna show you
somethin' as well, Tom.
827
01:19:37,694 --> 01:19:38,495
Really?
828
01:19:38,529 --> 01:19:39,363
Yeah.
829
01:19:47,104 --> 01:19:50,607
Gladys, uh, smoke as
much of that as you want.
830
01:19:52,309 --> 01:19:53,143
Thanks.
831
01:19:55,546 --> 01:19:57,782
I'm not trying to be
rude, but we're probably
832
01:19:57,815 --> 01:20:00,083
gonna take off
pretty soon, though.
833
01:20:00,117 --> 01:20:01,585
I've got an early
day of work tomorrow.
834
01:20:04,454 --> 01:20:05,289
Okay.
835
01:20:07,424 --> 01:20:08,258
Shall we?
836
01:20:09,226 --> 01:20:10,294
Yeah, sure.
837
01:20:48,532 --> 01:20:49,533
Wow.
838
01:20:50,467 --> 01:20:51,435
Spacious, Tom.
839
01:20:59,877 --> 01:21:01,645
This painting here, Tom.
840
01:21:02,847 --> 01:21:04,782
Was that yours or
Esmerelda's choice?
841
01:21:06,918 --> 01:21:08,118
What do you think?
842
01:21:09,519 --> 01:21:10,554
I don't know.
843
01:21:13,423 --> 01:21:15,459
Feel free to smoke
a cigarette in here.
844
01:21:18,261 --> 01:21:19,329
Well, you sure?
845
01:21:19,363 --> 01:21:21,531
Yeah, you never know
when it might be your last.
846
01:21:27,371 --> 01:21:28,739
Yeah, well, cool.
847
01:21:28,773 --> 01:21:30,140
Don't mind if I do.
848
01:21:56,600 --> 01:21:57,802
What you got there, Tom?
849
01:22:01,405 --> 01:22:03,674
Well, this is part of
what I wanted to show you.
850
01:22:06,844 --> 01:22:08,478
Come on down and take a look.
851
01:22:10,247 --> 01:22:11,214
Well, okay, sure.
852
01:24:08,800 --> 01:24:11,803
- Where's Burt?
- Helping me with my work.
853
01:24:12,804 --> 01:24:14,304
- Work?
- Creative.
854
01:24:17,507 --> 01:24:19,442
Could you tell Burt we
need to be goin' soon?
855
01:24:20,377 --> 01:24:21,279
Soon.
856
01:26:02,780 --> 01:26:03,613
Cut!
857
01:26:11,222 --> 01:26:13,523
Okay, I really need to
talk to you about him.
858
01:26:13,556 --> 01:26:15,059
I cannot work with
this guy anymore.
859
01:26:15,092 --> 01:26:17,061
Everything's going
fine, it's perfect.
860
01:26:17,094 --> 01:26:19,130
It's not okay, what
he's doing afterwards.
861
01:26:19,163 --> 01:26:21,866
No, it's perfect, he's giving
you so much to work off of.
862
01:26:21,899 --> 01:26:23,968
Look, I don't feel safe,
you have to understand that.
863
01:26:24,001 --> 01:26:25,303
He's acting.
864
01:26:25,336 --> 01:26:28,072
Everything is going fine,
nothing's going to happen to you.
865
01:26:28,105 --> 01:26:31,042
He's doing the same thing,
even after you call cut.
866
01:26:31,075 --> 01:26:33,010
I'm telling you, I
do not feel safe.
867
01:26:33,044 --> 01:26:35,079
I really need you
to talk to him.
868
01:27:28,049 --> 01:27:33,049
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
868
01:27:34,305 --> 01:28:34,377
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
59452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.