Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Wed Oct 0523:40:052011.
2
00:00:00,830 --> 00:00:04,200
Subtitles Provided by
Team Woo Woo @Viki.com.
3
00:00:05,070 --> 00:00:07,290
This man sitting beside me...
4
00:00:07,300 --> 00:00:08,760
I'm not sure if
5
00:00:08,770 --> 00:00:10,460
he still is my husband.
6
00:00:10,470 --> 00:00:11,760
It's the same for me.
7
00:00:11,770 --> 00:00:13,830
How can she go through my email secretly?
8
00:00:13,840 --> 00:00:15,000
If it was his mom,
9
00:00:15,010 --> 00:00:16,970
what problem would there be?
10
00:00:16,980 --> 00:00:18,970
Why did he keep it as a secret?
11
00:00:18,980 --> 00:00:19,980
That...
12
00:00:22,150 --> 00:00:24,050
What is the meaning of this?
13
00:00:26,760 --> 00:00:27,520
Mum.
14
00:00:30,580 --> 00:00:32,460
Episode 8.
15
00:00:34,930 --> 00:00:37,130
What are you two doing right now?
16
00:00:37,470 --> 00:00:38,500
Mum.
17
00:00:40,670 --> 00:00:43,310
I'm sorry but will you
please leave for a bit?
18
00:00:44,250 --> 00:00:45,910
This person is working right now.
19
00:00:48,580 --> 00:00:50,870
I am these kids' mother.
20
00:00:50,880 --> 00:00:54,720
I find this absurd that's
why I want to talk to them.
21
00:00:55,580 --> 00:00:56,840
Alright.
22
00:00:56,850 --> 00:00:57,810
Then, we'll talk next time.
23
00:00:57,820 --> 00:00:59,660
What 'next' are you talking about?
24
00:01:02,260 --> 00:01:03,980
There wont be a next time.
25
00:01:03,990 --> 00:01:05,390
Please work hard.
26
00:01:21,910 --> 00:01:23,550
Go well.
27
00:01:24,880 --> 00:01:27,470
How did aunt know the truth?
28
00:01:27,480 --> 00:01:28,980
That's what I'm thinking too.
29
00:01:33,120 --> 00:01:34,310
Why are you looking at me?
30
00:01:34,320 --> 00:01:36,320
The one who knows Attorney
Yeon's mom is Dept. Head Go.
31
00:01:36,330 --> 00:01:37,780
So who could have told her?
32
00:01:37,790 --> 00:01:38,850
Why are you blaming me alone?
33
00:01:38,860 --> 00:01:40,200
Soju also...
34
00:01:42,500 --> 00:01:44,370
Why aren't you telling me what happened?
35
00:01:48,640 --> 00:01:50,600
Why are you looking at her?
36
00:01:50,610 --> 00:01:52,210
You tell me.
37
00:01:53,180 --> 00:01:54,970
Things just turned out this way.
38
00:01:54,980 --> 00:01:56,580
How did it become like this?
39
00:01:57,950 --> 00:01:59,920
Won't I understand if you tell me?
40
00:02:01,480 --> 00:02:03,440
There were a lot of misunderstandings.
41
00:02:03,450 --> 00:02:04,980
It's hard to dispel our misunderstandings.
42
00:02:04,990 --> 00:02:05,880
I'm angry too.
43
00:02:05,890 --> 00:02:08,110
What right do you have to be angry?
44
00:02:08,120 --> 00:02:09,620
Why are you be in the place to
be misunderstood to start with?
45
00:02:09,630 --> 00:02:11,150
Why are you suddenly taking her side?
46
00:02:11,160 --> 00:02:13,420
Because I lived with a husband
that is exactly like you...
47
00:02:13,430 --> 00:02:15,660
I also know that you like
doing things your way.
48
00:02:17,300 --> 00:02:19,090
Don't say anything any more.
49
00:02:19,100 --> 00:02:21,030
Accept that you're wrong and apologize.
50
00:02:21,040 --> 00:02:21,860
Then, end it.
51
00:02:21,870 --> 00:02:23,740
It won't end even I say to end it.
52
00:02:24,770 --> 00:02:26,000
The one who wants to divorce
53
00:02:26,010 --> 00:02:26,980
is her.
54
00:02:30,580 --> 00:02:31,850
Look at him go.
55
00:02:32,280 --> 00:02:34,280
I'm sorry, mother.
56
00:02:46,500 --> 00:02:49,060
What on earth were you
thinking asking for a divorce?
57
00:02:53,000 --> 00:02:54,560
We two...
58
00:02:54,570 --> 00:02:57,140
don't match each other, Mom.
59
00:02:57,870 --> 00:02:58,970
Daughter-in-law...
60
00:02:59,780 --> 00:03:01,870
Help me this once.
61
00:03:01,880 --> 00:03:04,410
I can't see my son going through a divorce.
62
00:03:07,150 --> 00:03:08,420
I'm sorry.
63
00:03:11,320 --> 00:03:12,540
Fine.
64
00:03:12,550 --> 00:03:14,480
Do as you please.
65
00:03:14,490 --> 00:03:16,960
I'm not going to let this
go like this anyway.
66
00:03:23,010 --> 00:03:23,820
Mother.
67
00:03:23,830 --> 00:03:25,870
You don't need to bother.
68
00:03:28,940 --> 00:03:29,510
Mother.
69
00:03:45,190 --> 00:03:46,990
Go out and appease mother-in-law's anger.
70
00:03:47,620 --> 00:03:49,560
Since when did you concern
yourself with my mom?
71
00:03:50,290 --> 00:03:52,420
Don't just stand there.
I'm telling you to go.
72
00:03:52,430 --> 00:03:53,430
Forget it.
73
00:03:53,960 --> 00:03:55,930
We'll just quarrel if I meet her.
74
00:03:57,100 --> 00:03:58,060
Then,
75
00:03:58,070 --> 00:04:00,870
you take care of your mom as you see fit.
76
00:04:02,910 --> 00:04:04,070
Aha.
77
00:04:06,210 --> 00:04:07,630
The recording
78
00:04:07,640 --> 00:04:09,580
is a fresh attack.
79
00:04:10,780 --> 00:04:13,140
You even thought to secretly
record everything everyday.
80
00:04:13,150 --> 00:04:14,070
It's very surprising.
81
00:04:14,080 --> 00:04:16,410
The recording is the only thing that exists.
82
00:04:16,420 --> 00:04:19,110
To defend against your attack.
83
00:04:19,120 --> 00:04:20,550
At the trial,
84
00:04:20,560 --> 00:04:22,950
this should be very interesting.
85
00:04:22,960 --> 00:04:25,030
Because of it, I have stronger evidence.
86
00:04:55,160 --> 00:04:57,120
00:05:00,060
And most important, the
evidence of her violence.
88
00:05:03,030 --> 00:05:05,220
The recording is a disadvantage.
89
00:05:05,230 --> 00:05:06,530
Whatever happens,
90
00:05:06,540 --> 00:05:08,070
I have to make that email trump it.
91
00:05:13,240 --> 00:05:14,270
Who is this friend?
92
00:05:14,280 --> 00:05:15,300
He's a younger brother.
93
00:05:15,310 --> 00:05:16,270
Then, I'll see you next time.
94
00:05:16,280 --> 00:05:18,800
Ah! So we can
95
00:05:18,810 --> 00:05:20,620
see each other again?
96
00:05:22,750 --> 00:05:24,240
That's right.
97
00:05:24,250 --> 00:05:25,510
I can use that guy
98
00:05:25,520 --> 00:05:26,660
as a rebuttal.
99
00:05:31,830 --> 00:05:33,030
Excuse me...
100
00:05:33,600 --> 00:05:35,090
Office manager...
101
00:05:35,100 --> 00:05:36,460
If you have time, can you...
102
00:05:36,470 --> 00:05:37,160
at the court...
103
00:05:37,170 --> 00:05:38,230
I won't.
104
00:05:39,000 --> 00:05:39,260
Pardon.
105
00:05:39,270 --> 00:05:40,890
You're asking me to be
a witness, aren't you?
106
00:05:40,900 --> 00:05:41,960
I'm not doing it!
107
00:05:41,970 --> 00:05:43,730
Office Manager,
108
00:05:43,740 --> 00:05:46,360
I'm doing this because I want
everything to end already.
109
00:05:46,370 --> 00:05:48,130
I just need to strengthen
110
00:05:48,140 --> 00:05:50,070
the grounds for divorce.
111
00:05:50,080 --> 00:05:51,840
Marriage is hard,
112
00:05:51,850 --> 00:05:53,840
I know that too.
113
00:05:53,850 --> 00:05:55,240
But divorce...
114
00:05:55,250 --> 00:05:57,580
That's much harder!
115
00:05:57,590 --> 00:05:59,480
I also know that.
116
00:05:59,490 --> 00:06:03,050
I wish Attorney Lee wouldn't
go through with the divorce.
117
00:06:03,060 --> 00:06:05,150
Getting divorce is really lonely.
118
00:06:05,160 --> 00:06:08,560
I can't trust Attorney Yeon any more.
119
00:06:09,400 --> 00:06:12,570
It's like an unrequited one-sided love.
120
00:06:15,700 --> 00:06:19,980
When I think about the matter
with Eun Hee Soo, I get worried.
121
00:06:21,040 --> 00:06:22,170
Other people
122
00:06:22,180 --> 00:06:25,370
might think that it's no big deal
123
00:06:25,380 --> 00:06:26,880
but everytime I go to sleep...
124
00:06:28,350 --> 00:06:29,710
my heart feels uncomfortable.
125
00:06:29,720 --> 00:06:30,720
That's why you shouldn't!
126
00:06:31,620 --> 00:06:33,710
Office manager!
127
00:06:33,720 --> 00:06:35,280
If this continues,
128
00:06:35,290 --> 00:06:37,130
there'll be no hope left.
129
00:06:37,760 --> 00:06:40,050
You're even asking me to
be a witness at court?
130
00:06:40,060 --> 00:06:41,950
How can you ask me to testify?
131
00:06:41,960 --> 00:06:43,290
I'm begging you.
132
00:06:43,300 --> 00:06:45,580
Attorney Lee is currently convincing
Manager Kang to her side.
133
00:06:45,630 --> 00:06:47,050
That would put me at a disadvantage.
134
00:06:47,120 --> 00:06:49,630
Manager Kang knows everything about me.
135
00:06:49,640 --> 00:06:52,740
But still how can I go up
on the stand and talk!?
136
00:06:52,750 --> 00:06:55,850
At this rate, I'll get kicked out penniless.
137
00:07:02,450 --> 00:07:04,670
Eun Jae you're coming to get a witness too?
138
00:07:04,680 --> 00:07:07,740
What are you saying?
I'm not.
139
00:07:07,750 --> 00:07:09,270
I can't do that.
140
00:07:09,280 --> 00:07:12,570
My husband said he wouldn't do it too.
141
00:07:12,580 --> 00:07:14,340
Oh! Judge!
142
00:07:14,890 --> 00:07:16,560
Please come in.
143
00:07:26,460 --> 00:07:27,200
Excuse me.
144
00:07:27,210 --> 00:07:31,500
Can I have a warm serving
of rice with pork, please?
145
00:07:31,510 --> 00:07:32,420
Yes.
146
00:07:32,430 --> 00:07:35,960
One serving of rice with pork! Warm!
147
00:07:37,730 --> 00:07:39,020
Have you been well?
148
00:07:39,030 --> 00:07:40,130
How are you?
149
00:07:40,140 --> 00:07:41,800
Chef Kim!
150
00:07:41,810 --> 00:07:43,720
You don't screen the fishes coming in here?
151
00:07:43,730 --> 00:07:47,260
I don't know why there are so
many eyesores in this place.
152
00:07:47,270 --> 00:07:51,860
As a person belonging to the first generation of goose dads(dads
living alone & supporting his family abroad, studying)
153
00:07:51,870 --> 00:07:53,570
I miss home cooked meals to the bones.
154
00:07:53,580 --> 00:07:54,550
But,
155
00:07:54,560 --> 00:07:56,920
if eyesores like these keep appearing here
156
00:07:56,930 --> 00:07:58,600
my stomach probably
157
00:07:58,610 --> 00:08:01,280
will not be able to hold it.
158
00:08:13,970 --> 00:08:17,720
Why are those kids sticking
to others like that?
159
00:08:17,730 --> 00:08:19,400
They said they were getting a divore!
160
00:08:19,410 --> 00:08:22,630
They've asked us to testify.
161
00:08:24,300 --> 00:08:25,120
Oh! Is that so?
162
00:08:25,130 --> 00:08:28,330
Then, why don't you testify
163
00:08:28,340 --> 00:08:31,400
all you want for them? Of course you should.
164
00:08:31,410 --> 00:08:35,030
Today, you don't seem at all agitated.
165
00:08:35,040 --> 00:08:35,870
Ah, I...!
166
00:08:35,880 --> 00:08:37,900
What is there to be agitated about?
167
00:08:37,910 --> 00:08:42,650
In court, perjury is a crime.
168
00:08:42,660 --> 00:08:46,310
Ah, why would I...! Ah, what would I...
! Oh, not that!
169
00:08:46,320 --> 00:08:47,860
Right...
170
00:08:55,300 --> 00:08:56,470
Aigoo!
171
00:08:56,960 --> 00:08:58,670
How can you be here, In-law?
172
00:09:01,180 --> 00:09:03,770
I'm so sad, I could die, Jung Ran.
173
00:09:03,780 --> 00:09:05,030
Why?
174
00:09:05,040 --> 00:09:07,760
Is there something going on?
175
00:09:09,580 --> 00:09:11,730
My goodness, don't get excited, Jung Ran.
176
00:09:11,740 --> 00:09:13,870
How can you think I wouldn't be excited now?
177
00:09:13,880 --> 00:09:14,470
Ah, get out of my way!
178
00:09:14,480 --> 00:09:16,280
You going there now won't make a difference.
179
00:09:16,290 --> 00:09:18,790
I don't care if there's nothing I can do.
I have to go there!
180
00:09:18,800 --> 00:09:21,320
AIGOO! In-law!
181
00:09:21,520 --> 00:09:23,750
Daughter-in-law isn't even seeing you.
182
00:09:23,760 --> 00:09:27,620
What are you going to do when you go there?
183
00:09:27,630 --> 00:09:32,190
What can you do with just a hot head?
184
00:09:32,200 --> 00:09:33,700
What does that mean?
185
00:09:33,710 --> 00:09:37,040
We should think of a way.
186
00:10:06,360 --> 00:10:07,720
Deuk Hee.
187
00:10:11,410 --> 00:10:15,000
Both of you are coming to me with
your problem at the same time,
188
00:10:15,010 --> 00:10:17,750
so I wanted to pull away as much as I could.
189
00:10:20,310 --> 00:10:22,110
But, what's going on?
190
00:10:22,120 --> 00:10:23,650
What do you mean?
191
00:10:23,660 --> 00:10:27,080
It's been a while and I just
wanted to eat with you.
192
00:10:27,090 --> 00:10:33,170
I am also worried that you
might leave the firm.
193
00:10:35,030 --> 00:10:36,560
I...
194
00:10:36,570 --> 00:10:39,620
...think you, Attorney
Yeon, have a problem.
195
00:10:40,540 --> 00:10:42,750
During this time, you've
been doing as you please
196
00:10:42,800 --> 00:10:46,400
and Attorney Lee has been very patient.
197
00:10:46,410 --> 00:10:50,100
It turns out you know my heart.
198
00:10:50,110 --> 00:10:54,330
It seems like you don't know how
to do anything well, Attorney Lee.
199
00:10:54,340 --> 00:10:58,580
You should acknowledge the fact that
Attorney Yeon takes very good care of you.
200
00:10:58,590 --> 00:11:00,550
Well, things go well with his work too.
201
00:11:00,560 --> 00:11:05,390
This child makes a deep impression!
202
00:11:08,420 --> 00:11:12,060
You two...
203
00:11:12,070 --> 00:11:16,170
On the basis of how you treat me,
204
00:11:16,400 --> 00:11:20,510
I'll decide for which party
I'll become a witness.
205
00:11:21,940 --> 00:11:23,540
I'll look over you two from now on.
206
00:11:24,240 --> 00:11:28,110
So, I want the Flower set A... Hot.
207
00:11:28,120 --> 00:11:29,850
I can order, right?
208
00:11:30,980 --> 00:11:31,940
Excuse me.
209
00:11:31,950 --> 00:11:32,710
Come in.
210
00:11:32,720 --> 00:11:34,350
Yes, thank you.
211
00:11:37,420 --> 00:11:39,620
Greet her, she's my in-law.
212
00:11:39,630 --> 00:11:40,690
Excuse me?
213
00:11:41,430 --> 00:11:42,550
It's a pleasure to meet you.
214
00:11:42,560 --> 00:11:43,020
Hello.
215
00:11:43,030 --> 00:11:45,200
Hello.
216
00:11:45,900 --> 00:11:49,640
How can you bow down to these kids?
217
00:11:49,840 --> 00:11:52,730
Ah, but it's husband Yeon's friends!
218
00:11:52,740 --> 00:11:54,730
We have to take care of them.
219
00:11:54,740 --> 00:11:57,030
Please be comfortable with us.
220
00:11:57,040 --> 00:11:58,380
Shall I?
221
00:11:59,250 --> 00:12:04,650
Aioo! Since son-in-law is
great, his friends are too!
222
00:12:05,190 --> 00:12:07,350
Are you going to spend the night here?
223
00:12:17,400 --> 00:12:18,930
Aigoo.
224
00:12:22,070 --> 00:12:23,560
What's going on, Mother?
225
00:12:23,570 --> 00:12:24,330
I...
226
00:12:24,340 --> 00:12:27,300
You guys know, don't you?
227
00:12:27,310 --> 00:12:29,730
That my daughter and he
are getting a divorce.
228
00:12:29,740 --> 00:12:31,440
I am to blame...
229
00:12:32,850 --> 00:12:33,540
And so...
230
00:12:33,550 --> 00:12:36,570
We devised a plan.
231
00:12:36,580 --> 00:12:38,810
A plan...?
232
00:12:38,820 --> 00:12:39,340
That...
233
00:12:39,350 --> 00:12:42,450
I think his friends should... help him out.
234
00:12:42,460 --> 00:12:44,350
Let's let me speak, too.
235
00:12:44,360 --> 00:12:47,390
I did all the thinking so why
are you doing all the talking?
236
00:12:48,160 --> 00:12:50,300
Please speak, in-law.
237
00:13:00,110 --> 00:13:01,810
What's going on, unnie?
238
00:13:02,240 --> 00:13:04,970
I'll be your witness.
239
00:13:04,980 --> 00:13:08,200
Is there any other person better than me
240
00:13:08,270 --> 00:13:11,260
who knows how Hyeon Woo made you sad?
241
00:13:11,390 --> 00:13:13,340
Thank you, unnie!
242
00:13:13,350 --> 00:13:15,040
Don't you worry.
243
00:13:15,050 --> 00:13:17,480
As for your witness, I'll do it.
244
00:13:17,490 --> 00:13:18,520
Don't worry.
245
00:13:18,530 --> 00:13:21,020
I just have to say that you having
an affair isn't a fact, right?
246
00:13:21,030 --> 00:13:22,730
Thanks, friend!
247
00:13:23,360 --> 00:13:25,430
But, there's a condition.
248
00:13:26,570 --> 00:13:28,100
Condition?
249
00:13:28,270 --> 00:13:32,360
You have to attend a Couple
healing Camp with us.
250
00:13:32,370 --> 00:13:34,140
Go there just once.
251
00:13:34,410 --> 00:13:35,300
Does that make any sense?!
252
00:13:35,310 --> 00:13:38,270
The things you didn't get
to do, try to do them.
253
00:13:38,280 --> 00:13:41,310
You can open up and talk and
it's supposedly really helpful.
254
00:13:41,320 --> 00:13:42,370
Forget it.
255
00:13:42,380 --> 00:13:44,570
Just do it as a last chance.
256
00:13:44,580 --> 00:13:46,940
And if it still doesn't work out,
I'll be your witness then.
257
00:13:46,950 --> 00:13:51,220
This is our gift we can
give to you, the couple.
258
00:13:56,400 --> 00:13:57,700
Okay then.
259
00:13:58,300 --> 00:14:00,030
Let's go!
260
00:14:00,930 --> 00:14:02,040
Go?!
261
00:14:04,170 --> 00:14:05,370
Okay. Let's go.
262
00:14:07,170 --> 00:14:09,210
And, there's a condition.
263
00:14:09,480 --> 00:14:10,530
Give it your all.
264
00:14:10,540 --> 00:14:12,210
Do your best.
265
00:14:12,510 --> 00:14:13,970
Don't do it half-heartledly.
266
00:14:13,980 --> 00:14:15,210
Alright.
267
00:14:15,220 --> 00:14:17,170
However...
268
00:14:17,180 --> 00:14:18,720
you have to write a contract.
269
00:14:19,750 --> 00:14:22,380
What did you say?
Why must I write a contract? This person...
270
00:14:22,390 --> 00:14:25,880
After we do that, you're
guaranteeing to be the witness.
271
00:14:25,890 --> 00:14:27,330
Unnie, you too!
272
00:14:28,700 --> 00:14:31,870
Is it okay with you if we do that, Soju?
273
00:14:32,500 --> 00:14:35,960
How can you ask us to write a contract?
This person...
274
00:14:35,970 --> 00:14:38,730
When I lent you $1,000 did I
ask you to write a contract?
275
00:14:39,110 --> 00:14:40,640
I can't stay quiet about that!
Never bring it up again.
276
00:14:40,650 --> 00:14:41,510
I can't! Not ever.
277
00:14:53,680 --> 00:14:55,260
Here, here, here, here!
278
00:15:18,040 --> 00:15:21,110
You, right there!!
Couple Healing Program.
279
00:15:24,820 --> 00:15:27,590
What are we doing that we have to wear this?
280
00:15:28,310 --> 00:15:30,990
That's right...
I don't have any clue either.
281
00:15:31,000 --> 00:15:32,730
I've come here because of you, but...
282
00:15:32,740 --> 00:15:34,830
This really doesn't fit my tastes.
283
00:15:35,400 --> 00:15:38,310
Occasionally leaving
work to relax isn't bad.
284
00:15:39,610 --> 00:15:41,180
Are you a fan of the public enemy?
285
00:15:41,190 --> 00:15:43,020
I enjoy being an iconoclast.
286
00:15:43,030 --> 00:15:49,880
Kiss, kiss, kiss, kiss!
287
00:15:52,110 --> 00:15:53,450
Don't talk about deviating from the norm!
288
00:15:53,460 --> 00:15:55,800
That landed me right here!
289
00:16:08,590 --> 00:16:13,040
Now... take the hand of
the person next to you.
290
00:16:13,050 --> 00:16:14,900
Tenderly but tightly.
291
00:16:14,910 --> 00:16:18,710
The other couple over there...
please hold hands.
292
00:16:18,720 --> 00:16:21,350
Hold hands so we can start.
293
00:16:21,360 --> 00:16:24,200
Please hold it tightly. Tightly.
294
00:16:31,860 --> 00:16:33,750
It's good, good! Then...
295
00:16:33,760 --> 00:16:35,660
Look at your surroundings.
296
00:16:35,670 --> 00:16:39,880
If you look at your surrounding,
the main concern is the wedding.
297
00:16:39,890 --> 00:16:42,070
The wedding isn't the end
298
00:16:42,080 --> 00:16:45,040
but spending your lives together.
299
00:16:45,050 --> 00:16:49,410
But many people stop investing.
300
00:16:49,420 --> 00:16:50,380
That's right.
301
00:16:50,390 --> 00:16:51,400
That's why...
302
00:16:51,410 --> 00:16:53,490
Love and marriage
303
00:16:53,500 --> 00:16:55,630
needs training.
304
00:16:55,640 --> 00:16:58,920
Is it because you're different
that you quarrel? It's not.
305
00:16:58,930 --> 00:17:01,360
It's because you don't understand,
that's why you quarrel.
306
00:17:01,370 --> 00:17:02,850
Of course,
307
00:17:02,860 --> 00:17:06,420
the couple has a whole lifetime
to understand each other.
308
00:17:07,010 --> 00:17:09,050
Hold hands not fingers,
they can easily be broken.
309
00:17:09,060 --> 00:17:11,020
The hands... please hold hands.
310
00:17:11,030 --> 00:17:12,390
Hold it tight.
311
00:17:13,140 --> 00:17:14,410
Very good.
312
00:17:14,420 --> 00:17:16,800
Ah! That's good!
313
00:17:25,500 --> 00:17:27,530
That tightly grasped hand...
314
00:17:27,540 --> 00:17:30,750
don't let it go.
315
00:17:31,190 --> 00:17:32,900
She said not to let go.
316
00:17:32,910 --> 00:17:34,620
Let's learn the way to love...
317
00:17:38,750 --> 00:17:44,620
Now, let all the husbands give
your wives a soft massage.
318
00:17:44,630 --> 00:17:46,570
Show how much you love them,
319
00:17:46,580 --> 00:17:47,450
through the massage.
320
00:17:47,460 --> 00:17:49,640
You've been working too much, your
shoulders are very, very stiff.
321
00:17:49,650 --> 00:17:50,800
It's refreshing!
322
00:17:50,810 --> 00:17:53,040
Don't move, I'll do your waist too.
323
00:17:55,290 --> 00:17:55,930
So refreshing.
324
00:17:55,940 --> 00:17:56,950
Not bad?
325
00:17:56,960 --> 00:17:59,160
I'm getting in there deep.
326
00:18:02,090 --> 00:18:05,200
How good? How good does it feel?
327
00:18:07,040 --> 00:18:10,600
How can you make it sound like
you're breaking her bones?
328
00:18:10,610 --> 00:18:12,280
Try doing it with sincerity like this.
329
00:18:12,290 --> 00:18:13,820
Ok, ok, I got it.
330
00:18:32,190 --> 00:18:34,400
What? This is the way to do it.
331
00:18:34,410 --> 00:18:36,780
That's right! That's right!
332
00:18:38,870 --> 00:18:41,490
Hey, there! Excuse me!
333
00:18:41,500 --> 00:18:43,010
Are you butchering a person?
334
00:18:43,020 --> 00:18:44,490
You two, really!
335
00:18:45,790 --> 00:18:47,220
Gi Chan...
336
00:18:48,090 --> 00:18:49,490
Goodness me...
337
00:18:51,390 --> 00:18:53,150
He's pretending.
338
00:18:55,210 --> 00:18:57,960
"I love you."
339
00:18:58,520 --> 00:19:00,860
Now sit facing each other.
340
00:19:00,870 --> 00:19:02,730
More affectionately...
341
00:19:02,740 --> 00:19:04,450
Just watch each other.
342
00:19:04,460 --> 00:19:07,120
I said don't turn your backs to
each other, but face to face.
343
00:19:07,130 --> 00:19:09,300
Yes, very good. Yes.
344
00:19:09,310 --> 00:19:11,720
Now, after sitting facing
each other like that.
345
00:19:11,730 --> 00:19:13,140
Affectionately
346
00:19:13,150 --> 00:19:14,300
look each other in the eyes
347
00:19:14,310 --> 00:19:16,800
as if you're boring a hole through them.
348
00:19:16,810 --> 00:19:18,520
Until there is a spark.
349
00:19:18,530 --> 00:19:23,400
Gaze into each ether's eyes and
say with a heartfelt voice:
350
00:19:23,410 --> 00:19:27,490
"I love you! I love you!"
351
00:19:27,500 --> 00:19:30,180
Now, all the husbands say it.
352
00:19:30,190 --> 00:19:31,890
Start!
353
00:19:31,900 --> 00:19:34,080
I love you!
354
00:19:37,430 --> 00:19:39,130
I love you!
355
00:19:39,140 --> 00:19:40,740
I love you!
356
00:19:40,750 --> 00:19:41,940
Say it!
357
00:19:44,100 --> 00:19:45,240
I...
358
00:19:49,040 --> 00:19:50,410
I love you.
359
00:19:53,030 --> 00:19:54,930
I see you're suffering a lot...
360
00:19:54,940 --> 00:19:56,020
Since it isn't coming from the heart.
361
00:19:56,030 --> 00:19:59,300
So, this time, because the
wives have received love
362
00:19:59,310 --> 00:20:00,690
so they must respond.
363
00:20:00,700 --> 00:20:04,220
Now, the wives look at your husbands
364
00:20:04,230 --> 00:20:07,280
like you want to eat them at the same time.
Then lovably...
365
00:20:07,290 --> 00:20:09,100
I love you!
366
00:20:09,110 --> 00:20:10,940
I love you, darling!
367
00:20:14,260 --> 00:20:15,370
You said it with so much feelings.
368
00:20:15,380 --> 00:20:18,450
This is a great idea, right?
369
00:20:18,460 --> 00:20:21,380
I love, aishteru, wo ai ni, j'taime.
370
00:20:21,390 --> 00:20:23,960
Now, with a pounding heart
371
00:20:23,970 --> 00:20:26,560
learn to say it continuously.
372
00:20:26,570 --> 00:20:28,410
How do we confess?
373
00:20:28,420 --> 00:20:30,900
I love you. I love you!
374
00:20:30,910 --> 00:20:32,220
Five times. Ok!
375
00:20:32,230 --> 00:20:33,710
Look into each ether's eyes
376
00:20:33,720 --> 00:20:35,960
and we're confessing 5 times: I love you.
377
00:20:35,970 --> 00:20:37,580
Start now!
378
00:20:37,590 --> 00:20:41,890
I love you! I love you...
379
00:20:41,900 --> 00:20:43,410
You have to say it once more.
380
00:20:43,420 --> 00:20:44,780
But I said them all!
381
00:20:45,470 --> 00:20:46,110
Instructor!
382
00:20:46,120 --> 00:20:46,620
Yes?
383
00:20:46,630 --> 00:20:48,110
But he only said it four times!
384
00:20:48,120 --> 00:20:49,130
Who?!
385
00:20:49,140 --> 00:20:49,640
Him.
386
00:20:49,650 --> 00:20:50,190
Who?
387
00:20:50,200 --> 00:20:53,080
No! I said it all five times.
388
00:20:59,310 --> 00:21:02,020
Hey, why are you running off like this?
389
00:21:02,700 --> 00:21:03,930
You didn't put in any effort!
390
00:21:03,940 --> 00:21:05,470
But I did put in effort.
391
00:21:05,480 --> 00:21:06,640
Right!
392
00:21:06,650 --> 00:21:09,150
You were no different, Eun Jae.
393
00:21:10,450 --> 00:21:11,860
If you're not going to do it properly,
394
00:21:11,870 --> 00:21:13,520
don't bother to do it!
395
00:21:13,530 --> 00:21:16,150
Ok, next time I come I'll do well.
396
00:21:17,350 --> 00:21:19,260
I'll work hard, Unni!
397
00:21:20,230 --> 00:21:23,160
Then, as promised... Should we go Witness?
398
00:21:26,500 --> 00:21:27,590
Us too.
399
00:21:36,200 --> 00:21:41,630
First, we have to make sure to nullify
all Lee Eun Jae's grounds for divorce.
400
00:21:41,640 --> 00:21:43,830
I have a record.
401
00:21:44,140 --> 00:21:45,190
Recording?
402
00:21:45,910 --> 00:21:47,100
You're so meticulous.
403
00:21:47,110 --> 00:21:49,560
The issue is where to attack...
404
00:21:50,090 --> 00:21:53,450
Lee Eun Jae seems to have a guy.
405
00:21:54,220 --> 00:21:57,220
I'm going to go all out on that point.
You help too.
406
00:21:57,510 --> 00:21:58,480
Help you with what?
407
00:21:58,490 --> 00:21:59,620
Just say you saw it.
408
00:21:59,630 --> 00:22:01,490
Lee Eun Jae was together with another man.
409
00:22:04,620 --> 00:22:06,150
It's 36. 5°.
410
00:22:06,160 --> 00:22:08,420
Originally a divoorce proceeding
is revealing the ether's shame.
411
00:22:08,430 --> 00:22:09,820
We have to do that otherwise we won't win.
412
00:22:09,830 --> 00:22:11,630
But I still can't lie.
413
00:22:11,640 --> 00:22:12,970
I saw it.
414
00:22:12,980 --> 00:22:15,230
With my own eyes. I also took a picture.
415
00:22:15,710 --> 00:22:16,980
Really?
416
00:22:17,700 --> 00:22:19,660
I didn't think that she
was that kind of person.
417
00:22:19,670 --> 00:22:22,080
Think about how she nagged me.
418
00:22:22,090 --> 00:22:25,160
I can't just let this go.
419
00:22:25,310 --> 00:22:27,370
What is this?
420
00:22:27,380 --> 00:22:28,900
I'll be the witness
421
00:22:28,910 --> 00:22:31,190
for all the grievances.
422
00:22:33,790 --> 00:22:36,520
After a year, it all ends the next day?
423
00:22:36,530 --> 00:22:37,280
Yes.
424
00:22:37,290 --> 00:22:39,330
That's too much!
425
00:22:39,340 --> 00:22:41,580
I was thinking of telling mom...
426
00:22:41,590 --> 00:22:42,510
Does that make sense?
427
00:22:42,520 --> 00:22:44,270
What mom...
428
00:22:44,280 --> 00:22:45,390
Exactly.
429
00:22:45,400 --> 00:22:47,660
I'm telling you,
430
00:22:47,670 --> 00:22:51,340
I suffered greatly because of that person.
431
00:22:52,380 --> 00:22:54,610
I know that very well.
432
00:22:55,910 --> 00:22:59,400
Don't worry. I will give you my support.
433
00:23:00,350 --> 00:23:04,520
First, here are some questions
that they might ask you.
434
00:23:04,530 --> 00:23:05,150
Already?
435
00:23:05,160 --> 00:23:07,700
Of course. There's not much time.
436
00:23:07,710 --> 00:23:09,290
I have to work hard.
437
00:23:10,980 --> 00:23:12,040
Omo!
438
00:23:12,050 --> 00:23:13,340
Wha-What should I do?
439
00:23:13,350 --> 00:23:14,810
What should I do...
440
00:23:14,820 --> 00:23:16,430
You're here...
441
00:23:16,440 --> 00:23:17,150
I'm going.
442
00:23:17,160 --> 00:23:18,450
Okay, bye.
443
00:23:18,460 --> 00:23:19,530
I'm going.
444
00:23:25,030 --> 00:23:27,250
With the trial fast approaching,
445
00:23:27,260 --> 00:23:28,300
So we're continuing to stay here together?
446
00:23:28,310 --> 00:23:30,630
I came here to collect my stuff.
447
00:23:57,730 --> 00:24:02,590
Sender: green--tea@daum. NetSent to: That
ManSubject: I'm so sad I could die.
448
00:24:02,600 --> 00:24:19,220
Subtitles brought to you by
Woo Woo Team @ Viki.com.
449
00:24:19,230 --> 00:24:21,750
What are you doing? Reading something?
450
00:24:21,760 --> 00:24:23,790
There is no water at my house.
451
00:24:23,800 --> 00:24:24,730
What?!
452
00:24:27,050 --> 00:24:28,810
You brought your stuff?
453
00:24:28,820 --> 00:24:30,340
I have nowhere to put it...
454
00:24:30,350 --> 00:24:32,060
Are you going to eat here?
455
00:24:32,070 --> 00:24:33,690
I have nowhere else to go.
456
00:24:47,180 --> 00:24:48,580
Aigoo!
457
00:24:52,590 --> 00:24:55,050
Someone's about to propose!
458
00:24:55,060 --> 00:24:56,870
Start!
459
00:24:56,880 --> 00:24:59,460
I love you!
460
00:24:59,470 --> 00:25:02,060
I love you!
461
00:25:02,070 --> 00:25:04,390
I love, aishteru, wo ai ni, je t'aime.
462
00:25:06,600 --> 00:25:10,080
What couple healing camp?
463
00:25:41,190 --> 00:25:42,720
Office manager!
464
00:25:42,730 --> 00:25:45,090
Even though it's uncomfortable,
come to my house.
465
00:25:45,100 --> 00:25:47,970
Manager... your home?
466
00:25:56,840 --> 00:25:58,230
Sit somewhere.
467
00:25:58,240 --> 00:25:59,120
Yeah.
468
00:26:09,190 --> 00:26:11,800
What are you doing, not sitting down?
469
00:26:12,490 --> 00:26:13,610
What?
470
00:26:14,450 --> 00:26:14,960
Okay.
471
00:26:23,410 --> 00:26:24,480
Aigoo.
472
00:26:29,630 --> 00:26:31,420
Oh, I'm hungry...
473
00:26:33,110 --> 00:26:35,240
There's a ramen there. Eat that.
474
00:26:35,250 --> 00:26:36,130
Ramen?
475
00:26:45,720 --> 00:26:48,550
Do you have rice at this house?
476
00:26:48,560 --> 00:26:50,370
Yeah, over there.
477
00:27:00,070 --> 00:27:02,530
This is how you'll live after the divorce.
478
00:27:26,220 --> 00:27:28,170
Really interesting.
479
00:27:29,050 --> 00:27:31,360
The replay is starting.
480
00:27:31,370 --> 00:28:07,970
Subtitles brought to you by
Woo Woo Team @ viki.com.
481
00:28:10,100 --> 00:28:12,940
It's so invigorating!
482
00:28:25,480 --> 00:28:29,000
Aside from my wife, I
also had a female friend.
483
00:28:31,490 --> 00:28:33,860
We didn't have an affair.
484
00:28:36,250 --> 00:28:40,060
But I told her things I
couldn't tell my wife.
485
00:28:40,430 --> 00:28:43,540
My wife said that it was a
betrayal more than if I cheated.
486
00:28:45,180 --> 00:28:47,840
So then we divorced.
487
00:28:49,460 --> 00:28:51,720
Sometimes we do things that
aren't a big deal to us.
488
00:28:51,790 --> 00:28:55,140
But to a woman, they seem
big and leave a scar.
489
00:29:00,910 --> 00:29:02,810
Don't tell anyone else about this.
490
00:29:02,870 --> 00:29:04,850
Don't misunderstand.
491
00:29:05,520 --> 00:29:07,120
Of course.
492
00:29:12,650 --> 00:29:13,250
Would you like some?
493
00:29:13,260 --> 00:29:16,170
This time, the couples will
put their hearts together and
494
00:29:16,180 --> 00:29:18,300
pop the balloons while hugging
each other passionately.
495
00:29:18,310 --> 00:29:20,400
Now, hug each other!
496
00:29:20,410 --> 00:29:23,040
Pull in and be held strongly!
497
00:29:23,050 --> 00:29:23,880
Start!
498
00:29:23,890 --> 00:29:27,260
Pop! Which team will be the first?
499
00:29:27,270 --> 00:29:28,250
Pop them!
500
00:29:28,260 --> 00:29:30,660
Make an honest attempt, the
award is a gift certificate.
501
00:29:30,670 --> 00:29:33,160
Use some strength!
502
00:29:42,190 --> 00:29:43,760
What's up with you?!
503
00:29:43,770 --> 00:29:45,220
Just stay still.
504
00:29:45,230 --> 00:29:46,860
Omo!
505
00:30:11,420 --> 00:30:12,830
We did it!
506
00:30:15,070 --> 00:30:16,940
We did it! We did it!
507
00:30:26,380 --> 00:30:27,670
Mountain rest areaWhere
we had our first kiss!
508
00:30:27,680 --> 00:30:28,540
Daegwanryung Rest Area?
509
00:30:28,550 --> 00:30:29,480
Also... Also...
510
00:30:29,490 --> 00:30:31,980
Where I asked you to put
in your name on my phone.
511
00:30:31,990 --> 00:30:33,650
I don't know. I don't know. What is it?
512
00:30:33,660 --> 00:30:35,930
The fruit that I like the best.
513
00:30:35,940 --> 00:30:36,380
Strawberry?
514
00:30:36,390 --> 00:30:37,050
Right!
515
00:30:37,060 --> 00:30:38,250
Yes! Next!
516
00:30:38,260 --> 00:30:39,180
Braised chicken!
517
00:30:39,190 --> 00:30:40,720
Friend!
518
00:30:40,730 --> 00:30:42,390
Next! Next!
519
00:30:42,400 --> 00:30:44,250
Eun Byul.
520
00:30:44,260 --> 00:30:45,820
The most important thing to me!
521
00:30:45,830 --> 00:30:46,750
Eun Byul!
522
00:30:46,760 --> 00:30:48,610
Bingo!
523
00:30:51,070 --> 00:30:54,070
Yes! Wow! The couple Go
Ki Chan and Kim Yeong Joo
524
00:30:54,080 --> 00:30:55,830
got everything correct.
525
00:30:55,840 --> 00:30:58,380
Please give them applause.
526
00:30:58,720 --> 00:30:59,670
Where we first met!
527
00:30:59,680 --> 00:31:00,310
Introduced!
528
00:31:00,320 --> 00:31:01,170
Jamsil Baseball stadium.
529
00:31:01,180 --> 00:31:01,280
Wow!
530
00:31:01,290 --> 00:31:03,340
Wow, right!
531
00:31:03,350 --> 00:31:06,030
Your nickname in my phone.
532
00:31:06,040 --> 00:31:07,850
Pretty cow... Pretty bird?
533
00:31:07,860 --> 00:31:09,680
In the past.
534
00:31:09,690 --> 00:31:11,750
You always made me like that.
535
00:31:11,760 --> 00:31:14,060
What are you talking about?
536
00:31:14,070 --> 00:31:18,050
Ah, backstabber! Betrayer!
537
00:31:18,060 --> 00:31:18,890
Pass...
538
00:31:18,900 --> 00:31:19,910
What is it?
539
00:31:19,920 --> 00:31:21,360
Befuddling.
540
00:31:21,370 --> 00:31:22,140
Pass, pass, pass, there's no time.
541
00:31:22,150 --> 00:31:23,810
The only dish you can make!
542
00:31:23,820 --> 00:31:24,860
Sweet vinegar pork ribs!
543
00:31:24,870 --> 00:31:26,880
Not the one that's ordered.
544
00:31:26,890 --> 00:31:28,300
I really made that.
545
00:31:28,310 --> 00:31:31,500
When you don't have time.
Simple. Really simple.
546
00:31:31,510 --> 00:31:33,190
Ramen!
547
00:31:33,200 --> 00:31:34,140
Cup ramen!
548
00:31:34,150 --> 00:31:35,980
Ssaeng Ramen!
549
00:31:35,990 --> 00:31:36,710
Pass!
550
00:31:36,720 --> 00:31:39,680
Next one. Next one.
You're running out of time.
551
00:31:39,690 --> 00:31:41,710
The first movie we watched.
552
00:31:41,720 --> 00:31:42,570
Shrek 3!
553
00:31:42,580 --> 00:31:43,830
You know that's not it.
554
00:31:43,840 --> 00:31:45,730
Into the Battleground!
555
00:31:45,740 --> 00:31:47,400
It's inception, right? Inception!
556
00:31:47,410 --> 00:31:48,920
We saw that later.
557
00:31:48,930 --> 00:31:50,300
Pass!
558
00:31:52,530 --> 00:31:54,830
Lee Eun Jae.
559
00:31:54,840 --> 00:31:55,870
The most...
560
00:31:58,650 --> 00:32:01,340
The most important thing in my life!
561
00:32:03,880 --> 00:32:05,640
Order.
562
00:32:05,650 --> 00:32:07,350
Idealism?
563
00:32:07,360 --> 00:32:08,440
Pro bono legal service.
564
00:32:08,450 --> 00:32:09,720
No!
565
00:32:09,730 --> 00:32:11,140
I mean you, you!
566
00:32:11,150 --> 00:32:12,410
Me?
567
00:32:12,420 --> 00:32:14,090
What aobut me?
568
00:32:17,660 --> 00:32:19,150
Divorce?
569
00:32:19,160 --> 00:32:21,490
Lawsuit?
570
00:32:21,500 --> 00:32:22,150
Witness?
571
00:32:22,160 --> 00:32:25,230
What a waste! What a waste!
The time has run out.
572
00:32:25,240 --> 00:32:29,530
Couple Yeon Hyung Woo and Lee Eun
Jae have only one right answer.
573
00:32:29,540 --> 00:32:31,450
Even though they answered only one,
574
00:32:31,460 --> 00:32:34,170
please give them a round of applause.
575
00:32:34,180 --> 00:32:36,840
Since when?!
576
00:32:43,750 --> 00:32:47,110
Thanks to you! We found out that we're
completely ignorant about each other.
577
00:32:47,120 --> 00:32:49,380
You saw what's the most
important thing to her, right?
578
00:32:49,390 --> 00:32:51,250
She said it was sleep, sleep!
579
00:32:51,260 --> 00:32:52,750
What's wrong with sleep?
580
00:32:52,760 --> 00:32:54,720
And how about you?
581
00:32:54,730 --> 00:32:55,920
I befuddle you?!
582
00:32:55,930 --> 00:32:56,720
You.
583
00:32:56,730 --> 00:32:59,960
I'm a "mannerless tiresome"?
584
00:32:59,970 --> 00:33:03,160
I really made the Sweet Vinegar Pork Ribs!
585
00:33:03,170 --> 00:33:05,060
Let's just think that way.
586
00:33:05,070 --> 00:33:07,130
Why aren't you believing
at what others are saying?
587
00:33:07,140 --> 00:33:10,030
Did you believe that you are the
most important person in my life?
588
00:33:10,040 --> 00:33:11,310
Does that make sense?
589
00:33:11,320 --> 00:33:14,240
You're so busy helping other people.
590
00:33:14,250 --> 00:33:16,370
What else can I say?
591
00:33:16,380 --> 00:33:18,250
Let's go, Go Ki!
592
00:33:18,750 --> 00:33:20,950
See you later.
593
00:33:22,590 --> 00:33:25,590
Let's go, Unni.
594
00:33:27,000 --> 00:33:29,650
How was it?
595
00:33:29,660 --> 00:33:31,120
That...
596
00:33:31,130 --> 00:33:32,560
It... it didn't go well.
597
00:33:32,570 --> 00:33:33,800
How can that be?
598
00:33:33,900 --> 00:33:36,640
Every time those two meet,
599
00:33:36,650 --> 00:33:40,480
it's like there's a barrier
between those two.
600
00:33:40,490 --> 00:33:44,890
Let's continue to wait and see.
There's going to be a result, definitely!
601
00:33:45,320 --> 00:33:49,250
What result will there be with the
divorce trial happening tomorrow?
602
00:33:49,260 --> 00:33:53,000
What should we do?
603
00:34:11,580 --> 00:34:13,350
Eun Jae...
604
00:34:20,290 --> 00:34:22,820
Where are you going to?
605
00:34:22,830 --> 00:34:24,500
Let's talk for a moment.
606
00:34:25,760 --> 00:34:26,920
I have nothing to say.
607
00:34:26,930 --> 00:34:29,020
About the divorce.
608
00:34:29,030 --> 00:34:30,960
What has it got to do with you?
609
00:34:30,970 --> 00:34:34,910
Didn't you abandon me when I left?
610
00:34:36,240 --> 00:34:38,280
Let's go.
611
00:34:41,050 --> 00:34:45,510
Is it because my son in law met up with me?
612
00:34:45,520 --> 00:34:47,810
Now it doesn't matter.
613
00:34:47,820 --> 00:34:51,410
How long are you going to be like
this, you rude little bastard?
614
00:34:51,420 --> 00:34:54,880
What about you mom? How long must
you be concerned with that person?
615
00:34:54,890 --> 00:34:56,590
He's not "that person", he's your dad.
616
00:34:56,600 --> 00:35:00,470
I couldn't see his face ever
since I was born. What dad?!
617
00:35:01,470 --> 00:35:04,130
Why are you only concerned
about that person?
618
00:35:04,140 --> 00:35:07,560
How difficult was it for me?
619
00:35:07,570 --> 00:35:09,200
Whatever was difficult for you?!
620
00:35:09,210 --> 00:35:13,130
I was an outcast in school.
You're surprised, right?
621
00:35:13,140 --> 00:35:17,170
Why were you an outcast?
You were very popular.
622
00:35:17,180 --> 00:35:22,850
I just didn't tell you.
Once others found out that I don't have a father,
623
00:35:22,860 --> 00:35:25,180
I was always bullied.
624
00:35:25,190 --> 00:35:28,050
Even when I studied hard, I was
reminded that I don't have a father.
625
00:35:28,060 --> 00:35:32,020
You gave the teachers bribes
so they would favor me.
626
00:35:32,030 --> 00:35:36,860
Once, a person's wife came to find me.
627
00:35:36,870 --> 00:35:41,800
She told me to keep you
away from her husband.
628
00:35:41,810 --> 00:35:44,540
That's when I hit her and came back.
629
00:35:47,010 --> 00:35:50,510
She came looking for you too?
630
00:35:50,520 --> 00:35:53,680
I didn't have anyone to count on.
631
00:35:53,690 --> 00:35:56,340
Even if I wanted to run crying to you,
632
00:35:56,410 --> 00:36:00,490
you we're indifferent and you
wouldn't have praised me.
633
00:36:02,730 --> 00:36:08,490
I didn't want to hear other people
saying you're a child without a father.
634
00:36:08,560 --> 00:36:11,530
I wanted you to be strong on your own.
635
00:36:11,540 --> 00:36:15,940
Relying on myself... I was very lonely.
636
00:36:17,640 --> 00:36:21,980
That's why you should live
well with your husband.
637
00:36:24,550 --> 00:36:30,320
When I'm next to that
person, I'm more lonely.
638
00:36:53,250 --> 00:36:55,950
Eun Jae.
639
00:36:57,250 --> 00:37:01,180
My child...
640
00:37:01,190 --> 00:37:22,230
Subtitles Provided by
Team Woo Woo @Viki.com.
641
00:37:22,240 --> 00:37:26,940
So you, Kim Yeong Joo, often
meet with Lee Eun Jae.
642
00:37:26,950 --> 00:37:29,700
Yes. We often meet to drink together...
643
00:37:29,710 --> 00:37:32,980
Don't mention the alcohol, Unni.
It won't do us any good.
644
00:37:32,990 --> 00:37:34,850
Ah, ok... ok.
645
00:37:35,520 --> 00:37:39,210
I often met her when she was upset.
646
00:37:39,220 --> 00:37:42,250
Back then, what did Lee Eun Jae say?
647
00:37:42,260 --> 00:37:44,820
That Hyeong Woo was having an affair with...
648
00:37:44,830 --> 00:37:48,560
But... We don't know if
he was having an affair.
649
00:37:48,570 --> 00:37:53,410
Just say affair.
If it was in his mind, it's an affair.
650
00:37:54,210 --> 00:37:58,140
This is so difficult,
it's making me nervous.
651
00:38:01,150 --> 00:38:03,210
It's like that at the beginning.
652
00:38:03,220 --> 00:38:06,180
All sorts of petty and dirty
things will come out.
653
00:38:06,190 --> 00:38:08,580
I am also like that.
654
00:38:08,590 --> 00:38:12,580
Say he is distant, selfish, cheating...
655
00:38:12,590 --> 00:38:13,850
Just hold still!
656
00:38:13,860 --> 00:38:15,730
Omo!
657
00:38:24,870 --> 00:38:26,470
What?
658
00:38:28,540 --> 00:38:32,230
Unni, where were we?
659
00:38:32,240 --> 00:38:35,840
Eun Jae, isn't it okay to quit even now?
660
00:38:35,850 --> 00:38:38,750
I'm so upset I'm going to die!
661
00:38:39,490 --> 00:38:42,410
Me, too.
662
00:38:42,420 --> 00:38:46,620
But now it's of no use.
I have to see it through to the end.
663
00:38:48,460 --> 00:38:51,700
Please help me tomorrow, Unni.
664
00:39:02,280 --> 00:39:06,710
From your point of view, how is
Plaintiff Lee Eun Jae's character?
665
00:39:08,110 --> 00:39:09,870
What can I say...
666
00:39:09,880 --> 00:39:12,650
Well...
667
00:39:14,850 --> 00:39:17,710
I told you not to be nervous!
668
00:39:17,720 --> 00:39:18,250
Brusque.
669
00:39:18,260 --> 00:39:18,750
She's brusque.
670
00:39:18,760 --> 00:39:21,950
A word stronger than that is fine too.
671
00:39:21,960 --> 00:39:24,790
Vicious! She's vicious!
672
00:39:24,800 --> 00:39:26,420
Well, that's not it...
673
00:39:26,430 --> 00:39:28,560
No, really good!
674
00:39:28,570 --> 00:39:32,470
Likes to drink a lot, messy
and having an affair.
675
00:39:47,950 --> 00:39:49,540
What?
676
00:39:49,550 --> 00:39:50,780
Nothing.
677
00:39:50,790 --> 00:39:51,860
Any any rate,
678
00:39:51,940 --> 00:39:54,320
I'll ask you lots of questions on the
point of her adultery, be ready.
679
00:39:54,330 --> 00:39:56,880
Is that what's you're saying?
Let's do that, then.
680
00:39:56,890 --> 00:39:59,120
We can only do that.
681
00:39:59,130 --> 00:40:00,660
Tomorrow, remember to come
with your senses about you.
682
00:40:00,670 --> 00:40:03,460
You come with nerves of steel, I give up.
683
00:40:03,470 --> 00:40:05,170
Aigoo.
684
00:40:44,080 --> 00:40:45,870
Aigoo.
685
00:40:45,880 --> 00:40:48,180
You came, Mr. Judge?
686
00:40:49,610 --> 00:40:54,640
How come my Impressionist friend
and Chef Kim are not here today?
687
00:40:54,650 --> 00:40:55,380
That's so.
688
00:40:55,390 --> 00:40:58,580
It seems like they're busy with the trial.
689
00:40:58,590 --> 00:41:01,660
What else can they do?
690
00:41:02,330 --> 00:41:05,320
Ah! Right! Those two's trial is tomorrow.
691
00:41:05,330 --> 00:41:09,790
Aigoo, it's going to be a very tiring day.
692
00:41:09,800 --> 00:41:11,770
You must be having a hard time.
693
00:41:12,770 --> 00:41:14,760
Of course I am.
694
00:41:14,770 --> 00:41:18,580
It's probably the hardest time since my
military days at Nonsan Training Center...
695
00:41:23,050 --> 00:41:26,070
Then I'm leaving first.
696
00:41:26,080 --> 00:41:27,010
Yes.
697
00:41:27,020 --> 00:41:28,890
Please go well.
698
00:41:39,900 --> 00:41:45,230
Why aren't the tables in this
shop where they should be?
699
00:41:45,240 --> 00:41:49,970
The way the tables are, one
could have a leg amputated.
700
00:41:50,780 --> 00:41:55,580
Strange! This store is really sinister!
701
00:42:00,790 --> 00:42:04,710
How come people have no common sense!
702
00:42:04,720 --> 00:42:06,720
Aigoo.
703
00:42:09,190 --> 00:42:11,500
It's not moving, I can't move my leg!
704
00:42:14,530 --> 00:42:18,360
So, why did you have to write down that promise
to testify and go through all this hassle?
705
00:42:18,370 --> 00:42:20,860
And you should have moved this
out of the customers' way!
706
00:42:20,870 --> 00:42:23,610
How can you sit there drinking?
707
00:42:26,450 --> 00:42:29,180
Court.
708
00:42:33,320 --> 00:42:35,110
Finally, it's the day of the trial.
709
00:42:35,120 --> 00:42:37,150
That's right.
710
00:42:37,160 --> 00:42:39,520
Try to do your best.
711
00:42:46,970 --> 00:42:49,730
This person is currently unavailable...
712
00:42:49,740 --> 00:42:52,200
What's going on, Unni?
713
00:42:54,270 --> 00:42:55,360
Where are you?
714
00:42:55,370 --> 00:42:59,570
Something came up and I have to go to Busan!
715
00:42:59,580 --> 00:43:01,170
Yeong Joo why aren't you running faster?
716
00:43:01,180 --> 00:43:04,710
Honey this is tiring! Run a bit slower!
717
00:43:04,720 --> 00:43:06,110
Welcome.
718
00:43:06,120 --> 00:43:07,490
Hang up you bastard!
719
00:43:08,550 --> 00:43:10,190
Aish.
720
00:43:29,040 --> 00:43:31,870
It's now 2:30 pm... Let's start the trial.
721
00:43:31,880 --> 00:43:34,870
Case number is 201-30301.
722
00:43:34,880 --> 00:43:39,040
Before you start your cases, a word from me.
723
00:43:39,050 --> 00:43:44,450
Don't let the personal feelings...
724
00:43:44,460 --> 00:43:46,060
Oh...
725
00:43:53,370 --> 00:43:56,740
As personal feelings get...
726
00:43:59,340 --> 00:44:04,470
Hello, I am Hyeong Woo's mother.
727
00:44:04,480 --> 00:44:07,970
Ah, Hyeong Woo's mother, nice to meet you.
728
00:44:07,980 --> 00:44:10,870
I'm sorry my child is causing problems.
729
00:44:10,880 --> 00:44:14,340
I heard that you're their teacher from the
Judiciary Research and Training Institute.
730
00:44:14,350 --> 00:44:15,740
Ah yes, right.
731
00:44:15,750 --> 00:44:19,950
Don't drag this on but just kick them out.
732
00:44:19,960 --> 00:44:23,720
If they don't, it's okay to do this.
733
00:44:23,730 --> 00:44:24,730
Like this.
734
00:44:25,730 --> 00:44:27,620
Mom, why are you doing this?
735
00:44:27,630 --> 00:44:29,360
That... Mother... Please calm down.
736
00:44:29,370 --> 00:44:33,030
All of you, what are you doing?
First take her out of here right now.
737
00:44:33,040 --> 00:44:34,660
- Aunt. -Aunt.
738
00:44:34,670 --> 00:44:38,010
Did you think I'll just
watch you two divorce?
739
00:44:42,480 --> 00:44:44,020
Aish.
740
00:44:47,770 --> 00:44:50,330
I will finish this trial
as soon as possible.
741
00:44:50,340 --> 00:44:52,820
To be liberated from this dogfight.
742
00:44:54,870 --> 00:44:58,390
Plaintiff, start with your case.
743
00:45:05,410 --> 00:45:08,600
The evidence for Plaintiff Lee Eun
Jae's divorce cause of action
744
00:45:08,610 --> 00:45:10,880
was already submitted, Your Honor.
745
00:45:10,890 --> 00:45:11,950
Among the evidence are
746
00:45:11,960 --> 00:45:15,270
e-mails exchanged with a person
using the id of "Green tea."
747
00:45:15,280 --> 00:45:16,410
Yes.
748
00:45:16,420 --> 00:45:17,770
I saw that too.
749
00:45:17,780 --> 00:45:18,840
I can see it.
750
00:45:18,850 --> 00:45:24,300
Although the defendant stated that
it's his mother, I cannot believe it.
751
00:45:24,310 --> 00:45:25,880
I
752
00:45:25,890 --> 00:45:28,620
didn't lie.
753
00:45:28,630 --> 00:45:31,130
It seems you don't understand my point.
754
00:45:31,140 --> 00:45:34,380
To me, the person is not important.
755
00:45:34,390 --> 00:45:37,170
The content is.
756
00:45:40,020 --> 00:45:45,150
As if giving daily greetings, defendant talked
about everyday happenings with that person.
757
00:45:45,160 --> 00:45:50,610
So why doesn't he do the same with the
plaintiff with whom he has been living with?
758
00:45:50,620 --> 00:45:55,550
Furthermore, he doesn't use
that kind of language with me.
759
00:45:55,560 --> 00:45:59,680
Because of that, I can't bear it.
760
00:46:00,140 --> 00:46:01,760
Also,
761
00:46:01,770 --> 00:46:03,890
the fact that I have to talk about this
762
00:46:03,900 --> 00:46:06,500
at a place like this...
I can't bear that either.
763
00:46:10,950 --> 00:46:12,060
I don't know either...
764
00:46:12,070 --> 00:46:14,940
Attorney Yeon's mother
came and flew into a rage.
765
00:46:14,950 --> 00:46:17,690
I'm going in now. Hang up.
766
00:46:19,620 --> 00:46:23,410
Please take a look how
egocentric plaintiff is.
767
00:46:23,420 --> 00:46:25,950
The pictures of me she presented
are evidence of adultery.
768
00:46:25,960 --> 00:46:31,920
But the pictures of her I presented
are evidence of simple shopping?
769
00:46:31,930 --> 00:46:34,700
It was a simple shopping spree.
770
00:46:34,710 --> 00:46:36,190
I went to Sokcho on business.
771
00:46:36,200 --> 00:46:37,860
Then, you should've asked me first.
772
00:46:37,870 --> 00:46:39,020
Was it even worth asking?
773
00:46:39,030 --> 00:46:40,460
What else can be more worth asking?
774
00:46:40,470 --> 00:46:41,760
What about you?
775
00:46:41,770 --> 00:46:43,900
You picked the house and
office without asking me!
776
00:46:43,910 --> 00:46:45,100
You didn't say anything back then.
777
00:46:45,110 --> 00:46:47,740
What won't a man withstand while dating?
778
00:46:48,810 --> 00:46:50,700
Humph, this is freakin' unbelievable.
779
00:46:50,710 --> 00:46:52,090
What about you then?
780
00:46:52,100 --> 00:46:53,910
Why do you always pick
where we go out to eat?
781
00:46:53,920 --> 00:46:54,670
When did I?
782
00:46:54,680 --> 00:46:56,760
I love intestine soup.
783
00:46:56,770 --> 00:46:58,210
Because of you, I can't even have it.
784
00:46:58,220 --> 00:47:00,520
If you wanted to eat it,
you should have said so.
785
00:47:00,530 --> 00:47:04,790
Which wife would insist on eating
food that her husband can't stomach?!
786
00:47:09,630 --> 00:47:12,870
You two, either get ejected
for contempt of the court
787
00:47:12,880 --> 00:47:14,500
and eat intestine soup
788
00:47:14,510 --> 00:47:19,310
or quietly proceed with your
cases, choose one of the two.
789
00:47:19,530 --> 00:47:23,440
People are sooooo foolish.
790
00:47:23,450 --> 00:47:29,730
Outside, they are sooooo polite to
every stranger they come across.
791
00:47:29,740 --> 00:47:32,280
And to your family who should
be the dearest people to you,
792
00:47:32,290 --> 00:47:35,620
how can you be sooooo indifferent, huh?
793
00:47:35,630 --> 00:47:37,260
Because your family know you so well,
794
00:47:37,270 --> 00:47:42,100
they'll just understand, is that
what you're basing your actions on?
795
00:47:43,570 --> 00:47:45,720
Plaintiff and defendant,
796
00:47:45,770 --> 00:47:49,900
changes of heart...
things of that sort haven't happened, right?
797
00:47:50,640 --> 00:47:51,370
No.
798
00:47:51,380 --> 00:47:53,700
Hearing your cases today,
799
00:47:53,750 --> 00:47:59,340
I can understand the disputes over the
divorce causes of action between you two.
800
00:47:59,350 --> 00:48:03,710
But a few photographs may not show more
than misunderstanding between you,
801
00:48:03,720 --> 00:48:05,720
that's what I think.
802
00:48:05,730 --> 00:48:13,110
But as for the e-mails, I think
plaintiff had more than probable cause
803
00:48:13,120 --> 00:48:14,220
to be suspicious.
804
00:48:14,230 --> 00:48:17,560
Defendant, it's been no less
than two years, two years!
805
00:48:17,570 --> 00:48:19,800
Two years!
806
00:48:21,410 --> 00:48:22,560
In any event,
807
00:48:22,570 --> 00:48:27,970
until the next hearing, prepare
and submit proper evidence.
808
00:48:27,980 --> 00:48:32,610
Defendant, that's the only
way you'll get a leg up.
809
00:48:39,060 --> 00:48:46,720
Subtitles brought to you by
the Woo Woo team at Viki.com.
810
00:48:46,860 --> 00:48:48,760
Thank you, Gi Chan.
811
00:48:48,770 --> 00:48:54,170
Because you didn't come to the court
today, the scale tipped in my favor.
812
00:48:56,010 --> 00:48:57,270
Just a second,
813
00:48:57,280 --> 00:48:58,030
Is that right, Friend?
814
00:48:58,040 --> 00:48:59,200
You...
815
00:48:59,210 --> 00:49:01,500
are no friend of mine from now on.
816
00:49:01,510 --> 00:49:03,280
Aigoo, Hyeong W...
817
00:49:06,200 --> 00:49:07,070
What happened?
818
00:49:07,080 --> 00:49:09,040
Attorney Lee won.
819
00:49:09,050 --> 00:49:10,080
How come?!
820
00:49:10,090 --> 00:49:12,980
Attorney Yeon's e-mails were
the source of calamity.
821
00:49:12,990 --> 00:49:16,500
Even in my eyes, they looked suspicious.
822
00:49:27,470 --> 00:49:29,350
What are you going to do, Friend?
823
00:49:31,010 --> 00:49:32,300
Did you forget it?
824
00:49:32,310 --> 00:49:35,100
If I lose, that means a divorce!
825
00:49:35,110 --> 00:49:37,050
Even then, I just couldn't bring myself
826
00:49:37,060 --> 00:49:38,870
to say such a sneaky thing before Yeon Jae.
827
00:49:38,880 --> 00:49:42,510
If you were in my shoe, would you testify
such a thing to stop my divorce?
828
00:49:42,520 --> 00:49:44,880
I thought the recipient of the
e-mails will be the issue
829
00:49:44,890 --> 00:49:47,880
not the contents. I never even imagined it!
830
00:49:47,890 --> 00:49:52,080
That's why women are
such delicate creatures!
831
00:49:52,090 --> 00:49:52,990
The turn of events...
832
00:49:53,000 --> 00:49:55,120
I just can't make heads
or tails of it, really.
833
00:49:55,130 --> 00:49:59,400
I'm going to win no matter what I
have to resort to, so don't worry.
834
00:50:03,170 --> 00:50:09,080
For now, I have an edge, but I need
an even more definite winning hand.
835
00:50:25,800 --> 00:50:28,760
How come you bought even meat?
836
00:50:28,770 --> 00:50:32,260
After today's trial, I
wanted to get more energy.
837
00:50:32,270 --> 00:50:35,540
And you didn't seem like you
get enough meat at home.
838
00:50:35,550 --> 00:50:41,110
How long has it been since
I had meat at home?
839
00:50:42,180 --> 00:50:47,670
Office Manager, you must never
testify for Attorney Lee.
840
00:50:49,290 --> 00:50:50,710
That's why you're feeding me meat!
841
00:50:50,720 --> 00:50:55,460
You know that's not really
helping Attorney Lee, right?
842
00:51:00,300 --> 00:51:01,190
It's Attorney Lee.
843
00:51:01,200 --> 00:51:02,630
Heh?
844
00:51:05,200 --> 00:51:07,190
Yes, Attorney Lee.
845
00:51:07,200 --> 00:51:08,770
Now?
HEH?
846
00:51:14,610 --> 00:51:16,840
It was Attorney Lee, saying
she's right outside.
847
00:51:16,850 --> 00:51:17,940
What?!
848
00:51:17,950 --> 00:51:18,710
Get out!
849
00:51:18,720 --> 00:51:22,020
If she finds out we're together,
both of us are goners!
850
00:51:37,300 --> 00:51:38,690
Where, where, where should I hide?
851
00:51:38,700 --> 00:51:40,290
Bathroom, bathroom, bathroom...
852
00:51:40,300 --> 00:51:43,110
Shoes, shoes, shoes...
853
00:51:45,610 --> 00:51:47,740
What are you doing? Open the door!
854
00:51:54,650 --> 00:51:56,190
Office Manager!
855
00:51:57,350 --> 00:51:58,550
How come you're visiting my home?
856
00:51:58,560 --> 00:52:00,480
Well, the trial is over for now
857
00:52:00,490 --> 00:52:01,920
and I wanted to
858
00:52:01,930 --> 00:52:04,490
have a meal with you, Office Manager.
859
00:52:06,590 --> 00:52:08,790
You were eating meat?!
860
00:52:10,300 --> 00:52:12,590
I had a craving for it...
Sit.
861
00:52:12,600 --> 00:52:15,800
It looks yummy.
Let me first wash my hands.
862
00:52:16,940 --> 00:52:18,430
NO!
863
00:52:18,440 --> 00:52:20,680
You scared me!
What?
864
00:52:22,750 --> 00:52:25,050
It is out of order.
865
00:52:26,750 --> 00:52:28,680
I'll wash at the kitchen sink.
866
00:52:28,690 --> 00:52:30,190
Aigoo, so startled...
867
00:52:38,460 --> 00:52:41,290
It's been such a long time since
I visited your home, right?
868
00:52:41,300 --> 00:52:44,190
I came a few times before my marriage.
869
00:52:44,200 --> 00:52:46,740
I guess so...
870
00:52:48,140 --> 00:52:49,830
Now, you should help me
871
00:52:49,840 --> 00:52:52,530
wrap up the trial as soon as possible.
872
00:52:52,540 --> 00:52:54,580
What?
873
00:52:54,680 --> 00:52:58,010
Please be my witness.
874
00:52:58,020 --> 00:52:59,240
Sheesh...
875
00:52:59,250 --> 00:53:01,510
It's so hard on me.
876
00:53:01,520 --> 00:53:05,790
I don't want to have a dragged
out fight with Attorney Yeon.
877
00:53:06,960 --> 00:53:09,920
You must not give in, you must not give in.
878
00:53:09,930 --> 00:53:14,000
I already told you... how I feel.
879
00:53:16,170 --> 00:53:17,260
I'll think about it.
880
00:53:17,270 --> 00:53:19,390
Don't! Don't do any thinking.
881
00:53:19,400 --> 00:53:22,030
No, not that thought...
882
00:53:22,040 --> 00:53:24,700
Thank you, Office Manager.
883
00:53:24,710 --> 00:53:29,080
Today, I'm going to have
lots of fun before leaving.
884
00:53:52,600 --> 00:53:54,960
What is up with your expression?
885
00:53:54,970 --> 00:53:57,110
Are you not feeling well?
886
00:54:00,980 --> 00:54:03,200
I'll go now.
887
00:54:03,210 --> 00:54:05,850
Oh, yes, yes, yes, yes, yes...
888
00:54:07,520 --> 00:54:09,310
You must have been extremely uncomfortable.
889
00:54:09,320 --> 00:54:11,290
No, no...
890
00:54:12,460 --> 00:54:14,690
See you tomorrow.
Yes.
891
00:54:16,560 --> 00:54:18,930
Thank you for the meal!
892
00:54:20,160 --> 00:54:22,200
Good night.
Okay, bye.
893
00:54:24,400 --> 00:54:26,670
GET OUT!
894
00:54:29,040 --> 00:54:31,840
Office Manager, you must never...!
895
00:54:33,880 --> 00:54:36,180
The toilet was really broken...
896
00:54:43,520 --> 00:54:46,180
What should we do?
Suzy will be really disappointed.
897
00:54:46,190 --> 00:54:49,650
It's already been 3 years since her
mom abandoned her and left for Japan.
898
00:54:49,660 --> 00:54:51,420
I'll say...
899
00:54:51,430 --> 00:54:55,260
I don't know what to tell her...
when she's such a good kid.
900
00:54:55,270 --> 00:55:00,040
I feel sorry for her, I guess she
was seriously bullied at school.
901
00:55:09,650 --> 00:55:13,170
Didn't you say you'd find
and come with my mom today?
902
00:55:13,180 --> 00:55:15,440
That is...
903
00:55:15,450 --> 00:55:20,220
It's been 3 years since
your mom went to Japan.
904
00:55:24,630 --> 00:55:26,130
Suzy...
905
00:55:31,840 --> 00:55:34,500
Are you Suzy?
906
00:55:34,810 --> 00:55:36,970
Who are you, Ahjumma?
907
00:55:37,270 --> 00:55:40,640
It's the unnie I told you about.
908
00:55:40,780 --> 00:55:44,710
There is only one thing you should
be thinking about right now.
909
00:55:45,420 --> 00:55:47,070
Yourself.
910
00:55:47,080 --> 00:55:52,750
Mom? Friends?
Useless! Just think about yourself.
911
00:55:52,760 --> 00:55:55,160
What is she talking about?
912
00:55:55,230 --> 00:55:57,980
When you get called names for
no reason and feel lonely,
913
00:55:57,990 --> 00:56:01,150
don't look for anybody else,
but look for yourself.
914
00:56:01,160 --> 00:56:04,200
It's not bad being a friend to yourself.
915
00:56:04,210 --> 00:56:07,070
I know because I've tried it.
916
00:56:08,220 --> 00:56:11,820
It's your life, who else will care about it?
917
00:56:11,830 --> 00:56:15,120
Tell the court that you will write an
"I'm sorry" letter and go to school.
918
00:56:15,130 --> 00:56:18,330
And let's meet in the outside world.
919
00:56:18,340 --> 00:56:20,700
At that time,
920
00:56:25,200 --> 00:56:28,800
I will give you what you dream about.
921
00:56:28,810 --> 00:56:30,530
The most heartwarming
922
00:56:30,540 --> 00:56:33,550
consolation in the world.
923
00:56:36,260 --> 00:56:39,630
Unnie will leave now because she's busy.
924
00:56:45,820 --> 00:56:48,180
How could she...
925
00:56:48,190 --> 00:56:51,940
go leaving me behind...
926
00:56:54,700 --> 00:57:10,260
Subtitles brought to you by
The Woo Woo Team at viki.com.
927
00:57:14,710 --> 00:57:15,730
Yes, Mother.
928
00:57:15,740 --> 00:57:18,870
You still have no thought
of changing your mind?
929
00:57:20,000 --> 00:57:22,830
Umm, then, I'm going to
do whatever I want too.
930
00:57:22,840 --> 00:57:24,290
What do you mean?
931
00:57:24,530 --> 00:57:26,980
I'm going to re-let In-Law's store.
932
00:57:27,130 --> 00:57:31,030
She said she'd take the moving expenses and
compensation and move out, so you know as well.
933
00:57:37,470 --> 00:57:39,910
What does it have to do with me?
934
00:58:12,390 --> 00:58:14,070
Are you really going to
close down the store?
935
00:58:14,080 --> 00:58:17,990
When you're doing that,
how can I stay there?
936
00:58:19,860 --> 00:58:22,690
Please stop being so stubborn.
937
00:58:22,700 --> 00:58:24,820
What do you mean a divorce action?
938
00:58:24,830 --> 00:58:26,250
Where are you?
939
00:58:26,260 --> 00:58:28,690
I'm at a faraway place.
940
00:58:28,700 --> 00:58:30,350
I don't know when I'm going to return.
941
00:58:30,360 --> 00:58:31,750
Do whatever you want.
942
00:58:31,760 --> 00:58:34,710
We don't see each other anyway.
943
00:58:42,250 --> 00:58:44,240
What did she say?
944
00:58:44,250 --> 00:58:47,110
She told me to do whatever I wanted.
945
00:58:47,120 --> 00:58:49,200
Why is she doing that, really?
946
00:58:49,210 --> 00:58:52,280
She must have a good reason.
947
00:58:52,290 --> 00:58:56,310
Even so, my being here is just too awkward.
948
00:58:56,320 --> 00:58:59,600
It's because I get such palpitations.
949
00:59:00,270 --> 00:59:03,470
At least until we stop them,
please give me a break.
950
00:59:03,480 --> 00:59:06,010
We have to put on a show, if necessary.
951
00:59:36,500 --> 00:59:40,450
26th... Our wedding
anniversary is approaching
952
00:59:40,490 --> 00:59:45,070
but the Lee Eun Jaewho said she'd extend
a helping hand to me has disappeared.
953
00:59:45,080 --> 00:59:48,030
Only if the old Lee Eun Jae
would appear before me again,
954
00:59:48,100 --> 00:59:51,750
I will overlook the kick in my shin.
955
01:00:19,340 --> 01:00:21,610
That bastard...!
956
01:00:38,390 --> 01:00:40,370
What the hell...!
957
01:00:44,330 --> 01:00:47,060
So funny, when you're in
the middle of a divorce.
958
01:00:47,070 --> 01:00:48,830
That's why you should've done better before.
959
01:00:48,840 --> 01:00:49,900
What do you know?!
960
01:00:49,910 --> 01:00:50,530
I know it all.
961
01:00:50,540 --> 01:00:52,180
Shut up!
962
01:00:52,190 --> 01:00:54,640
Why are you shouting?
963
01:01:06,120 --> 01:01:09,210
Attaboy.
964
01:01:10,540 --> 01:01:12,010
Lee Tae Young,
965
01:01:12,020 --> 01:01:14,830
How can you really beat him up
just because I told you to?
966
01:01:16,910 --> 01:01:18,720
You are so obedient!
967
01:01:18,730 --> 01:01:21,400
Hit my dongsaeng and see what happens!
968
01:01:21,410 --> 01:01:22,780
Really?
969
01:01:22,790 --> 01:01:26,720
Your dongsaeng,
I'm going to throw him one!
970
01:01:30,590 --> 01:01:33,040
Your... dong... saeng?
971
01:01:35,510 --> 01:01:38,140
He isn't your real brother, is he?
972
01:01:38,150 --> 01:01:41,530
Didn't I say dongsaeng?
973
01:01:43,420 --> 01:01:45,070
Is it true, Sir?
974
01:01:45,080 --> 01:01:47,710
Were you always lied to?
975
01:01:48,230 --> 01:01:49,780
Lee Eun Jae!
976
01:01:49,790 --> 01:01:52,130
You, don't follow me either!
977
01:01:55,970 --> 01:01:59,510
That woman is really scary, isn't she?
978
01:02:03,640 --> 01:02:04,970
Brother-in-Law!
979
01:02:04,980 --> 01:02:07,040
Brother-in-Law!
980
01:02:10,320 --> 01:02:12,450
Here...
981
01:02:21,190 --> 01:02:24,650
Sheesh, it's not like I'm
Hong Gil Dong but...
982
01:02:24,660 --> 01:02:27,190
I can't call my mother-in-law
Mother-in-Law and
983
01:02:27,200 --> 01:02:29,860
I can't call my brother-in-law
Brother-in-Law.
984
01:02:29,870 --> 01:02:32,490
Lee Eun Jae told a different story.
985
01:02:32,500 --> 01:02:36,840
When it comes to others' affairs, you're in the east one
moment and in the west the next, just like Hong Gil Dong.
986
01:02:38,380 --> 01:02:41,080
Let's toast.
987
01:02:46,690 --> 01:02:50,310
You! Can't you even satisfy one woman?!
988
01:02:50,320 --> 01:02:51,880
Get married,
989
01:02:51,890 --> 01:02:54,140
and see if that's easy.
990
01:02:55,390 --> 01:02:58,590
By the way, what kind of dongsaeng are you?
991
01:02:58,600 --> 01:03:00,720
Cousin dongsaeng?
992
01:03:00,730 --> 01:03:02,690
Go to Lee Eun Jae for the details.
993
01:03:02,700 --> 01:03:07,530
But how come you call Noona Lee Eun Jae?
994
01:03:07,540 --> 01:03:09,230
How can I call her Noona?
995
01:03:09,240 --> 01:03:11,340
It'll make my skin crawl.
996
01:03:13,110 --> 01:03:17,650
Ah, all of your family have such
"cool" personalities, hmm?!
997
01:03:40,700 --> 01:03:43,340
What kind of dongsaeng is he?
998
01:03:49,280 --> 01:03:52,550
He didn't seem related to Mother-in-Law.
999
01:03:53,250 --> 01:03:55,030
The important thing is
1000
01:03:55,080 --> 01:03:58,720
one piece of your crucial
evidence has gone down the drain.
1001
01:04:03,060 --> 01:04:05,690
Thank you for earlier.
1002
01:04:05,700 --> 01:04:06,590
What for?
1003
01:04:06,600 --> 01:04:11,470
Thanks to you, Suzy was put on parole.
1004
01:04:12,600 --> 01:04:15,360
Tell her to call me if she's bored.
1005
01:04:15,370 --> 01:04:18,840
I'll keep her company.
1006
01:04:20,910 --> 01:04:26,220
At times like this, we're
such great partners.
1007
01:04:29,350 --> 01:04:31,420
Aren't you leaving?
1008
01:04:32,990 --> 01:04:34,950
Of course I should go.
1009
01:04:34,960 --> 01:04:37,430
Good night.
1010
01:05:04,760 --> 01:05:07,420
Please make up your mind
quickly, Office Manager.
1011
01:05:07,430 --> 01:05:12,400
If I make an application, you can testify
today as to the financial status.
1012
01:05:19,940 --> 01:05:23,670
If the Office Manager comes forward,
it'll be trouble for you!
1013
01:05:27,810 --> 01:05:32,170
Plaintiff, don't you have
additional evidence?
1014
01:05:32,180 --> 01:05:34,610
Mine is the same as the last time.
1015
01:05:34,620 --> 01:05:40,730
But I don't know whether the defendant
has any new evidence to add.
1016
01:05:41,590 --> 01:05:45,300
Counsel for the defendant, proceed.
1017
01:05:46,030 --> 01:05:51,040
Your Honor, I'd like to call a witness
to testify as to the financial status.
1018
01:05:53,570 --> 01:05:56,800
The witness is inside
this courtroom right now.
1019
01:05:56,810 --> 01:05:59,400
This is a witness that was not pre-approved.
1020
01:05:59,410 --> 01:06:01,970
He is the only witness who can show
1021
01:06:01,980 --> 01:06:04,310
what a lie the plaintiff is telling.
1022
01:06:07,650 --> 01:06:10,220
Are you okay with this, Plaintiff?
1023
01:06:17,300 --> 01:06:19,330
Go ahead.
1024
01:06:19,730 --> 01:06:23,030
Umm, witness, please step up.
1025
01:06:42,120 --> 01:06:45,290
Office Manager!
1026
01:06:55,300 --> 01:07:13,850
The Woo Woo Segmenters: gloriamari, kristyane,
grace09, maricor102, PoshSLNG, yolswels09172395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.