All language subtitles for Coma.2019.RUSSIAN.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,519 --> 00:01:53,796 ترجمة : ســالم رضوان 2 00:04:12,451 --> 00:04:13,987 ...آسف، شيء ما يحدث 3 00:04:14,870 --> 00:04:15,905 ما هذا الـ...؟ 4 00:06:59,618 --> 00:07:00,824 !انّه هو 5 00:07:02,163 --> 00:07:04,813 ساعده على النهوض! لمَا أنت ضعيف؟ .اللعنة 6 00:07:05,583 --> 00:07:08,041 بيلوت"، خذه الى السلالم" - !هيّا - 7 00:07:37,948 --> 00:07:38,938 !أسرعوا 8 00:07:43,537 --> 00:07:44,777 !تحرّك تبّاً 9 00:07:44,955 --> 00:07:46,571 .مازالَ مصدوماً 10 00:08:10,677 --> 00:08:12,939 .تبّاً للخريطة، يستحيل فهمها 11 00:08:13,025 --> 00:08:14,081 !هيّا 12 00:08:14,652 --> 00:08:15,708 ..أسرعوا 13 00:08:16,695 --> 00:08:18,311 اِلحق بنا فقط، مفهوم؟ 14 00:08:25,329 --> 00:08:26,660 !هيّا، اقفز 15 00:09:03,701 --> 00:09:04,757 !أسرع 16 00:09:17,339 --> 00:09:18,625 !لنخرج من هنا 17 00:09:43,519 --> 00:09:44,725 !هيّا 18 00:09:52,833 --> 00:09:53,994 !إنّه هو 19 00:09:54,501 --> 00:09:55,957 !قُضيَ علينا 20 00:09:56,170 --> 00:09:58,332 !أخبرتك، قلت ذلك 21 00:10:09,933 --> 00:10:10,889 !كلاّ 22 00:10:27,951 --> 00:10:29,658 !ليس لدينا وقت 23 00:10:32,790 --> 00:10:33,996 !أُخرج من هُنا 24 00:10:35,236 --> 00:10:37,102 .لا يمكنني الإعتناء بك 25 00:11:01,527 --> 00:11:02,483 !تمهلي 26 00:11:03,401 --> 00:11:05,211 من أنت بحق الجحيم؟ 27 00:11:07,032 --> 00:11:08,544 أين تذهبون؟ 28 00:11:12,996 --> 00:11:14,696 هل تُريد البقاء؟ 29 00:11:45,654 --> 00:11:48,316 ماذا حدث لي؟ - وما أدراني؟ - 30 00:11:49,116 --> 00:11:51,627 ...حادث سيارة أو !جرعة زائدة 31 00:11:52,953 --> 00:11:54,202 هل أنا ميِّت؟ 32 00:11:54,621 --> 00:11:55,736 .في غيبوبة 33 00:11:56,790 --> 00:11:58,398 هل كل هذا مُجردُ حُلم؟ 34 00:11:59,294 --> 00:12:00,675 .بل ذكريات 35 00:12:01,545 --> 00:12:05,087 ذِكرياتُ من؟ - كلّ من هُم في غيبُوبة - 36 00:12:05,549 --> 00:12:08,944 كلّ من هو في غيبوبة .يأتي الى هذا المكان 37 00:12:08,969 --> 00:12:11,155 عقلنَا يصنَع حَيّزاً مَليءً بالذكريَات 38 00:12:11,180 --> 00:12:13,907 .يمتَدّ إلى غيبوبة، ويتكيّف مع هذا النّطاق 39 00:12:13,932 --> 00:12:17,080 .مثلما يتلقى الراديو للاشارة !اُنظر 40 00:12:18,645 --> 00:12:23,584 ...مباني، أشياء، الأشخاص .كلّ ما نتذكّره موجودٌ هنا 41 00:12:23,609 --> 00:12:26,378 ...وما لا نَتَذكّره .فلا يَتَواجد 42 00:12:26,987 --> 00:12:28,699 ... اذًا، هذه 43 00:12:29,159 --> 00:12:30,572 .ذِكريـات 44 00:12:55,933 --> 00:12:57,575 !هذا غير منطقي 45 00:12:58,268 --> 00:13:00,120 ... ماذا عن الأشخاص الذين 46 00:13:00,145 --> 00:13:02,990 .إنّهم ليسوا بشر قلت لك هذه ذكريات 47 00:13:03,015 --> 00:13:06,678 حسناً، وهل المخلوقات السوداء هي ذِكريَات أيضاً؟ 48 00:13:06,781 --> 00:13:07,781 !توقف 49 00:13:11,075 --> 00:13:12,175 .لا تَتَحرك 50 00:13:25,966 --> 00:13:27,419 !"الجندية "فلاي 51 00:13:28,382 --> 00:13:31,360 هل تُأمنين المُحيط أم علَيّ فِعل ذلك؟ 52 00:13:31,409 --> 00:13:32,977 .لقد فعلة ذلك 53 00:13:33,182 --> 00:13:34,985 اذًا قوم به ثانيتاً 54 00:13:38,058 --> 00:13:40,246 الى أين نحن ذاهبون؟ 55 00:14:04,251 --> 00:14:06,790 هل تَستَطيع الطيران؟ - !إركب - 56 00:14:22,269 --> 00:14:24,309 .إنها فتحة، تحدث أحياناً 57 00:14:24,313 --> 00:14:27,657 .بالنسبة لأحدهم الحافلة على المبنى .أمّا الآخر فهو داخلها 58 00:14:28,317 --> 00:14:30,475 .إختلاط الذكريات 59 00:14:38,108 --> 00:14:40,362 أين هو؟ - أين "بيلوت"؟ - 60 00:14:42,998 --> 00:14:45,267 كان عليهِ تشتِيت "الحاصِد" بالماسورة 61 00:14:45,292 --> 00:14:47,193 .لولاه لما هربنا 62 00:14:50,005 --> 00:14:52,941 !كيف أمكنك؟... كيف أمكنك السماح بذلك 63 00:14:52,966 --> 00:14:55,611 ألم أخبرك بخطورة ذلك القطاع؟ 64 00:14:55,636 --> 00:14:57,446 .وهذه الخَريطة كانت هراء 65 00:14:57,471 --> 00:15:00,088 .لم يكن لدي الوقت الكافي أخبرتك، لكنك ضغطت علي 66 00:15:00,113 --> 00:15:03,700 تغيّر كل شيء في المنطقة؟ - لِمَ كان علينا الذهاب هناك مِنَ الأساس؟ 67 00:15:08,231 --> 00:15:10,270 .أنا واثق تماماً 68 00:15:11,913 --> 00:15:13,517 .أنّه كان يستحق ذلك 69 00:15:15,466 --> 00:15:18,228 كان الأمر سريعاً - أخبرتك، لكنك استعجلت - 70 00:15:18,253 --> 00:15:20,369 .عليه الصُعود ليرتَاح 71 00:15:22,829 --> 00:15:23,829 .لنذهب 72 00:15:31,630 --> 00:15:33,607 !انتها العرض، اذهبوا للعمل 73 00:15:33,632 --> 00:15:37,736 تانك" ماذا عن الممر؟" هل تنتظر "الحاصد"؟ 74 00:15:37,761 --> 00:15:40,906 أخيراً تمّ نسفه - لكن نفذت منّا المتفجرات - 75 00:15:40,931 --> 00:15:42,796 يجب أن نقتصد - أقتصد على هراء - 76 00:15:42,821 --> 00:15:45,015 ألم ترى كيف يقفزون؟ 77 00:15:49,690 --> 00:15:52,668 دمّرنا كل الطرق التي نَشَأت حول المبنى 78 00:15:52,693 --> 00:15:55,921 ،لكن سيتذكرهم شخص ما .وسيُنشِئهم من جديد 79 00:15:55,946 --> 00:15:59,257 ،"لإيقاف " الحاصد .يجب أن نكون على أهبة الإستعداد 80 00:15:59,282 --> 00:16:01,230 .نتناوب على المراقبة 81 00:16:02,579 --> 00:16:06,325 يقول "يان" أنّ هناك جزيرة كاملة "في غيبوبة ، بدون "الحاصد 82 00:16:06,915 --> 00:16:10,089 نبحث دائماً عن من يساعدنا على ايجادها 83 00:16:10,627 --> 00:16:13,210 !لسبب ما، هو يضع ثقته بك 84 00:16:13,334 --> 00:16:16,650 .عليك أن تأكل وتشرب ، إنّ الجوع والبرد ذكريات 85 00:16:16,675 --> 00:16:20,070 ،لكن كل شيء هنا كالحقيقة لذلك علينا المغادرة 86 00:16:20,095 --> 00:16:22,608 هؤلاء مجموعة من ذوي المهارات الخاصة إلتحق بهم 87 00:16:22,633 --> 00:16:25,367 !لا أتَذَكر حتّى اسمي - لا احد منّا يتذكر اسمه - 88 00:16:25,392 --> 00:16:27,994 من الأفضل أن تعطي لنفسك لقبًا قبل أن يفعلها شخص آخر 89 00:16:28,019 --> 00:16:30,352 انّه مجرد حلم - لنذهب - انّه مجرد حلم - 90 00:16:30,439 --> 00:16:32,788 ... الاستيقاظ في غرفة 91 00:16:33,567 --> 00:16:36,275 .مات للتوّ شخصٌ ما لإنقادك 92 00:16:36,820 --> 00:16:39,208 !لا يمكنك الاستقاظ و فقط ألا تفهم؟ 93 00:16:39,322 --> 00:16:43,022 جسَدك في غَيبوبَة هنَاك وأنتَ هنا، لا يمكنك تغيِّير ذَلك 94 00:16:55,854 --> 00:16:57,060 وما ذلك؟ 95 00:17:01,553 --> 00:17:02,609 .أحلام 96 00:17:03,805 --> 00:17:05,671 .تتجسد عندما ننام 97 00:17:06,141 --> 00:17:08,775 .لذا يمكننا تذكر أشياء من الواقع 98 00:17:10,228 --> 00:17:11,907 سَتَعتَاد عَليهَا 99 00:17:13,106 --> 00:17:17,419 ، "يعيش "جنوم" هناك ، "تانك" ، ثم "إسبريت ."لينك" ثم أنا و"فانتوم" 100 00:17:17,444 --> 00:17:20,458 البقية يعيشون في الاسفل تانك" سيزوِّدك بالملابس والذخيرة" 101 00:17:20,483 --> 00:17:22,609 هل أنت و"فانتوم" معاً؟ 102 00:17:23,033 --> 00:17:24,068 ماذا؟ 103 00:17:35,420 --> 00:17:36,540 .إنّه فارغ 104 00:17:37,631 --> 00:17:40,678 ،إِقضي بضعة أسابيع .وستأخذ شكلاً 105 00:17:41,051 --> 00:17:42,667 .إِنّها لك، أدخل 106 00:17:46,973 --> 00:17:49,931 عادة الوافد الجديد يجب أن يمر بطقوس البدء 107 00:17:49,956 --> 00:17:52,901 لكن "يان" قرر ادخالك في الفريق مباشرةً 108 00:17:52,938 --> 00:17:57,227 اذاً، الرجل على الشرفة هو القائد؟ 109 00:17:57,901 --> 00:18:00,017 .هو الأقدم هنا 110 00:18:00,570 --> 00:18:04,251 ،إستيقظ مرة من غيبوبة .لهذا نعرف ماهية هذا العالم 111 00:18:04,324 --> 00:18:08,261 .أظهر لنا سُبُل النّجاة هنا .نحن مدينون له بحياتنا 112 00:18:08,286 --> 00:18:09,822 !حتّى أنت 113 00:18:12,374 --> 00:18:15,742 .أرتح .غداً سنرى مايمكنك فعله 114 00:18:21,170 --> 00:18:23,292 .أنا و "فانتوم" لسنا على علاقة 115 00:18:24,135 --> 00:18:26,532 ...لم أكن أريد - حتى إن كان يظن ذلك - 116 00:18:27,681 --> 00:18:29,012 .ليس هكذا 117 00:19:09,504 --> 00:19:11,550 !طريق الخروج 118 00:20:41,340 --> 00:20:43,633 .يبدو أنّك حقاً ظاهرة 119 00:20:45,485 --> 00:20:47,564 .لا تفكر حتى في الذهاب إلى هناك 120 00:20:48,589 --> 00:20:51,456 .الأحلام معقّدة، يمكن الضّياع فيها 121 00:20:52,575 --> 00:20:54,566 .لا يمكنك الخروج 122 00:20:54,828 --> 00:20:57,445 إذاً، كيف حالك؟ هل اِعتدت عليها؟ 123 00:20:58,498 --> 00:21:00,934 !أعتقد ذلك - .لا تحاول خِداعي - 124 00:21:02,002 --> 00:21:04,062 .الجميع جنّوا هنا 125 00:21:04,087 --> 00:21:07,094 ،...اسمع كنت صارم قليلاً معك 126 00:21:09,437 --> 00:21:12,813 لا تحقِد عليّ ؟ - نعم كل شيء بخير - 127 00:21:14,341 --> 00:21:15,502 سلام؟ 128 00:21:17,308 --> 00:21:18,364 .سلام 129 00:21:19,561 --> 00:21:20,751 ،كما تعلم 130 00:21:21,855 --> 00:21:24,916 يان" يحاول ايجاد هذه الجزيرة" 131 00:21:24,941 --> 00:21:27,658 .يُعيّن بعض المختارين 132 00:21:28,403 --> 00:21:31,723 ،في الحقيقة، هذا ليس من شأني .ولست ضده 133 00:21:31,748 --> 00:21:34,134 .هناك من عليّ الإعتناء بهم 134 00:21:34,159 --> 00:21:36,516 ...الإنظباط، الإنصياع 135 00:21:36,816 --> 00:21:38,530 .حسناً، فهمتك 136 00:21:40,290 --> 00:21:41,346 .عظيم 137 00:21:43,793 --> 00:21:45,856 .ارتحت لك من البداية 138 00:21:46,421 --> 00:21:48,207 .أنت أذكى من الآخرين 139 00:21:49,299 --> 00:21:51,256 .لذا إبتعد عن فتاتي 140 00:21:52,093 --> 00:21:53,208 أنا معجب بها 141 00:21:54,763 --> 00:21:56,674 !انها تلعب لعبة ما 142 00:21:57,515 --> 00:22:00,428 ،لكن لا بأس .تكاد تنتهي لعبتها 143 00:22:00,643 --> 00:22:02,680 .لن أتحدث عن ذلك 144 00:22:09,527 --> 00:22:12,189 .يان قد يرى شيئا فيك 145 00:22:12,655 --> 00:22:16,523 .لكنه ارتكب أخطاء في الماضي 146 00:22:19,996 --> 00:22:21,407 ...أيضاً 147 00:22:21,623 --> 00:22:23,409 ،أنا قائد الفريق 148 00:22:24,025 --> 00:22:25,311 .ليس هو 149 00:22:26,169 --> 00:22:29,637 ،يجب أن نصبح أصدقاء .لكنك وقح 150 00:22:30,256 --> 00:22:33,656 لا، أردت فقط القول .أنّه يجب أن تقرر بنفسها 151 00:22:39,182 --> 00:22:41,344 .أنت لم تفهم بعد 152 00:22:42,560 --> 00:22:44,442 .انهض - لماذا؟ - 153 00:22:48,316 --> 00:22:49,602 !انهض أيّها الجندي 154 00:22:51,820 --> 00:22:52,876 !بسرعة 155 00:22:53,863 --> 00:22:56,901 . تعب الجميع من انتظارك 156 00:23:15,552 --> 00:23:18,886 في الغيبوبة، بَعض الأشخَاص .يُطوِّرون مهارات خاصة 157 00:23:19,097 --> 00:23:23,182 يتوقف هذا على طريقة تفكيرهم وميولهم 158 00:23:23,908 --> 00:23:25,242 سبيريت"، مثلاً" 159 00:23:25,267 --> 00:23:28,601 يمكن أن تشعر بـ"الحاصد" من بعيد وتستدعي الارواح 160 00:23:28,713 --> 00:23:30,730 .لينك" يرسم الخرائط" 161 00:23:30,755 --> 00:23:33,461 بيلوت" يمكنه تحديد أماكن الأشخاص" في الغيبوبة 162 00:23:33,486 --> 00:23:36,979 ،لإكتشاف موهبتك .تحتاج لدفعة صغيرة 163 00:23:38,031 --> 00:23:40,094 .يجب أن تُوضع في خطر 164 00:23:56,426 --> 00:23:58,508 .لنرى لما أنت مميّز 165 00:23:59,721 --> 00:24:01,624 !جنوم"، المرحلة الأولى" 166 00:24:23,119 --> 00:24:25,030 !أنت... تماسك 167 00:24:25,246 --> 00:24:26,486 !افعل شيئاً 168 00:24:41,930 --> 00:24:44,064 حتى الآن، سيّئ جداً 169 00:24:45,225 --> 00:24:50,319 كما تعلم، المهارات الحقيقية تظهر في القتال الحقيقي 170 00:24:50,344 --> 00:24:53,059 مثلاً، هناك بالخارج .شعرت به 171 00:24:53,862 --> 00:24:57,115 .لكن لسنا كالحيوانات نقحمك في قتال حقيقي 172 00:24:58,029 --> 00:24:59,806 ... جنوم" جهِّز لي" 173 00:25:00,575 --> 00:25:02,473 .آلة التدريب 174 00:25:02,545 --> 00:25:04,535 !"أحضر الدمية هنا،"جينوم 175 00:25:10,208 --> 00:25:11,977 !قلت أحضرها هنا 176 00:26:00,466 --> 00:26:02,423 !إنّه العدو، أمسك به 177 00:26:09,642 --> 00:26:10,999 !قاتل 178 00:26:13,187 --> 00:26:15,464 !قاتل! يمكنك فعل ذلك 179 00:26:47,580 --> 00:26:49,548 إذاً، لا يمكنك فعل شيء؟ 180 00:26:59,442 --> 00:27:01,433 ما هو عملك؟ 181 00:27:02,195 --> 00:27:04,862 .أعتقد أنني كنت مهندسًا معماريًا 182 00:27:06,032 --> 00:27:07,147 !"كابل" 183 00:27:07,367 --> 00:27:09,153 .إعتني بالمبتدئ 184 00:27:10,078 --> 00:27:12,383 .فليس لدينا مهندس بعد 185 00:27:49,367 --> 00:27:50,903 !طريق الخروج 186 00:28:26,821 --> 00:28:29,404 !مناوبة ما بعد الظهر! استيقظ 187 00:28:30,116 --> 00:28:33,450 !مناوبة ما بعد الظهر! هيّا للعمل 188 00:28:56,392 --> 00:28:57,757 !أعلى !أعلى 189 00:28:58,769 --> 00:29:00,931 .حسناً، أربطه 190 00:29:07,069 --> 00:29:11,257 ،كابل"، نحن ذاهبون لغواصتك" .لنحضر المتفجّرات 191 00:29:11,282 --> 00:29:14,177 .يبدو أنّنا انتهينا هنا .كن مستعد 192 00:29:14,202 --> 00:29:15,853 .اجل، أيها القائد 193 00:29:19,085 --> 00:29:21,625 --من الجيّد الاستمرار بالعمل،أيّها المهندس 194 00:29:23,085 --> 00:29:25,477 لا نحتاج الطُفيليّين 195 00:29:41,479 --> 00:29:44,137 !لا تتكاسل من سيقوم بالعمل عنك؟ 196 00:29:47,109 --> 00:29:48,864 لِمَ أنت غاضب؟ 197 00:29:48,889 --> 00:29:51,889 .يجب أن تكون مسرور أيها الأحمق !أنت محظوظ 198 00:29:52,822 --> 00:29:54,615 لماذا أنا محظوظ؟ 199 00:29:56,337 --> 00:30:00,214 قد لا تملك قوى خارقة قيمة ، وإنْ يكنْ 200 00:30:00,623 --> 00:30:02,066 .اُنظر هنا 201 00:30:02,792 --> 00:30:05,853 .الكثير منّا فشلوا في الإختبار 202 00:30:05,878 --> 00:30:07,789 .كنا مخطئين 203 00:30:08,422 --> 00:30:10,789 .على الأقل ليس علينا الخروج 204 00:30:11,236 --> 00:30:12,887 .المكان أكثر أمناً هنا 205 00:30:14,470 --> 00:30:16,260 !عش حياتك 206 00:30:16,389 --> 00:30:21,852 وستَستَيقظ من الغَيبوبَة .وتكمل طريقك 207 00:30:24,122 --> 00:30:26,885 .عليك الانتظار لبعض الوقت 208 00:30:28,317 --> 00:30:30,546 .لكن الوقت مُختلف هُنا 209 00:30:31,070 --> 00:30:33,937 ،لا نعرف بالضّبط .ولكن يَبدو كذَلك 210 00:30:34,532 --> 00:30:37,228 . ليس أقل من واحد في المئة 211 00:30:38,160 --> 00:30:41,027 ،يومٌ في الحقيقة .يُوازي عدة شُهور في الغيبُوبة 212 00:30:41,052 --> 00:30:44,609 ،كنت هنا لـ 15 سنة .و يمكنك العيش حتّى 1000 سنة 213 00:30:45,751 --> 00:30:47,358 : السؤال هو 214 00:30:48,462 --> 00:30:50,759 كَيفَ تُريد امضَاءَ الأَلف سَنَة 215 00:30:50,784 --> 00:30:54,277 .أنقذتني، إذاً أخبرني ماهو عملي هنا 216 00:30:54,302 --> 00:30:55,703 .ليس مهم 217 00:30:56,038 --> 00:30:59,053 عليكَ أن تُقرر بنفسكَ من تُريد أن تكُون 218 00:30:59,078 --> 00:31:04,036 ،تسحب الخُردة طوال حياتك !أو تُطور مهاراتك 219 00:31:04,061 --> 00:31:05,267 .أحياناً 220 00:31:05,938 --> 00:31:09,772 أحياناً المهارات الحقيقية لا تظهر مباشرةً 221 00:31:09,984 --> 00:31:13,878 .قد يكون لدى الشخص انطباع بالفشل 222 00:31:15,865 --> 00:31:20,511 ... أعتقد أنّني قُمت ببناء ذلك المبنى في المدينة 223 00:31:20,536 --> 00:31:22,346 ... لكن لا أعرف كيف 224 00:31:22,371 --> 00:31:25,454 ، حاولت بناء شيء هنا لكنه لم ينجح 225 00:31:29,587 --> 00:31:31,578 فانتوم" لم يكذب" 226 00:31:31,860 --> 00:31:34,828 .المهارات يمكنها التّطور هناك 227 00:31:35,801 --> 00:31:39,071 ،لا نسمح للمبتدئين بالخروج .لأنّه خطير جداً 228 00:31:39,096 --> 00:31:42,361 ،القرار يعود لك ... في هذه الحالة 229 00:31:43,017 --> 00:31:44,580 .إنه ينجح 230 00:31:45,269 --> 00:31:49,270 ... قوة خارقة، السرعة .أصبح القائد هنا 231 00:31:49,442 --> 00:31:51,667 .رأيت الكثير مِن مَن مَرّو مِن هنا 232 00:31:51,692 --> 00:31:54,358 .وأظن أنّنا هنا لسبب 233 00:31:55,029 --> 00:31:58,863 ،كلّ شخص هنا .لم بنجح بالحقيقة 234 00:31:59,925 --> 00:32:02,358 .ليس لديك مستقبل هنا 235 00:32:03,913 --> 00:32:06,230 .بالكاد يمكنني تذكر شيء ما 236 00:32:06,255 --> 00:32:08,392 .فقط بعض اللمحات 237 00:32:08,417 --> 00:32:10,203 .ربما هذا أفضل 238 00:32:10,419 --> 00:32:11,534 كيف ذلك ؟ 239 00:32:11,754 --> 00:32:16,084 ،بدون عبء الذكريات .يمكننا أن نبدأ من الصفر هنا 240 00:32:16,217 --> 00:32:19,217 .لا أحد غيرك يمكن أن يعرف من تكون 241 00:32:19,887 --> 00:32:22,727 .خُلِق هذا العالم من أفكارنا 242 00:32:23,099 --> 00:32:25,136 .القواعد مختلفة قليلاً هنا 243 00:32:25,974 --> 00:32:28,331 .وهنا، على عكس الحقيقة 244 00:32:28,896 --> 00:32:31,183 .يمكنك تَحقيق مَا تُريد 245 00:32:38,224 --> 00:32:42,563 ...لكن هذا لا يعني .أنّه ليس عليك فعل شيء 246 00:32:46,288 --> 00:32:48,399 ،صفّي المرآيين سوياً ولا تتحركي .مفهوم 247 00:32:48,457 --> 00:32:50,869 أجل - قربي راحة يدك أكثر - 248 00:32:53,379 --> 00:32:54,540 ماذا تريد؟ 249 00:32:55,381 --> 00:32:56,667 .سآتي معك 250 00:32:57,299 --> 00:33:00,575 ماذا ؟ هل ترغب في الإنضمام إلينا؟ 251 00:33:00,600 --> 00:33:02,132 !خذه معك 252 00:33:05,017 --> 00:33:06,257 سحقاً ! لماذا؟ 253 00:33:06,767 --> 00:33:08,715 .لأنني قلت ذلك 254 00:33:10,396 --> 00:33:12,012 .سوف يموت 255 00:33:12,417 --> 00:33:13,623 !فليكن 256 00:33:13,690 --> 00:33:16,028 .لدينَا مايكفي من النّاس لنَقل الحديد 257 00:33:22,979 --> 00:33:24,260 .دعنَا نَرى 258 00:33:24,702 --> 00:33:26,539 سأتولّى الأمرَ، شكراً 259 00:33:30,124 --> 00:33:33,173 معذرة، هل يمكن لشخص ما أن يعطيني مسدس؟ 260 00:34:39,095 --> 00:34:41,629 .ذلك نفق "جنوم"، سنذهب هناك 261 00:34:41,654 --> 00:34:43,428 .أجل، ذلك نفقي 262 00:34:47,827 --> 00:34:51,286 آسف، لكن لما هو نفق "جنوم"؟ 263 00:34:51,497 --> 00:34:53,613 .لأنّني تذكرته 264 00:34:53,833 --> 00:34:57,371 .وأتذكر الجمال الذي سنراه قريبًا 265 00:34:57,586 --> 00:34:59,748 . هذا العالم خلق من الذكريات 266 00:34:59,773 --> 00:35:02,608 .أحياناً تسهل معرفة لمن تعود 267 00:35:02,633 --> 00:35:05,069 لينك" لديه نظرة شاملة عن الأمر" 268 00:35:05,094 --> 00:35:06,946 .اسأله. إنه جنوني 269 00:35:06,971 --> 00:35:08,582 ."حدّثه "لينك 270 00:35:09,890 --> 00:35:12,008 سمعت أنّ لديك الكثير - أحلام؟ - 271 00:35:12,033 --> 00:35:14,357 .أجل، في غرفتك - .حسناً - 272 00:35:15,521 --> 00:35:19,014 .لأنّ الغيبوبة تفصل وعينا عن أجسادنا 273 00:35:19,191 --> 00:35:21,377 .حينها نفقد ذكرياتنا 274 00:35:21,402 --> 00:35:23,689 نفقد أنفسنا، مفهوم؟ 275 00:35:24,238 --> 00:35:26,445 ... إذاً - لكن في أحلامنا - 276 00:35:26,657 --> 00:35:30,678 يوجد كل المعلومات .حول ما تذكرناه عن الحياة 277 00:35:30,703 --> 00:35:34,697 .حتى في المكان حيث نحن متواجدين 278 00:35:34,915 --> 00:35:37,621 يمكنك ايجاد نفسك تحلم هناك 279 00:35:38,127 --> 00:35:40,437 إذاً يمكن الإستيقاظ بهذه الطريقة؟ 280 00:35:40,462 --> 00:35:42,178 عمّ تتحدثون؟ 281 00:35:42,503 --> 00:35:43,816 :"قال "يان 282 00:35:43,841 --> 00:35:46,235 .من يُحاول دُخول الأحلام، لن ينجُوا 283 00:35:46,260 --> 00:35:49,363 ما الذي يصعب فهمه؟ - هذا لا يعني أنّه مستحيل - 284 00:35:49,388 --> 00:35:50,934 ما دخلك أنت؟ 285 00:35:50,959 --> 00:35:52,244 !"الحاصد" 286 00:35:59,565 --> 00:36:01,897 .لا، لا، نحن في أمان 287 00:36:02,156 --> 00:36:04,624 .إنّها مسافة يومين مِن هناك 288 00:36:07,235 --> 00:36:09,633 هل يمكنها رؤيتنا؟ - .تشعر بنا - 289 00:36:09,658 --> 00:36:12,475 نحنُ نُعطي إشارة ...، تَردُد 290 00:36:13,579 --> 00:36:15,973 .لهذا قمت بصناعة الأنبوب - أيّ أنبوب؟ - 291 00:36:15,998 --> 00:36:18,990 . حتى لا نضطر للتضحية بأنفسنا جميعاً 292 00:36:19,015 --> 00:36:21,141 لكن واحد يكفي - "كما حدث مع "الطيار - 293 00:36:21,378 --> 00:36:24,587 ،تنشط الماسورة ."لكي تشتت "الحاصد 294 00:36:24,798 --> 00:36:27,665 .ثم تنفجر بالديناميت 295 00:36:30,429 --> 00:36:34,005 .إن كان هَذا العَالم مَصنوع من ذكريَات فمن أين تأتي؟ 296 00:36:34,224 --> 00:36:35,452 .مِنّا 297 00:36:39,352 --> 00:36:40,384 كيف ؟ 298 00:36:42,023 --> 00:36:43,670 .غيبوبة المريض 299 00:36:44,234 --> 00:36:48,005 ،دماغك ميت .لكن أجهزة الإنعاش مازالت تعمل 300 00:36:48,030 --> 00:36:50,146 .الأقارب لا يريدون ايقافها 301 00:36:50,366 --> 00:36:52,855 .الدماغ الميت يخلقهم 302 00:36:53,369 --> 00:36:54,700 ...هم يموتوا 303 00:36:55,579 --> 00:36:57,616 .وينهاروا طوال الوقت 304 00:36:58,666 --> 00:37:03,228 لكن يمكنهم تحويل الأحياء إلى نفس المادة السوداء التي صُنعوا منها 305 00:37:03,253 --> 00:37:05,814 من الأفضل أن يوقفوا الأجهزة خير من أن نصبح هكذا 306 00:37:05,839 --> 00:37:08,029 !لا تُحدّق بها! لنذهب 307 00:37:21,230 --> 00:37:23,872 !تلك جاذبيتنا الرئيسية 308 00:37:36,777 --> 00:37:39,765 أيها المهندس، هل احضرت ملابس داخلية نظيفة؟ 309 00:37:39,790 --> 00:37:42,434 .نعم ، إنهم سعداء جدًا بأسلحتهم 310 00:37:42,459 --> 00:37:43,894 من؟ - الحراس - 311 00:37:43,919 --> 00:37:46,563 الذكريات - لماذا يطلقون النار علينا؟ - 312 00:37:46,588 --> 00:37:49,942 نطلق النار على الغرباء هذا ما أتذكره 313 00:37:49,967 --> 00:37:51,943 .حسناً، أمسك هذا 314 00:37:52,219 --> 00:37:56,052 .أدر هذه، وسيتم تضخيم الإشارتك الحيوية 315 00:37:56,306 --> 00:37:58,552 "إنّه يجذب "الحاصد .كما يجذب العسل النحل 316 00:37:58,665 --> 00:38:02,109 مفهوم - لا تقلق، لا يوجد حاصد هنا - 317 00:38:02,563 --> 00:38:05,806 لكن لا تطلق النار بدون سبب - لينك"، أنت ممل جداً" - 318 00:38:05,969 --> 00:38:09,310 من المرجح أنّنا سنموت من الملل ."قبل أن يقتلنا "الحاصد 319 00:38:09,508 --> 00:38:11,794 !كفى ! سأمضي قدماً 320 00:38:12,030 --> 00:38:14,090 تانك"، ابقى خلفي واحمي ظهري" 321 00:38:14,116 --> 00:38:17,046 .سبريت"، اِصرفي اِنتباههم" 322 00:38:17,202 --> 00:38:18,679 .والباقي يتراجع 323 00:38:18,704 --> 00:38:21,140 .ابقوا في الخلف، لسلامتكم 324 00:38:21,540 --> 00:38:23,702 أيّ أسئلة؟ .لا أسئلة 325 00:38:24,122 --> 00:38:25,716 !هيا بنا 326 00:38:33,299 --> 00:38:38,368 ترجمة : ســالم رضوان 327 00:38:43,631 --> 00:38:44,988 !لا تتحرّك 328 00:39:17,232 --> 00:39:19,026 هَل عَملت هُنا؟ 329 00:39:19,181 --> 00:39:21,927 مَا هَذا المَكان؟ - مزِيج مِن عِدّة مصانِع - 330 00:39:21,952 --> 00:39:24,067 خليط ذكريات عدّة أشخاص 331 00:39:24,092 --> 00:39:25,215 !هناك 332 00:39:25,699 --> 00:39:27,122 !هُناك إنّها الحظيرة 333 00:39:27,147 --> 00:39:30,644 !لحظة، تذكّرت، هنالك باب سرّي 334 00:39:31,020 --> 00:39:33,171 .إنّهم يُغادرُون 335 00:39:33,320 --> 00:39:36,510 لدَيّ 30 ثانية للوصول إلى هناك 336 00:39:38,826 --> 00:39:41,238 !"ليس بعد، "فونتوم !"فونتوم" 337 00:39:49,753 --> 00:39:50,959 !هيّا 338 00:40:12,860 --> 00:40:14,733 !هيّا - !لا تتحرك - 339 00:40:26,415 --> 00:40:28,438 !تانك"، إرمي قنبلة" 340 00:40:28,463 --> 00:40:31,684 !انّه بعيد، لا يمكنني فعلها - !يمكنك ذلك، ارمهـا - 341 00:41:02,367 --> 00:41:03,528 !"تانك" 342 00:41:03,626 --> 00:41:05,322 !غَطّني 343 00:41:07,206 --> 00:41:08,788 !"تراجع "تانك 344 00:42:02,970 --> 00:42:04,247 ! إنخفض 345 00:42:11,395 --> 00:42:12,738 !"سبيريت" 346 00:42:27,786 --> 00:42:28,796 ... هنا 347 00:43:16,856 --> 00:43:19,641 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 348 00:43:20,213 --> 00:43:22,268 !كنت ستقتلنا جميعًا 349 00:43:24,468 --> 00:43:26,245 أنّ لك أن تعرف؟ 350 00:43:27,679 --> 00:43:31,172 إهدأ - "لقد استدعينا "الحاصد - 351 00:43:32,225 --> 00:43:35,177 "سبيريت" - لا يمكنني الشعور به إلى الآن - 352 00:43:39,649 --> 00:43:41,099 هل أنت واقف؟ 353 00:43:41,902 --> 00:43:43,333 لن يحدث لك شيء 354 00:43:48,784 --> 00:43:51,651 ،إذا صرخت عليّ مرة أخرى 355 00:43:51,870 --> 00:43:53,486 سأمزّقك إلى قِطَع صغيرة 356 00:43:55,248 --> 00:43:57,695 !أنا المسؤول هنا 357 00:43:59,336 --> 00:44:01,427 هل تعارض؟ 358 00:44:01,546 --> 00:44:03,732 !لا أَستطيع سَماعَك 359 00:44:08,512 --> 00:44:09,773 !أجل 360 00:44:09,971 --> 00:44:11,461 ! فعلتهـا 361 00:44:16,396 --> 00:44:17,896 هل أنت بخير؟ 362 00:44:35,414 --> 00:44:38,031 .أنا حقاً لا أتذكر ذلك 363 00:44:43,922 --> 00:44:47,731 كل طوربيد مجهز بالمتفجرات .تكفينا لشهر 364 00:44:48,301 --> 00:44:49,582 .ابدأ بالعمل 365 00:44:50,512 --> 00:44:51,673 .انطلاق 366 00:44:59,271 --> 00:45:00,807 !هيّا، هيّا 367 00:45:01,273 --> 00:45:03,355 !هيّا، هيّا !بهدوء، بهدوء 368 00:45:04,985 --> 00:45:06,146 !بهدوء !هيّا، هيّا 369 00:45:06,361 --> 00:45:09,444 !أبطئ! أبطئ 370 00:45:18,957 --> 00:45:20,447 .دعني أعالجك 371 00:45:21,977 --> 00:45:23,162 .انه لا شيء 372 00:45:23,187 --> 00:45:25,599 هيّا. أريد فَحص يَدك أيضًا 373 00:45:26,131 --> 00:45:27,667 !قلت إنّه لا شيء 374 00:45:33,430 --> 00:45:34,486 .شكراً 375 00:45:36,141 --> 00:45:37,379 !انتبهوا 376 00:45:37,850 --> 00:45:40,206 !انتبهوا !أمسكوه جيداً 377 00:45:40,812 --> 00:45:44,680 حركة واحدة خطأ .وكلّ شيء سينفجر 378 00:45:51,615 --> 00:45:53,329 !غيبوبة لعينة 379 00:45:54,493 --> 00:45:56,261 .شاهدت ذلك 380 00:45:56,286 --> 00:45:58,032 لأيّ بلد ؟ 381 00:45:58,705 --> 00:46:01,163 لكن لا يُمكنني تذكر أياً منها 382 00:46:12,511 --> 00:46:14,001 ماذا دهاك؟ 383 00:46:19,184 --> 00:46:21,810 كل هذا يشبه الحلم ، أليس كذلك؟ 384 00:46:23,897 --> 00:46:25,058 .حلم 385 00:46:26,816 --> 00:46:30,431 ... تعتقد أنك تفهم 386 00:46:38,620 --> 00:46:41,429 "الحاصد" - لقد أخبرتك - 387 00:46:43,333 --> 00:46:44,843 كم يبعد؟ 388 00:46:46,044 --> 00:46:48,835 حوالي 500 متر - هيّا، أنزلها - 389 00:46:49,513 --> 00:46:51,036 !لا أستطيع 390 00:46:51,758 --> 00:46:53,499 !أحتاج لدقيقة أخرى 391 00:46:53,524 --> 00:46:55,731 !أنزله الآن - قلت دقيقة - 392 00:46:56,096 --> 00:46:57,427 !قائد ملعون 393 00:46:58,108 --> 00:47:00,475 سأكمل بمفردي - حسناً - 394 00:47:14,698 --> 00:47:17,941 لن ينجو - أنت سعيد الآن؟ - 395 00:47:25,750 --> 00:47:28,367 ،أمسك به قدر الإمكان !مفهوم 396 00:47:31,881 --> 00:47:34,025 جنوم" يبقى هنا، والبقية إلحقوا بي" 397 00:47:34,050 --> 00:47:36,987 !لا يمكنه فعلها بمقرده - ! كابل" في الأعلى" - 398 00:47:37,012 --> 00:47:39,614 بدون نقاش، اتبعو أوامري 399 00:47:39,639 --> 00:47:42,131 ... أعد لثلاثة -واحد-اثنان 400 00:47:42,684 --> 00:47:44,095 !ثلاثة، الآن 401 00:47:54,863 --> 00:47:56,524 ! مهلاً! انتظروا 402 00:48:05,373 --> 00:48:07,159 !قلت يجب عليكم الإنتظار 403 00:48:07,959 --> 00:48:08,915 !لا 404 00:48:10,920 --> 00:48:11,955 !ارجعوا 405 00:48:12,547 --> 00:48:14,413 !هيّا - !ارجعوا - 406 00:48:19,888 --> 00:48:20,969 !ارجعوا الآن 407 00:48:38,156 --> 00:48:39,513 !الأحمق 408 00:48:40,825 --> 00:48:42,293 ! إيّاك أن تجرؤ 409 00:49:09,084 --> 00:49:10,750 خذه إلى المخرج 410 00:49:11,981 --> 00:49:13,096 !هيّا 411 00:49:42,887 --> 00:49:43,894 !... إذن 412 00:49:44,055 --> 00:49:46,631 !نظرت للأسفل، الجميع يهرب 413 00:49:46,656 --> 00:49:52,891 !إذْ بذلك الشيء، إنزلق وسحبني معه بينما أنا عليه، اعتقدت أنّها نهايتي 414 00:49:53,106 --> 00:49:56,440 ولكن بعد ذلك كانت هناك شرارات !وهذا المنحدر ... بووم 415 00:49:57,110 --> 00:50:01,855 ،كانت فكرتي الأولى "أنا 101، قد انفجرت" 416 00:50:02,031 --> 00:50:05,885 من يدري كيف يكون الموت في غيبوبة 417 00:50:05,910 --> 00:50:09,806 !أيها المهندس الأحمق .لماذا لم تهرب مع الآخرين 418 00:50:09,831 --> 00:50:11,671 .كان ذلك أمر 419 00:50:14,043 --> 00:50:16,201 ...هذا يجعلني أتساءل 420 00:50:27,974 --> 00:50:29,117 إذاً 421 00:50:29,142 --> 00:50:32,227 هل يمكنك صنع جدار اثناء القتال؟ 422 00:50:33,229 --> 00:50:34,319 .أجل 423 00:50:36,357 --> 00:50:38,771 ربّما جسر أيضاً؟ 424 00:50:42,071 --> 00:50:43,857 أعتقد أنّ الجسر أيضاً 425 00:50:51,331 --> 00:50:52,412 !عظيم 426 00:50:54,209 --> 00:50:56,582 .سَتكون مفيد جداً للفريق ""المهندس المعماري"" 427 00:50:58,588 --> 00:51:02,119 سَنصل إلى أَماكن لَم نفكر فيها من قَبل 428 00:51:02,175 --> 00:51:03,595 وأعتقد 429 00:51:04,928 --> 00:51:08,388 هناك طريقة أفضل .لإستخدام مهاراتك 430 00:51:11,643 --> 00:51:15,205 بحثنا عن مكان للاختباء من "الحصادون" لفترة طويلة 431 00:51:15,230 --> 00:51:16,793 .مكان معزول 432 00:51:17,232 --> 00:51:21,591 لكننا لم نستطع، لأن الناس لا يتذكرون مكانًا فحسب 433 00:51:22,310 --> 00:51:24,874 ولا أيضًا كيفية الوصول إلى هناك 434 00:51:24,989 --> 00:51:26,508 !"هذا صحيح، "لينك 435 00:51:27,200 --> 00:51:29,295 ،...لكن ماذا لو 436 00:51:30,295 --> 00:51:34,343 ،لم يأتي المكان من الذكريات لكن من المخيلة؟ 437 00:51:34,368 --> 00:51:36,184 متى سيتم إنشاؤها؟ 438 00:51:36,209 --> 00:51:39,788 تُنشئ مثل ذلك المُنحدر ."الذّي سقط عليه "كابل 439 00:51:40,255 --> 00:51:43,873 ثم لن تتشابك مع ذكريات أخرى 440 00:51:44,551 --> 00:51:46,167 .لهذا هي آمنة 441 00:51:48,638 --> 00:51:50,220 ،أخبرتكم 442 00:51:50,438 --> 00:51:53,040 .بأنّني سآخذكم الى تلك الجزيرة 443 00:51:53,271 --> 00:51:55,628 وسوف يخلقها لنا 444 00:52:02,068 --> 00:52:04,726 أتعتقد ذلك؟ جزيـرة يأكملهـا؟ 445 00:52:06,932 --> 00:52:08,392 أيُمكنُك فعلُها؟ 446 00:52:18,418 --> 00:52:19,474 .أجل 447 00:52:20,211 --> 00:52:21,622 .استطيع ان افعلها 448 00:52:25,174 --> 00:52:28,086 الآن هو أفضل وقت للذهاب 449 00:52:29,413 --> 00:52:32,175 يان"، ألن تأخذ رأيّي أولاً؟" 450 00:52:32,599 --> 00:52:36,202 نحتاج وقتاً للإستعداد - لينك"، مارأيك؟" - 451 00:52:38,104 --> 00:52:41,938 ،إذا غادرنا مع المدنيّين 452 00:52:42,126 --> 00:52:45,173 .علينَا اختيَار الطَريق الأكثَر أَمناً 453 00:52:46,446 --> 00:52:49,340 لم تتسنى لنا فرصة كهذه منذ مدّة - أنت - 454 00:52:49,365 --> 00:52:51,857 "كله على الورق "يان - ليس كل شيء - 455 00:52:52,035 --> 00:52:54,527 كالمتفجرات من ذلك المكان؟ 456 00:52:54,787 --> 00:52:57,575 أين نذهب عند نفاذها؟ 457 00:52:57,600 --> 00:52:59,682 .... عاجلاً أم آجلاً "الحاصد" سوفَ 458 00:53:00,179 --> 00:53:02,812 ،نُخرج النّاس من خلال الحافلة وماذا بعد؟ 459 00:53:02,837 --> 00:53:04,837 .سنغادر غداً 460 00:53:06,174 --> 00:53:08,451 .لينك" سيتولى القيادة" 461 00:53:14,641 --> 00:53:15,697 !"يان" 462 00:53:15,850 --> 00:53:19,650 ...يان"، قد أكون تماديت كثيراً اليوم، لكن" 463 00:53:19,675 --> 00:53:21,586 .كنت عنيف 464 00:53:23,232 --> 00:53:26,315 "جذبت " الحاصد - لم نتفق على هذا - 465 00:53:27,320 --> 00:53:29,027 !هذا عملي 466 00:53:31,547 --> 00:53:33,808 .العمليّة مهمة جداً 467 00:53:35,036 --> 00:53:36,738 العمليّة مهمة؟ 468 00:53:37,246 --> 00:53:40,099 ربما عليهم التعلم أكثر، أليس كذلك؟ 469 00:53:40,124 --> 00:53:42,258 .سنتحدث عن هذا لاحقاً 470 00:54:04,899 --> 00:54:07,073 لما لا نشرب؟ 471 00:54:12,699 --> 00:54:16,572 غداً يوم مهم، أليس كذلك أيها المهندس؟ 472 00:54:58,411 --> 00:54:59,901 !اللّعنة 473 00:55:00,413 --> 00:55:01,849 ماذا تفعل ؟ 474 00:55:02,289 --> 00:55:05,344 ،لقد أخفتني. لا شيئ أنا فقط أجرب شيء ما 475 00:55:08,421 --> 00:55:09,752 خلق شيء؟ 476 00:55:10,965 --> 00:55:12,330 !حسناً، أنا أحاول 477 00:55:14,761 --> 00:55:16,320 هل يمكنني المشاهدة؟ 478 00:55:16,345 --> 00:55:18,919 .لقد انتهيت تقريبًا 479 00:55:22,560 --> 00:55:24,250 ألا يعمل؟ 480 00:55:25,772 --> 00:55:27,388 .لا، إطلاقاً 481 00:55:30,234 --> 00:55:33,654 لماذا أخبرت الجميع إنّك ستصنع تلك الجزيرة؟ 482 00:55:39,577 --> 00:55:42,338 عند الغواصة، ناديت على الجميع أن يعودوا 483 00:55:42,455 --> 00:55:44,931 .لم تكن متأكداً من نجاحه 484 00:55:45,708 --> 00:55:47,517 كان يمكن أن تقتلنا 485 00:55:48,961 --> 00:55:51,043 .لكنه نجح 486 00:55:51,255 --> 00:55:54,623 حتى الآن نجوتم من دوني - اعرف أين الخلل - 487 00:55:54,884 --> 00:55:56,783 .تمهل لأنك كنت مُركّزًا 488 00:55:56,808 --> 00:55:59,261 فعلت شيءً بيديك، ثمّ ظهر ذلك الشيء 489 00:55:59,286 --> 00:56:01,823 .أجل ، ظهر الناقل لماذا تخبرني بهذا؟ 490 00:56:01,872 --> 00:56:04,165 لا، بل ظهر التصميم 491 00:56:14,779 --> 00:56:16,690 !ظهر التصميم 492 00:56:16,948 --> 00:56:18,859 !ظهر التصميم 493 00:56:22,161 --> 00:56:25,853 أجل. يجب أن أتخيل المخطط بالكامل 494 00:56:26,249 --> 00:56:28,206 المخطط كـــاملاً 495 00:56:57,613 --> 00:57:00,366 إذًا أيّ مدينة تريدين أن أبنيها لك في جزيرتي ؟ 496 00:57:31,189 --> 00:57:34,411 يقولون أنّ لديك الكثير من .الذكريات في غرفتك 497 00:57:35,151 --> 00:57:36,186 أجل 498 00:57:36,861 --> 00:57:39,170 أريد رؤيتهم، هل تريهم لي؟ 499 00:57:44,952 --> 00:57:48,161 كم عددهم؟ . ليس لديّ فكرة 500 00:57:48,269 --> 00:57:50,580 هذا يعني أنك لا تتذكر أي شيء؟ 501 00:57:50,708 --> 00:57:51,948 .مجرد شعور 502 00:57:53,002 --> 00:57:54,854 هل تعتقد أنه حادث سيارة؟ 503 00:57:54,879 --> 00:57:57,871 أجل، كنت في الطريق لإجتماع مهم 504 00:57:58,799 --> 00:58:01,251 .تبيّنَ أنّه كان فخ 505 00:58:01,510 --> 00:58:03,154 فخ مهندس معماري؟ 506 00:58:03,179 --> 00:58:05,432 ،أجل أعترف .يبدُو ذلك جنونياً 507 00:58:08,761 --> 00:58:10,766 وهذه المرأة؟ هل كنتم مقرّبين؟ 508 00:58:10,793 --> 00:58:13,753 لا أتذكر ، ولم يعد الأمر يهم 509 00:58:13,814 --> 00:58:17,084 حياتي الآن هنـا - لكنّك كثيراً ما أردت الإستيقاظ - 510 00:58:17,109 --> 00:58:20,044 ... أجل، أجل، اعرف. لكن 511 00:58:22,240 --> 00:58:26,100 ،هنا قابلتك .وهنا يمكن أن أكون على طبيعتي 512 00:58:26,118 --> 00:58:28,054 .أعتقد أنّ "يان" محق 513 00:58:28,079 --> 00:58:31,663 إذا لم نذكر أيّ شيء .يمكن أن نبدأ حياة جديدة 514 00:58:34,961 --> 00:58:37,772 .وأن نكون من نريد دائمًا أن نكون 515 00:58:37,797 --> 00:58:40,151 يبدو سخيفاً، أليس كذلك؟ - لا - 516 00:58:44,011 --> 00:58:45,558 .أرى ذلك أيضاً 517 00:58:46,013 --> 00:58:48,137 ثم تتذكرين شيئاً ما 518 00:58:50,518 --> 00:58:51,574 .بلى 519 00:58:53,938 --> 00:58:56,735 لم أستطع أن أكون مع الذي . أردت أن أكون معه 520 00:58:58,943 --> 00:59:00,546 .وهنا أستطيـع 521 00:59:47,539 --> 00:59:51,507 ،أثناء المهمة يجب على الجميع اتباع القائد بدقة 522 00:59:52,025 --> 00:59:54,598 لا تنحرفوا، ابقوا معاً 523 00:59:54,623 --> 00:59:57,852 هل سنحصل على أسلحة؟ - لا تحتاجونها - 524 00:59:57,877 --> 01:00:00,396 .لايوجد "حصادون" على هذا الطريق 525 01:00:00,421 --> 01:00:03,316 هنا سنبني الجزيرة 526 01:00:03,341 --> 01:00:05,207 نسير عبر الجبال 527 01:00:06,010 --> 01:00:07,730 .لن يلاحظونا حتّى 528 01:00:07,845 --> 01:00:10,132 ماذا لو فاتك أحدهم؟ 529 01:00:10,157 --> 01:00:13,418 .أعرفهم جميعًا فكرت في كل واحد . -"سبيريت"؟ 530 01:00:14,101 --> 01:00:17,093 . . . يبدو صحيح، أشعر بهم عادة 531 01:00:19,299 --> 01:00:20,460 فانتوم" اسمع" 532 01:00:20,485 --> 01:00:23,648 هل يجب أن نأخذ هذا الحبل المفجر معنا؟ 533 01:00:24,904 --> 01:00:26,464 لينك" يقود الطريق" 534 01:00:26,489 --> 01:00:29,123 هو القائد الآن - حسناً فهمت - 535 01:01:53,033 --> 01:01:57,612 ،لديّ سؤال ماذا سأبني على هذه الجزيرة؟ 536 01:01:58,122 --> 01:01:59,858 الأمر يعود لك، فأنت مهندس معماري 537 01:01:59,883 --> 01:02:04,311 .لديّ مشروع، لكن ليس لي الزبون لن يسرّ بذلك 538 01:02:04,879 --> 01:02:08,664 أعتقد أنّك تستطيع التخلص منه - حسناً - 539 01:02:08,712 --> 01:02:10,943 لا أعرف ما هو المشروع؟ 540 01:02:10,968 --> 01:02:13,821 ،بما أنّك مهندس معماري عليك أن تبني لي كوخاً 541 01:02:13,846 --> 01:02:17,908 مع ورشة، أتعلم؟ - مع وجود جاكوزي - 542 01:02:17,933 --> 01:02:19,890 ساحة رماية لي - حسناً، تمهلوا - 543 01:02:19,915 --> 01:02:21,967 .شكّلوا صفاً 544 01:02:24,648 --> 01:02:26,056 !"الحاصدون" 545 01:02:38,968 --> 01:02:39,976 !مستحيل 546 01:02:40,112 --> 01:02:43,163 !تفقدت كلّ شيء هل أنت واثقة؟ 547 01:02:43,327 --> 01:02:45,120 أخبرتكم فقط ما أشعر به 548 01:02:45,920 --> 01:02:48,112 "انه دائما نفس الشيء مع "الحاصد 549 01:02:49,548 --> 01:02:53,166 مع الكثير من الثِّقل لن نبتعد كثيراً، على أيّ حال 550 01:02:53,729 --> 01:02:55,294 هل نعود؟ 551 01:02:57,598 --> 01:03:01,512 .لن نحصل على فرصة كهذه مرة أخرى .القرار يعود لك 552 01:03:05,189 --> 01:03:06,554 "فانتوم" 553 01:03:06,822 --> 01:03:09,530 ،لديك خبرة كبيرة ماذا تقترح؟ 554 01:03:10,986 --> 01:03:13,130 يجب أن ننفصل، نتفقد كل الاتجاهات 555 01:03:13,155 --> 01:03:16,238 .بعدها نرجع هنا لإختيار طريق جديد 556 01:03:17,536 --> 01:03:18,631 .معقول 557 01:03:18,827 --> 01:03:21,231 يجب أن يبقى اثنان .لحماية الآخرين 558 01:03:21,539 --> 01:03:24,748 أنا و المهندس نبقى - لن يتمكن من مساعدتك - 559 01:03:25,543 --> 01:03:29,286 لا يجيد اطلاق النار، وليست لديه خبر "من الأفضل أن تبقى مع "تانك 560 01:03:29,922 --> 01:03:31,895 أو ابقى أنا إذا اردت؟ - لا - 561 01:03:31,934 --> 01:03:33,651 لن يحدث له شيء 562 01:03:33,676 --> 01:03:35,508 ،نحن نبحث فقط ولكن يوجد الكثير من المدنيين هنا 563 01:03:35,844 --> 01:03:36,959 !لا 564 01:03:37,179 --> 01:03:39,887 .يمكنني فعلها، لابأس 565 01:03:41,767 --> 01:03:42,965 .تانك" يبقى" 566 01:03:43,061 --> 01:03:48,554 المهندس" إذهب إلى اعلى التلة" إذا رأيت طائرة، عد فوراً، فهمت؟ 567 01:03:48,579 --> 01:03:51,742 .والبقية، كلّ واحد يأخذ اتجاه ...انتشروا 568 01:05:23,118 --> 01:05:25,070 تانك" ماذا تفعل هنا؟" 569 01:05:25,663 --> 01:05:28,829 أرسلني "يان"، لقد شكّ في الأمر 570 01:05:31,085 --> 01:05:32,109 !أسرع 571 01:05:43,979 --> 01:05:46,220 "الحصدون" على بعد 300 متر 572 01:05:46,313 --> 01:05:47,916 !لنرحل من هنا 573 01:05:52,612 --> 01:05:53,898 ماذا - !أعطني ذلك - 574 01:05:53,941 --> 01:05:56,271 ماذا تفعل؟ - قلت اعطني اياه - 575 01:06:01,281 --> 01:06:02,959 !دعه يذهب 576 01:06:05,604 --> 01:06:07,323 من أين حصلت على هذا ؟ 577 01:06:08,122 --> 01:06:11,550 !استدعيتهم - !خدعتنا جميعاً - 578 01:06:15,587 --> 01:06:18,817 .لم أكن أريد ذلك .علينا الرحيل 579 01:06:20,092 --> 01:06:21,830 !حسناً، تمهلوا 580 01:06:23,470 --> 01:06:27,885 .ليس كما تعتقدون .لم تفهموا الأمر 581 01:06:28,434 --> 01:06:30,616 ... انّه... إنّه هو من 582 01:06:41,071 --> 01:06:44,939 ،علينا الخروج علينا الخروج جميعاً من هنا حالاً 583 01:06:45,159 --> 01:06:46,490 "الحاصد" 584 01:06:48,871 --> 01:06:51,153 لينك"، أخرج الجميع من هنا" 585 01:06:52,750 --> 01:06:56,824 ،اسمعوا جميعاً ...تخلصوا من حمولتكم 586 01:07:01,508 --> 01:07:02,682 !"كابل" 587 01:07:06,555 --> 01:07:07,912 ! على يمينك 588 01:07:12,019 --> 01:07:13,075 !لنرحل من هنا 589 01:07:28,202 --> 01:07:31,828 ،أيّها المهندس، الى الحافلة لينك"، خذه معك" 590 01:08:38,397 --> 01:08:41,428 لقد استجابو لإشارة الأنبوب - !خلفكم - 591 01:08:42,029 --> 01:08:43,492 .انّها النّهاية يا رفاق 592 01:08:44,695 --> 01:08:45,814 !هناك 593 01:08:55,622 --> 01:08:56,844 !المهندس 594 01:10:20,624 --> 01:10:22,456 !طريق الخروج 595 01:10:23,710 --> 01:10:24,995 .كدنا نصل 596 01:10:25,462 --> 01:10:27,578 حصلت على دفع مسبق؟ - أيّ دفع مسبق؟ - 597 01:10:27,798 --> 01:10:32,220 ،الا ترين؟ بخلاف الحمقى الآخرين . لقد قبلوني، وقبلوا مشروعي 598 01:10:32,245 --> 01:10:36,557 .طبعاً!، يرون أنّك عبقري، ومشاريعك ممتازة بهذه البساطة؟ 599 01:10:36,582 --> 01:10:38,364 هل فقدت عقلك؟ 600 01:10:38,389 --> 01:10:41,802 هل لديك أي فكرة عما تقوله وسائل الإعلام عن عملائك؟ 601 01:10:41,979 --> 01:10:45,188 .هُم يستغلونك فقط، لن يدفعُوا لك 602 01:10:45,357 --> 01:10:47,603 !أو أسوأ، لا أعرف 603 01:10:58,699 --> 01:11:01,431 اقرأ ما يقوله المعلم عنك - ! اللّعنة - 604 01:11:01,456 --> 01:11:04,184 !سيمنحك حياة جديدة 605 01:11:14,386 --> 01:11:16,457 هل هذا هو؟ - لا أعرف؟ - 606 01:11:16,847 --> 01:11:19,588 لا تعرف كيف يبدو؟ - تحدثنا مرة واحدة فقط - 607 01:11:19,613 --> 01:11:20,669 !اهدئي 608 01:11:22,436 --> 01:11:24,404 قيل أنك ستأتي وحدك 609 01:11:24,429 --> 01:11:26,848 لكنه ليس وحده - اهدئي - 610 01:11:27,149 --> 01:11:29,186 !عليك الدخول وحدك 611 01:11:29,401 --> 01:11:31,647 آسف جداً، لدينا قوانين صارمة 612 01:11:31,945 --> 01:11:34,687 هل أنت هو الزبون؟ - طبعاً لا - 613 01:11:34,948 --> 01:11:37,315 .أنا مُجرد مُساعد ، بسيط 614 01:11:38,952 --> 01:11:41,444 .أنا الذي أرسل لك العرض 615 01:11:41,663 --> 01:11:43,700 .المعلم ينتظرك بالداخل 616 01:11:44,791 --> 01:11:48,034 . . . لن تفعل - رجاءً، انتظريني هنا - 617 01:11:48,253 --> 01:11:49,414 مهلاً - ماذا - 618 01:11:49,629 --> 01:11:51,359 .خذ، خذه معك 619 01:12:01,683 --> 01:12:03,905 ما هذا؟ مستشفى؟ 620 01:12:03,930 --> 01:12:06,752 !كان، في الماضي .اشتريناه الآن 621 01:12:38,970 --> 01:12:41,731 مبدع، منذ متى تملك هذه الفكرة؟ 622 01:12:41,756 --> 01:12:43,533 .منذ الجامعة 623 01:12:43,892 --> 01:12:47,204 والناس يواصلون بناء هذه الهياكل القبيحة 624 01:12:47,229 --> 01:12:49,247 .أجل، أنت مُحق، إنّه جنون 625 01:12:49,272 --> 01:12:52,125 . . . ارسلتهم لعدّة مسابقات، لكن 626 01:12:52,150 --> 01:12:55,188 غير مجدي ، لا يعرفون قيمتها 627 01:12:55,213 --> 01:12:58,090 لن يستوعب هذا العالم أيّ شيء خارج عن المعتاد 628 01:12:58,115 --> 01:13:00,982 .حتى لو كانت أفضل بمئة مرة 629 01:13:02,869 --> 01:13:05,577 هل ستتمكن حقاً من يناء نا اقترحته؟ 630 01:13:07,791 --> 01:13:09,886 اتبعني، سأريكم شيئاً 631 01:13:18,927 --> 01:13:23,022 عفواً، لكن ما هو عمل منظمتك؟ 632 01:13:24,591 --> 01:13:27,049 .أتعلم، هناك الكثير من الشائعات 633 01:13:28,812 --> 01:13:30,729 نعطي الناس أمل جديد في الحياة 634 01:13:30,754 --> 01:13:32,308 رأيت الإعلان؟ 635 01:13:35,527 --> 01:13:37,243 .سترى بنفسك 636 01:13:47,873 --> 01:13:49,705 .درست علم وظائف المخ 637 01:13:49,730 --> 01:13:52,636 واكتشفتُ أنّ الأشخاص الذين هُم في غيبُوبة عميقة 638 01:13:52,661 --> 01:13:56,297 .وصَلوا إلى عَالم كَامل لا يَعرفه أحَد 639 01:13:56,322 --> 01:13:59,999 هذا العَالم أفضَل بكثير من الواقع المَعروف 640 01:14:00,887 --> 01:14:02,521 هل تعني احلام؟ 641 01:14:02,679 --> 01:14:05,491 ،من المستحيل وصفه هل تُريد رُؤيته؟ 642 01:14:05,516 --> 01:14:07,659 وقتي ضيّق، مازال لديّ أعمال لأقوم بها 643 01:14:07,684 --> 01:14:09,563 لن تستغرق وقتاً طويلاً 644 01:14:10,604 --> 01:14:12,766 أنا واثِق أنّه سَيعجبك 645 01:14:14,816 --> 01:14:16,648 !دعوني، ابتعدوا عنّي 646 01:14:32,542 --> 01:14:34,749 ماذا حدث؟ - !هيّا، هيّا، تحرّكي - 647 01:14:36,695 --> 01:14:38,402 !دهست شيئاً 648 01:14:38,645 --> 01:14:41,484 !انطلقي - !قلت لك إنهم يكذبون - 649 01:14:41,509 --> 01:14:44,251 لماذا لا تصغي إليّ؟ لماذا لاتصغي اليّ أبداً؟ 650 01:15:22,801 --> 01:15:27,261 .كانت في غيبوبة قبلك بعدّة ساعات 651 01:15:28,556 --> 01:15:30,867 لكن مرت شهور هناك 652 01:15:30,892 --> 01:15:32,911 مذهل، أليس كذلك؟ 653 01:15:32,936 --> 01:15:34,558 من أنت بحق الجحيم؟ 654 01:15:35,654 --> 01:15:37,702 مجموعة من العلماء -- الذين 655 01:15:38,353 --> 01:15:40,980 يريدوا اعطاء الناس عالم جديد 656 01:15:41,111 --> 01:15:43,478 وماذا عن هذه التعاليم الروحية؟ 657 01:15:43,697 --> 01:15:46,405 هُم يُساعدُون في تمويل المشرُوع 658 01:15:46,616 --> 01:15:50,484 ،اعتبرت دراساتي فاشلة لذا انتهجت طريقة اخرى 659 01:15:50,509 --> 01:15:51,942 : الحكيم قال 660 01:15:51,967 --> 01:15:56,601 اذا أردت أن تصبح غنياً اِبدأ دينك الخاص 661 01:15:56,626 --> 01:16:00,188 بالمناسبة، كان أسهل مما توقعت 662 01:16:00,213 --> 01:16:03,879 اذاً، مشروع مدينتي كذبة؟ - بالطبع لا - 663 01:16:05,116 --> 01:16:06,958 .المدينة حقيقية 664 01:16:07,422 --> 01:16:10,980 جمعت مجموعة من الناس 665 01:16:11,057 --> 01:16:13,515 بأمراض دماغية خاصة 666 01:16:13,768 --> 01:16:15,950 يمكن أن يعيش في غيبوبة 667 01:16:16,062 --> 01:16:20,062 ،وجدت فنان .مع ذاكرة وخيال مذهلين 668 01:16:20,108 --> 01:16:22,440 ليعمل على مشروع قيّم 669 01:16:22,652 --> 01:16:24,234 وأدركها هناك 670 01:16:24,446 --> 01:16:25,527 لأجل ماذا؟ 671 01:16:26,239 --> 01:16:29,197 ألا ترى؟ .لتتمكن من العيش هناك 672 01:16:29,409 --> 01:16:30,861 في الأحلام؟ 673 01:16:32,662 --> 01:16:36,371 عالم الغَيبوبَة كان مَعروف منذ زَمن بَعيد 674 01:16:36,958 --> 01:16:41,668 ذهب إليها العديد من الحكام من ثقافات عديدة 675 01:16:41,921 --> 01:16:44,003 لكن التكنولوجية الحديثة 676 01:16:44,215 --> 01:16:47,628 "و نظّمتهم بجثث متجولة، "الحاصدون 677 01:16:47,798 --> 01:16:50,822 ،كلّ هؤلاء وجدو معنّى جديد حياة جديدة 678 01:16:50,847 --> 01:16:53,134 حتى أنت كنت غالباً سعيداً هناك 679 01:16:53,350 --> 01:16:55,557 كنت المهندس المعماري العظيم 680 01:16:55,810 --> 01:16:57,892 ما الذي ينتظرك هنا؟ 681 01:16:58,104 --> 01:17:00,326 !منزل ريفي ، مثلاً؟ 682 01:17:00,774 --> 01:17:02,310 .اذا كنت محظوظ 683 01:17:04,013 --> 01:17:06,129 هل حقنتهم بنفس الحقنة؟ 684 01:17:06,154 --> 01:17:08,590 .إنّها اسرع وأفضل لهم 685 01:17:08,615 --> 01:17:10,526 !كان عليك أن تستأذن أولاً 686 01:17:13,575 --> 01:17:16,924 اتعلم؟، تم استعادة ذاكرة "فانتوم" بالكامل 687 01:17:17,499 --> 01:17:21,538 لقد تذكر كيف وصل هنا .وكيف كان 688 01:17:23,175 --> 01:17:26,006 .لكنّه لم يكن يُريد الإستيقاظ 689 01:17:26,216 --> 01:17:31,580 ،"بعدما أمسكه "الحاصد فسيولوجياً، حدث هذا التّعفن في نسيج المخ 690 01:17:31,930 --> 01:17:35,798 ،أصيب بالذعر وهدّد بإخبار الجميع بالحقيقة 691 01:17:35,898 --> 01:17:38,244 في النهاية، قتل الكثيرين وأفسد كل شيء تقريباً 692 01:17:38,269 --> 01:17:40,886 تعبتُ كثيراً لإخراجك من هُناك 693 01:17:41,481 --> 01:17:45,115 لذا كلّما عَرَفت أكثر كلّما ظهرت مشاكل أكثر 694 01:17:47,612 --> 01:17:51,150 وهل ستضع كلّ أتباعك في غيبوبة؟ 695 01:17:51,366 --> 01:17:53,593 تحتاج أشخاصًا لخلق حياة جديدة 696 01:17:53,618 --> 01:17:54,983 !عبيد 697 01:17:55,008 --> 01:17:58,650 ،لكنك لن تعرف أنّك ستكون في غيبوبة أليس كذلك؟ 698 01:17:58,932 --> 01:18:02,227 في المقابل، سأقدِّم للنّاس حياة أبدية ذات معنًى 699 01:18:02,252 --> 01:18:03,645 ما الخطأ في ذلك؟ 700 01:18:03,670 --> 01:18:06,170 كل شخص يمكنه الحصول على ما يريد في الغيبوبة 701 01:18:06,172 --> 01:18:09,690 ،يجب أن يكون هناك حـاكمًا أو قائد روحي 702 01:18:09,715 --> 01:18:11,611 .وآخر مهندس معماري 703 01:18:11,636 --> 01:18:15,115 أنت مجنون! ألا تفهم أنّ كلّ هذه مجرد أحلام؟ 704 01:18:15,140 --> 01:18:16,918 . . . ذلك لا يهم، اُنظر 705 01:18:16,943 --> 01:18:20,402 ،طفح الكيل، سأخرج من هنا رجاءًا، هذى يكفي 706 01:18:24,428 --> 01:18:26,983 الوعي مصدر كل المشاكل 707 01:18:30,805 --> 01:18:33,284 .ستفعل ماعليك فعله 708 01:18:33,309 --> 01:18:35,626 لن أَذهب هنَاك ثانيةً 709 01:18:38,421 --> 01:18:41,579 اتعلم؟ ،إذا أمسك "الحاصد" شخص ما 710 01:18:42,292 --> 01:18:46,104 .دماغه يموت في غضون دقائق 711 01:18:46,316 --> 01:18:48,398 هل ستتركها هناك؟ 712 01:18:48,423 --> 01:18:52,087 عجيب!، في هذه اللّحظة !يبدو كل شيء طبيعي 713 01:18:52,218 --> 01:18:55,131 ... لكن يستحيل رؤية كل شيء - هذا يكفي - 714 01:18:56,097 --> 01:18:58,116 !دعها ترحل، ليس لها علاقة بذلك 715 01:18:58,141 --> 01:19:01,406 !لقد دعوتك لوحدك .أنت من تسبّب في الحادث 716 01:19:01,632 --> 01:19:04,169 فعلت ذلك بنفسك، وبها أيضاً 717 01:19:05,190 --> 01:19:08,126 المهم، ستبني هذه الجزيرة ومدينتك عليها 718 01:19:08,151 --> 01:19:10,062 .ثمّ سأدعكما تذهبان 719 01:19:10,278 --> 01:19:12,511 !ستدعنا جميعاً 720 01:19:15,450 --> 01:19:18,488 أعدك بأنني لن أوقف أيّ شخص 721 01:19:39,098 --> 01:19:41,339 ستستيقظ في منزلك ثانيةً 722 01:19:42,310 --> 01:19:45,563 عقلك يلتقط أقوى الذكريات 723 01:19:47,190 --> 01:19:50,003 ،هذه المرة ستستعيد ذاكرتك بسرعة 724 01:19:50,235 --> 01:19:51,934 "عليك إيجاد "لينك 725 01:19:52,070 --> 01:19:54,839 إحداثيات المدينة المفترض بناءها على خريطته 726 01:19:54,864 --> 01:19:56,758 ماذا لو لم أستطع الوصول إليه؟ 727 01:19:56,783 --> 01:19:57,934 .ستفعل 728 01:19:58,660 --> 01:20:02,995 هذه المرة سيكون عقلك أكثرة حدّة بكثير 729 01:20:03,915 --> 01:20:06,247 بالتأكيد ، يضرّ صحتك 730 01:20:06,459 --> 01:20:09,270 لكن ستكون بطلًا خارقًا لبعض الوقت 731 01:20:09,295 --> 01:20:12,778 لحظة، كيف سيعرفون أنّنا نُريد الخُروج من الغيبُوبة؟ 732 01:20:12,924 --> 01:20:14,281 .لا مشكلة 733 01:20:15,218 --> 01:20:18,876 حسناً أجل، هناك مخرج 734 01:20:19,222 --> 01:20:21,239 باب خلفي ، إن شئت 735 01:20:21,300 --> 01:20:23,699 عندما تّنهي الأَمر، سوف اُريهِ لك. 736 01:20:23,726 --> 01:20:26,639 .فكر في الأمر !خرجت أيضاً 737 01:20:27,742 --> 01:20:28,940 .الآن نم 738 01:21:48,645 --> 01:21:49,859 !انبطحوا 739 01:21:57,987 --> 01:22:00,775 !هذا هو، هذا أخر واحد 740 01:22:00,990 --> 01:22:02,709 .اتركه لنا 741 01:22:29,394 --> 01:22:30,997 . . . حسناً 742 01:22:33,439 --> 01:22:35,396 ليست كما تعتقد 743 01:22:38,903 --> 01:22:40,689 ،علينا الذهاب 744 01:22:40,947 --> 01:22:42,593 باسرع ما يمكن 745 01:22:52,632 --> 01:22:54,623 الكثيرين لم يقبلو الأمر 746 01:22:54,771 --> 01:22:57,485 ربما يجب أن نعطيه بعض الوقت 747 01:22:59,257 --> 01:23:00,257 .لا 748 01:23:02,260 --> 01:23:04,093 افعل ما اقول 749 01:23:23,865 --> 01:23:25,142 .ها هو ذا 750 01:23:26,325 --> 01:23:28,642 .يان" إختار هذا المكان ينفسه" 751 01:23:28,828 --> 01:23:31,866 .قال إنّه شاسع 752 01:23:35,394 --> 01:23:36,505 ما بك؟ 753 01:23:36,921 --> 01:23:38,377 هل آذيت نفسك؟ 754 01:23:38,629 --> 01:23:41,212 لا شيء ، أنا منهكة فقط 755 01:23:43,426 --> 01:23:45,806 سأعيش في هذه الجزيرة لبعض الوقت 756 01:23:46,429 --> 01:23:48,369 قريباً جداً 757 01:23:49,682 --> 01:23:51,548 !هذا لا يصدّق 758 01:23:53,019 --> 01:23:56,228 يان" كان محقاً" - ألا تفهمين - 759 01:23:56,439 --> 01:23:59,292 !كلنا في قبو ذلك المجنون 760 01:23:59,317 --> 01:24:01,900 !هذه الجزيرة لن تتواجد، إنها مجرد حلم 761 01:24:04,822 --> 01:24:06,924 .أعرف أنّه من الصعب فَهمه 762 01:24:06,949 --> 01:24:09,816 ولكن إذا رأيتم بأم أعينكم . . . كيف تستلقون هناك 763 01:24:09,841 --> 01:24:11,957 !اذًا، حقاً لقد أخبرتهم 764 01:24:12,971 --> 01:24:16,555 ،... تماديت كثيراً هذا ليس منصفاً 765 01:24:18,586 --> 01:24:20,183 أين عليّ البناء؟ 766 01:24:21,964 --> 01:24:25,079 ينبغي للجسر أن يبدأ من هناك 767 01:25:35,413 --> 01:25:40,127 "وَرَأَى اللهُ كُلَّ مَا عَمِلَهُ فَإِذَا هُوَ حَسَنٌ جِدًّا" 768 01:25:35,413 --> 01:25:41,413 {\an8}ليست آية قرآنية -- بل من التوراة المحرّف 769 01:26:39,644 --> 01:26:42,469 وما حاجتك للعالم الحقيقي الآن؟ 770 01:26:47,360 --> 01:26:49,828 يان" لقد بنيت كل شيء، لنذهب" 771 01:26:57,828 --> 01:26:58,939 "سبيريت" 772 01:27:00,081 --> 01:27:03,557 في حياتك رأيت الموتى من حولك 773 01:27:04,585 --> 01:27:07,448 وتعرض لعدة نوبات في اليوم 774 01:27:08,089 --> 01:27:11,502 لم يكن لديك أقارب وفقدت طفلك الوحيد 775 01:27:12,093 --> 01:27:17,005 لقد أنقذتك من المؤسسة التي كنت ستتعفن فيها حتى الموت 776 01:27:17,640 --> 01:27:19,176 "تانك" 777 01:27:19,350 --> 01:27:22,183 فقدت عائلتك في حادث 778 01:27:22,919 --> 01:27:24,830 أصبحت مدمناً شديد الغضب 779 01:27:24,855 --> 01:27:27,166 .بدأت بإطلاق النار على جيرانك 780 01:27:27,199 --> 01:27:29,897 ،كنت لتذخل مصحة عقلية 781 01:27:30,277 --> 01:27:32,018 أو تُسجن 782 01:27:32,989 --> 01:27:35,174 لينك" أنت مصاب بالتّوحد" 783 01:27:35,365 --> 01:27:37,481 لا يمكنك حتى الخروج 784 01:27:37,535 --> 01:27:40,027 أبويك، فقراء ومسنّين 785 01:27:40,913 --> 01:27:43,621 ماذا سيحدث إذا ماتوا؟ 786 01:27:44,917 --> 01:27:48,783 ولديك مرض أكثر خطورة أيها المهندس المعماري 787 01:27:50,589 --> 01:27:53,957 أفكارك جميلة، لكنّها مستقبلية جداً 788 01:27:53,982 --> 01:27:57,119 .هذا يعني لا أحد يحتاجها !تخلى عنك الكل، حتّى هي 789 01:27:57,144 --> 01:28:01,314 . كانت بجانبك دائماً .و لم تنفعك في شيء 790 01:28:02,268 --> 01:28:04,328 فتى عبقري غير مكتشف 791 01:28:04,353 --> 01:28:08,583 الذي يخرج كل غضبه بالهرب من العالم 792 01:28:10,943 --> 01:28:15,646 أعتقد أنك فكرت في الانتحار قبل حصولك على ذلك الظرف 793 01:28:18,534 --> 01:28:22,402 هذا المشروع أعطى لك معنى لحياتك 794 01:28:29,378 --> 01:28:31,600 حصلت على دفع مسبق؟ - أيّ دفع مسبق؟ - 795 01:28:31,630 --> 01:28:36,510 ،الا ترين؟ بخلاف الحمقى الآخرين . لقد قبلوني، وقبلوا مشروعي 796 01:28:38,262 --> 01:28:41,555 استمري فقط، بعد ذلك سيتغير كل شيء لنا، أنا متأكد 797 01:28:41,580 --> 01:28:44,660 لنا؟، ليس هناك نحن؟ 798 01:28:44,685 --> 01:28:46,662 لهذا تجلسين في هذه السيارة 799 01:28:46,687 --> 01:28:47,978 !ياللهول 800 01:28:49,148 --> 01:28:52,937 .طبعاً!، يرون أنّك عبقري، ومشاريعك ممتازة بهذه البساطة؟ 801 01:28:52,962 --> 01:28:56,125 هل جننت؟ - كنت تأمن بي أكثر - 802 01:28:56,489 --> 01:28:59,698 .هُم يستغلونك فقط، لن يدفعُوا لك 803 01:28:59,950 --> 01:29:03,718 !أو أسوأ، لا أعرف - هل يؤنبك ضميرك؟ - 804 01:29:03,871 --> 01:29:06,790 انّها سيارة فخمة، قدّمت لك كهدية بالتأكيد 805 01:29:06,815 --> 01:29:09,935 .مع العلم أنّك مجرد ممرضة لكن حسناً 806 01:29:09,960 --> 01:29:12,827 سأشتري لك واحدة جديدة عندما أصبح مشهوراً 807 01:29:14,882 --> 01:29:17,024 .هذه آخر مرة أساعدك 808 01:29:23,099 --> 01:29:24,681 .سنبقى 809 01:29:26,018 --> 01:29:27,224 .أبقى هنا 810 01:29:37,571 --> 01:29:40,832 ولكن الآن لن أسمح لك بالبقاء بعد الآن 811 01:29:46,914 --> 01:29:49,794 !لا أستطيع !سأضحي بكل شيء 812 01:29:53,963 --> 01:29:56,613 ومن سيُصدّقنا؟ - متابعيني - 813 01:29:57,216 --> 01:29:59,276 .لا يمكنك اخفاء هذا للأبد 814 01:29:59,301 --> 01:30:04,126 وليس هناك مكان في الجنة أولئك الذّين يعرفون سرّ خلقه 815 01:30:05,015 --> 01:30:06,771 هذا يَعنيكُم أيضًا 816 01:30:06,796 --> 01:30:11,080 ،بما انّكم تعرفون كلّ شيء الآن .لا يمكنني السماح لكم بالعيش مع الآخرين 817 01:30:11,105 --> 01:30:13,438 .لن نخبر أيّ شخص 818 01:30:15,151 --> 01:30:16,937 .انتهى الأمر 819 01:30:21,699 --> 01:30:23,509 أنت تعاني في الخارج 820 01:30:23,534 --> 01:30:26,778 بدأ نقص الأكسجين في الدماغ 821 01:30:27,580 --> 01:30:29,932 وستشعر به قريباً 822 01:30:29,957 --> 01:30:32,073 قطع امداد الهواء 823 01:30:36,380 --> 01:30:39,275 لا أعرف بأيّ ترتيب تمّ إيقاف التشغيل 824 01:30:39,300 --> 01:30:43,279 إنّها ثواني هناك لكن هنا لدينا 15 دقيقة 825 01:30:43,304 --> 01:30:44,965 لأقول وداعاً 826 01:30:50,311 --> 01:30:51,541 !انتظر 827 01:30:56,984 --> 01:30:59,128 .كنت غير واثق قليلاً 828 01:30:59,153 --> 01:31:01,463 يمكن أن يكون تحفيز الدماغ ضارًا 829 01:31:01,488 --> 01:31:03,695 ولكن في هذه الحالة كان مستحق 830 01:31:05,117 --> 01:31:06,858 لدي الكثير للقيام به 831 01:31:29,975 --> 01:31:31,038 .اللّعنة 832 01:31:31,936 --> 01:31:34,473 لقد حذرتني من أنهم سيستغلونني فقط 833 01:31:35,231 --> 01:31:37,278 ... ماذا - يجب أن نستيقظ - 834 01:31:39,068 --> 01:31:41,275 سنستيقظ ونطفئه 835 01:31:41,408 --> 01:31:42,718 !الباب الخلفي 836 01:31:43,364 --> 01:31:44,364 "لينك" 837 01:31:46,700 --> 01:31:49,909 كيف خرج عندما هاجم "الحصادون"؟ - الأحلام - 838 01:31:50,120 --> 01:31:53,112 كل واحد منا الآن يحلم بهذا المكان. 839 01:31:53,332 --> 01:31:55,539 ... إذا كنت في هذا الحلم ، اذاً 840 01:31:55,751 --> 01:31:58,808 لهذا قال إن الأحلام خطيرة 841 01:31:58,833 --> 01:32:02,399 انّه خطر، ليس بتلك السهولة - ليس لدينا وقت "لينك" لنذهب - 842 01:32:02,424 --> 01:32:03,741 سبيريت" لنذهب" 843 01:32:46,635 --> 01:32:49,343 قطع امداد الهواء 844 01:33:00,347 --> 01:33:01,250 هيّا 845 01:33:01,275 --> 01:33:03,687 "لينك" يجب أن نذهب الى غرفة "يان" هيا تحرك 846 01:33:04,124 --> 01:33:05,651 انّهم هناك مسبّقاً 847 01:33:14,204 --> 01:33:15,990 ! لا يمكننا فعل ذلك - تباً - 848 01:33:20,419 --> 01:33:21,784 !لدي فكرة 849 01:33:38,312 --> 01:33:39,848 !هيّا ، أسرعوا 850 01:34:23,399 --> 01:34:24,935 طريق الخروج 851 01:35:02,610 --> 01:35:05,568 ماذا لديك؟ - هذا ليس ما أتذكره - 852 01:35:05,686 --> 01:35:08,222 !انّها أحلام، أخبرتك بهذا 853 01:35:08,989 --> 01:35:12,312 ،علينا التركيز أكثر كل شيء مختلط هنا 854 01:35:14,037 --> 01:35:15,729 هناك، على ما أعتقد 855 01:36:22,351 --> 01:36:25,763 .كان هناك باب وسلالم انّه ليس نفس الشيء 856 01:36:27,189 --> 01:36:28,189 لينك"؟" 857 01:36:28,774 --> 01:36:31,627 .كل شيء هنا مرتبط بربط الأفكار 858 01:36:31,652 --> 01:36:34,235 حاول ألا تبحث عن تصميم الغرف 859 01:36:35,406 --> 01:36:36,567 ما العمل ؟ 860 01:36:37,324 --> 01:36:38,439 !تفاصيل 861 01:36:38,659 --> 01:36:42,596 ابحث عن التفاصيل التي تذكرك بهذه الغرفة 862 01:36:42,621 --> 01:36:44,399 ... أحد التفاصيل 863 01:37:02,683 --> 01:37:04,397 نعم ، إنّه هنا 864 01:37:05,352 --> 01:37:08,372 كانت هذه لوحة من الغرفة 865 01:37:08,397 --> 01:37:09,397 !صحيح 866 01:37:10,774 --> 01:37:12,105 كنتُ على حق 867 01:37:18,448 --> 01:37:20,424 بالطبع كنت على حق 868 01:37:21,785 --> 01:37:25,389 .رغم كل شيء، "لينك" عبقري أين كنّا سنكون بدونه؟ 869 01:37:25,414 --> 01:37:28,827 .الذاكرة تأخذ الأشياء الأكثر إثارة لنا 870 01:37:29,334 --> 01:37:33,248 ،ومن جميع الأشياء تتذكر المعبد في هذه الصورة 871 01:37:34,313 --> 01:37:36,402 .مهندس معماري حقيقي 872 01:37:37,342 --> 01:37:41,176 اتعلم، تمنيت حقًا أن تكون أذكى من البقية 873 01:37:42,389 --> 01:37:44,926 ذكرتني بنفسي عندما كنت صغيرا 874 01:37:48,687 --> 01:37:52,350 الطب لا يزال يكافح لتمديد حياة الإنسان بخمس سنوات 875 01:37:52,471 --> 01:37:54,508 .ولكن يمكنني تمديدها ألف سنة 876 01:37:54,860 --> 01:37:56,145 وتعلم ماذا؟ 877 01:37:56,695 --> 01:37:58,777 . . . أُغلِق الفرع لـ 878 01:37:58,989 --> 01:38:03,108 ،تمويل مشروع تطوير علاج جديد للسيلوليت 879 01:38:04,163 --> 01:38:06,263 لم أفهم كيف أعيش في هذا العالم 880 01:38:06,288 --> 01:38:07,798 بهذا القبح والغباء 881 01:38:07,823 --> 01:38:11,066 بعدها أدركت أنّ هناك عالم آخر 882 01:38:11,585 --> 01:38:13,672 .إكتشفته 883 01:38:19,551 --> 01:38:20,666 !ابتعدي 884 01:38:24,022 --> 01:38:26,241 لكن لدي شكوكي، مثلك تمامًا 885 01:38:26,266 --> 01:38:28,303 إنه مجرد وهم 886 01:38:29,019 --> 01:38:31,807 اعتقدت ذلك حتى اكتشفته 887 01:38:32,564 --> 01:38:34,225 ،كل شيء نعيش من أجله 888 01:38:34,441 --> 01:38:39,902 ،كل عواطفنا، الفرح، السعادة الغضب، الدهشة، الحزن 889 01:38:40,072 --> 01:38:43,531 هي مجرد نبضات كهربائية من أدمغتنا 890 01:38:44,910 --> 01:38:47,476 قمنا بقياسها في الواقع وفي غيبوبة 891 01:38:47,501 --> 01:38:49,181 وهل تعرف ماذا؟ 892 01:38:49,206 --> 01:38:51,447 كانت متطابقة تماماً 893 01:38:53,043 --> 01:38:56,138 الحياة في غيبوبة حقيقية لأبعد حد 894 01:38:58,757 --> 01:39:00,043 هكذا هي 895 01:39:00,258 --> 01:39:01,589 بكل بساطة 896 01:41:00,879 --> 01:41:02,665 "وجدناه، "فلاي 897 01:41:33,328 --> 01:41:34,864 قطع امداد الهواء 898 01:42:09,030 --> 01:42:10,111 !هيّا 899 01:42:11,199 --> 01:42:12,280 !هيّا 900 01:42:13,159 --> 01:42:14,490 اهدئي 901 01:42:18,123 --> 01:42:19,830 اهدئي 902 01:42:20,041 --> 01:42:21,748 تنفسي 903 01:42:22,168 --> 01:42:24,159 تنفسي 904 01:42:49,584 --> 01:42:50,909 . . . ماذا 905 01:43:10,800 --> 01:43:12,336 . سنعود للمنزل 906 01:43:12,510 --> 01:43:16,003 ،كل شيء سيكون بخير !سنعود إلى المنزل، حسناً 907 01:43:16,222 --> 01:43:18,940 !سنذهب، انهضي 908 01:44:28,378 --> 01:44:31,481 ،إذاً، كدت أنتهي لكنني بحاجة إلى استراحة 909 01:44:31,506 --> 01:44:33,998 "لنذهب في نزهة مع "توريك 910 01:44:34,217 --> 01:44:35,799 حسناً، لنذهب 911 01:44:36,011 --> 01:44:38,799 ماذا عن مشاريعك، هل أجاب أحدهم؟ 912 01:44:39,158 --> 01:44:40,114 .لا 913 01:44:41,933 --> 01:44:44,244 هذا بالتأكيد بسبب العرض الخاطئ 914 01:44:44,269 --> 01:44:47,227 ،لا، كل شيء عادي .كوني واقعية فقط 915 01:44:47,492 --> 01:44:50,234 .مشاريعي عديمة القيمة حقًا . . . ولكن على الأقل 916 01:44:50,358 --> 01:44:54,226 .هذه السنة ستكون الأفضل من ناحية المالية فزنا بالمناقصة 917 01:44:55,238 --> 01:44:57,206 هل هذه مزحة؟ - لا - 918 01:44:58,658 --> 01:45:00,148 مبروك 919 01:45:00,368 --> 01:45:03,360 "تبدو فضيحة "مؤسسة الحياة الأبدية 920 01:45:03,580 --> 01:45:05,446 ستنتهي دون نتائج 921 01:45:05,665 --> 01:45:10,034 تمّ إسقاط كل التّهم بسبب نقص الأدلّة 922 01:45:10,105 --> 01:45:11,470 ،حيث وجد 923 01:45:11,880 --> 01:45:15,999 .أنّ جميع المواد تمّ استيعابها بطريقة عرضية 924 01:45:16,217 --> 01:45:20,552 تواصل المنظمة تجنيد أتباعها بنجاح 925 01:45:26,853 --> 01:45:28,389 مستقبل باهر حيات جديدة 926 01:45:28,605 --> 01:45:30,642 طريق الخروج 927 01:45:33,068 --> 01:45:34,979 هل تعتقد أنهم سيعودون من أجلنا؟ 928 01:45:35,025 --> 01:45:37,343 .لا يجب أن نخاف ارتدي ملابسك 929 01:45:53,046 --> 01:45:56,084 بالمناسبة، وصل البريد هذا الصباح الظرف موجه إلك 930 01:45:56,156 --> 01:45:58,101 أجل رأيته - ماذا بدخله؟ - 931 01:46:03,765 --> 01:46:08,009 لا شيء مميز، فقط وثائق لمشروع قديم 932 01:46:52,327 --> 01:47:02,346 ترجمة : ســالم رضوان 79057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.