All language subtitles for Coma.2019.RUSSIAN.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,519 --> 00:01:53,796
ترجمة : ســالم رضوان
2
00:04:12,451 --> 00:04:13,987
...آسف، شيء ما يحدث
3
00:04:14,870 --> 00:04:15,905
ما هذا الـ...؟
4
00:06:59,618 --> 00:07:00,824
!انّه هو
5
00:07:02,163 --> 00:07:04,813
ساعده على النهوض! لمَا أنت ضعيف؟
.اللعنة
6
00:07:05,583 --> 00:07:08,041
بيلوت"، خذه الى السلالم" -
!هيّا -
7
00:07:37,948 --> 00:07:38,938
!أسرعوا
8
00:07:43,537 --> 00:07:44,777
!تحرّك تبّاً
9
00:07:44,955 --> 00:07:46,571
.مازالَ مصدوماً
10
00:08:10,677 --> 00:08:12,939
.تبّاً للخريطة، يستحيل فهمها
11
00:08:13,025 --> 00:08:14,081
!هيّا
12
00:08:14,652 --> 00:08:15,708
..أسرعوا
13
00:08:16,695 --> 00:08:18,311
اِلحق بنا فقط، مفهوم؟
14
00:08:25,329 --> 00:08:26,660
!هيّا، اقفز
15
00:09:03,701 --> 00:09:04,757
!أسرع
16
00:09:17,339 --> 00:09:18,625
!لنخرج من هنا
17
00:09:43,519 --> 00:09:44,725
!هيّا
18
00:09:52,833 --> 00:09:53,994
!إنّه هو
19
00:09:54,501 --> 00:09:55,957
!قُضيَ علينا
20
00:09:56,170 --> 00:09:58,332
!أخبرتك، قلت ذلك
21
00:10:09,933 --> 00:10:10,889
!كلاّ
22
00:10:27,951 --> 00:10:29,658
!ليس لدينا وقت
23
00:10:32,790 --> 00:10:33,996
!أُخرج من هُنا
24
00:10:35,236 --> 00:10:37,102
.لا يمكنني الإعتناء بك
25
00:11:01,527 --> 00:11:02,483
!تمهلي
26
00:11:03,401 --> 00:11:05,211
من أنت بحق الجحيم؟
27
00:11:07,032 --> 00:11:08,544
أين تذهبون؟
28
00:11:12,996 --> 00:11:14,696
هل تُريد البقاء؟
29
00:11:45,654 --> 00:11:48,316
ماذا حدث لي؟ -
وما أدراني؟ -
30
00:11:49,116 --> 00:11:51,627
...حادث سيارة أو
!جرعة زائدة
31
00:11:52,953 --> 00:11:54,202
هل أنا ميِّت؟
32
00:11:54,621 --> 00:11:55,736
.في غيبوبة
33
00:11:56,790 --> 00:11:58,398
هل كل هذا مُجردُ حُلم؟
34
00:11:59,294 --> 00:12:00,675
.بل ذكريات
35
00:12:01,545 --> 00:12:05,087
ذِكرياتُ من؟ -
كلّ من هُم في غيبُوبة -
36
00:12:05,549 --> 00:12:08,944
كلّ من هو في غيبوبة
.يأتي الى هذا المكان
37
00:12:08,969 --> 00:12:11,155
عقلنَا يصنَع حَيّزاً مَليءً بالذكريَات
38
00:12:11,180 --> 00:12:13,907
.يمتَدّ إلى غيبوبة، ويتكيّف مع هذا النّطاق
39
00:12:13,932 --> 00:12:17,080
.مثلما يتلقى الراديو للاشارة
!اُنظر
40
00:12:18,645 --> 00:12:23,584
...مباني، أشياء، الأشخاص
.كلّ ما نتذكّره موجودٌ هنا
41
00:12:23,609 --> 00:12:26,378
...وما لا نَتَذكّره
.فلا يَتَواجد
42
00:12:26,987 --> 00:12:28,699
... اذًا، هذه
43
00:12:29,159 --> 00:12:30,572
.ذِكريـات
44
00:12:55,933 --> 00:12:57,575
!هذا غير منطقي
45
00:12:58,268 --> 00:13:00,120
... ماذا عن الأشخاص الذين
46
00:13:00,145 --> 00:13:02,990
.إنّهم ليسوا بشر
قلت لك هذه ذكريات
47
00:13:03,015 --> 00:13:06,678
حسناً، وهل المخلوقات السوداء
هي ذِكريَات أيضاً؟
48
00:13:06,781 --> 00:13:07,781
!توقف
49
00:13:11,075 --> 00:13:12,175
.لا تَتَحرك
50
00:13:25,966 --> 00:13:27,419
!"الجندية "فلاي
51
00:13:28,382 --> 00:13:31,360
هل تُأمنين المُحيط أم علَيّ فِعل ذلك؟
52
00:13:31,409 --> 00:13:32,977
.لقد فعلة ذلك
53
00:13:33,182 --> 00:13:34,985
اذًا قوم به ثانيتاً
54
00:13:38,058 --> 00:13:40,246
الى أين نحن ذاهبون؟
55
00:14:04,251 --> 00:14:06,790
هل تَستَطيع الطيران؟ -
!إركب -
56
00:14:22,269 --> 00:14:24,309
.إنها فتحة، تحدث أحياناً
57
00:14:24,313 --> 00:14:27,657
.بالنسبة لأحدهم الحافلة على المبنى
.أمّا الآخر فهو داخلها
58
00:14:28,317 --> 00:14:30,475
.إختلاط الذكريات
59
00:14:38,108 --> 00:14:40,362
أين هو؟ -
أين "بيلوت"؟ -
60
00:14:42,998 --> 00:14:45,267
كان عليهِ تشتِيت "الحاصِد" بالماسورة
61
00:14:45,292 --> 00:14:47,193
.لولاه لما هربنا
62
00:14:50,005 --> 00:14:52,941
!كيف أمكنك؟... كيف أمكنك السماح بذلك
63
00:14:52,966 --> 00:14:55,611
ألم أخبرك بخطورة ذلك القطاع؟
64
00:14:55,636 --> 00:14:57,446
.وهذه الخَريطة كانت هراء
65
00:14:57,471 --> 00:15:00,088
.لم يكن لدي الوقت الكافي
أخبرتك، لكنك ضغطت علي
66
00:15:00,113 --> 00:15:03,700
تغيّر كل شيء في المنطقة؟ -
لِمَ كان علينا الذهاب هناك مِنَ الأساس؟
67
00:15:08,231 --> 00:15:10,270
.أنا واثق تماماً
68
00:15:11,913 --> 00:15:13,517
.أنّه كان يستحق ذلك
69
00:15:15,466 --> 00:15:18,228
كان الأمر سريعاً -
أخبرتك، لكنك استعجلت -
70
00:15:18,253 --> 00:15:20,369
.عليه الصُعود ليرتَاح
71
00:15:22,829 --> 00:15:23,829
.لنذهب
72
00:15:31,630 --> 00:15:33,607
!انتها العرض، اذهبوا للعمل
73
00:15:33,632 --> 00:15:37,736
تانك" ماذا عن الممر؟"
هل تنتظر "الحاصد"؟
74
00:15:37,761 --> 00:15:40,906
أخيراً تمّ نسفه -
لكن نفذت منّا المتفجرات -
75
00:15:40,931 --> 00:15:42,796
يجب أن نقتصد -
أقتصد على هراء -
76
00:15:42,821 --> 00:15:45,015
ألم ترى كيف يقفزون؟
77
00:15:49,690 --> 00:15:52,668
دمّرنا كل الطرق التي نَشَأت حول المبنى
78
00:15:52,693 --> 00:15:55,921
،لكن سيتذكرهم شخص ما
.وسيُنشِئهم من جديد
79
00:15:55,946 --> 00:15:59,257
،"لإيقاف " الحاصد
.يجب أن نكون على أهبة الإستعداد
80
00:15:59,282 --> 00:16:01,230
.نتناوب على المراقبة
81
00:16:02,579 --> 00:16:06,325
يقول "يان" أنّ هناك جزيرة كاملة
"في غيبوبة ، بدون "الحاصد
82
00:16:06,915 --> 00:16:10,089
نبحث دائماً عن من يساعدنا على ايجادها
83
00:16:10,627 --> 00:16:13,210
!لسبب ما، هو يضع ثقته بك
84
00:16:13,334 --> 00:16:16,650
.عليك أن تأكل وتشرب
، إنّ الجوع والبرد ذكريات
85
00:16:16,675 --> 00:16:20,070
،لكن كل شيء هنا كالحقيقة
لذلك علينا المغادرة
86
00:16:20,095 --> 00:16:22,608
هؤلاء مجموعة من ذوي المهارات الخاصة
إلتحق بهم
87
00:16:22,633 --> 00:16:25,367
!لا أتَذَكر حتّى اسمي -
لا احد منّا يتذكر اسمه -
88
00:16:25,392 --> 00:16:27,994
من الأفضل أن تعطي لنفسك لقبًا
قبل أن يفعلها شخص آخر
89
00:16:28,019 --> 00:16:30,352
انّه مجرد حلم -
لنذهب - انّه مجرد حلم -
90
00:16:30,439 --> 00:16:32,788
... الاستيقاظ في غرفة
91
00:16:33,567 --> 00:16:36,275
.مات للتوّ شخصٌ ما لإنقادك
92
00:16:36,820 --> 00:16:39,208
!لا يمكنك الاستقاظ و فقط
ألا تفهم؟
93
00:16:39,322 --> 00:16:43,022
جسَدك في غَيبوبَة هنَاك
وأنتَ هنا، لا يمكنك تغيِّير ذَلك
94
00:16:55,854 --> 00:16:57,060
وما ذلك؟
95
00:17:01,553 --> 00:17:02,609
.أحلام
96
00:17:03,805 --> 00:17:05,671
.تتجسد عندما ننام
97
00:17:06,141 --> 00:17:08,775
.لذا يمكننا تذكر أشياء من الواقع
98
00:17:10,228 --> 00:17:11,907
سَتَعتَاد عَليهَا
99
00:17:13,106 --> 00:17:17,419
، "يعيش "جنوم" هناك ، "تانك" ، ثم "إسبريت
."لينك" ثم أنا و"فانتوم"
100
00:17:17,444 --> 00:17:20,458
البقية يعيشون في الاسفل
تانك" سيزوِّدك بالملابس والذخيرة"
101
00:17:20,483 --> 00:17:22,609
هل أنت و"فانتوم" معاً؟
102
00:17:23,033 --> 00:17:24,068
ماذا؟
103
00:17:35,420 --> 00:17:36,540
.إنّه فارغ
104
00:17:37,631 --> 00:17:40,678
،إِقضي بضعة أسابيع
.وستأخذ شكلاً
105
00:17:41,051 --> 00:17:42,667
.إِنّها لك، أدخل
106
00:17:46,973 --> 00:17:49,931
عادة الوافد الجديد
يجب أن يمر بطقوس البدء
107
00:17:49,956 --> 00:17:52,901
لكن "يان" قرر ادخالك في الفريق مباشرةً
108
00:17:52,938 --> 00:17:57,227
اذاً، الرجل على الشرفة
هو القائد؟
109
00:17:57,901 --> 00:18:00,017
.هو الأقدم هنا
110
00:18:00,570 --> 00:18:04,251
،إستيقظ مرة من غيبوبة
.لهذا نعرف ماهية هذا العالم
111
00:18:04,324 --> 00:18:08,261
.أظهر لنا سُبُل النّجاة هنا
.نحن مدينون له بحياتنا
112
00:18:08,286 --> 00:18:09,822
!حتّى أنت
113
00:18:12,374 --> 00:18:15,742
.أرتح
.غداً سنرى مايمكنك فعله
114
00:18:21,170 --> 00:18:23,292
.أنا و "فانتوم" لسنا على علاقة
115
00:18:24,135 --> 00:18:26,532
...لم أكن أريد -
حتى إن كان يظن ذلك -
116
00:18:27,681 --> 00:18:29,012
.ليس هكذا
117
00:19:09,504 --> 00:19:11,550
!طريق الخروج
118
00:20:41,340 --> 00:20:43,633
.يبدو أنّك حقاً ظاهرة
119
00:20:45,485 --> 00:20:47,564
.لا تفكر حتى في الذهاب إلى هناك
120
00:20:48,589 --> 00:20:51,456
.الأحلام معقّدة، يمكن الضّياع فيها
121
00:20:52,575 --> 00:20:54,566
.لا يمكنك الخروج
122
00:20:54,828 --> 00:20:57,445
إذاً، كيف حالك؟
هل اِعتدت عليها؟
123
00:20:58,498 --> 00:21:00,934
!أعتقد ذلك -
.لا تحاول خِداعي -
124
00:21:02,002 --> 00:21:04,062
.الجميع جنّوا هنا
125
00:21:04,087 --> 00:21:07,094
،...اسمع
كنت صارم قليلاً معك
126
00:21:09,437 --> 00:21:12,813
لا تحقِد عليّ ؟ -
نعم كل شيء بخير -
127
00:21:14,341 --> 00:21:15,502
سلام؟
128
00:21:17,308 --> 00:21:18,364
.سلام
129
00:21:19,561 --> 00:21:20,751
،كما تعلم
130
00:21:21,855 --> 00:21:24,916
يان" يحاول ايجاد هذه الجزيرة"
131
00:21:24,941 --> 00:21:27,658
.يُعيّن بعض المختارين
132
00:21:28,403 --> 00:21:31,723
،في الحقيقة، هذا ليس من شأني
.ولست ضده
133
00:21:31,748 --> 00:21:34,134
.هناك من عليّ الإعتناء بهم
134
00:21:34,159 --> 00:21:36,516
...الإنظباط، الإنصياع
135
00:21:36,816 --> 00:21:38,530
.حسناً، فهمتك
136
00:21:40,290 --> 00:21:41,346
.عظيم
137
00:21:43,793 --> 00:21:45,856
.ارتحت لك من البداية
138
00:21:46,421 --> 00:21:48,207
.أنت أذكى من الآخرين
139
00:21:49,299 --> 00:21:51,256
.لذا إبتعد عن فتاتي
140
00:21:52,093 --> 00:21:53,208
أنا معجب بها
141
00:21:54,763 --> 00:21:56,674
!انها تلعب لعبة ما
142
00:21:57,515 --> 00:22:00,428
،لكن لا بأس
.تكاد تنتهي لعبتها
143
00:22:00,643 --> 00:22:02,680
.لن أتحدث عن ذلك
144
00:22:09,527 --> 00:22:12,189
.يان قد يرى شيئا فيك
145
00:22:12,655 --> 00:22:16,523
.لكنه ارتكب أخطاء في الماضي
146
00:22:19,996 --> 00:22:21,407
...أيضاً
147
00:22:21,623 --> 00:22:23,409
،أنا قائد الفريق
148
00:22:24,025 --> 00:22:25,311
.ليس هو
149
00:22:26,169 --> 00:22:29,637
،يجب أن نصبح أصدقاء
.لكنك وقح
150
00:22:30,256 --> 00:22:33,656
لا، أردت فقط القول
.أنّه يجب أن تقرر بنفسها
151
00:22:39,182 --> 00:22:41,344
.أنت لم تفهم بعد
152
00:22:42,560 --> 00:22:44,442
.انهض -
لماذا؟ -
153
00:22:48,316 --> 00:22:49,602
!انهض أيّها الجندي
154
00:22:51,820 --> 00:22:52,876
!بسرعة
155
00:22:53,863 --> 00:22:56,901
. تعب الجميع من انتظارك
156
00:23:15,552 --> 00:23:18,886
في الغيبوبة، بَعض الأشخَاص
.يُطوِّرون مهارات خاصة
157
00:23:19,097 --> 00:23:23,182
يتوقف هذا على طريقة تفكيرهم وميولهم
158
00:23:23,908 --> 00:23:25,242
سبيريت"، مثلاً"
159
00:23:25,267 --> 00:23:28,601
يمكن أن تشعر بـ"الحاصد" من بعيد
وتستدعي الارواح
160
00:23:28,713 --> 00:23:30,730
.لينك" يرسم الخرائط"
161
00:23:30,755 --> 00:23:33,461
بيلوت" يمكنه تحديد أماكن الأشخاص"
في الغيبوبة
162
00:23:33,486 --> 00:23:36,979
،لإكتشاف موهبتك
.تحتاج لدفعة صغيرة
163
00:23:38,031 --> 00:23:40,094
.يجب أن تُوضع في خطر
164
00:23:56,426 --> 00:23:58,508
.لنرى لما أنت مميّز
165
00:23:59,721 --> 00:24:01,624
!جنوم"، المرحلة الأولى"
166
00:24:23,119 --> 00:24:25,030
!أنت... تماسك
167
00:24:25,246 --> 00:24:26,486
!افعل شيئاً
168
00:24:41,930 --> 00:24:44,064
حتى الآن، سيّئ جداً
169
00:24:45,225 --> 00:24:50,319
كما تعلم، المهارات الحقيقية
تظهر في القتال الحقيقي
170
00:24:50,344 --> 00:24:53,059
مثلاً، هناك بالخارج
.شعرت به
171
00:24:53,862 --> 00:24:57,115
.لكن لسنا كالحيوانات نقحمك في قتال حقيقي
172
00:24:58,029 --> 00:24:59,806
... جنوم" جهِّز لي"
173
00:25:00,575 --> 00:25:02,473
.آلة التدريب
174
00:25:02,545 --> 00:25:04,535
!"أحضر الدمية هنا،"جينوم
175
00:25:10,208 --> 00:25:11,977
!قلت أحضرها هنا
176
00:26:00,466 --> 00:26:02,423
!إنّه العدو، أمسك به
177
00:26:09,642 --> 00:26:10,999
!قاتل
178
00:26:13,187 --> 00:26:15,464
!قاتل! يمكنك فعل ذلك
179
00:26:47,580 --> 00:26:49,548
إذاً، لا يمكنك فعل شيء؟
180
00:26:59,442 --> 00:27:01,433
ما هو عملك؟
181
00:27:02,195 --> 00:27:04,862
.أعتقد أنني كنت مهندسًا معماريًا
182
00:27:06,032 --> 00:27:07,147
!"كابل"
183
00:27:07,367 --> 00:27:09,153
.إعتني بالمبتدئ
184
00:27:10,078 --> 00:27:12,383
.فليس لدينا مهندس بعد
185
00:27:49,367 --> 00:27:50,903
!طريق الخروج
186
00:28:26,821 --> 00:28:29,404
!مناوبة ما بعد الظهر! استيقظ
187
00:28:30,116 --> 00:28:33,450
!مناوبة ما بعد الظهر! هيّا للعمل
188
00:28:56,392 --> 00:28:57,757
!أعلى
!أعلى
189
00:28:58,769 --> 00:29:00,931
.حسناً، أربطه
190
00:29:07,069 --> 00:29:11,257
،كابل"، نحن ذاهبون لغواصتك"
.لنحضر المتفجّرات
191
00:29:11,282 --> 00:29:14,177
.يبدو أنّنا انتهينا هنا
.كن مستعد
192
00:29:14,202 --> 00:29:15,853
.اجل، أيها القائد
193
00:29:19,085 --> 00:29:21,625
--من الجيّد الاستمرار بالعمل،أيّها المهندس
194
00:29:23,085 --> 00:29:25,477
لا نحتاج الطُفيليّين
195
00:29:41,479 --> 00:29:44,137
!لا تتكاسل
من سيقوم بالعمل عنك؟
196
00:29:47,109 --> 00:29:48,864
لِمَ أنت غاضب؟
197
00:29:48,889 --> 00:29:51,889
.يجب أن تكون مسرور أيها الأحمق
!أنت محظوظ
198
00:29:52,822 --> 00:29:54,615
لماذا أنا محظوظ؟
199
00:29:56,337 --> 00:30:00,214
قد لا تملك قوى خارقة قيمة ، وإنْ يكنْ
200
00:30:00,623 --> 00:30:02,066
.اُنظر هنا
201
00:30:02,792 --> 00:30:05,853
.الكثير منّا فشلوا في الإختبار
202
00:30:05,878 --> 00:30:07,789
.كنا مخطئين
203
00:30:08,422 --> 00:30:10,789
.على الأقل ليس علينا الخروج
204
00:30:11,236 --> 00:30:12,887
.المكان أكثر أمناً هنا
205
00:30:14,470 --> 00:30:16,260
!عش حياتك
206
00:30:16,389 --> 00:30:21,852
وستَستَيقظ من الغَيبوبَة
.وتكمل طريقك
207
00:30:24,122 --> 00:30:26,885
.عليك الانتظار لبعض الوقت
208
00:30:28,317 --> 00:30:30,546
.لكن الوقت مُختلف هُنا
209
00:30:31,070 --> 00:30:33,937
،لا نعرف بالضّبط
.ولكن يَبدو كذَلك
210
00:30:34,532 --> 00:30:37,228
. ليس أقل من واحد في المئة
211
00:30:38,160 --> 00:30:41,027
،يومٌ في الحقيقة
.يُوازي عدة شُهور في الغيبُوبة
212
00:30:41,052 --> 00:30:44,609
،كنت هنا لـ 15 سنة
.و يمكنك العيش حتّى 1000 سنة
213
00:30:45,751 --> 00:30:47,358
: السؤال هو
214
00:30:48,462 --> 00:30:50,759
كَيفَ تُريد امضَاءَ الأَلف سَنَة
215
00:30:50,784 --> 00:30:54,277
.أنقذتني، إذاً أخبرني ماهو عملي هنا
216
00:30:54,302 --> 00:30:55,703
.ليس مهم
217
00:30:56,038 --> 00:30:59,053
عليكَ أن تُقرر بنفسكَ من تُريد أن تكُون
218
00:30:59,078 --> 00:31:04,036
،تسحب الخُردة طوال حياتك
!أو تُطور مهاراتك
219
00:31:04,061 --> 00:31:05,267
.أحياناً
220
00:31:05,938 --> 00:31:09,772
أحياناً المهارات الحقيقية لا تظهر مباشرةً
221
00:31:09,984 --> 00:31:13,878
.قد يكون لدى الشخص انطباع بالفشل
222
00:31:15,865 --> 00:31:20,511
... أعتقد أنّني
قُمت ببناء ذلك المبنى في المدينة
223
00:31:20,536 --> 00:31:22,346
... لكن لا أعرف كيف
224
00:31:22,371 --> 00:31:25,454
، حاولت بناء شيء هنا
لكنه لم ينجح
225
00:31:29,587 --> 00:31:31,578
فانتوم" لم يكذب"
226
00:31:31,860 --> 00:31:34,828
.المهارات يمكنها التّطور هناك
227
00:31:35,801 --> 00:31:39,071
،لا نسمح للمبتدئين بالخروج
.لأنّه خطير جداً
228
00:31:39,096 --> 00:31:42,361
،القرار يعود لك
... في هذه الحالة
229
00:31:43,017 --> 00:31:44,580
.إنه ينجح
230
00:31:45,269 --> 00:31:49,270
... قوة خارقة، السرعة
.أصبح القائد هنا
231
00:31:49,442 --> 00:31:51,667
.رأيت الكثير مِن مَن مَرّو مِن هنا
232
00:31:51,692 --> 00:31:54,358
.وأظن أنّنا هنا لسبب
233
00:31:55,029 --> 00:31:58,863
،كلّ شخص هنا
.لم بنجح بالحقيقة
234
00:31:59,925 --> 00:32:02,358
.ليس لديك مستقبل هنا
235
00:32:03,913 --> 00:32:06,230
.بالكاد يمكنني تذكر شيء ما
236
00:32:06,255 --> 00:32:08,392
.فقط بعض اللمحات
237
00:32:08,417 --> 00:32:10,203
.ربما هذا أفضل
238
00:32:10,419 --> 00:32:11,534
كيف ذلك ؟
239
00:32:11,754 --> 00:32:16,084
،بدون عبء الذكريات
.يمكننا أن نبدأ من الصفر هنا
240
00:32:16,217 --> 00:32:19,217
.لا أحد غيرك يمكن أن يعرف من تكون
241
00:32:19,887 --> 00:32:22,727
.خُلِق هذا العالم من أفكارنا
242
00:32:23,099 --> 00:32:25,136
.القواعد مختلفة قليلاً هنا
243
00:32:25,974 --> 00:32:28,331
.وهنا، على عكس الحقيقة
244
00:32:28,896 --> 00:32:31,183
.يمكنك تَحقيق مَا تُريد
245
00:32:38,224 --> 00:32:42,563
...لكن هذا لا يعني
.أنّه ليس عليك فعل شيء
246
00:32:46,288 --> 00:32:48,399
،صفّي المرآيين سوياً ولا تتحركي
.مفهوم
247
00:32:48,457 --> 00:32:50,869
أجل -
قربي راحة يدك أكثر -
248
00:32:53,379 --> 00:32:54,540
ماذا تريد؟
249
00:32:55,381 --> 00:32:56,667
.سآتي معك
250
00:32:57,299 --> 00:33:00,575
ماذا ؟
هل ترغب في الإنضمام إلينا؟
251
00:33:00,600 --> 00:33:02,132
!خذه معك
252
00:33:05,017 --> 00:33:06,257
سحقاً ! لماذا؟
253
00:33:06,767 --> 00:33:08,715
.لأنني قلت ذلك
254
00:33:10,396 --> 00:33:12,012
.سوف يموت
255
00:33:12,417 --> 00:33:13,623
!فليكن
256
00:33:13,690 --> 00:33:16,028
.لدينَا مايكفي من النّاس لنَقل الحديد
257
00:33:22,979 --> 00:33:24,260
.دعنَا نَرى
258
00:33:24,702 --> 00:33:26,539
سأتولّى الأمرَ، شكراً
259
00:33:30,124 --> 00:33:33,173
معذرة، هل يمكن لشخص ما أن يعطيني مسدس؟
260
00:34:39,095 --> 00:34:41,629
.ذلك نفق "جنوم"، سنذهب هناك
261
00:34:41,654 --> 00:34:43,428
.أجل، ذلك نفقي
262
00:34:47,827 --> 00:34:51,286
آسف، لكن لما هو نفق "جنوم"؟
263
00:34:51,497 --> 00:34:53,613
.لأنّني تذكرته
264
00:34:53,833 --> 00:34:57,371
.وأتذكر الجمال الذي سنراه قريبًا
265
00:34:57,586 --> 00:34:59,748
. هذا العالم خلق من الذكريات
266
00:34:59,773 --> 00:35:02,608
.أحياناً تسهل معرفة لمن تعود
267
00:35:02,633 --> 00:35:05,069
لينك" لديه نظرة شاملة عن الأمر"
268
00:35:05,094 --> 00:35:06,946
.اسأله. إنه جنوني
269
00:35:06,971 --> 00:35:08,582
."حدّثه "لينك
270
00:35:09,890 --> 00:35:12,008
سمعت أنّ لديك الكثير -
أحلام؟ -
271
00:35:12,033 --> 00:35:14,357
.أجل، في غرفتك -
.حسناً -
272
00:35:15,521 --> 00:35:19,014
.لأنّ الغيبوبة تفصل وعينا عن أجسادنا
273
00:35:19,191 --> 00:35:21,377
.حينها نفقد ذكرياتنا
274
00:35:21,402 --> 00:35:23,689
نفقد أنفسنا، مفهوم؟
275
00:35:24,238 --> 00:35:26,445
... إذاً -
لكن في أحلامنا -
276
00:35:26,657 --> 00:35:30,678
يوجد كل المعلومات
.حول ما تذكرناه عن الحياة
277
00:35:30,703 --> 00:35:34,697
.حتى في المكان حيث نحن متواجدين
278
00:35:34,915 --> 00:35:37,621
يمكنك ايجاد نفسك تحلم هناك
279
00:35:38,127 --> 00:35:40,437
إذاً يمكن الإستيقاظ بهذه الطريقة؟
280
00:35:40,462 --> 00:35:42,178
عمّ تتحدثون؟
281
00:35:42,503 --> 00:35:43,816
:"قال "يان
282
00:35:43,841 --> 00:35:46,235
.من يُحاول دُخول الأحلام، لن ينجُوا
283
00:35:46,260 --> 00:35:49,363
ما الذي يصعب فهمه؟ -
هذا لا يعني أنّه مستحيل -
284
00:35:49,388 --> 00:35:50,934
ما دخلك أنت؟
285
00:35:50,959 --> 00:35:52,244
!"الحاصد"
286
00:35:59,565 --> 00:36:01,897
.لا، لا، نحن في أمان
287
00:36:02,156 --> 00:36:04,624
.إنّها مسافة يومين مِن هناك
288
00:36:07,235 --> 00:36:09,633
هل يمكنها رؤيتنا؟ -
.تشعر بنا -
289
00:36:09,658 --> 00:36:12,475
نحنُ نُعطي إشارة ...، تَردُد
290
00:36:13,579 --> 00:36:15,973
.لهذا قمت بصناعة الأنبوب -
أيّ أنبوب؟ -
291
00:36:15,998 --> 00:36:18,990
. حتى لا نضطر للتضحية بأنفسنا جميعاً
292
00:36:19,015 --> 00:36:21,141
لكن واحد يكفي -
"كما حدث مع "الطيار -
293
00:36:21,378 --> 00:36:24,587
،تنشط الماسورة
."لكي تشتت "الحاصد
294
00:36:24,798 --> 00:36:27,665
.ثم تنفجر بالديناميت
295
00:36:30,429 --> 00:36:34,005
.إن كان هَذا العَالم مَصنوع من ذكريَات
فمن أين تأتي؟
296
00:36:34,224 --> 00:36:35,452
.مِنّا
297
00:36:39,352 --> 00:36:40,384
كيف ؟
298
00:36:42,023 --> 00:36:43,670
.غيبوبة المريض
299
00:36:44,234 --> 00:36:48,005
،دماغك ميت
.لكن أجهزة الإنعاش مازالت تعمل
300
00:36:48,030 --> 00:36:50,146
.الأقارب لا يريدون ايقافها
301
00:36:50,366 --> 00:36:52,855
.الدماغ الميت يخلقهم
302
00:36:53,369 --> 00:36:54,700
...هم يموتوا
303
00:36:55,579 --> 00:36:57,616
.وينهاروا طوال الوقت
304
00:36:58,666 --> 00:37:03,228
لكن يمكنهم تحويل الأحياء
إلى نفس المادة السوداء التي صُنعوا منها
305
00:37:03,253 --> 00:37:05,814
من الأفضل أن يوقفوا الأجهزة
خير من أن نصبح هكذا
306
00:37:05,839 --> 00:37:08,029
!لا تُحدّق بها! لنذهب
307
00:37:21,230 --> 00:37:23,872
!تلك جاذبيتنا الرئيسية
308
00:37:36,777 --> 00:37:39,765
أيها المهندس،
هل احضرت ملابس داخلية نظيفة؟
309
00:37:39,790 --> 00:37:42,434
.نعم ، إنهم سعداء جدًا بأسلحتهم
310
00:37:42,459 --> 00:37:43,894
من؟ -
الحراس -
311
00:37:43,919 --> 00:37:46,563
الذكريات -
لماذا يطلقون النار علينا؟ -
312
00:37:46,588 --> 00:37:49,942
نطلق النار على الغرباء
هذا ما أتذكره
313
00:37:49,967 --> 00:37:51,943
.حسناً، أمسك هذا
314
00:37:52,219 --> 00:37:56,052
.أدر هذه، وسيتم تضخيم الإشارتك الحيوية
315
00:37:56,306 --> 00:37:58,552
"إنّه يجذب "الحاصد
.كما يجذب العسل النحل
316
00:37:58,665 --> 00:38:02,109
مفهوم -
لا تقلق، لا يوجد حاصد هنا -
317
00:38:02,563 --> 00:38:05,806
لكن لا تطلق النار بدون سبب -
لينك"، أنت ممل جداً" -
318
00:38:05,969 --> 00:38:09,310
من المرجح أنّنا سنموت من الملل
."قبل أن يقتلنا "الحاصد
319
00:38:09,508 --> 00:38:11,794
!كفى ! سأمضي قدماً
320
00:38:12,030 --> 00:38:14,090
تانك"، ابقى خلفي واحمي ظهري"
321
00:38:14,116 --> 00:38:17,046
.سبريت"، اِصرفي اِنتباههم"
322
00:38:17,202 --> 00:38:18,679
.والباقي يتراجع
323
00:38:18,704 --> 00:38:21,140
.ابقوا في الخلف، لسلامتكم
324
00:38:21,540 --> 00:38:23,702
أيّ أسئلة؟
.لا أسئلة
325
00:38:24,122 --> 00:38:25,716
!هيا بنا
326
00:38:33,299 --> 00:38:38,368
ترجمة : ســالم رضوان
327
00:38:43,631 --> 00:38:44,988
!لا تتحرّك
328
00:39:17,232 --> 00:39:19,026
هَل عَملت هُنا؟
329
00:39:19,181 --> 00:39:21,927
مَا هَذا المَكان؟ -
مزِيج مِن عِدّة مصانِع -
330
00:39:21,952 --> 00:39:24,067
خليط ذكريات عدّة أشخاص
331
00:39:24,092 --> 00:39:25,215
!هناك
332
00:39:25,699 --> 00:39:27,122
!هُناك إنّها الحظيرة
333
00:39:27,147 --> 00:39:30,644
!لحظة، تذكّرت، هنالك باب سرّي
334
00:39:31,020 --> 00:39:33,171
.إنّهم يُغادرُون
335
00:39:33,320 --> 00:39:36,510
لدَيّ 30 ثانية للوصول إلى هناك
336
00:39:38,826 --> 00:39:41,238
!"ليس بعد، "فونتوم
!"فونتوم"
337
00:39:49,753 --> 00:39:50,959
!هيّا
338
00:40:12,860 --> 00:40:14,733
!هيّا -
!لا تتحرك -
339
00:40:26,415 --> 00:40:28,438
!تانك"، إرمي قنبلة"
340
00:40:28,463 --> 00:40:31,684
!انّه بعيد، لا يمكنني فعلها -
!يمكنك ذلك، ارمهـا -
341
00:41:02,367 --> 00:41:03,528
!"تانك"
342
00:41:03,626 --> 00:41:05,322
!غَطّني
343
00:41:07,206 --> 00:41:08,788
!"تراجع "تانك
344
00:42:02,970 --> 00:42:04,247
! إنخفض
345
00:42:11,395 --> 00:42:12,738
!"سبيريت"
346
00:42:27,786 --> 00:42:28,796
... هنا
347
00:43:16,856 --> 00:43:19,641
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
348
00:43:20,213 --> 00:43:22,268
!كنت ستقتلنا جميعًا
349
00:43:24,468 --> 00:43:26,245
أنّ لك أن تعرف؟
350
00:43:27,679 --> 00:43:31,172
إهدأ -
"لقد استدعينا "الحاصد -
351
00:43:32,225 --> 00:43:35,177
"سبيريت" -
لا يمكنني الشعور به إلى الآن -
352
00:43:39,649 --> 00:43:41,099
هل أنت واقف؟
353
00:43:41,902 --> 00:43:43,333
لن يحدث لك شيء
354
00:43:48,784 --> 00:43:51,651
،إذا صرخت عليّ مرة أخرى
355
00:43:51,870 --> 00:43:53,486
سأمزّقك إلى قِطَع صغيرة
356
00:43:55,248 --> 00:43:57,695
!أنا المسؤول هنا
357
00:43:59,336 --> 00:44:01,427
هل تعارض؟
358
00:44:01,546 --> 00:44:03,732
!لا أَستطيع سَماعَك
359
00:44:08,512 --> 00:44:09,773
!أجل
360
00:44:09,971 --> 00:44:11,461
! فعلتهـا
361
00:44:16,396 --> 00:44:17,896
هل أنت بخير؟
362
00:44:35,414 --> 00:44:38,031
.أنا حقاً لا أتذكر ذلك
363
00:44:43,922 --> 00:44:47,731
كل طوربيد مجهز بالمتفجرات
.تكفينا لشهر
364
00:44:48,301 --> 00:44:49,582
.ابدأ بالعمل
365
00:44:50,512 --> 00:44:51,673
.انطلاق
366
00:44:59,271 --> 00:45:00,807
!هيّا، هيّا
367
00:45:01,273 --> 00:45:03,355
!هيّا، هيّا
!بهدوء، بهدوء
368
00:45:04,985 --> 00:45:06,146
!بهدوء
!هيّا، هيّا
369
00:45:06,361 --> 00:45:09,444
!أبطئ! أبطئ
370
00:45:18,957 --> 00:45:20,447
.دعني أعالجك
371
00:45:21,977 --> 00:45:23,162
.انه لا شيء
372
00:45:23,187 --> 00:45:25,599
هيّا. أريد فَحص يَدك أيضًا
373
00:45:26,131 --> 00:45:27,667
!قلت إنّه لا شيء
374
00:45:33,430 --> 00:45:34,486
.شكراً
375
00:45:36,141 --> 00:45:37,379
!انتبهوا
376
00:45:37,850 --> 00:45:40,206
!انتبهوا
!أمسكوه جيداً
377
00:45:40,812 --> 00:45:44,680
حركة واحدة خطأ
.وكلّ شيء سينفجر
378
00:45:51,615 --> 00:45:53,329
!غيبوبة لعينة
379
00:45:54,493 --> 00:45:56,261
.شاهدت ذلك
380
00:45:56,286 --> 00:45:58,032
لأيّ بلد ؟
381
00:45:58,705 --> 00:46:01,163
لكن لا يُمكنني تذكر أياً منها
382
00:46:12,511 --> 00:46:14,001
ماذا دهاك؟
383
00:46:19,184 --> 00:46:21,810
كل هذا يشبه الحلم ، أليس كذلك؟
384
00:46:23,897 --> 00:46:25,058
.حلم
385
00:46:26,816 --> 00:46:30,431
... تعتقد أنك تفهم
386
00:46:38,620 --> 00:46:41,429
"الحاصد" -
لقد أخبرتك -
387
00:46:43,333 --> 00:46:44,843
كم يبعد؟
388
00:46:46,044 --> 00:46:48,835
حوالي 500 متر -
هيّا، أنزلها -
389
00:46:49,513 --> 00:46:51,036
!لا أستطيع
390
00:46:51,758 --> 00:46:53,499
!أحتاج لدقيقة أخرى
391
00:46:53,524 --> 00:46:55,731
!أنزله الآن -
قلت دقيقة -
392
00:46:56,096 --> 00:46:57,427
!قائد ملعون
393
00:46:58,108 --> 00:47:00,475
سأكمل بمفردي -
حسناً -
394
00:47:14,698 --> 00:47:17,941
لن ينجو -
أنت سعيد الآن؟ -
395
00:47:25,750 --> 00:47:28,367
،أمسك به قدر الإمكان
!مفهوم
396
00:47:31,881 --> 00:47:34,025
جنوم" يبقى هنا، والبقية إلحقوا بي"
397
00:47:34,050 --> 00:47:36,987
!لا يمكنه فعلها بمقرده -
! كابل" في الأعلى" -
398
00:47:37,012 --> 00:47:39,614
بدون نقاش، اتبعو أوامري
399
00:47:39,639 --> 00:47:42,131
... أعد لثلاثة -واحد-اثنان
400
00:47:42,684 --> 00:47:44,095
!ثلاثة، الآن
401
00:47:54,863 --> 00:47:56,524
! مهلاً! انتظروا
402
00:48:05,373 --> 00:48:07,159
!قلت يجب عليكم الإنتظار
403
00:48:07,959 --> 00:48:08,915
!لا
404
00:48:10,920 --> 00:48:11,955
!ارجعوا
405
00:48:12,547 --> 00:48:14,413
!هيّا -
!ارجعوا -
406
00:48:19,888 --> 00:48:20,969
!ارجعوا الآن
407
00:48:38,156 --> 00:48:39,513
!الأحمق
408
00:48:40,825 --> 00:48:42,293
! إيّاك أن تجرؤ
409
00:49:09,084 --> 00:49:10,750
خذه إلى المخرج
410
00:49:11,981 --> 00:49:13,096
!هيّا
411
00:49:42,887 --> 00:49:43,894
!... إذن
412
00:49:44,055 --> 00:49:46,631
!نظرت للأسفل، الجميع يهرب
413
00:49:46,656 --> 00:49:52,891
!إذْ بذلك الشيء، إنزلق وسحبني معه
بينما أنا عليه، اعتقدت أنّها نهايتي
414
00:49:53,106 --> 00:49:56,440
ولكن بعد ذلك كانت هناك شرارات
!وهذا المنحدر ... بووم
415
00:49:57,110 --> 00:50:01,855
،كانت فكرتي الأولى
"أنا 101، قد انفجرت"
416
00:50:02,031 --> 00:50:05,885
من يدري كيف يكون الموت في غيبوبة
417
00:50:05,910 --> 00:50:09,806
!أيها المهندس الأحمق
.لماذا لم تهرب مع الآخرين
418
00:50:09,831 --> 00:50:11,671
.كان ذلك أمر
419
00:50:14,043 --> 00:50:16,201
...هذا يجعلني أتساءل
420
00:50:27,974 --> 00:50:29,117
إذاً
421
00:50:29,142 --> 00:50:32,227
هل يمكنك صنع جدار اثناء القتال؟
422
00:50:33,229 --> 00:50:34,319
.أجل
423
00:50:36,357 --> 00:50:38,771
ربّما جسر أيضاً؟
424
00:50:42,071 --> 00:50:43,857
أعتقد أنّ الجسر أيضاً
425
00:50:51,331 --> 00:50:52,412
!عظيم
426
00:50:54,209 --> 00:50:56,582
.سَتكون مفيد جداً للفريق
""المهندس المعماري""
427
00:50:58,588 --> 00:51:02,119
سَنصل إلى أَماكن لَم نفكر فيها من قَبل
428
00:51:02,175 --> 00:51:03,595
وأعتقد
429
00:51:04,928 --> 00:51:08,388
هناك طريقة أفضل
.لإستخدام مهاراتك
430
00:51:11,643 --> 00:51:15,205
بحثنا عن مكان للاختباء
من "الحصادون" لفترة طويلة
431
00:51:15,230 --> 00:51:16,793
.مكان معزول
432
00:51:17,232 --> 00:51:21,591
لكننا لم نستطع، لأن الناس
لا يتذكرون مكانًا فحسب
433
00:51:22,310 --> 00:51:24,874
ولا أيضًا كيفية الوصول إلى هناك
434
00:51:24,989 --> 00:51:26,508
!"هذا صحيح، "لينك
435
00:51:27,200 --> 00:51:29,295
،...لكن ماذا لو
436
00:51:30,295 --> 00:51:34,343
،لم يأتي المكان من الذكريات
لكن من المخيلة؟
437
00:51:34,368 --> 00:51:36,184
متى سيتم إنشاؤها؟
438
00:51:36,209 --> 00:51:39,788
تُنشئ مثل ذلك المُنحدر
."الذّي سقط عليه "كابل
439
00:51:40,255 --> 00:51:43,873
ثم لن تتشابك مع ذكريات أخرى
440
00:51:44,551 --> 00:51:46,167
.لهذا هي آمنة
441
00:51:48,638 --> 00:51:50,220
،أخبرتكم
442
00:51:50,438 --> 00:51:53,040
.بأنّني سآخذكم الى تلك الجزيرة
443
00:51:53,271 --> 00:51:55,628
وسوف يخلقها لنا
444
00:52:02,068 --> 00:52:04,726
أتعتقد ذلك؟
جزيـرة يأكملهـا؟
445
00:52:06,932 --> 00:52:08,392
أيُمكنُك فعلُها؟
446
00:52:18,418 --> 00:52:19,474
.أجل
447
00:52:20,211 --> 00:52:21,622
.استطيع ان افعلها
448
00:52:25,174 --> 00:52:28,086
الآن هو أفضل وقت للذهاب
449
00:52:29,413 --> 00:52:32,175
يان"، ألن تأخذ رأيّي أولاً؟"
450
00:52:32,599 --> 00:52:36,202
نحتاج وقتاً للإستعداد -
لينك"، مارأيك؟" -
451
00:52:38,104 --> 00:52:41,938
،إذا غادرنا مع المدنيّين
452
00:52:42,126 --> 00:52:45,173
.علينَا اختيَار الطَريق الأكثَر أَمناً
453
00:52:46,446 --> 00:52:49,340
لم تتسنى لنا فرصة كهذه منذ مدّة -
أنت -
454
00:52:49,365 --> 00:52:51,857
"كله على الورق "يان -
ليس كل شيء -
455
00:52:52,035 --> 00:52:54,527
كالمتفجرات من ذلك المكان؟
456
00:52:54,787 --> 00:52:57,575
أين نذهب عند نفاذها؟
457
00:52:57,600 --> 00:52:59,682
.... عاجلاً أم آجلاً "الحاصد" سوفَ
458
00:53:00,179 --> 00:53:02,812
،نُخرج النّاس من خلال الحافلة
وماذا بعد؟
459
00:53:02,837 --> 00:53:04,837
.سنغادر غداً
460
00:53:06,174 --> 00:53:08,451
.لينك" سيتولى القيادة"
461
00:53:14,641 --> 00:53:15,697
!"يان"
462
00:53:15,850 --> 00:53:19,650
...يان"، قد أكون تماديت كثيراً اليوم، لكن"
463
00:53:19,675 --> 00:53:21,586
.كنت عنيف
464
00:53:23,232 --> 00:53:26,315
"جذبت " الحاصد -
لم نتفق على هذا -
465
00:53:27,320 --> 00:53:29,027
!هذا عملي
466
00:53:31,547 --> 00:53:33,808
.العمليّة مهمة جداً
467
00:53:35,036 --> 00:53:36,738
العمليّة مهمة؟
468
00:53:37,246 --> 00:53:40,099
ربما عليهم التعلم أكثر، أليس كذلك؟
469
00:53:40,124 --> 00:53:42,258
.سنتحدث عن هذا لاحقاً
470
00:54:04,899 --> 00:54:07,073
لما لا نشرب؟
471
00:54:12,699 --> 00:54:16,572
غداً يوم مهم،
أليس كذلك أيها المهندس؟
472
00:54:58,411 --> 00:54:59,901
!اللّعنة
473
00:55:00,413 --> 00:55:01,849
ماذا تفعل ؟
474
00:55:02,289 --> 00:55:05,344
،لقد أخفتني. لا شيئ
أنا فقط أجرب شيء ما
475
00:55:08,421 --> 00:55:09,752
خلق شيء؟
476
00:55:10,965 --> 00:55:12,330
!حسناً، أنا أحاول
477
00:55:14,761 --> 00:55:16,320
هل يمكنني المشاهدة؟
478
00:55:16,345 --> 00:55:18,919
.لقد انتهيت تقريبًا
479
00:55:22,560 --> 00:55:24,250
ألا يعمل؟
480
00:55:25,772 --> 00:55:27,388
.لا، إطلاقاً
481
00:55:30,234 --> 00:55:33,654
لماذا أخبرت الجميع
إنّك ستصنع تلك الجزيرة؟
482
00:55:39,577 --> 00:55:42,338
عند الغواصة، ناديت على الجميع أن يعودوا
483
00:55:42,455 --> 00:55:44,931
.لم تكن متأكداً من نجاحه
484
00:55:45,708 --> 00:55:47,517
كان يمكن أن تقتلنا
485
00:55:48,961 --> 00:55:51,043
.لكنه نجح
486
00:55:51,255 --> 00:55:54,623
حتى الآن نجوتم من دوني -
اعرف أين الخلل -
487
00:55:54,884 --> 00:55:56,783
.تمهل
لأنك كنت مُركّزًا
488
00:55:56,808 --> 00:55:59,261
فعلت شيءً بيديك،
ثمّ ظهر ذلك الشيء
489
00:55:59,286 --> 00:56:01,823
.أجل ، ظهر الناقل
لماذا تخبرني بهذا؟
490
00:56:01,872 --> 00:56:04,165
لا، بل ظهر التصميم
491
00:56:14,779 --> 00:56:16,690
!ظهر التصميم
492
00:56:16,948 --> 00:56:18,859
!ظهر التصميم
493
00:56:22,161 --> 00:56:25,853
أجل. يجب أن أتخيل
المخطط بالكامل
494
00:56:26,249 --> 00:56:28,206
المخطط كـــاملاً
495
00:56:57,613 --> 00:57:00,366
إذًا أيّ مدينة تريدين أن أبنيها لك
في جزيرتي ؟
496
00:57:31,189 --> 00:57:34,411
يقولون أنّ لديك الكثير من
.الذكريات في غرفتك
497
00:57:35,151 --> 00:57:36,186
أجل
498
00:57:36,861 --> 00:57:39,170
أريد رؤيتهم، هل تريهم لي؟
499
00:57:44,952 --> 00:57:48,161
كم عددهم؟
. ليس لديّ فكرة
500
00:57:48,269 --> 00:57:50,580
هذا يعني أنك لا تتذكر أي شيء؟
501
00:57:50,708 --> 00:57:51,948
.مجرد شعور
502
00:57:53,002 --> 00:57:54,854
هل تعتقد أنه حادث سيارة؟
503
00:57:54,879 --> 00:57:57,871
أجل، كنت في الطريق لإجتماع مهم
504
00:57:58,799 --> 00:58:01,251
.تبيّنَ أنّه كان فخ
505
00:58:01,510 --> 00:58:03,154
فخ مهندس معماري؟
506
00:58:03,179 --> 00:58:05,432
،أجل أعترف
.يبدُو ذلك جنونياً
507
00:58:08,761 --> 00:58:10,766
وهذه المرأة؟
هل كنتم مقرّبين؟
508
00:58:10,793 --> 00:58:13,753
لا أتذكر ، ولم يعد الأمر يهم
509
00:58:13,814 --> 00:58:17,084
حياتي الآن هنـا -
لكنّك كثيراً ما أردت الإستيقاظ -
510
00:58:17,109 --> 00:58:20,044
... أجل، أجل، اعرف. لكن
511
00:58:22,240 --> 00:58:26,100
،هنا قابلتك
.وهنا يمكن أن أكون على طبيعتي
512
00:58:26,118 --> 00:58:28,054
.أعتقد أنّ "يان" محق
513
00:58:28,079 --> 00:58:31,663
إذا لم نذكر أيّ شيء
.يمكن أن نبدأ حياة جديدة
514
00:58:34,961 --> 00:58:37,772
.وأن نكون من نريد دائمًا أن نكون
515
00:58:37,797 --> 00:58:40,151
يبدو سخيفاً، أليس كذلك؟ -
لا -
516
00:58:44,011 --> 00:58:45,558
.أرى ذلك أيضاً
517
00:58:46,013 --> 00:58:48,137
ثم تتذكرين شيئاً ما
518
00:58:50,518 --> 00:58:51,574
.بلى
519
00:58:53,938 --> 00:58:56,735
لم أستطع أن أكون مع الذي
. أردت أن أكون معه
520
00:58:58,943 --> 00:59:00,546
.وهنا أستطيـع
521
00:59:47,539 --> 00:59:51,507
،أثناء المهمة
يجب على الجميع اتباع القائد بدقة
522
00:59:52,025 --> 00:59:54,598
لا تنحرفوا، ابقوا معاً
523
00:59:54,623 --> 00:59:57,852
هل سنحصل على أسلحة؟ -
لا تحتاجونها -
524
00:59:57,877 --> 01:00:00,396
.لايوجد "حصادون" على هذا الطريق
525
01:00:00,421 --> 01:00:03,316
هنا سنبني الجزيرة
526
01:00:03,341 --> 01:00:05,207
نسير عبر الجبال
527
01:00:06,010 --> 01:00:07,730
.لن يلاحظونا حتّى
528
01:00:07,845 --> 01:00:10,132
ماذا لو فاتك أحدهم؟
529
01:00:10,157 --> 01:00:13,418
.أعرفهم جميعًا
فكرت في كل واحد . -"سبيريت"؟
530
01:00:14,101 --> 01:00:17,093
. . . يبدو صحيح، أشعر بهم عادة
531
01:00:19,299 --> 01:00:20,460
فانتوم" اسمع"
532
01:00:20,485 --> 01:00:23,648
هل يجب أن نأخذ هذا الحبل المفجر معنا؟
533
01:00:24,904 --> 01:00:26,464
لينك" يقود الطريق"
534
01:00:26,489 --> 01:00:29,123
هو القائد الآن -
حسناً فهمت -
535
01:01:53,033 --> 01:01:57,612
،لديّ سؤال
ماذا سأبني على هذه الجزيرة؟
536
01:01:58,122 --> 01:01:59,858
الأمر يعود لك، فأنت مهندس معماري
537
01:01:59,883 --> 01:02:04,311
.لديّ مشروع، لكن ليس لي
الزبون لن يسرّ بذلك
538
01:02:04,879 --> 01:02:08,664
أعتقد أنّك تستطيع التخلص منه -
حسناً -
539
01:02:08,712 --> 01:02:10,943
لا أعرف ما هو المشروع؟
540
01:02:10,968 --> 01:02:13,821
،بما أنّك مهندس معماري
عليك أن تبني لي كوخاً
541
01:02:13,846 --> 01:02:17,908
مع ورشة، أتعلم؟ -
مع وجود جاكوزي -
542
01:02:17,933 --> 01:02:19,890
ساحة رماية لي -
حسناً، تمهلوا -
543
01:02:19,915 --> 01:02:21,967
.شكّلوا صفاً
544
01:02:24,648 --> 01:02:26,056
!"الحاصدون"
545
01:02:38,968 --> 01:02:39,976
!مستحيل
546
01:02:40,112 --> 01:02:43,163
!تفقدت كلّ شيء
هل أنت واثقة؟
547
01:02:43,327 --> 01:02:45,120
أخبرتكم فقط ما أشعر به
548
01:02:45,920 --> 01:02:48,112
"انه دائما نفس الشيء مع "الحاصد
549
01:02:49,548 --> 01:02:53,166
مع الكثير من الثِّقل
لن نبتعد كثيراً، على أيّ حال
550
01:02:53,729 --> 01:02:55,294
هل نعود؟
551
01:02:57,598 --> 01:03:01,512
.لن نحصل على فرصة كهذه مرة أخرى
.القرار يعود لك
552
01:03:05,189 --> 01:03:06,554
"فانتوم"
553
01:03:06,822 --> 01:03:09,530
،لديك خبرة كبيرة
ماذا تقترح؟
554
01:03:10,986 --> 01:03:13,130
يجب أن ننفصل، نتفقد كل الاتجاهات
555
01:03:13,155 --> 01:03:16,238
.بعدها نرجع هنا لإختيار طريق جديد
556
01:03:17,536 --> 01:03:18,631
.معقول
557
01:03:18,827 --> 01:03:21,231
يجب أن يبقى اثنان
.لحماية الآخرين
558
01:03:21,539 --> 01:03:24,748
أنا و المهندس نبقى -
لن يتمكن من مساعدتك -
559
01:03:25,543 --> 01:03:29,286
لا يجيد اطلاق النار، وليست لديه خبر
"من الأفضل أن تبقى مع "تانك
560
01:03:29,922 --> 01:03:31,895
أو ابقى أنا إذا اردت؟ -
لا -
561
01:03:31,934 --> 01:03:33,651
لن يحدث له شيء
562
01:03:33,676 --> 01:03:35,508
،نحن نبحث فقط
ولكن يوجد الكثير من المدنيين هنا
563
01:03:35,844 --> 01:03:36,959
!لا
564
01:03:37,179 --> 01:03:39,887
.يمكنني فعلها، لابأس
565
01:03:41,767 --> 01:03:42,965
.تانك" يبقى"
566
01:03:43,061 --> 01:03:48,554
المهندس" إذهب إلى اعلى التلة"
إذا رأيت طائرة، عد فوراً، فهمت؟
567
01:03:48,579 --> 01:03:51,742
.والبقية، كلّ واحد يأخذ اتجاه
...انتشروا
568
01:05:23,118 --> 01:05:25,070
تانك" ماذا تفعل هنا؟"
569
01:05:25,663 --> 01:05:28,829
أرسلني "يان"، لقد شكّ في الأمر
570
01:05:31,085 --> 01:05:32,109
!أسرع
571
01:05:43,979 --> 01:05:46,220
"الحصدون"
على بعد 300 متر
572
01:05:46,313 --> 01:05:47,916
!لنرحل من هنا
573
01:05:52,612 --> 01:05:53,898
ماذا -
!أعطني ذلك -
574
01:05:53,941 --> 01:05:56,271
ماذا تفعل؟ -
قلت اعطني اياه -
575
01:06:01,281 --> 01:06:02,959
!دعه يذهب
576
01:06:05,604 --> 01:06:07,323
من أين حصلت على هذا ؟
577
01:06:08,122 --> 01:06:11,550
!استدعيتهم -
!خدعتنا جميعاً -
578
01:06:15,587 --> 01:06:18,817
.لم أكن أريد ذلك
.علينا الرحيل
579
01:06:20,092 --> 01:06:21,830
!حسناً، تمهلوا
580
01:06:23,470 --> 01:06:27,885
.ليس كما تعتقدون
.لم تفهموا الأمر
581
01:06:28,434 --> 01:06:30,616
... انّه... إنّه هو من
582
01:06:41,071 --> 01:06:44,939
،علينا الخروج
علينا الخروج جميعاً من هنا حالاً
583
01:06:45,159 --> 01:06:46,490
"الحاصد"
584
01:06:48,871 --> 01:06:51,153
لينك"، أخرج الجميع من هنا"
585
01:06:52,750 --> 01:06:56,824
،اسمعوا جميعاً
...تخلصوا من حمولتكم
586
01:07:01,508 --> 01:07:02,682
!"كابل"
587
01:07:06,555 --> 01:07:07,912
! على يمينك
588
01:07:12,019 --> 01:07:13,075
!لنرحل من هنا
589
01:07:28,202 --> 01:07:31,828
،أيّها المهندس، الى الحافلة
لينك"، خذه معك"
590
01:08:38,397 --> 01:08:41,428
لقد استجابو لإشارة الأنبوب -
!خلفكم -
591
01:08:42,029 --> 01:08:43,492
.انّها النّهاية يا رفاق
592
01:08:44,695 --> 01:08:45,814
!هناك
593
01:08:55,622 --> 01:08:56,844
!المهندس
594
01:10:20,624 --> 01:10:22,456
!طريق الخروج
595
01:10:23,710 --> 01:10:24,995
.كدنا نصل
596
01:10:25,462 --> 01:10:27,578
حصلت على دفع مسبق؟ -
أيّ دفع مسبق؟ -
597
01:10:27,798 --> 01:10:32,220
،الا ترين؟ بخلاف الحمقى الآخرين
. لقد قبلوني، وقبلوا مشروعي
598
01:10:32,245 --> 01:10:36,557
.طبعاً!، يرون أنّك عبقري، ومشاريعك ممتازة
بهذه البساطة؟
599
01:10:36,582 --> 01:10:38,364
هل فقدت عقلك؟
600
01:10:38,389 --> 01:10:41,802
هل لديك أي فكرة عما تقوله وسائل الإعلام
عن عملائك؟
601
01:10:41,979 --> 01:10:45,188
.هُم يستغلونك فقط، لن يدفعُوا لك
602
01:10:45,357 --> 01:10:47,603
!أو أسوأ، لا أعرف
603
01:10:58,699 --> 01:11:01,431
اقرأ ما يقوله المعلم عنك -
! اللّعنة -
604
01:11:01,456 --> 01:11:04,184
!سيمنحك حياة جديدة
605
01:11:14,386 --> 01:11:16,457
هل هذا هو؟ -
لا أعرف؟ -
606
01:11:16,847 --> 01:11:19,588
لا تعرف كيف يبدو؟ -
تحدثنا مرة واحدة فقط -
607
01:11:19,613 --> 01:11:20,669
!اهدئي
608
01:11:22,436 --> 01:11:24,404
قيل أنك ستأتي وحدك
609
01:11:24,429 --> 01:11:26,848
لكنه ليس وحده -
اهدئي -
610
01:11:27,149 --> 01:11:29,186
!عليك الدخول وحدك
611
01:11:29,401 --> 01:11:31,647
آسف جداً، لدينا قوانين صارمة
612
01:11:31,945 --> 01:11:34,687
هل أنت هو الزبون؟ -
طبعاً لا -
613
01:11:34,948 --> 01:11:37,315
.أنا مُجرد مُساعد ، بسيط
614
01:11:38,952 --> 01:11:41,444
.أنا الذي أرسل لك العرض
615
01:11:41,663 --> 01:11:43,700
.المعلم ينتظرك بالداخل
616
01:11:44,791 --> 01:11:48,034
. . . لن تفعل -
رجاءً، انتظريني هنا -
617
01:11:48,253 --> 01:11:49,414
مهلاً -
ماذا -
618
01:11:49,629 --> 01:11:51,359
.خذ، خذه معك
619
01:12:01,683 --> 01:12:03,905
ما هذا؟
مستشفى؟
620
01:12:03,930 --> 01:12:06,752
!كان، في الماضي
.اشتريناه الآن
621
01:12:38,970 --> 01:12:41,731
مبدع، منذ متى تملك هذه الفكرة؟
622
01:12:41,756 --> 01:12:43,533
.منذ الجامعة
623
01:12:43,892 --> 01:12:47,204
والناس يواصلون بناء هذه الهياكل القبيحة
624
01:12:47,229 --> 01:12:49,247
.أجل، أنت مُحق، إنّه جنون
625
01:12:49,272 --> 01:12:52,125
. . . ارسلتهم لعدّة مسابقات، لكن
626
01:12:52,150 --> 01:12:55,188
غير مجدي ، لا يعرفون قيمتها
627
01:12:55,213 --> 01:12:58,090
لن يستوعب هذا العالم
أيّ شيء خارج عن المعتاد
628
01:12:58,115 --> 01:13:00,982
.حتى لو كانت أفضل بمئة مرة
629
01:13:02,869 --> 01:13:05,577
هل ستتمكن حقاً من يناء نا اقترحته؟
630
01:13:07,791 --> 01:13:09,886
اتبعني، سأريكم شيئاً
631
01:13:18,927 --> 01:13:23,022
عفواً، لكن ما هو عمل منظمتك؟
632
01:13:24,591 --> 01:13:27,049
.أتعلم، هناك الكثير من الشائعات
633
01:13:28,812 --> 01:13:30,729
نعطي الناس أمل جديد في الحياة
634
01:13:30,754 --> 01:13:32,308
رأيت الإعلان؟
635
01:13:35,527 --> 01:13:37,243
.سترى بنفسك
636
01:13:47,873 --> 01:13:49,705
.درست علم وظائف المخ
637
01:13:49,730 --> 01:13:52,636
واكتشفتُ أنّ الأشخاص الذين هُم في غيبُوبة عميقة
638
01:13:52,661 --> 01:13:56,297
.وصَلوا إلى عَالم كَامل لا يَعرفه أحَد
639
01:13:56,322 --> 01:13:59,999
هذا العَالم أفضَل بكثير من الواقع المَعروف
640
01:14:00,887 --> 01:14:02,521
هل تعني احلام؟
641
01:14:02,679 --> 01:14:05,491
،من المستحيل وصفه
هل تُريد رُؤيته؟
642
01:14:05,516 --> 01:14:07,659
وقتي ضيّق، مازال لديّ أعمال لأقوم بها
643
01:14:07,684 --> 01:14:09,563
لن تستغرق وقتاً طويلاً
644
01:14:10,604 --> 01:14:12,766
أنا واثِق أنّه سَيعجبك
645
01:14:14,816 --> 01:14:16,648
!دعوني، ابتعدوا عنّي
646
01:14:32,542 --> 01:14:34,749
ماذا حدث؟ -
!هيّا، هيّا، تحرّكي -
647
01:14:36,695 --> 01:14:38,402
!دهست شيئاً
648
01:14:38,645 --> 01:14:41,484
!انطلقي -
!قلت لك إنهم يكذبون -
649
01:14:41,509 --> 01:14:44,251
لماذا لا تصغي إليّ؟
لماذا لاتصغي اليّ أبداً؟
650
01:15:22,801 --> 01:15:27,261
.كانت في غيبوبة قبلك بعدّة ساعات
651
01:15:28,556 --> 01:15:30,867
لكن مرت شهور هناك
652
01:15:30,892 --> 01:15:32,911
مذهل، أليس كذلك؟
653
01:15:32,936 --> 01:15:34,558
من أنت بحق الجحيم؟
654
01:15:35,654 --> 01:15:37,702
مجموعة من العلماء
-- الذين
655
01:15:38,353 --> 01:15:40,980
يريدوا اعطاء الناس
عالم جديد
656
01:15:41,111 --> 01:15:43,478
وماذا عن هذه التعاليم الروحية؟
657
01:15:43,697 --> 01:15:46,405
هُم يُساعدُون في تمويل المشرُوع
658
01:15:46,616 --> 01:15:50,484
،اعتبرت دراساتي فاشلة
لذا انتهجت طريقة اخرى
659
01:15:50,509 --> 01:15:51,942
: الحكيم قال
660
01:15:51,967 --> 01:15:56,601
اذا أردت أن تصبح غنياً
اِبدأ دينك الخاص
661
01:15:56,626 --> 01:16:00,188
بالمناسبة، كان أسهل مما توقعت
662
01:16:00,213 --> 01:16:03,879
اذاً، مشروع مدينتي كذبة؟ -
بالطبع لا -
663
01:16:05,116 --> 01:16:06,958
.المدينة حقيقية
664
01:16:07,422 --> 01:16:10,980
جمعت مجموعة من الناس
665
01:16:11,057 --> 01:16:13,515
بأمراض دماغية خاصة
666
01:16:13,768 --> 01:16:15,950
يمكن أن يعيش في غيبوبة
667
01:16:16,062 --> 01:16:20,062
،وجدت فنان
.مع ذاكرة وخيال مذهلين
668
01:16:20,108 --> 01:16:22,440
ليعمل على مشروع قيّم
669
01:16:22,652 --> 01:16:24,234
وأدركها هناك
670
01:16:24,446 --> 01:16:25,527
لأجل ماذا؟
671
01:16:26,239 --> 01:16:29,197
ألا ترى؟
.لتتمكن من العيش هناك
672
01:16:29,409 --> 01:16:30,861
في الأحلام؟
673
01:16:32,662 --> 01:16:36,371
عالم الغَيبوبَة كان مَعروف منذ زَمن بَعيد
674
01:16:36,958 --> 01:16:41,668
ذهب إليها العديد من الحكام
من ثقافات عديدة
675
01:16:41,921 --> 01:16:44,003
لكن التكنولوجية الحديثة
676
01:16:44,215 --> 01:16:47,628
"و نظّمتهم بجثث متجولة، "الحاصدون
677
01:16:47,798 --> 01:16:50,822
،كلّ هؤلاء وجدو معنّى جديد
حياة جديدة
678
01:16:50,847 --> 01:16:53,134
حتى أنت كنت غالباً سعيداً هناك
679
01:16:53,350 --> 01:16:55,557
كنت المهندس المعماري العظيم
680
01:16:55,810 --> 01:16:57,892
ما الذي ينتظرك هنا؟
681
01:16:58,104 --> 01:17:00,326
!منزل ريفي ، مثلاً؟
682
01:17:00,774 --> 01:17:02,310
.اذا كنت محظوظ
683
01:17:04,013 --> 01:17:06,129
هل حقنتهم بنفس الحقنة؟
684
01:17:06,154 --> 01:17:08,590
.إنّها اسرع وأفضل لهم
685
01:17:08,615 --> 01:17:10,526
!كان عليك أن تستأذن أولاً
686
01:17:13,575 --> 01:17:16,924
اتعلم؟، تم استعادة ذاكرة "فانتوم" بالكامل
687
01:17:17,499 --> 01:17:21,538
لقد تذكر كيف وصل هنا
.وكيف كان
688
01:17:23,175 --> 01:17:26,006
.لكنّه لم يكن يُريد الإستيقاظ
689
01:17:26,216 --> 01:17:31,580
،"بعدما أمسكه "الحاصد
فسيولوجياً، حدث هذا التّعفن في نسيج المخ
690
01:17:31,930 --> 01:17:35,798
،أصيب بالذعر
وهدّد بإخبار الجميع بالحقيقة
691
01:17:35,898 --> 01:17:38,244
في النهاية، قتل الكثيرين
وأفسد كل شيء تقريباً
692
01:17:38,269 --> 01:17:40,886
تعبتُ كثيراً لإخراجك من هُناك
693
01:17:41,481 --> 01:17:45,115
لذا كلّما عَرَفت أكثر
كلّما ظهرت مشاكل أكثر
694
01:17:47,612 --> 01:17:51,150
وهل ستضع كلّ أتباعك في غيبوبة؟
695
01:17:51,366 --> 01:17:53,593
تحتاج أشخاصًا لخلق حياة جديدة
696
01:17:53,618 --> 01:17:54,983
!عبيد
697
01:17:55,008 --> 01:17:58,650
،لكنك لن تعرف أنّك ستكون في غيبوبة
أليس كذلك؟
698
01:17:58,932 --> 01:18:02,227
في المقابل، سأقدِّم للنّاس حياة أبدية
ذات معنًى
699
01:18:02,252 --> 01:18:03,645
ما الخطأ في ذلك؟
700
01:18:03,670 --> 01:18:06,170
كل شخص يمكنه الحصول على ما يريد
في الغيبوبة
701
01:18:06,172 --> 01:18:09,690
،يجب أن يكون هناك
حـاكمًا أو قائد روحي
702
01:18:09,715 --> 01:18:11,611
.وآخر مهندس معماري
703
01:18:11,636 --> 01:18:15,115
أنت مجنون! ألا تفهم
أنّ كلّ هذه مجرد أحلام؟
704
01:18:15,140 --> 01:18:16,918
. . . ذلك لا يهم، اُنظر
705
01:18:16,943 --> 01:18:20,402
،طفح الكيل، سأخرج من هنا
رجاءًا، هذى يكفي
706
01:18:24,428 --> 01:18:26,983
الوعي مصدر كل المشاكل
707
01:18:30,805 --> 01:18:33,284
.ستفعل ماعليك فعله
708
01:18:33,309 --> 01:18:35,626
لن أَذهب هنَاك ثانيةً
709
01:18:38,421 --> 01:18:41,579
اتعلم؟
،إذا أمسك "الحاصد" شخص ما
710
01:18:42,292 --> 01:18:46,104
.دماغه يموت في غضون دقائق
711
01:18:46,316 --> 01:18:48,398
هل ستتركها هناك؟
712
01:18:48,423 --> 01:18:52,087
عجيب!، في هذه اللّحظة
!يبدو كل شيء طبيعي
713
01:18:52,218 --> 01:18:55,131
... لكن يستحيل رؤية كل شيء -
هذا يكفي -
714
01:18:56,097 --> 01:18:58,116
!دعها ترحل، ليس لها علاقة بذلك
715
01:18:58,141 --> 01:19:01,406
!لقد دعوتك لوحدك
.أنت من تسبّب في الحادث
716
01:19:01,632 --> 01:19:04,169
فعلت ذلك بنفسك،
وبها أيضاً
717
01:19:05,190 --> 01:19:08,126
المهم، ستبني هذه الجزيرة
ومدينتك عليها
718
01:19:08,151 --> 01:19:10,062
.ثمّ سأدعكما تذهبان
719
01:19:10,278 --> 01:19:12,511
!ستدعنا جميعاً
720
01:19:15,450 --> 01:19:18,488
أعدك بأنني لن أوقف أيّ شخص
721
01:19:39,098 --> 01:19:41,339
ستستيقظ في منزلك ثانيةً
722
01:19:42,310 --> 01:19:45,563
عقلك يلتقط أقوى الذكريات
723
01:19:47,190 --> 01:19:50,003
،هذه المرة
ستستعيد ذاكرتك بسرعة
724
01:19:50,235 --> 01:19:51,934
"عليك إيجاد "لينك
725
01:19:52,070 --> 01:19:54,839
إحداثيات المدينة المفترض بناءها
على خريطته
726
01:19:54,864 --> 01:19:56,758
ماذا لو لم أستطع الوصول إليه؟
727
01:19:56,783 --> 01:19:57,934
.ستفعل
728
01:19:58,660 --> 01:20:02,995
هذه المرة سيكون عقلك أكثرة حدّة بكثير
729
01:20:03,915 --> 01:20:06,247
بالتأكيد ، يضرّ صحتك
730
01:20:06,459 --> 01:20:09,270
لكن ستكون بطلًا خارقًا لبعض الوقت
731
01:20:09,295 --> 01:20:12,778
لحظة، كيف سيعرفون
أنّنا نُريد الخُروج من الغيبُوبة؟
732
01:20:12,924 --> 01:20:14,281
.لا مشكلة
733
01:20:15,218 --> 01:20:18,876
حسناً أجل، هناك مخرج
734
01:20:19,222 --> 01:20:21,239
باب خلفي ، إن شئت
735
01:20:21,300 --> 01:20:23,699
عندما تّنهي الأَمر، سوف اُريهِ لك.
736
01:20:23,726 --> 01:20:26,639
.فكر في الأمر
!خرجت أيضاً
737
01:20:27,742 --> 01:20:28,940
.الآن نم
738
01:21:48,645 --> 01:21:49,859
!انبطحوا
739
01:21:57,987 --> 01:22:00,775
!هذا هو، هذا أخر واحد
740
01:22:00,990 --> 01:22:02,709
.اتركه لنا
741
01:22:29,394 --> 01:22:30,997
. . . حسناً
742
01:22:33,439 --> 01:22:35,396
ليست كما تعتقد
743
01:22:38,903 --> 01:22:40,689
،علينا الذهاب
744
01:22:40,947 --> 01:22:42,593
باسرع ما يمكن
745
01:22:52,632 --> 01:22:54,623
الكثيرين لم يقبلو الأمر
746
01:22:54,771 --> 01:22:57,485
ربما يجب أن نعطيه بعض الوقت
747
01:22:59,257 --> 01:23:00,257
.لا
748
01:23:02,260 --> 01:23:04,093
افعل ما اقول
749
01:23:23,865 --> 01:23:25,142
.ها هو ذا
750
01:23:26,325 --> 01:23:28,642
.يان" إختار هذا المكان ينفسه"
751
01:23:28,828 --> 01:23:31,866
.قال إنّه شاسع
752
01:23:35,394 --> 01:23:36,505
ما بك؟
753
01:23:36,921 --> 01:23:38,377
هل آذيت نفسك؟
754
01:23:38,629 --> 01:23:41,212
لا شيء ، أنا منهكة فقط
755
01:23:43,426 --> 01:23:45,806
سأعيش في هذه الجزيرة لبعض الوقت
756
01:23:46,429 --> 01:23:48,369
قريباً جداً
757
01:23:49,682 --> 01:23:51,548
!هذا لا يصدّق
758
01:23:53,019 --> 01:23:56,228
يان" كان محقاً" -
ألا تفهمين -
759
01:23:56,439 --> 01:23:59,292
!كلنا في قبو ذلك المجنون
760
01:23:59,317 --> 01:24:01,900
!هذه الجزيرة لن تتواجد، إنها مجرد حلم
761
01:24:04,822 --> 01:24:06,924
.أعرف أنّه من الصعب فَهمه
762
01:24:06,949 --> 01:24:09,816
ولكن إذا رأيتم بأم أعينكم
. . . كيف تستلقون هناك
763
01:24:09,841 --> 01:24:11,957
!اذًا، حقاً لقد أخبرتهم
764
01:24:12,971 --> 01:24:16,555
،... تماديت كثيراً
هذا ليس منصفاً
765
01:24:18,586 --> 01:24:20,183
أين عليّ البناء؟
766
01:24:21,964 --> 01:24:25,079
ينبغي للجسر أن يبدأ من هناك
767
01:25:35,413 --> 01:25:40,127
"وَرَأَى اللهُ كُلَّ مَا عَمِلَهُ فَإِذَا هُوَ حَسَنٌ جِدًّا"
768
01:25:35,413 --> 01:25:41,413
{\an8}ليست آية قرآنية -- بل من التوراة المحرّف
769
01:26:39,644 --> 01:26:42,469
وما حاجتك للعالم الحقيقي الآن؟
770
01:26:47,360 --> 01:26:49,828
يان" لقد بنيت كل شيء، لنذهب"
771
01:26:57,828 --> 01:26:58,939
"سبيريت"
772
01:27:00,081 --> 01:27:03,557
في حياتك رأيت الموتى من حولك
773
01:27:04,585 --> 01:27:07,448
وتعرض لعدة نوبات في اليوم
774
01:27:08,089 --> 01:27:11,502
لم يكن لديك أقارب
وفقدت طفلك الوحيد
775
01:27:12,093 --> 01:27:17,005
لقد أنقذتك من المؤسسة
التي كنت ستتعفن فيها حتى الموت
776
01:27:17,640 --> 01:27:19,176
"تانك"
777
01:27:19,350 --> 01:27:22,183
فقدت عائلتك في حادث
778
01:27:22,919 --> 01:27:24,830
أصبحت مدمناً شديد الغضب
779
01:27:24,855 --> 01:27:27,166
.بدأت بإطلاق النار على جيرانك
780
01:27:27,199 --> 01:27:29,897
،كنت لتذخل مصحة عقلية
781
01:27:30,277 --> 01:27:32,018
أو تُسجن
782
01:27:32,989 --> 01:27:35,174
لينك" أنت مصاب بالتّوحد"
783
01:27:35,365 --> 01:27:37,481
لا يمكنك حتى الخروج
784
01:27:37,535 --> 01:27:40,027
أبويك، فقراء ومسنّين
785
01:27:40,913 --> 01:27:43,621
ماذا سيحدث إذا ماتوا؟
786
01:27:44,917 --> 01:27:48,783
ولديك مرض أكثر خطورة
أيها المهندس المعماري
787
01:27:50,589 --> 01:27:53,957
أفكارك جميلة، لكنّها مستقبلية جداً
788
01:27:53,982 --> 01:27:57,119
.هذا يعني لا أحد يحتاجها
!تخلى عنك الكل، حتّى هي
789
01:27:57,144 --> 01:28:01,314
. كانت بجانبك دائماً
.و لم تنفعك في شيء
790
01:28:02,268 --> 01:28:04,328
فتى عبقري غير مكتشف
791
01:28:04,353 --> 01:28:08,583
الذي يخرج كل غضبه
بالهرب من العالم
792
01:28:10,943 --> 01:28:15,646
أعتقد أنك فكرت في الانتحار
قبل حصولك على ذلك الظرف
793
01:28:18,534 --> 01:28:22,402
هذا المشروع أعطى لك معنى لحياتك
794
01:28:29,378 --> 01:28:31,600
حصلت على دفع مسبق؟ -
أيّ دفع مسبق؟ -
795
01:28:31,630 --> 01:28:36,510
،الا ترين؟ بخلاف الحمقى الآخرين
. لقد قبلوني، وقبلوا مشروعي
796
01:28:38,262 --> 01:28:41,555
استمري فقط، بعد ذلك
سيتغير كل شيء لنا، أنا متأكد
797
01:28:41,580 --> 01:28:44,660
لنا؟، ليس هناك نحن؟
798
01:28:44,685 --> 01:28:46,662
لهذا تجلسين في هذه السيارة
799
01:28:46,687 --> 01:28:47,978
!ياللهول
800
01:28:49,148 --> 01:28:52,937
.طبعاً!، يرون أنّك عبقري، ومشاريعك ممتازة
بهذه البساطة؟
801
01:28:52,962 --> 01:28:56,125
هل جننت؟ -
كنت تأمن بي أكثر -
802
01:28:56,489 --> 01:28:59,698
.هُم يستغلونك فقط، لن يدفعُوا لك
803
01:28:59,950 --> 01:29:03,718
!أو أسوأ، لا أعرف -
هل يؤنبك ضميرك؟ -
804
01:29:03,871 --> 01:29:06,790
انّها سيارة فخمة،
قدّمت لك كهدية بالتأكيد
805
01:29:06,815 --> 01:29:09,935
.مع العلم أنّك مجرد ممرضة
لكن حسناً
806
01:29:09,960 --> 01:29:12,827
سأشتري لك واحدة جديدة
عندما أصبح مشهوراً
807
01:29:14,882 --> 01:29:17,024
.هذه آخر مرة أساعدك
808
01:29:23,099 --> 01:29:24,681
.سنبقى
809
01:29:26,018 --> 01:29:27,224
.أبقى هنا
810
01:29:37,571 --> 01:29:40,832
ولكن الآن لن أسمح لك بالبقاء بعد الآن
811
01:29:46,914 --> 01:29:49,794
!لا أستطيع
!سأضحي بكل شيء
812
01:29:53,963 --> 01:29:56,613
ومن سيُصدّقنا؟ -
متابعيني -
813
01:29:57,216 --> 01:29:59,276
.لا يمكنك اخفاء هذا للأبد
814
01:29:59,301 --> 01:30:04,126
وليس هناك مكان في الجنة
أولئك الذّين يعرفون سرّ خلقه
815
01:30:05,015 --> 01:30:06,771
هذا يَعنيكُم أيضًا
816
01:30:06,796 --> 01:30:11,080
،بما انّكم تعرفون كلّ شيء الآن
.لا يمكنني السماح لكم بالعيش مع الآخرين
817
01:30:11,105 --> 01:30:13,438
.لن نخبر أيّ شخص
818
01:30:15,151 --> 01:30:16,937
.انتهى الأمر
819
01:30:21,699 --> 01:30:23,509
أنت تعاني في الخارج
820
01:30:23,534 --> 01:30:26,778
بدأ نقص الأكسجين في الدماغ
821
01:30:27,580 --> 01:30:29,932
وستشعر به قريباً
822
01:30:29,957 --> 01:30:32,073
قطع امداد الهواء
823
01:30:36,380 --> 01:30:39,275
لا أعرف بأيّ ترتيب تمّ إيقاف التشغيل
824
01:30:39,300 --> 01:30:43,279
إنّها ثواني هناك
لكن هنا لدينا 15 دقيقة
825
01:30:43,304 --> 01:30:44,965
لأقول وداعاً
826
01:30:50,311 --> 01:30:51,541
!انتظر
827
01:30:56,984 --> 01:30:59,128
.كنت غير واثق قليلاً
828
01:30:59,153 --> 01:31:01,463
يمكن أن يكون تحفيز الدماغ ضارًا
829
01:31:01,488 --> 01:31:03,695
ولكن في هذه الحالة كان مستحق
830
01:31:05,117 --> 01:31:06,858
لدي الكثير للقيام به
831
01:31:29,975 --> 01:31:31,038
.اللّعنة
832
01:31:31,936 --> 01:31:34,473
لقد حذرتني من أنهم سيستغلونني فقط
833
01:31:35,231 --> 01:31:37,278
... ماذا -
يجب أن نستيقظ -
834
01:31:39,068 --> 01:31:41,275
سنستيقظ ونطفئه
835
01:31:41,408 --> 01:31:42,718
!الباب الخلفي
836
01:31:43,364 --> 01:31:44,364
"لينك"
837
01:31:46,700 --> 01:31:49,909
كيف خرج عندما هاجم "الحصادون"؟ -
الأحلام -
838
01:31:50,120 --> 01:31:53,112
كل واحد منا الآن يحلم بهذا المكان.
839
01:31:53,332 --> 01:31:55,539
... إذا كنت في هذا الحلم ، اذاً
840
01:31:55,751 --> 01:31:58,808
لهذا قال إن الأحلام خطيرة
841
01:31:58,833 --> 01:32:02,399
انّه خطر، ليس بتلك السهولة -
ليس لدينا وقت "لينك" لنذهب -
842
01:32:02,424 --> 01:32:03,741
سبيريت" لنذهب"
843
01:32:46,635 --> 01:32:49,343
قطع امداد الهواء
844
01:33:00,347 --> 01:33:01,250
هيّا
845
01:33:01,275 --> 01:33:03,687
"لينك" يجب أن نذهب الى غرفة "يان"
هيا تحرك
846
01:33:04,124 --> 01:33:05,651
انّهم هناك مسبّقاً
847
01:33:14,204 --> 01:33:15,990
! لا يمكننا فعل ذلك -
تباً -
848
01:33:20,419 --> 01:33:21,784
!لدي فكرة
849
01:33:38,312 --> 01:33:39,848
!هيّا ، أسرعوا
850
01:34:23,399 --> 01:34:24,935
طريق الخروج
851
01:35:02,610 --> 01:35:05,568
ماذا لديك؟ -
هذا ليس ما أتذكره -
852
01:35:05,686 --> 01:35:08,222
!انّها أحلام، أخبرتك بهذا
853
01:35:08,989 --> 01:35:12,312
،علينا التركيز أكثر
كل شيء مختلط هنا
854
01:35:14,037 --> 01:35:15,729
هناك، على ما أعتقد
855
01:36:22,351 --> 01:36:25,763
.كان هناك باب وسلالم
انّه ليس نفس الشيء
856
01:36:27,189 --> 01:36:28,189
لينك"؟"
857
01:36:28,774 --> 01:36:31,627
.كل شيء هنا مرتبط بربط الأفكار
858
01:36:31,652 --> 01:36:34,235
حاول ألا تبحث عن تصميم الغرف
859
01:36:35,406 --> 01:36:36,567
ما العمل ؟
860
01:36:37,324 --> 01:36:38,439
!تفاصيل
861
01:36:38,659 --> 01:36:42,596
ابحث عن التفاصيل
التي تذكرك بهذه الغرفة
862
01:36:42,621 --> 01:36:44,399
... أحد التفاصيل
863
01:37:02,683 --> 01:37:04,397
نعم ، إنّه هنا
864
01:37:05,352 --> 01:37:08,372
كانت هذه لوحة من الغرفة
865
01:37:08,397 --> 01:37:09,397
!صحيح
866
01:37:10,774 --> 01:37:12,105
كنتُ على حق
867
01:37:18,448 --> 01:37:20,424
بالطبع كنت على حق
868
01:37:21,785 --> 01:37:25,389
.رغم كل شيء، "لينك" عبقري
أين كنّا سنكون بدونه؟
869
01:37:25,414 --> 01:37:28,827
.الذاكرة تأخذ الأشياء الأكثر إثارة لنا
870
01:37:29,334 --> 01:37:33,248
،ومن جميع الأشياء
تتذكر المعبد في هذه الصورة
871
01:37:34,313 --> 01:37:36,402
.مهندس معماري حقيقي
872
01:37:37,342 --> 01:37:41,176
اتعلم، تمنيت حقًا أن تكون أذكى من البقية
873
01:37:42,389 --> 01:37:44,926
ذكرتني بنفسي عندما كنت صغيرا
874
01:37:48,687 --> 01:37:52,350
الطب لا يزال يكافح
لتمديد حياة الإنسان بخمس سنوات
875
01:37:52,471 --> 01:37:54,508
.ولكن يمكنني تمديدها ألف سنة
876
01:37:54,860 --> 01:37:56,145
وتعلم ماذا؟
877
01:37:56,695 --> 01:37:58,777
. . . أُغلِق الفرع لـ
878
01:37:58,989 --> 01:38:03,108
،تمويل مشروع
تطوير علاج جديد للسيلوليت
879
01:38:04,163 --> 01:38:06,263
لم أفهم كيف أعيش في هذا العالم
880
01:38:06,288 --> 01:38:07,798
بهذا القبح والغباء
881
01:38:07,823 --> 01:38:11,066
بعدها أدركت أنّ هناك عالم آخر
882
01:38:11,585 --> 01:38:13,672
.إكتشفته
883
01:38:19,551 --> 01:38:20,666
!ابتعدي
884
01:38:24,022 --> 01:38:26,241
لكن لدي شكوكي، مثلك تمامًا
885
01:38:26,266 --> 01:38:28,303
إنه مجرد وهم
886
01:38:29,019 --> 01:38:31,807
اعتقدت ذلك حتى اكتشفته
887
01:38:32,564 --> 01:38:34,225
،كل شيء نعيش من أجله
888
01:38:34,441 --> 01:38:39,902
،كل عواطفنا، الفرح، السعادة
الغضب، الدهشة، الحزن
889
01:38:40,072 --> 01:38:43,531
هي مجرد نبضات كهربائية من أدمغتنا
890
01:38:44,910 --> 01:38:47,476
قمنا بقياسها في الواقع وفي غيبوبة
891
01:38:47,501 --> 01:38:49,181
وهل تعرف ماذا؟
892
01:38:49,206 --> 01:38:51,447
كانت متطابقة تماماً
893
01:38:53,043 --> 01:38:56,138
الحياة في غيبوبة حقيقية لأبعد حد
894
01:38:58,757 --> 01:39:00,043
هكذا هي
895
01:39:00,258 --> 01:39:01,589
بكل بساطة
896
01:41:00,879 --> 01:41:02,665
"وجدناه، "فلاي
897
01:41:33,328 --> 01:41:34,864
قطع امداد الهواء
898
01:42:09,030 --> 01:42:10,111
!هيّا
899
01:42:11,199 --> 01:42:12,280
!هيّا
900
01:42:13,159 --> 01:42:14,490
اهدئي
901
01:42:18,123 --> 01:42:19,830
اهدئي
902
01:42:20,041 --> 01:42:21,748
تنفسي
903
01:42:22,168 --> 01:42:24,159
تنفسي
904
01:42:49,584 --> 01:42:50,909
. . . ماذا
905
01:43:10,800 --> 01:43:12,336
. سنعود للمنزل
906
01:43:12,510 --> 01:43:16,003
،كل شيء سيكون بخير
!سنعود إلى المنزل، حسناً
907
01:43:16,222 --> 01:43:18,940
!سنذهب، انهضي
908
01:44:28,378 --> 01:44:31,481
،إذاً، كدت أنتهي
لكنني بحاجة إلى استراحة
909
01:44:31,506 --> 01:44:33,998
"لنذهب في نزهة مع "توريك
910
01:44:34,217 --> 01:44:35,799
حسناً، لنذهب
911
01:44:36,011 --> 01:44:38,799
ماذا عن مشاريعك، هل أجاب أحدهم؟
912
01:44:39,158 --> 01:44:40,114
.لا
913
01:44:41,933 --> 01:44:44,244
هذا بالتأكيد بسبب العرض الخاطئ
914
01:44:44,269 --> 01:44:47,227
،لا، كل شيء عادي
.كوني واقعية فقط
915
01:44:47,492 --> 01:44:50,234
.مشاريعي عديمة القيمة حقًا
. . . ولكن على الأقل
916
01:44:50,358 --> 01:44:54,226
.هذه السنة ستكون الأفضل من ناحية المالية
فزنا بالمناقصة
917
01:44:55,238 --> 01:44:57,206
هل هذه مزحة؟ -
لا -
918
01:44:58,658 --> 01:45:00,148
مبروك
919
01:45:00,368 --> 01:45:03,360
"تبدو فضيحة "مؤسسة الحياة الأبدية
920
01:45:03,580 --> 01:45:05,446
ستنتهي دون نتائج
921
01:45:05,665 --> 01:45:10,034
تمّ إسقاط كل التّهم
بسبب نقص الأدلّة
922
01:45:10,105 --> 01:45:11,470
،حيث وجد
923
01:45:11,880 --> 01:45:15,999
.أنّ جميع المواد تمّ استيعابها بطريقة عرضية
924
01:45:16,217 --> 01:45:20,552
تواصل المنظمة تجنيد أتباعها بنجاح
925
01:45:26,853 --> 01:45:28,389
مستقبل باهر
حيات جديدة
926
01:45:28,605 --> 01:45:30,642
طريق الخروج
927
01:45:33,068 --> 01:45:34,979
هل تعتقد أنهم سيعودون من أجلنا؟
928
01:45:35,025 --> 01:45:37,343
.لا يجب أن نخاف
ارتدي ملابسك
929
01:45:53,046 --> 01:45:56,084
بالمناسبة، وصل البريد هذا الصباح
الظرف موجه إلك
930
01:45:56,156 --> 01:45:58,101
أجل رأيته -
ماذا بدخله؟ -
931
01:46:03,765 --> 01:46:08,009
لا شيء مميز، فقط وثائق لمشروع قديم
932
01:46:52,327 --> 01:47:02,346
ترجمة : ســالم رضوان
79057