All language subtitles for Cant Lose.E03.110831.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 SRT softsub created by Ahoxan on: Mon Sep 0517:48:262011. 2 00:00:04,371 --> 00:00:06,083 Please just come with us. 3 00:00:06,093 --> 00:00:08,724 There are no reservations for me, why should I go. 4 00:00:08,734 --> 00:00:11,683 Mom, you two go on ahead. 5 00:00:11,693 --> 00:00:12,950 What? 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,585 Something important came up. 7 00:00:14,760 --> 00:00:16,227 What is it? 8 00:00:16,860 --> 00:00:18,560 I'll be there later. 9 00:00:21,946 --> 00:00:24,527 Is he really wanting me to go? 10 00:00:25,960 --> 00:00:27,493 Just a minute. 11 00:00:30,160 --> 00:00:31,260 Attorney Yeon! 12 00:00:32,460 --> 00:00:34,027 Episode 3. 13 00:00:35,067 --> 00:00:36,227 Yeon Hyeong Woo! 14 00:00:38,765 --> 00:00:40,183 Are you doing this because of your mother? 15 00:00:40,193 --> 00:00:41,750 Something really did come up! 16 00:00:41,760 --> 00:00:43,160 What is it? 17 00:00:45,723 --> 00:00:47,260 Are you not going to tell me? 18 00:00:47,927 --> 00:00:50,017 I'll explain later. 19 00:00:50,027 --> 00:00:51,627 Stop right there! 20 00:00:52,234 --> 00:00:53,750 I'll be there later tonight! 21 00:00:53,760 --> 00:00:55,427 Don't you dare leave! 22 00:00:55,827 --> 00:00:57,327 Just let me off this once. 23 00:00:58,760 --> 00:01:02,526 If you leave now, I'm not going to live with you! 24 00:01:11,794 --> 00:01:13,950 Did Hyeong Woo really leave? 25 00:01:13,960 --> 00:01:15,050 Yes! 26 00:01:15,060 --> 00:01:18,517 What could be so important for him to delay this second honeymoon? 27 00:01:18,527 --> 00:01:19,783 That's what I'm saying! 28 00:01:19,793 --> 00:01:21,950 He's just too much. 29 00:01:21,960 --> 00:01:24,650 He neglects his mother, abandons his wife. 30 00:01:24,660 --> 00:01:27,917 Can you imagine how hard it is for me to live with him? 31 00:01:27,927 --> 00:01:30,660 It's true that my life has been easier after getting rid of him to you. 32 00:01:31,151 --> 00:01:33,260 Can I just get rid of him back to you? 33 00:01:33,727 --> 00:01:37,027 Your words are a bit harsh, he is still my son. 34 00:01:39,360 --> 00:01:43,193 If you had trained him well, this wouldn't have happened. 35 00:01:44,160 --> 00:01:46,450 Are you saying this whole situation is my fault? 36 00:01:46,460 --> 00:01:48,627 I mean, not entirely. 37 00:01:48,993 --> 00:01:50,460 What are you going to do about the trip? 38 00:01:51,527 --> 00:01:54,260 It doesn't seem like we should go. 39 00:01:55,327 --> 00:01:57,183 What is this? 40 00:01:57,193 --> 00:01:59,827 Losing money, losing time. 41 00:02:06,060 --> 00:02:08,860 Driver Choi, turn the car around. 42 00:02:10,493 --> 00:02:12,360 Bring the car! 43 00:02:13,260 --> 00:02:16,150 I couldn't go on the trip with my daughter-in-law and son, so what! 44 00:02:16,160 --> 00:02:17,627 Is that what you wanted to hear?! 45 00:02:23,327 --> 00:02:24,960 Let's ride together. 46 00:02:25,627 --> 00:02:28,093 No, I'll just go. 47 00:02:42,927 --> 00:02:43,960 Yes. 48 00:02:44,293 --> 00:02:46,250 Are you out of your mind? 49 00:02:46,260 --> 00:02:47,850 Something came up. 50 00:02:47,860 --> 00:02:50,650 Go relax with Eun Jae, I'll be there soon. 51 00:02:50,660 --> 00:02:52,950 Go where, your wife already left. 52 00:02:52,960 --> 00:02:54,850 She left? Where to? 53 00:02:54,860 --> 00:02:56,227 How should I know? 54 00:02:57,027 --> 00:03:00,117 I know you're my son and all, but you really have no respect. 55 00:03:00,127 --> 00:03:04,393 If I was your wife, I would not have let you leave, I would have at least beaten you up. 56 00:03:05,060 --> 00:03:07,327 Forget whatever you are doing and go find your wife! 57 00:03:07,693 --> 00:03:09,083 Find her and make her feel better! 58 00:03:09,093 --> 00:03:12,527 So that way I can say whatever is on my mind to her in the future. 59 00:03:13,560 --> 00:03:15,360 Aigoo... Really! 60 00:03:32,960 --> 00:03:34,593 Where did she go? 61 00:03:57,460 --> 00:03:59,393 Hey! Lee Eun Jae! Lee Eun Jae! 62 00:04:00,053 --> 00:04:01,093 Lee Eun Jae! 63 00:04:03,160 --> 00:04:05,460 Hey! Lee Eun Jae! Hey! Hey! Over here! 64 00:04:13,727 --> 00:04:17,493 I'm asking where you're going, Lee Eun Jae. 65 00:04:41,793 --> 00:04:44,793 Where should I start? Lee Eun Jae. 66 00:05:29,260 --> 00:05:31,360 [Noodle Shop] 67 00:05:38,460 --> 00:05:41,260 "Should we have some noodles? 68 00:05:41,960 --> 00:05:44,227 I don't eat that. 69 00:05:53,660 --> 00:05:54,983 I'm here, mother-in-law! 70 00:05:54,993 --> 00:05:57,683 Aigoo! You came! Come in! Come in! 71 00:05:57,693 --> 00:05:59,017 Sit right next to me. 72 00:05:59,027 --> 00:05:59,960 Yes. Yes. 73 00:06:03,360 --> 00:06:06,493 Here is my son-in-law, this good one. 74 00:06:06,793 --> 00:06:08,950 How are you? I'm Yeon Hyeong Woo. 75 00:06:08,960 --> 00:06:10,017 - Yes. -Yes. 76 00:06:10,027 --> 00:06:13,627 Oh my, your son-in-law is so good looking. 77 00:06:13,793 --> 00:06:19,693 For being my son-in-law, he must be this good, otherwise he would have been just passed by. 78 00:06:20,927 --> 00:06:23,117 Okay, why don't you just brag about him to us? 79 00:06:23,127 --> 00:06:25,017 What do you mean "brag"? 80 00:06:25,027 --> 00:06:28,483 What can I brag about? He is just a lawyer, has a house, 81 00:06:28,493 --> 00:06:32,683 has a good character and comes over right away when I call. 82 00:06:32,693 --> 00:06:35,383 I wonder if I can brag about that or what? 83 00:06:35,393 --> 00:06:36,193 - Isn't that so?-That's right! 84 00:06:41,927 --> 00:06:45,283 Deposit and rent doesn't total up to $300,000. 85 00:06:45,293 --> 00:06:47,727 The three of you will be protected under the Commercial Building Lease Protection Act. 86 00:06:48,327 --> 00:06:53,550 But this contract was made before they rebuilt this one. 87 00:06:53,560 --> 00:06:58,283 It doesn't matter if the contract was signed with the previous owner, the new owner cannot evict the lessee within 5 years. 88 00:06:58,293 --> 00:06:59,060 Really? 89 00:06:59,460 --> 00:07:01,750 Omo! Aigoo! You heard that, right? 90 00:07:01,760 --> 00:07:04,750 Aigoo, from today I can sleep in peace. 91 00:07:04,760 --> 00:07:09,350 Why don't you call the new building owner now? While I'm here I am going to try to solve this problem. 92 00:07:09,360 --> 00:07:10,983 Oh, okay okay. 93 00:07:10,993 --> 00:07:15,793 Where is her number now? I am going to tell her... Oh, here it is. 94 00:07:18,652 --> 00:07:22,550 I'm calling from the noodle store and would like to meet you today. 95 00:07:22,560 --> 00:07:25,317 I'm not in mood to talk about that today. 96 00:07:25,327 --> 00:07:28,083 What? Do you think I would like to see you? 97 00:07:28,093 --> 00:07:29,383 I'm calling you for our lease problem! 98 00:07:29,393 --> 00:07:32,283 That's what I'm saying, I want to take care of that when I'm in good mood! 99 00:07:32,293 --> 00:07:34,183 Do you think we are playing around? 100 00:07:34,193 --> 00:07:36,860 I'm saying let's make some time for each other! 101 00:07:37,569 --> 00:07:39,460 Mother-in-law, please hand me the phone. 102 00:07:39,793 --> 00:07:42,960 Wait just a moment! I'll put the lawyer on the phone. 103 00:07:45,462 --> 00:07:47,460 Hello? Hel... 104 00:07:49,327 --> 00:07:51,050 She hung up already. 105 00:07:51,060 --> 00:07:53,917 Her manners are really poor! 106 00:07:53,927 --> 00:07:59,083 You think so too right? Every time I think of her, it makes me sick! 107 00:07:59,093 --> 00:08:04,227 Call me when you get the date to meet her, don't rush in to sign anything. 108 00:08:04,560 --> 00:08:11,750 Aigoo! Aigoo, you are so good! I got such a good son-in-law. 109 00:08:11,760 --> 00:08:13,493 Aigoo! 110 00:08:16,393 --> 00:08:17,850 Mother-in-law... funny... 111 00:08:17,860 --> 00:08:22,950 Why do you need to leave in such a rush? 112 00:08:22,960 --> 00:08:24,150 Give me that next time, Mother-in-law. 113 00:08:24,160 --> 00:08:27,950 But, why? Did Eun Jae find out we are meeting? 114 00:08:27,960 --> 00:08:31,383 Aiwoo, No way. I just have a lots of work to do. 115 00:08:31,393 --> 00:08:38,017 Okay, you are busy then I can't keep you any longer, then next time we can have "So-Mek" okay?"So-Mek"-Soju& beer mixed drink. 116 00:08:38,027 --> 00:08:39,427 Okay. We will. 117 00:08:40,487 --> 00:08:42,192 Okay, go ahead and go. 118 00:08:55,188 --> 00:08:56,227 You worked hard! 119 00:09:24,868 --> 00:09:26,827 Try to open it if you can! 120 00:09:27,949 --> 00:09:30,360 So you changed the password! 121 00:09:53,260 --> 00:09:55,327 Lee Eun Jae! Lee Eun Jae! 122 00:09:58,382 --> 00:10:01,327 Lee Eun Jae. Lee Eun Jae, open the door. 123 00:10:02,793 --> 00:10:03,993 Attorney Lee! 124 00:10:10,227 --> 00:10:15,060 My birthday, October 10... 1010 125 00:10:23,527 --> 00:10:27,760 Lee Eun Jae's birthday, August 30... 0830. 126 00:10:29,193 --> 00:10:32,860 Wedding anniversary, July 28... 0728. 127 00:10:45,593 --> 00:10:47,860 Try to open it if you can! 128 00:10:49,360 --> 00:10:51,960 I can't just quit here. 129 00:10:53,299 --> 00:10:54,960 Let's think. Let's think. 130 00:11:04,560 --> 00:11:05,860 It can't be! 131 00:11:18,508 --> 00:11:19,460 "It's Open. " 132 00:11:20,860 --> 00:11:22,593 So it is 0,0,0,0! 133 00:11:23,677 --> 00:11:26,060 You thought I wouldn't figure that out? 134 00:11:43,710 --> 00:11:45,010 Where are you going ?! 135 00:11:46,670 --> 00:11:49,030 Why did you come home? I said I'd go after I finished work. 136 00:11:50,440 --> 00:11:51,600 Get out. 137 00:11:51,610 --> 00:11:53,400 Today is a really complicated situation, so - 138 00:11:53,410 --> 00:11:54,160 Not going. 139 00:11:54,170 --> 00:11:55,230 Next time, let's go again... 140 00:11:55,240 --> 00:11:56,270 let's go and rest. 141 00:12:00,340 --> 00:12:02,500 Did you hate the idea of going to Japan with me? 142 00:12:02,510 --> 00:12:03,630 Go to the place where we went to our Honeymoon, 143 00:12:03,640 --> 00:12:05,600 then try to solve our problem, right? 144 00:12:05,610 --> 00:12:06,760 Of course I wanted that too. 145 00:12:06,770 --> 00:12:07,360 But, 146 00:12:07,370 --> 00:12:08,530 my situation was... other people are 147 00:12:08,540 --> 00:12:09,700 more important than your wife? 148 00:12:09,710 --> 00:12:10,700 Today, it was not just someone, 149 00:12:10,710 --> 00:12:12,140 if it was not just anyone then what? 150 00:12:13,870 --> 00:12:15,130 Can you keep our meeting 151 00:12:15,140 --> 00:12:17,540 a secret from Eun Jae? 152 00:12:18,710 --> 00:12:20,230 Who are you? Superman? 153 00:12:20,240 --> 00:12:21,930 If there is something happening to someone 154 00:12:21,940 --> 00:12:23,760 you feel a need to be there and fight for it? 155 00:12:23,770 --> 00:12:25,200 You couldn't resist running toward it to help? 156 00:12:25,210 --> 00:12:27,060 He is the guardian of Earth. 157 00:12:27,070 --> 00:12:28,400 I'm only a lawyer. 158 00:12:28,410 --> 00:12:29,600 What are you saying "Only"! 159 00:12:29,610 --> 00:12:31,300 You're a great lawyer! 160 00:12:31,310 --> 00:12:32,930 Even the little bit of money you earned, you 161 00:12:32,940 --> 00:12:35,700 give that money to your friend whom you hired as an employee 162 00:12:35,710 --> 00:12:36,900 and you do freebies too! 163 00:12:36,910 --> 00:12:38,700 Again, again, and again! You bring up the past! 164 00:12:38,710 --> 00:12:40,000 Let's just talk about what happened today only. 165 00:12:40,010 --> 00:12:41,770 What are you to tell me what to do? 166 00:12:43,210 --> 00:12:44,830 Until when should I continue to forgive you? 167 00:12:44,840 --> 00:12:46,400 How long do I have to bear this? 168 00:12:46,410 --> 00:12:48,730 Just because I let your mistakes slide, 169 00:12:48,740 --> 00:12:50,300 am I that laughable to you? 170 00:12:50,310 --> 00:12:51,460 No. 171 00:12:51,470 --> 00:12:52,100 You're scary. 172 00:12:52,110 --> 00:12:53,310 Are you kidding me? 173 00:12:54,310 --> 00:12:56,460 I already told you I had no choice today. 174 00:12:56,470 --> 00:12:57,960 Later, you'll understand too. 175 00:12:57,970 --> 00:12:59,760 If you're going to be like this, then why are you living with me? 176 00:12:59,770 --> 00:13:01,130 Just don't! 177 00:13:01,140 --> 00:13:03,030 I told you I don't like you saying that! 178 00:13:03,040 --> 00:13:04,130 I don't need this. 179 00:13:04,140 --> 00:13:05,130 You. Get out. 180 00:13:05,140 --> 00:13:05,460 Eun Jae. 181 00:13:05,470 --> 00:13:06,330 Get out! Get out! 182 00:13:06,340 --> 00:13:06,930 Eun Jae. Eun Jae. Get out! Get out! 183 00:13:06,940 --> 00:13:10,440 Eun Jae. Eun Jae. Get out! Get out! 184 00:13:14,570 --> 00:13:15,010 Hey... 185 00:13:15,670 --> 00:13:16,970 Are you alright? 186 00:13:18,010 --> 00:13:20,170 You're now using violence? 187 00:13:20,840 --> 00:13:22,240 What do you mean violence? 188 00:13:25,640 --> 00:13:26,970 Let's divorce right now! 189 00:13:28,110 --> 00:13:29,130 What! 190 00:13:29,140 --> 00:13:29,960 Divorce. 191 00:13:29,970 --> 00:13:30,600 That's right! 192 00:13:30,610 --> 00:13:31,470 Divorce! 193 00:13:34,070 --> 00:13:35,700 Hey! Hey! Hey! Lee Eun Jae! 194 00:13:35,710 --> 00:13:37,000 Get hold of yourself, 195 00:13:37,010 --> 00:13:37,860 Get out! 196 00:13:37,870 --> 00:13:38,400 Lee Eun Jae. 197 00:13:38,410 --> 00:13:38,960 Get out! 198 00:13:38,970 --> 00:13:41,240 Get out! 199 00:13:54,440 --> 00:13:56,970 This... is this blood? 200 00:13:58,570 --> 00:14:00,530 If you feel wronged, 201 00:14:00,540 --> 00:14:01,670 go ahead and sue! 202 00:14:07,770 --> 00:14:08,870 Attorney Lee! 203 00:14:14,440 --> 00:14:15,340 Attorney Lee! 204 00:14:16,040 --> 00:14:17,140 Aish... Really! 205 00:14:17,310 --> 00:14:18,470 Attorney Lee! 206 00:14:24,310 --> 00:14:25,970 Aish... Just where did she go? 207 00:14:27,570 --> 00:14:28,340 Lee Eun Jae. 208 00:14:29,470 --> 00:14:30,840 Lee Eun Jae. 209 00:14:50,640 --> 00:14:51,310 Eun Jae. 210 00:14:53,010 --> 00:14:54,040 Attorney Lee! 211 00:15:16,770 --> 00:15:18,340 Everything is going the worst way, 212 00:15:19,370 --> 00:15:22,810 Lee Eun Jae and I are in a state where we can't communicate with each other. 213 00:15:27,670 --> 00:15:29,700 Today, I even saw blood. 214 00:15:29,710 --> 00:15:31,540 What else do I need to know? 215 00:15:45,240 --> 00:15:46,730 Yes, Attorney Yeon? 216 00:15:46,740 --> 00:15:48,010 Did you get to Japan okay? 217 00:15:49,340 --> 00:15:51,760 Yes. Yes. 218 00:15:51,770 --> 00:15:53,360 Right now... 219 00:15:53,370 --> 00:15:54,470 I'm out right now. 220 00:15:57,840 --> 00:15:59,930 But why was he... 221 00:15:59,940 --> 00:16:01,240 asking me about Attorney Lee? 222 00:16:02,870 --> 00:16:04,170 Yes? 223 00:16:04,970 --> 00:16:06,470 Attorney Yeon. 224 00:16:09,110 --> 00:16:11,240 Today, Attorney Lee didn't come to the office... 225 00:16:13,510 --> 00:16:14,570 What was that all about? 226 00:16:15,810 --> 00:16:16,600 Yes? 227 00:16:16,610 --> 00:16:19,410 I'm not at the office and I haven't seen Attorney Lee either. 228 00:16:21,310 --> 00:16:23,940 He didn't even know we were together and called us. 229 00:16:25,070 --> 00:16:27,070 Attorney Yeon must have done something again. 230 00:16:27,970 --> 00:16:30,330 They can't even go on a proper vacation together. 231 00:16:30,340 --> 00:16:31,760 What are they doing? 232 00:16:31,770 --> 00:16:33,230 But they're lawyers. 233 00:16:33,240 --> 00:16:34,710 But they are the Lawyer, you are clerk. 234 00:16:35,410 --> 00:16:36,560 And so? 235 00:16:36,570 --> 00:16:38,030 What will you do? 236 00:16:38,040 --> 00:16:40,030 Don't think of playing around because you got the job, 237 00:16:40,040 --> 00:16:43,000 try to study more for your test! 238 00:16:43,010 --> 00:16:44,530 Then I can get rid of the store and get some rest. 239 00:16:44,540 --> 00:16:45,460 No, but - 240 00:16:45,470 --> 00:16:47,560 what are you talking about close the store and rest? 241 00:16:47,570 --> 00:16:48,260 Really? 242 00:16:48,270 --> 00:16:50,130 If you ask me, I think those people who 243 00:16:50,140 --> 00:16:52,060 are working hard 244 00:16:52,070 --> 00:16:54,700 are very beautiful to see. 245 00:16:54,710 --> 00:16:56,170 Did I say I would rest for the rest of my life? 246 00:16:58,010 --> 00:17:00,270 Okay then, let's drink. 247 00:17:13,370 --> 00:17:15,170 I thought you were going to Japan, what are you doing here? 248 00:17:55,710 --> 00:17:56,810 What's wrong with you today? 249 00:17:57,110 --> 00:17:59,040 You're not the type to fall down this many times. 250 00:18:02,840 --> 00:18:05,370 Did you have another fight with Lee Eun Jae? 251 00:18:06,640 --> 00:18:08,530 I'm saying this because I am a pro. 252 00:18:08,540 --> 00:18:10,460 You guys should know that light rain can still get you wet, 253 00:18:10,470 --> 00:18:12,310 To keep fighting like this is not good for your marriage. 254 00:18:13,270 --> 00:18:14,800 A case I handled with this couple 255 00:18:14,810 --> 00:18:18,160 got divorced because one ate more meat than the other. 256 00:18:18,170 --> 00:18:19,630 At the start, it might be something little, 257 00:18:19,640 --> 00:18:21,710 but at the end, it could turn out to be big. 258 00:18:22,140 --> 00:18:23,840 You guys are going to get in big trouble while doing this. 259 00:18:37,240 --> 00:18:38,600 Before, 260 00:18:38,610 --> 00:18:40,760 I had fun working. 261 00:18:40,770 --> 00:18:42,230 But lately? 262 00:18:42,240 --> 00:18:43,830 I'm sick of it! 263 00:18:43,840 --> 00:18:44,900 Why? 264 00:18:44,910 --> 00:18:47,500 I work because of money. 265 00:18:47,510 --> 00:18:49,400 Private lawyers like us 266 00:18:49,410 --> 00:18:52,000 are all about the same, having a hard time... I acknowledge that. 267 00:18:52,010 --> 00:18:54,760 So, we should work together and support each other. 268 00:18:54,770 --> 00:18:56,770 How can he just do whatever he wants? 269 00:18:58,670 --> 00:18:59,700 Just go for the day. 270 00:18:59,710 --> 00:19:01,700 I should definitely... 271 00:19:01,710 --> 00:19:02,900 get a divorce! 272 00:19:02,910 --> 00:19:05,340 If you keep this up, I'm going to beat him up. 273 00:19:10,140 --> 00:19:11,840 If you do that, call me... 274 00:19:13,340 --> 00:19:14,810 so I can watch. 275 00:19:55,270 --> 00:19:56,210 Hey, hey. 276 00:19:56,640 --> 00:19:57,370 You okay? 277 00:19:59,570 --> 00:20:01,370 Let me go! 278 00:20:20,170 --> 00:20:21,470 Here. Here. Here. 279 00:20:30,540 --> 00:20:32,810 Who changed the door code? 280 00:20:34,940 --> 00:20:36,440 Did you change it? 281 00:20:38,640 --> 00:20:40,430 Narrow-minded guy. 282 00:20:40,440 --> 00:20:42,010 You even changed the code!! 283 00:20:43,610 --> 00:20:44,870 What are you doing? 284 00:20:46,810 --> 00:20:48,140 Aren't you saying it? 285 00:20:56,040 --> 00:20:58,530 It wasn't that great at all. 286 00:20:58,540 --> 00:21:01,340 0000... What's that? 287 00:21:05,140 --> 00:21:07,330 It seems she doesn't remember changing it. 288 00:21:07,340 --> 00:21:08,510 Aigoo! 289 00:21:11,310 --> 00:21:13,440 Hey, hey. Careful. 290 00:21:14,670 --> 00:21:15,710 Careful, careful. 291 00:21:18,570 --> 00:21:19,970 I want to drink cola. 292 00:21:20,610 --> 00:21:22,010 I'll get water for you. 293 00:21:26,440 --> 00:21:27,870 This is frustrating! 294 00:21:30,640 --> 00:21:31,470 Are you crying? 295 00:21:33,310 --> 00:21:35,110 Didn't you hear what I said? 296 00:21:36,040 --> 00:21:37,970 Bring me a cola! 297 00:21:38,470 --> 00:21:39,940 Okay. I'll get you the cola. 298 00:21:44,070 --> 00:21:46,340 Really frustrating! 299 00:21:46,810 --> 00:21:48,070 Here, drink up. 300 00:22:06,340 --> 00:22:08,010 I told you to give me cola! 301 00:22:11,540 --> 00:22:14,000 You don't even give me cola. 302 00:22:14,010 --> 00:22:16,110 I'm not going to live with you! 303 00:22:24,310 --> 00:22:26,500 Move aside! 304 00:22:26,510 --> 00:22:27,810 I'm sorry. 305 00:22:28,610 --> 00:22:30,730 Let me go. 306 00:22:30,740 --> 00:22:32,010 I was in the wrong. 307 00:22:33,070 --> 00:22:35,960 Ei... Really frustrating! 308 00:22:35,970 --> 00:22:37,720 It won't happen again. 309 00:23:45,230 --> 00:23:47,270 What just happened? 310 00:23:57,300 --> 00:23:59,440 Fool! 311 00:24:25,400 --> 00:24:28,070 I must have been crazy! 312 00:24:29,470 --> 00:24:31,410 Was it a dream? 313 00:24:31,950 --> 00:24:33,820 It wasn't a dream. 314 00:24:37,150 --> 00:24:38,650 Aiee! 315 00:24:59,780 --> 00:25:01,230 Hey, 316 00:25:01,240 --> 00:25:04,560 let's go to the market, our fridge is empty. Okay? 317 00:25:07,060 --> 00:25:09,870 Last night, was a mistake... 318 00:25:13,990 --> 00:25:17,910 Don't think that our problem is solved by what happened last night, okay? 319 00:25:19,030 --> 00:25:21,170 I'm still mad at you. 320 00:25:21,180 --> 00:25:24,700 You are on probation right now. 321 00:25:25,240 --> 00:25:26,510 Oh! I better be careful! 322 00:25:26,520 --> 00:25:28,830 Not to receive imprisonment. 323 00:25:35,200 --> 00:25:38,160 Quit drinking, Lee Eun Jae! 324 00:25:56,360 --> 00:25:57,710 Wait! Wait! 325 00:25:57,720 --> 00:25:59,060 Are you trying to buy them all? 326 00:25:59,070 --> 00:26:01,330 It won't be too much, it will be gone quickly. 327 00:26:01,340 --> 00:26:02,820 Ei... Just buy one. 328 00:26:02,830 --> 00:26:03,760 It's cheap! 329 00:26:03,770 --> 00:26:05,200 It's not that cheap! 330 00:26:05,210 --> 00:26:07,520 They make you think so, so that people buy them together. 331 00:26:07,530 --> 00:26:09,020 And so? 332 00:26:09,030 --> 00:26:10,010 You don't want to spend the money? 333 00:26:10,020 --> 00:26:11,130 It's not that. 334 00:26:11,140 --> 00:26:13,610 I'm just saying just buy what you want to eat, that's much better then just buying this. 335 00:26:13,620 --> 00:26:15,230 I said I'll eat it all. 336 00:26:15,240 --> 00:26:16,800 But you always throw them away. 337 00:26:16,810 --> 00:26:20,060 It's my money! I can't even buy snacks the way I want!? 338 00:26:20,860 --> 00:26:23,570 Can't get through to her... 339 00:26:23,580 --> 00:26:25,700 What I'm saying is... You... 340 00:26:26,340 --> 00:26:28,630 are on probation right now! 341 00:27:11,150 --> 00:27:12,660 I should speak my mind now, 342 00:27:12,670 --> 00:27:15,310 and just get rapped once. 343 00:27:32,540 --> 00:27:34,570 I made these all myself. 344 00:27:34,580 --> 00:27:37,490 Make sure you guys eat them all, don't throw them away. 345 00:27:37,500 --> 00:27:41,380 Why did you do all this? We can just eat anything. 346 00:27:41,390 --> 00:27:42,350 Why? 347 00:27:42,360 --> 00:27:44,260 You are afraid that I will make you eat spinach? 348 00:27:44,270 --> 00:27:46,440 Why "Spinach" all of sudden? 349 00:27:46,450 --> 00:27:48,230 Daugther-in-laws are all like that. 350 00:27:48,240 --> 00:27:50,870 They don't like the word starting with "si" because of "si-jibe"(in-law). 351 00:27:50,880 --> 00:27:54,540 Don't look at "si-ke"(watch), don't go to the"si jang"( market), don't eat "sigum-ji"(spinach). 352 00:27:55,530 --> 00:28:00,050 But Mother-in-law, I really don't care for spinach. 353 00:28:00,060 --> 00:28:02,960 So are you saying not to bring it from next time? 354 00:28:02,970 --> 00:28:04,440 No, not that... 355 00:28:24,170 --> 00:28:26,120 Don't even try to eat these! 356 00:28:26,830 --> 00:28:29,130 Should we eat dinner at my Mom's house? 357 00:28:29,140 --> 00:28:31,100 I don't want to! 358 00:28:31,110 --> 00:28:32,850 Not that I really want to do that, 359 00:28:32,860 --> 00:28:33,730 but what happened with our trip bothers me. 360 00:28:33,740 --> 00:28:36,390 Only the one who made a mistake should pay the price. 361 00:28:36,400 --> 00:28:37,340 I will be going by myself then? 362 00:28:37,350 --> 00:28:39,760 PLEASE! Do that! 363 00:28:52,740 --> 00:28:54,390 Oh, it's me. 364 00:28:54,400 --> 00:28:55,830 I know it's you. 365 00:28:55,840 --> 00:28:57,220 I'm going to your house right now so wait for me. 366 00:28:57,230 --> 00:28:59,430 Are you sorry about the trip? 367 00:28:59,440 --> 00:29:00,430 What do you mean sorry? 368 00:29:00,440 --> 00:29:03,240 If you want to see me then come to Jeju. 369 00:29:04,100 --> 00:29:05,080 In Jeju? 370 00:29:05,090 --> 00:29:08,330 I was talking about what happened to me because of you, 371 00:29:08,340 --> 00:29:11,600 Jung Won brought me here, saying "this is for my aunt." 372 00:29:12,330 --> 00:29:15,930 Don't you feel bad toward your cousin who has common sense? 373 00:29:15,940 --> 00:29:17,740 Ai, I'm hanging up! 374 00:29:18,600 --> 00:29:20,900 These two women in my life are really! 375 00:29:30,470 --> 00:29:33,340 What again?! It's me. 376 00:29:34,530 --> 00:29:35,870 Hee Soo. 377 00:29:37,600 --> 00:29:39,710 It's been a while. 378 00:29:40,490 --> 00:29:43,920 If you have time, can you come and see me for a bit? 379 00:30:49,740 --> 00:30:52,470 You must be very angry at me, right? 380 00:30:53,670 --> 00:30:56,150 What is there to be angry about? 381 00:30:57,260 --> 00:30:59,540 It's kind of sad that you aren't. 382 00:31:05,540 --> 00:31:07,600 Hey, drink...? 383 00:31:07,610 --> 00:31:09,640 I thought you couldn't drink alcohol. 384 00:31:09,650 --> 00:31:13,200 I haven't seen you for a long time; I can drink now. 385 00:31:15,740 --> 00:31:17,860 What happened? 386 00:31:17,870 --> 00:31:20,440 I don't see any articles lately. 387 00:31:24,000 --> 00:31:25,990 I'm a marked person... 388 00:31:26,000 --> 00:31:28,370 at the newspaper company nowadays. 389 00:31:28,840 --> 00:31:32,330 They won't let me write anything any more. 390 00:31:32,340 --> 00:31:34,170 What do you mean? 391 00:31:37,340 --> 00:31:38,760 Please drink more. 392 00:31:38,770 --> 00:31:41,060 Please don't report anything bad. 393 00:31:41,070 --> 00:31:44,060 However if it is good news, please give us good coverage. 394 00:31:44,070 --> 00:31:45,190 How have you been? 395 00:31:45,200 --> 00:31:47,430 You know the same old things. 396 00:31:47,440 --> 00:31:49,690 I haven't seen the one who is sitting next to you before. 397 00:31:49,700 --> 00:31:51,660 Oh, she is my junior that I'm taking good care of. 398 00:31:51,670 --> 00:31:53,160 Oh, really? 399 00:31:53,170 --> 00:31:56,290 Hey, with your pretty hands, why don't you pour a cup? 400 00:31:56,300 --> 00:31:58,040 Go ahead. 401 00:31:59,600 --> 00:32:02,290 You know we have a lot of meetings over dinner with sponsors. 402 00:32:02,300 --> 00:32:04,930 Every time my boss took me, 403 00:32:04,940 --> 00:32:06,960 and said "Pour a cup with your pretty hands. " 404 00:32:06,970 --> 00:32:09,490 "take good care of Mister. " 405 00:32:09,500 --> 00:32:11,560 I really didn't like it. 406 00:32:11,570 --> 00:32:13,860 Boss, for the meeting over the dinner like last time 407 00:32:13,870 --> 00:32:15,760 please don't include me. 408 00:32:15,770 --> 00:32:18,070 I was going to endure it because he was a good senior colleague to me, 409 00:32:18,080 --> 00:32:19,830 but every time I went to those dinners, I hated it. 410 00:32:19,840 --> 00:32:23,160 So I went to HR office with my problem, 411 00:32:23,170 --> 00:32:25,470 they kicked me out of the department. 412 00:32:26,240 --> 00:32:28,260 Do you think I will sit there accepting it quietly? 413 00:32:28,270 --> 00:32:30,660 I submitted my petition. 414 00:32:30,670 --> 00:32:33,660 All of sudden, other reporters started to ignore me. 415 00:32:33,670 --> 00:32:35,840 After that I was just ostracized. 416 00:32:36,740 --> 00:32:39,640 Senior, please help me. 417 00:32:40,440 --> 00:32:42,260 Don't be like this. 418 00:32:42,270 --> 00:32:45,290 Let's send a petition to the HR office and 419 00:32:45,300 --> 00:32:47,670 fight together. We didn't come here to pour drinks, did we? 420 00:32:49,540 --> 00:32:52,830 I didn't want to lose my pride so I spoke out. 421 00:32:52,840 --> 00:32:54,730 Rumors started going round that I seduced them first. 422 00:32:54,740 --> 00:32:57,040 Did I step on the wrong foot? 423 00:32:57,600 --> 00:32:59,140 Hello. 424 00:33:01,040 --> 00:33:04,170 How far has it gone to as of now? 425 00:33:04,870 --> 00:33:07,630 People have stopped looking at me, but 426 00:33:07,640 --> 00:33:09,670 my company is not listening to a word I say. 427 00:33:10,670 --> 00:33:11,990 What should I do now? 428 00:33:12,000 --> 00:33:15,190 You should sue your boss and the company. 429 00:33:15,200 --> 00:33:19,660 I still don't have the courage to go that far. 430 00:33:19,670 --> 00:33:23,160 If a lawsuit starts, I have to give up my life, right? 431 00:33:23,170 --> 00:33:24,990 I don't know if I can do that, you know me, I'm realist. 432 00:33:25,000 --> 00:33:26,890 If you make up your mind to do it, then I can help you. 433 00:33:26,900 --> 00:33:29,400 I've done those suits many times. 434 00:33:30,240 --> 00:33:32,690 You are thinking what nerve I have, right? 435 00:33:32,700 --> 00:33:34,640 That I came look for you like this? 436 00:33:36,970 --> 00:33:40,090 How can I ask you, Hyeong Woo, to help me, 437 00:33:40,100 --> 00:33:42,540 since I am the one who broke up with you. 438 00:33:43,370 --> 00:33:45,030 It doesn't matter, even if this was someone else, 439 00:33:45,040 --> 00:33:46,900 If a person is in need, then I will help. 440 00:33:49,540 --> 00:33:51,470 Please drink with me. 441 00:34:09,640 --> 00:34:12,040 Thank you for taking your time for me. 442 00:35:51,080 --> 00:35:52,930 Aigoo... I smell like alcohol. 443 00:35:53,870 --> 00:35:55,470 Who did you drink with? 444 00:35:56,770 --> 00:35:58,560 Should I tell her that I drank with my friend? 445 00:35:58,830 --> 00:36:03,690 "Friend? Which one? I know all of your friends. " 446 00:36:03,700 --> 00:36:05,900 Aiee! I don't think this will work. 447 00:36:06,930 --> 00:36:08,860 Do I say that I drank with my mother? 448 00:36:08,870 --> 00:36:11,270 "The one who will faint just drinking water?" 449 00:36:13,170 --> 00:36:14,570 This won't make sense too. 450 00:36:22,470 --> 00:36:26,200 Sure, let's just go properly with the truth. 451 00:37:06,470 --> 00:37:07,900 Did you drink? 452 00:37:08,070 --> 00:37:09,100 What? 453 00:37:09,700 --> 00:37:14,120 I went out to see my Mom, but my junior from college called me, so... 454 00:37:14,850 --> 00:37:16,700 Which junior in college? 455 00:37:16,930 --> 00:37:21,170 I have one, Hee Soo's... a guy. 456 00:37:23,970 --> 00:37:25,070 Husband. 457 00:37:25,750 --> 00:37:26,220 What? 458 00:37:26,230 --> 00:37:29,000 Are you going to just let it go? 459 00:37:32,070 --> 00:37:35,630 Go Gi... Did you draft a contract or not? 460 00:37:37,570 --> 00:37:41,620 Make sure you do! I don't care about the other thing, but you need to have it in writing. 461 00:37:41,630 --> 00:37:43,600 Even between family members, money issues are... 462 00:37:46,640 --> 00:37:48,330 Why aren't you continuing with what you were saying? 463 00:37:49,170 --> 00:37:52,300 "Cow" right? Keep saying the same thing over and over. 464 00:37:52,930 --> 00:37:54,600 These days you're like a bird... 465 00:37:56,060 --> 00:37:57,270 Bird? 466 00:38:00,770 --> 00:38:02,460 Ah! Because I'm so forgetful? 467 00:38:02,470 --> 00:38:05,730 Not just any type of bird, a pretty bird! 468 00:38:10,420 --> 00:38:13,470 The way you are beating me has became so natural these days! 469 00:38:25,430 --> 00:38:28,300 Hey, Go Gi. Why are you sitting there? 470 00:38:30,130 --> 00:38:30,920 You came. 471 00:38:30,930 --> 00:38:33,170 I called you for help with her, so you are taking a break? (he is making a joke with name) 472 00:38:34,070 --> 00:38:35,100 Friend... 473 00:38:38,270 --> 00:38:40,870 What? Did something happen? 474 00:38:42,470 --> 00:38:44,370 I got hit by Yeon Choo. 475 00:38:44,830 --> 00:38:45,190 Why? 476 00:38:45,200 --> 00:38:47,170 Just because she is not in the good mood, its still morning... 477 00:38:47,500 --> 00:38:49,570 What?-The way she hit me! 478 00:38:50,100 --> 00:38:55,530 You know the ring!? She turn it inside like this and hit me!! 479 00:38:55,970 --> 00:38:58,430 Ah! Why are women like that?! 480 00:39:01,400 --> 00:39:02,900 What do you mean "women"? 481 00:39:03,330 --> 00:39:05,970 Do you also get hit? 482 00:39:06,770 --> 00:39:08,220 That's not it! 483 00:39:08,230 --> 00:39:11,690 Hey, you got the job now, why are you still like this? 484 00:39:11,700 --> 00:39:15,330 She said I got the job like part time so nothing changed! 485 00:39:16,730 --> 00:39:19,260 I don't know why she is like that. 486 00:39:19,270 --> 00:39:20,800 Am I meat or what? 487 00:39:21,730 --> 00:39:26,490 Hey, Yeon Choo wants you to pass the bar exam. Why don't you study more and get it! 488 00:39:26,500 --> 00:39:32,440 My friend, you know how old I am. I'm at an age that even if I study for it, it doesn't work! 489 00:39:32,450 --> 00:39:36,070 What are you talking about!? You quit working so you can be ready for the exam right? 490 00:39:37,070 --> 00:39:41,170 Inside of me, there are so many things that you don't know about. 491 00:39:44,230 --> 00:39:45,330 Friend, 492 00:39:47,470 --> 00:39:49,300 I know I should do it. 493 00:39:55,570 --> 00:39:59,970 This is going to the judge, so just write whatever you want to write. 494 00:40:00,200 --> 00:40:04,870 I only graduated from grade school. 495 00:40:06,120 --> 00:40:08,160 My writing might not be so good. 496 00:40:08,170 --> 00:40:10,890 Don't worry, you're not writing lies anyway. 497 00:40:10,900 --> 00:40:14,400 Just write about your situation, honestly. 498 00:40:15,030 --> 00:40:17,100 Don't say anything bad about it. 499 00:40:31,700 --> 00:40:34,920 To: Judge whom I respectMy name is Noh Jon Shik. 500 00:40:34,930 --> 00:40:37,130 Wow, your writing is charming. 501 00:40:37,830 --> 00:40:40,700 Yeah, it's much better than mine. 502 00:40:43,200 --> 00:40:45,420 But are you on the diet? 503 00:40:45,430 --> 00:40:47,590 I think you lost some weight, 504 00:40:47,600 --> 00:40:49,700 What are you talking about? 505 00:41:05,540 --> 00:41:07,930 What are you doing? Let's go. 506 00:41:08,960 --> 00:41:10,230 Oh, okay. 507 00:41:25,870 --> 00:41:28,370 President, where are you going now? 508 00:41:29,230 --> 00:41:31,990 You are not running away, are you? 509 00:41:32,000 --> 00:41:34,090 Running away? 510 00:41:34,100 --> 00:41:36,160 Vacation! Vacation! 511 00:41:36,170 --> 00:41:37,960 Did you think about it? I don't need to think about anything! 512 00:41:37,970 --> 00:41:41,660 It's not that big of a deal, you can just say one thing at the trial! 513 00:41:41,670 --> 00:41:43,820 Mister, this is... 514 00:41:43,830 --> 00:41:45,900 That old man... 515 00:41:49,300 --> 00:41:52,570 Don't do that, we need to persuade him, not chase him. 516 00:41:53,680 --> 00:41:57,100 Ah! He is so... 517 00:42:07,370 --> 00:42:09,830 I guess to live peacefully is not that easy. 518 00:42:11,300 --> 00:42:13,770 If one stops thinking about just oneself, 519 00:42:15,260 --> 00:42:16,730 then we are without problems right? 520 00:42:17,450 --> 00:42:20,130 Everyone just thinks about himself in this world. 521 00:42:20,430 --> 00:42:21,960 Don't you think so? 522 00:42:21,970 --> 00:42:26,570 Even this case doesn't come out the way you want, don't beat yourself up. 523 00:42:26,900 --> 00:42:29,560 I am stressed from your nagging. 524 00:42:29,570 --> 00:42:33,100 Ah! Say that you are having hard time when you are having one!! 525 00:42:34,170 --> 00:42:36,700 How long are you going to live like that? 526 00:42:39,330 --> 00:42:41,370 Tell me whenever, 527 00:42:41,730 --> 00:42:46,930 when you are feeling down, I will be with you. 528 00:42:48,300 --> 00:42:49,400 Nut! 529 00:42:55,280 --> 00:42:59,030 Since we're already here, shouldn't we greet the sea? 530 00:42:59,770 --> 00:43:01,400 What 'greet'? 531 00:43:13,800 --> 00:43:15,330 YAH! 532 00:43:18,990 --> 00:43:20,360 Let go! 533 00:43:20,370 --> 00:43:21,530 Let go! 534 00:43:26,160 --> 00:43:27,470 Are you ok? 535 00:44:02,100 --> 00:44:06,900 Excuse me. Did you get Attorney Yeon's case file fixed, Ka Ku Wa Ka? 536 00:44:08,200 --> 00:44:09,520 I am not Ka Ku Wa Ka. ("enjoying companionship") 537 00:44:09,530 --> 00:44:12,870 Your name is not "Ka"? "Kuwa-ka"? 538 00:44:13,670 --> 00:44:17,020 I'm not a kid! What's with this Ka Ku Wa Ka? 539 00:44:17,030 --> 00:44:21,120 Really... you don't get along... 540 00:44:21,130 --> 00:44:23,970 This is Attorney Yeon's case. Please help me to calculate the duty required. 541 00:44:24,230 --> 00:44:28,530 Why are you asking Mr. Kang about Attorney Yeon's business? 542 00:44:28,970 --> 00:44:30,630 Do you know how to do it? 543 00:44:31,300 --> 00:44:35,620 I graduated from law school, I'm sure I can handle that much... 544 00:44:35,630 --> 00:44:37,000 Mr. Go can take care of it then. 545 00:44:37,500 --> 00:44:39,300 Ah yes. 546 00:44:42,250 --> 00:44:45,610 Then, I guess I can try to get it taken care of... 547 00:44:46,930 --> 00:44:48,740 Let me see. 548 00:44:51,070 --> 00:44:57,100 If this much... then subtract... 549 00:44:58,650 --> 00:45:01,060 so comes out to be... 20,000... 550 00:45:01,070 --> 00:45:02,890 <-----empty-----> The total is 185,000. 551 00:45:02,900 --> 00:45:05,980 <-----empty-----> 552 00:45:05,990 --> 00:45:09,670 Yeah, ... I'm just writing the 85,000. 553 00:45:09,830 --> 00:45:12,810 You graduated from law school, how can you not be able to handle that? 554 00:45:12,820 --> 00:45:14,170 My calculator is... 555 00:45:21,080 --> 00:45:22,600 What business brings you here? 556 00:45:23,070 --> 00:45:24,040 Well... 557 00:45:24,540 --> 00:45:25,700 Hee Soo? 558 00:45:26,630 --> 00:45:29,100 Senior! You work here too? 559 00:45:29,970 --> 00:45:31,130 Why are you here? 560 00:45:31,630 --> 00:45:33,400 I came to see Hyeong Woo. 561 00:45:37,770 --> 00:45:39,600 Why? 562 00:45:54,340 --> 00:45:55,470 What? 563 00:45:59,270 --> 00:46:00,310 What are you doing here? 564 00:46:00,600 --> 00:46:03,430 I made up my mind, to do it. 565 00:46:03,820 --> 00:46:05,200 You did well. 566 00:46:06,250 --> 00:46:11,770 Hyeong Woo, why don't you go to the conference room and talk? 567 00:46:12,070 --> 00:46:13,660 I need to tell Attorney Lee too anyway. 568 00:46:13,670 --> 00:46:16,100 Go when I say go! 569 00:46:16,290 --> 00:46:18,230 Go, go... 570 00:46:18,240 --> 00:46:19,700 Let's go. 571 00:46:19,710 --> 00:46:22,730 Yes, it's more comfortable there. 572 00:46:22,740 --> 00:46:24,700 Aish... 573 00:46:24,710 --> 00:46:26,470 Who's that? 574 00:46:26,480 --> 00:46:29,060 Ah, what's wrong? 575 00:46:29,070 --> 00:46:34,390 One of Hyeong Woo's university juniors came to see him. 576 00:46:34,400 --> 00:46:35,830 Which junior from the university? 577 00:46:35,840 --> 00:46:39,280 His juniors are not just one or two. How would I know? 578 00:46:44,350 --> 00:46:46,260 I've heard your junior from your university came. 579 00:46:46,270 --> 00:46:48,120 It turns out she's a woman. 580 00:46:48,130 --> 00:46:49,960 Hello, I am Eun Hee Soo. 581 00:46:49,970 --> 00:46:52,050 Hello, I am Eun Jae. 582 00:46:52,880 --> 00:46:54,710 Hee Soo? 583 00:46:55,990 --> 00:47:00,340 Didn't I tell you? That time I met with my university junior. 584 00:47:01,420 --> 00:47:05,040 That day... Didn't you say that it was a man? 585 00:47:05,050 --> 00:47:10,210 That is just my particular brand of speech habits. Even with you, I say 'this guy' or 'that guy'. 586 00:47:10,220 --> 00:47:11,910 You're dead, if you dare. 587 00:47:11,920 --> 00:47:14,240 I have some problems with my company. 588 00:47:14,250 --> 00:47:16,040 That's why we are meeting to discuss them. 589 00:47:16,050 --> 00:47:18,600 Ok, please carry on talking. 590 00:47:18,610 --> 00:47:21,630 Do you want to join us? 591 00:47:21,640 --> 00:47:26,100 Since Attorney Lee is also a woman, it might make her more comfortable. 592 00:47:26,110 --> 00:47:30,280 Really... if you need my help, then. 593 00:47:31,650 --> 00:47:32,930 I'm envious. 594 00:47:32,940 --> 00:47:36,080 Being able to work in the same law office as your husband. 595 00:47:37,120 --> 00:47:39,280 You haven't gotten married yet, right? 596 00:47:39,920 --> 00:47:41,200 Is that so? 597 00:47:41,210 --> 00:47:44,850 If you were married, you won't say such things. 598 00:47:47,430 --> 00:47:50,700 Your wife... is very entertaining. 599 00:47:55,860 --> 00:47:57,390 This information... 600 00:48:05,310 --> 00:48:07,050 Chief Go. 601 00:48:08,520 --> 00:48:10,560 Breathe. 602 00:48:14,240 --> 00:48:17,550 We do not know the things that only you will know. 603 00:48:17,560 --> 00:48:19,600 There are no such things. 604 00:48:19,610 --> 00:48:22,420 It seems like there is. 605 00:48:23,110 --> 00:48:25,280 Does this make sense!? 606 00:48:26,540 --> 00:48:29,610 A woman depreciate in value like a car, 607 00:48:29,620 --> 00:48:33,200 whilst a man appreciates in value like a house. 608 00:48:33,210 --> 00:48:36,010 If you read further on, there are worse sexist remarks. 609 00:48:37,400 --> 00:48:38,780 This is really outrageous. 610 00:48:38,790 --> 00:48:40,430 I don't even want to say it. 611 00:48:40,440 --> 00:48:43,200 If you encounter the remarks, they are much worst than you could ever imagine. 612 00:48:43,210 --> 00:48:45,390 They made me feel sorry to my parents. 613 00:48:46,140 --> 00:48:50,040 We can sue the Company and also the Team Leader for compensation. 614 00:48:50,050 --> 00:48:51,150 Where should we start? 615 00:48:51,160 --> 00:48:53,700 You want to do it together? 616 00:48:53,710 --> 00:48:55,810 Didn't you say because I am a woman, it is easier to talk to? 617 00:48:55,820 --> 00:49:01,330 In that case, I am very happy to comply. If I am on my own, I might hamper the compensation claim. 618 00:49:01,340 --> 00:49:03,410 Thank you. 619 00:49:03,420 --> 00:49:08,650 What is there to thank you? We are very happy to help you with this case. 620 00:49:19,750 --> 00:49:22,410 Don't worry too much. I will contact you once we have finalized the schedule. 621 00:49:22,420 --> 00:49:24,130 Ok, I will leave it with you then. 622 00:49:24,140 --> 00:49:25,490 Yes. 623 00:49:36,980 --> 00:49:38,440 Why... 624 00:49:40,290 --> 00:49:43,000 What are you thinking of? How can you meet up with Hee Soo? 625 00:49:43,010 --> 00:49:44,680 She suddenly called me out of the blue. 626 00:49:44,690 --> 00:49:46,980 Even then, how can you meet her? It was not an ordinary relationship. 627 00:49:46,990 --> 00:49:49,840 I would still have taken on the case if it were not Hee Soo's. Moreover, we broke up a long time ago. 628 00:49:49,850 --> 00:49:51,650 Anyway, we need to keep it a secret. 629 00:49:51,660 --> 00:49:54,280 Do not complicate the issue. 630 00:49:55,220 --> 00:49:56,980 Does it need to be? 631 00:49:56,990 --> 00:49:59,750 Of course, brat! 632 00:49:59,760 --> 00:50:04,820 If you decide to come clean and tell her all about it, everything will end. 633 00:50:04,830 --> 00:50:08,210 Is there any woman who would be happy after knowing the truth? 634 00:50:13,550 --> 00:50:15,150 Until death, 635 00:50:15,160 --> 00:50:17,080 you'll need to keep your mouth shut. 636 00:50:17,090 --> 00:50:21,120 Please take heed and listen to me. If Attorney Lee finds out, this company will close down immediately. 637 00:50:31,590 --> 00:50:33,330 Has she left? 638 00:50:33,340 --> 00:50:34,990 Yes. 639 00:50:36,210 --> 00:50:40,160 At what level should we set Eun Hee Seol's compensation claim? 640 00:50:40,170 --> 00:50:43,260 Although... the amount we set is important, 641 00:50:43,270 --> 00:50:47,050 but more importantly is how the Court going to assess the monetary damages. 642 00:50:47,850 --> 00:50:54,690 That's true. Previously, the case between a university and a teaching assistant, the Supreme Court only awarded $800 compensation. 643 00:50:54,700 --> 00:50:56,930 Because of that, most of us will give up. 644 00:50:56,940 --> 00:51:00,520 Not only the amount of compensation is small, the litigation time is long too. 645 00:51:00,530 --> 00:51:03,090 Compensation is just compensation only. 646 00:51:03,100 --> 00:51:06,360 But the blow to the victim's self-esteem is a much bigger problem. 647 00:51:07,740 --> 00:51:09,500 Attorney Yeon. 648 00:51:09,510 --> 00:51:11,350 Huh? 649 00:51:11,360 --> 00:51:13,780 Although I am still angry with you, 650 00:51:13,790 --> 00:51:16,640 I have never mixed business with personal matters. 651 00:51:16,650 --> 00:51:19,780 When I am working, I will only focus on the work at hand. 652 00:51:20,620 --> 00:51:23,450 That is the attitude I need to learn. 653 00:51:28,210 --> 00:51:30,610 Wow, 654 00:51:30,620 --> 00:51:32,940 she is a very neat and organized person. 655 00:51:32,950 --> 00:51:35,780 Exactly like you, Attorney Yeon. 656 00:51:36,650 --> 00:51:38,440 How did you meet? 657 00:51:38,450 --> 00:51:40,630 Huh? 658 00:51:40,640 --> 00:51:42,260 Interest groups! 659 00:51:42,270 --> 00:51:43,500 What type of interest groups? 660 00:51:43,510 --> 00:51:45,020 Mountaineering. 661 00:51:45,030 --> 00:51:48,200 Really! Your interests are very similar. 662 00:51:48,210 --> 00:51:49,940 Both of you must be very close. 663 00:51:49,950 --> 00:51:53,450 We used to be but not now. 664 00:51:54,790 --> 00:51:59,500 Ah, well. 665 00:51:59,510 --> 00:52:02,450 I'll call you back later. 666 00:52:04,240 --> 00:52:05,290 Why? 667 00:52:05,300 --> 00:52:06,740 Later? 668 00:52:06,750 --> 00:52:09,300 Aren't we working now? 669 00:52:11,210 --> 00:52:13,780 Let's work. 670 00:52:21,940 --> 00:52:23,350 Wait a minute, 671 00:52:24,780 --> 00:52:27,860 Could it be? 672 00:52:34,600 --> 00:52:38,160 Hee Soo. Hee Soo... is a man. 673 00:52:38,170 --> 00:52:41,050 One of Hyeong Woo's university junior has come to visit him. 674 00:52:41,060 --> 00:52:42,350 Which junior from the university? 675 00:52:42,360 --> 00:52:45,210 Hello, I am Eun Hee Soo. 676 00:52:57,910 --> 00:53:01,250 There is cause but no evidence. 677 00:53:01,260 --> 00:53:03,170 Should I go 678 00:53:03,180 --> 00:53:05,320 and ask Go Gi? 679 00:53:05,330 --> 00:53:14,060 Subtitles Provided by The Woo Woo Team @Viki.com. 680 00:53:14,070 --> 00:53:16,640 Soju? No, no, no, no. 681 00:53:17,270 --> 00:53:20,500 Don't think about Attorney Yeon. Forget him. 682 00:53:23,050 --> 00:53:24,610 Okay. 683 00:53:25,510 --> 00:53:26,770 Unnie. 684 00:53:26,780 --> 00:53:29,670 Oh! Why are you here at this time? 685 00:53:29,680 --> 00:53:33,470 I am a bit hungry. Just give me something simple. 686 00:53:33,480 --> 00:53:35,210 Please take care of this. 687 00:53:35,220 --> 00:53:36,680 Yes. 688 00:53:42,100 --> 00:53:45,680 Earlier today, Eun Hee Soo came to the office. 689 00:53:45,690 --> 00:53:47,530 Eun Hee Soo? 690 00:53:48,910 --> 00:53:51,280 Eun Hee Soo came to the office? 691 00:53:52,840 --> 00:53:56,080 She came to ask Hyeong Woo for some legal advice. 692 00:53:56,090 --> 00:53:57,480 That doesn't make sense! 693 00:53:57,490 --> 00:54:01,940 She is the woman who suddenly breaks up him with a text message. What right does she have!? 694 00:54:04,870 --> 00:54:07,600 Omo! What do I do? 695 00:54:07,610 --> 00:54:10,650 I am too excited. That's why I've made a mistake (blooper). 696 00:54:11,440 --> 00:54:14,510 Not at all. Hyeong Woo had told me long time ago. 697 00:54:14,520 --> 00:54:17,710 I am actually working together with him on Eun Hee Soo's case too. 698 00:54:17,720 --> 00:54:20,190 Omo! Eun Jae you're really great! 699 00:54:20,200 --> 00:54:22,870 If it was I, I won't be able to do it definitely. My heart will be too confused. 700 00:54:22,880 --> 00:54:24,530 It's over between them anyway. 701 00:54:24,540 --> 00:54:26,520 What are you going to do if they start... 702 00:54:26,530 --> 00:54:28,970 What "start again" are you talking about? 703 00:54:30,890 --> 00:54:33,480 Did Hyeong Woo really tell you earlier? 704 00:54:34,660 --> 00:54:36,910 That's what I said. 705 00:54:40,510 --> 00:54:43,310 You see... you are lying, right? 706 00:54:43,910 --> 00:54:47,480 What can we do? You did not know and took on the case. 707 00:54:47,490 --> 00:54:49,590 Your heart must be really uncomfortable. 708 00:54:52,230 --> 00:54:58,550 Right now, he has already decided to keep it a secret and not to tell you about her. 709 00:54:58,560 --> 00:55:01,400 Go Gi recognized her too but he did not tell you, right? 710 00:55:01,410 --> 00:55:05,000 Unnie, you call him Go Gi(meat) too. 711 00:55:05,010 --> 00:55:07,580 Can you still laugh about it now? 712 00:55:07,590 --> 00:55:11,080 We cannot lose. Since you, Eun Jae now knows about it, let's keep it a secret from them. You'll need to be adaptable, 713 00:55:11,090 --> 00:55:15,050 in whether to question or follow Hyeong Woo. 714 00:55:15,780 --> 00:55:20,140 Ultimately they don't have an ordinary attorney-client relationship. 715 00:55:26,050 --> 00:55:28,900 You're back. 716 00:55:41,910 --> 00:55:46,000 So what if they were lovers, who has never fallen in love and been in a relationship before? 717 00:55:46,860 --> 00:55:50,030 It will be a bit excessive, if I question him about this matter. 718 00:55:55,350 --> 00:55:59,510 Even so, he should have told me first. If he had a clear conscience, why didn't he say anything? 719 00:55:59,520 --> 00:56:02,270 There must be something going on. 720 00:56:08,830 --> 00:56:13,000 Aish, this really hurts my pride, I can't just ask him directly. 721 00:56:18,420 --> 00:56:20,470 She appears to have lost her way. 722 00:56:20,480 --> 00:56:23,110 Why is she walking to and from the doors? 723 00:56:23,120 --> 00:56:24,830 She seems to be very unsettled. 724 00:56:24,840 --> 00:56:28,810 She must be aware of what's been going on. 725 00:56:28,820 --> 00:56:32,770 Woman's intuition is very scary, don't you know? 726 00:56:45,110 --> 00:56:52,630 Although the players are expected to win, they shouldn't have made those mistakes in the final round. 727 00:56:52,640 --> 00:56:53,830 Yes. 728 00:56:53,840 --> 00:56:57,500 Indeed it is. It is very easy 729 00:56:57,510 --> 00:57:00,260 to make the wrong judgement here. 730 00:57:00,270 --> 00:57:03,700 Why, I am watching it! 731 00:57:03,710 --> 00:57:05,620 That? 732 00:57:05,630 --> 00:57:09,150 If you look from this direction, the obstruction will be better. 733 00:57:09,160 --> 00:57:10,440 Yes. 734 00:57:11,070 --> 00:57:14,040 Aish! 735 00:57:24,100 --> 00:57:24,970 What's now? 736 00:57:24,980 --> 00:57:25,940 This is... 737 00:57:25,950 --> 00:57:27,530 What is it? What's wrong? 738 00:57:27,540 --> 00:57:31,680 How can you not put down the toilet seat? Look, my slacks are wet now. 739 00:57:32,470 --> 00:57:33,210 Really? 740 00:57:33,220 --> 00:57:34,340 Next time just pee sitting down! 741 00:57:34,350 --> 00:57:35,450 That is an unreasonable demand. 742 00:57:35,460 --> 00:57:36,860 You can't even promise me this small thing. 743 00:57:36,870 --> 00:57:39,140 You are such a selfish heartless guy! 744 00:57:40,080 --> 00:57:41,330 Why are you so irritable today? 745 00:57:41,340 --> 00:57:45,230 You made me angry! Let's throw you in there and see if you will be comfortable! 746 00:57:52,740 --> 00:57:59,970 Subtitles brought to you by The Woo Woo Team at viki.com. 747 00:58:04,360 --> 00:58:06,270 Hello? 748 00:58:14,450 --> 00:58:17,080 I'm going out for a bit. 749 00:58:17,090 --> 00:58:18,880 Where to? 750 00:58:18,890 --> 00:58:21,710 I'll see 'Soju' for a bit. 751 00:58:21,720 --> 00:58:23,600 Do as you want. 752 00:58:32,060 --> 00:58:34,420 Is there something wrong? 753 00:58:41,350 --> 00:58:44,260 This really hurts my pride. 754 00:58:49,920 --> 00:58:52,060 So confusing. 755 00:59:03,830 --> 00:59:06,320 I'm going to see 'Soju. '. 756 00:59:14,090 --> 00:59:16,260 Eun Jae! 757 00:59:17,580 --> 00:59:19,540 Why are you already leaving? 758 00:59:19,550 --> 00:59:22,640 I just wanted to have a drink with you... 759 00:59:22,650 --> 00:59:26,040 but you're already with those two. 760 00:59:26,050 --> 00:59:27,980 Should we go somewhere else? 761 00:59:27,990 --> 00:59:30,440 No, I just need to sort out my feelings. 762 00:59:30,450 --> 00:59:32,140 Why? 763 00:59:32,150 --> 00:59:33,070 Is it because of my 'Go Gi?'. 764 00:59:33,080 --> 00:59:34,350 No! 765 00:59:34,360 --> 00:59:36,180 I'm going. 766 00:59:40,620 --> 00:59:41,960 Nevertheless, 767 00:59:41,970 --> 00:59:46,820 whether or not she is my friend, as long as the guy hurts his wife's heart... it is inexcusable. 768 00:59:49,350 --> 00:59:53,520 Should I ask Go Gi quietly to understand the situation? 769 00:59:53,530 --> 00:59:57,020 He is such a closed-mouth man. Will he say anything? 770 01:00:17,990 --> 01:00:22,920 What is this? He isn't where he said he'll be. 771 01:00:29,990 --> 01:00:32,810 Do you sometimes... 772 01:00:32,820 --> 01:00:36,580 think of me? 773 01:00:36,590 --> 01:00:43,180 I still remember you. 774 01:00:43,190 --> 01:00:47,440 The scent of coffee in my nose. 775 01:00:47,450 --> 01:00:53,140 The music in my ears. 776 01:00:53,150 --> 01:00:58,540 Everything is still so clear. 777 01:00:58,550 --> 01:01:01,890 Each day, at least one thing... 778 01:01:01,900 --> 01:01:05,540 even if it's very small, 779 01:01:05,550 --> 01:01:12,710 I try to erase and swallow it down. 780 01:01:12,720 --> 01:01:20,020 But nothings changed, I can't even throw it out. 781 01:01:20,030 --> 01:01:23,570 This poor lingering attachment 782 01:01:23,580 --> 01:01:26,870 keeps bringing you back to me. 783 01:01:26,880 --> 01:01:31,260 What's great about love? 784 01:01:31,270 --> 01:01:33,910 What's so great about separation? 785 01:01:33,920 --> 01:01:41,410 That they make my heart so painful like this. 786 01:01:41,420 --> 01:01:44,390 Please don't be in pain. 787 01:01:44,400 --> 01:01:48,630 Please be happier than me. 788 01:01:48,640 --> 01:01:55,080 But please... The me who's like a fool... 789 01:01:55,090 --> 01:01:58,580 Don't erase me. 790 01:02:21,890 --> 01:02:23,420 Hey. 791 01:02:24,280 --> 01:02:25,780 Hey. 792 01:02:25,790 --> 01:02:27,430 Wake up. 793 01:02:28,350 --> 01:02:30,140 Wake up. 794 01:02:30,150 --> 01:02:32,170 Wake up! 795 01:02:32,180 --> 01:02:34,450 I'm telling you to wake up right now! 796 01:02:37,520 --> 01:02:38,920 It's 'Pretty... 797 01:02:38,930 --> 01:02:41,620 It's 'Pretty Bird. '. 798 01:02:43,180 --> 01:02:45,960 What happened that you drank too much? 799 01:02:45,970 --> 01:02:48,510 Just drinking. 800 01:02:49,230 --> 01:02:51,390 You're saying you drank with 'Soju?' 801 01:02:51,400 --> 01:02:53,370 'Go Gi' was there too. 802 01:02:53,380 --> 01:02:54,730 Are you really going to be like this? 803 01:02:54,740 --> 01:02:57,580 If you keep this up, don't you think I'll be hurt? 804 01:02:57,590 --> 01:02:59,570 What did I do? 805 01:02:59,580 --> 01:03:02,070 Who are you trying to lie to? 806 01:03:02,080 --> 01:03:05,390 Today, you didn't meet 'Go Gi' and 'Soju'! 807 01:03:07,950 --> 01:03:09,320 Hey! 808 01:03:09,900 --> 01:03:12,270 Hey! 809 01:03:47,020 --> 01:03:48,710 You're already leaving? 810 01:03:48,720 --> 01:03:50,310 Let me ride with you. 811 01:03:50,320 --> 01:03:52,380 I also have to go to the office. 812 01:03:52,390 --> 01:03:54,320 Hey! 813 01:03:56,010 --> 01:03:57,620 What's wrong with her now? 814 01:04:05,960 --> 01:04:07,980 Hello? 815 01:04:08,980 --> 01:04:12,320 Grandpa, why is your voice like that? 816 01:04:15,550 --> 01:04:18,770 I'm so sorry for this. 817 01:04:18,780 --> 01:04:21,550 I couldn't get hold of my daughter. 818 01:04:21,560 --> 01:04:23,340 That's why you have to eat rice properly. 819 01:04:23,350 --> 01:04:26,170 You can't just eat potatoes only every day. 820 01:04:26,180 --> 01:04:29,240 Should I not eat then? 821 01:04:29,250 --> 01:04:33,620 Your body parts start failing when you grow old. 822 01:04:34,720 --> 01:04:36,590 I'll get that testimony this weekend. 823 01:04:36,600 --> 01:04:38,340 Just wait for a little while. 824 01:04:38,350 --> 01:04:40,970 Don't do it any more. 825 01:04:40,980 --> 01:04:43,270 Where is Sokcho in this universe? 826 01:04:43,280 --> 01:04:49,530 Asking someone who lives so far away to leave his business and testify, who would like to? 827 01:04:50,280 --> 01:04:54,770 I'm sorry that because of me, Attorney Yeon is wasting his time. 828 01:04:54,780 --> 01:04:56,370 I'm fine with it. 829 01:04:56,380 --> 01:05:02,410 Those people who reject you each time, I don't think they feel good about it too. 830 01:05:02,420 --> 01:05:06,010 Ai... Poor Attorney Yeon is also having a hard time. 831 01:05:06,020 --> 01:05:08,570 Do you want to be evicted from your leased apartment? 832 01:05:08,580 --> 01:05:14,110 I don't want to harm others for my own good. 833 01:05:14,120 --> 01:05:20,790 To tell the truth, the community nowadays, who is willing to help others unconditionally? Aigoo... 834 01:05:29,980 --> 01:05:31,610 I'm going to Sokcho. 835 01:05:31,620 --> 01:05:34,310 It's the weekend. 836 01:05:34,320 --> 01:05:36,510 I just want to do something for the final victory. 837 01:05:36,520 --> 01:05:37,440 What do you mean? 838 01:05:37,450 --> 01:05:40,680 I'll tell you later. Today, I'll go first. 839 01:05:48,750 --> 01:05:51,320 He is not lying, right? 840 01:06:08,620 --> 01:06:11,380 Just try not going to Sokcho! 841 01:06:47,380 --> 01:06:49,880 He was really going to Sokcho. 842 01:06:52,280 --> 01:06:54,180 Should I just go? 843 01:06:55,520 --> 01:06:57,750 I want to eat seafood. 844 01:06:59,150 --> 01:07:00,370 That's right! 845 01:07:00,380 --> 01:07:04,550 I followed him because I wanted to eat some seafood. He won't be able to argue with that. 846 01:07:39,320 --> 01:07:43,010 Hee Soo. Hee Soo is... 847 01:07:43,020 --> 01:07:44,910 a guy. There was nothing I could do... 848 01:07:44,920 --> 01:07:46,910 That was something in the past, there's nothing now. 849 01:07:46,920 --> 01:07:48,210 I'm seeing 'Soju' for a bit. 850 01:07:48,220 --> 01:07:49,410 If it is just an ordinary case, he doesn't have to be like this. 851 01:07:49,420 --> 01:07:51,270 It's a woman... 852 01:07:51,280 --> 01:07:52,870 Hello. I am Eun Hee Soo. 853 01:07:52,880 --> 01:07:54,310 I'll call you later. 854 01:07:54,320 --> 01:07:56,840 Just let this one slide, okay? 855 01:07:56,850 --> 01:07:58,470 He said he's busy. 856 01:07:58,480 --> 01:08:01,120 What are you going to do if they start over? 857 01:08:04,700 --> 01:09:25,050 Woo Woo Segmenters: LastStranger, gloriamari, zahra92, PoshSLNG, yolswels09163526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.