Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Mon Sep 0517:48:262011.
2
00:00:04,371 --> 00:00:06,083
Please just come with us.
3
00:00:06,093 --> 00:00:08,724
There are no reservations
for me, why should I go.
4
00:00:08,734 --> 00:00:11,683
Mom, you two go on ahead.
5
00:00:11,693 --> 00:00:12,950
What?
6
00:00:12,960 --> 00:00:14,585
Something important came up.
7
00:00:14,760 --> 00:00:16,227
What is it?
8
00:00:16,860 --> 00:00:18,560
I'll be there later.
9
00:00:21,946 --> 00:00:24,527
Is he really wanting me to go?
10
00:00:25,960 --> 00:00:27,493
Just a minute.
11
00:00:30,160 --> 00:00:31,260
Attorney Yeon!
12
00:00:32,460 --> 00:00:34,027
Episode 3.
13
00:00:35,067 --> 00:00:36,227
Yeon Hyeong Woo!
14
00:00:38,765 --> 00:00:40,183
Are you doing this because of your mother?
15
00:00:40,193 --> 00:00:41,750
Something really did come up!
16
00:00:41,760 --> 00:00:43,160
What is it?
17
00:00:45,723 --> 00:00:47,260
Are you not going to tell me?
18
00:00:47,927 --> 00:00:50,017
I'll explain later.
19
00:00:50,027 --> 00:00:51,627
Stop right there!
20
00:00:52,234 --> 00:00:53,750
I'll be there later tonight!
21
00:00:53,760 --> 00:00:55,427
Don't you dare leave!
22
00:00:55,827 --> 00:00:57,327
Just let me off this once.
23
00:00:58,760 --> 00:01:02,526
If you leave now, I'm not
going to live with you!
24
00:01:11,794 --> 00:01:13,950
Did Hyeong Woo really leave?
25
00:01:13,960 --> 00:01:15,050
Yes!
26
00:01:15,060 --> 00:01:18,517
What could be so important for him
to delay this second honeymoon?
27
00:01:18,527 --> 00:01:19,783
That's what I'm saying!
28
00:01:19,793 --> 00:01:21,950
He's just too much.
29
00:01:21,960 --> 00:01:24,650
He neglects his mother, abandons his wife.
30
00:01:24,660 --> 00:01:27,917
Can you imagine how hard it
is for me to live with him?
31
00:01:27,927 --> 00:01:30,660
It's true that my life has been easier
after getting rid of him to you.
32
00:01:31,151 --> 00:01:33,260
Can I just get rid of him back to you?
33
00:01:33,727 --> 00:01:37,027
Your words are a bit harsh,
he is still my son.
34
00:01:39,360 --> 00:01:43,193
If you had trained him well,
this wouldn't have happened.
35
00:01:44,160 --> 00:01:46,450
Are you saying this whole
situation is my fault?
36
00:01:46,460 --> 00:01:48,627
I mean, not entirely.
37
00:01:48,993 --> 00:01:50,460
What are you going to do about the trip?
38
00:01:51,527 --> 00:01:54,260
It doesn't seem like we should go.
39
00:01:55,327 --> 00:01:57,183
What is this?
40
00:01:57,193 --> 00:01:59,827
Losing money, losing time.
41
00:02:06,060 --> 00:02:08,860
Driver Choi, turn the car around.
42
00:02:10,493 --> 00:02:12,360
Bring the car!
43
00:02:13,260 --> 00:02:16,150
I couldn't go on the trip with my
daughter-in-law and son, so what!
44
00:02:16,160 --> 00:02:17,627
Is that what you wanted to hear?!
45
00:02:23,327 --> 00:02:24,960
Let's ride together.
46
00:02:25,627 --> 00:02:28,093
No, I'll just go.
47
00:02:42,927 --> 00:02:43,960
Yes.
48
00:02:44,293 --> 00:02:46,250
Are you out of your mind?
49
00:02:46,260 --> 00:02:47,850
Something came up.
50
00:02:47,860 --> 00:02:50,650
Go relax with Eun Jae, I'll be there soon.
51
00:02:50,660 --> 00:02:52,950
Go where, your wife already left.
52
00:02:52,960 --> 00:02:54,850
She left? Where to?
53
00:02:54,860 --> 00:02:56,227
How should I know?
54
00:02:57,027 --> 00:03:00,117
I know you're my son and all,
but you really have no respect.
55
00:03:00,127 --> 00:03:04,393
If I was your wife, I would not have let you
leave, I would have at least beaten you up.
56
00:03:05,060 --> 00:03:07,327
Forget whatever you are doing
and go find your wife!
57
00:03:07,693 --> 00:03:09,083
Find her and make her feel better!
58
00:03:09,093 --> 00:03:12,527
So that way I can say whatever is
on my mind to her in the future.
59
00:03:13,560 --> 00:03:15,360
Aigoo... Really!
60
00:03:32,960 --> 00:03:34,593
Where did she go?
61
00:03:57,460 --> 00:03:59,393
Hey! Lee Eun Jae! Lee Eun Jae!
62
00:04:00,053 --> 00:04:01,093
Lee Eun Jae!
63
00:04:03,160 --> 00:04:05,460
Hey! Lee Eun Jae!
Hey! Hey! Over here!
64
00:04:13,727 --> 00:04:17,493
I'm asking where you're going, Lee Eun Jae.
65
00:04:41,793 --> 00:04:44,793
Where should I start? Lee Eun Jae.
66
00:05:29,260 --> 00:05:31,360
[Noodle Shop]
67
00:05:38,460 --> 00:05:41,260
"Should we have some noodles?
68
00:05:41,960 --> 00:05:44,227
I don't eat that.
69
00:05:53,660 --> 00:05:54,983
I'm here, mother-in-law!
70
00:05:54,993 --> 00:05:57,683
Aigoo! You came!
Come in! Come in!
71
00:05:57,693 --> 00:05:59,017
Sit right next to me.
72
00:05:59,027 --> 00:05:59,960
Yes. Yes.
73
00:06:03,360 --> 00:06:06,493
Here is my son-in-law, this good one.
74
00:06:06,793 --> 00:06:08,950
How are you?
I'm Yeon Hyeong Woo.
75
00:06:08,960 --> 00:06:10,017
- Yes. -Yes.
76
00:06:10,027 --> 00:06:13,627
Oh my, your son-in-law is so good looking.
77
00:06:13,793 --> 00:06:19,693
For being my son-in-law, he must be this good,
otherwise he would have been just passed by.
78
00:06:20,927 --> 00:06:23,117
Okay, why don't you just
brag about him to us?
79
00:06:23,127 --> 00:06:25,017
What do you mean "brag"?
80
00:06:25,027 --> 00:06:28,483
What can I brag about?
He is just a lawyer, has a house,
81
00:06:28,493 --> 00:06:32,683
has a good character and comes
over right away when I call.
82
00:06:32,693 --> 00:06:35,383
I wonder if I can brag about that or what?
83
00:06:35,393 --> 00:06:36,193
- Isn't that so?-That's right!
84
00:06:41,927 --> 00:06:45,283
Deposit and rent doesn't
total up to $300,000.
85
00:06:45,293 --> 00:06:47,727
The three of you will be protected under the
Commercial Building Lease Protection Act.
86
00:06:48,327 --> 00:06:53,550
But this contract was made
before they rebuilt this one.
87
00:06:53,560 --> 00:06:58,283
It doesn't matter if the contract was signed with the previous
owner, the new owner cannot evict the lessee within 5 years.
88
00:06:58,293 --> 00:06:59,060
Really?
89
00:06:59,460 --> 00:07:01,750
Omo! Aigoo!
You heard that, right?
90
00:07:01,760 --> 00:07:04,750
Aigoo, from today I can sleep in peace.
91
00:07:04,760 --> 00:07:09,350
Why don't you call the new building owner now?
While I'm here I am going to try to solve this problem.
92
00:07:09,360 --> 00:07:10,983
Oh, okay okay.
93
00:07:10,993 --> 00:07:15,793
Where is her number now?
I am going to tell her... Oh, here it is.
94
00:07:18,652 --> 00:07:22,550
I'm calling from the noodle store
and would like to meet you today.
95
00:07:22,560 --> 00:07:25,317
I'm not in mood to talk about that today.
96
00:07:25,327 --> 00:07:28,083
What? Do you think I would like to see you?
97
00:07:28,093 --> 00:07:29,383
I'm calling you for our lease problem!
98
00:07:29,393 --> 00:07:32,283
That's what I'm saying, I want to take
care of that when I'm in good mood!
99
00:07:32,293 --> 00:07:34,183
Do you think we are playing around?
100
00:07:34,193 --> 00:07:36,860
I'm saying let's make
some time for each other!
101
00:07:37,569 --> 00:07:39,460
Mother-in-law, please hand me the phone.
102
00:07:39,793 --> 00:07:42,960
Wait just a moment!
I'll put the lawyer on the phone.
103
00:07:45,462 --> 00:07:47,460
Hello? Hel...
104
00:07:49,327 --> 00:07:51,050
She hung up already.
105
00:07:51,060 --> 00:07:53,917
Her manners are really poor!
106
00:07:53,927 --> 00:07:59,083
You think so too right?
Every time I think of her, it makes me sick!
107
00:07:59,093 --> 00:08:04,227
Call me when you get the date to meet
her, don't rush in to sign anything.
108
00:08:04,560 --> 00:08:11,750
Aigoo! Aigoo, you are so good!
I got such a good son-in-law.
109
00:08:11,760 --> 00:08:13,493
Aigoo!
110
00:08:16,393 --> 00:08:17,850
Mother-in-law... funny...
111
00:08:17,860 --> 00:08:22,950
Why do you need to leave in such a rush?
112
00:08:22,960 --> 00:08:24,150
Give me that next time, Mother-in-law.
113
00:08:24,160 --> 00:08:27,950
But, why? Did Eun Jae
find out we are meeting?
114
00:08:27,960 --> 00:08:31,383
Aiwoo, No way.
I just have a lots of work to do.
115
00:08:31,393 --> 00:08:38,017
Okay, you are busy then I can't keep you any longer, then next
time we can have "So-Mek" okay?"So-Mek"-Soju& beer mixed drink.
116
00:08:38,027 --> 00:08:39,427
Okay. We will.
117
00:08:40,487 --> 00:08:42,192
Okay, go ahead and go.
118
00:08:55,188 --> 00:08:56,227
You worked hard!
119
00:09:24,868 --> 00:09:26,827
Try to open it if you can!
120
00:09:27,949 --> 00:09:30,360
So you changed the password!
121
00:09:53,260 --> 00:09:55,327
Lee Eun Jae! Lee Eun Jae!
122
00:09:58,382 --> 00:10:01,327
Lee Eun Jae. Lee Eun Jae, open the door.
123
00:10:02,793 --> 00:10:03,993
Attorney Lee!
124
00:10:10,227 --> 00:10:15,060
My birthday, October 10... 1010
125
00:10:23,527 --> 00:10:27,760
Lee Eun Jae's birthday, August 30... 0830.
126
00:10:29,193 --> 00:10:32,860
Wedding anniversary, July 28... 0728.
127
00:10:45,593 --> 00:10:47,860
Try to open it if you can!
128
00:10:49,360 --> 00:10:51,960
I can't just quit here.
129
00:10:53,299 --> 00:10:54,960
Let's think. Let's think.
130
00:11:04,560 --> 00:11:05,860
It can't be!
131
00:11:18,508 --> 00:11:19,460
"It's Open. "
132
00:11:20,860 --> 00:11:22,593
So it is 0,0,0,0!
133
00:11:23,677 --> 00:11:26,060
You thought I wouldn't figure that out?
134
00:11:43,710 --> 00:11:45,010
Where are you going ?!
135
00:11:46,670 --> 00:11:49,030
Why did you come home?
I said I'd go after I finished work.
136
00:11:50,440 --> 00:11:51,600
Get out.
137
00:11:51,610 --> 00:11:53,400
Today is a really
complicated situation, so -
138
00:11:53,410 --> 00:11:54,160
Not going.
139
00:11:54,170 --> 00:11:55,230
Next time, let's go again...
140
00:11:55,240 --> 00:11:56,270
let's go and rest.
141
00:12:00,340 --> 00:12:02,500
Did you hate the idea of
going to Japan with me?
142
00:12:02,510 --> 00:12:03,630
Go to the place where we
went to our Honeymoon,
143
00:12:03,640 --> 00:12:05,600
then try to solve our problem, right?
144
00:12:05,610 --> 00:12:06,760
Of course I wanted that too.
145
00:12:06,770 --> 00:12:07,360
But,
146
00:12:07,370 --> 00:12:08,530
my situation was... other people are
147
00:12:08,540 --> 00:12:09,700
more important than your wife?
148
00:12:09,710 --> 00:12:10,700
Today, it was not just someone,
149
00:12:10,710 --> 00:12:12,140
if it was not just anyone then what?
150
00:12:13,870 --> 00:12:15,130
Can you keep our meeting
151
00:12:15,140 --> 00:12:17,540
a secret from Eun Jae?
152
00:12:18,710 --> 00:12:20,230
Who are you? Superman?
153
00:12:20,240 --> 00:12:21,930
If there is something happening to someone
154
00:12:21,940 --> 00:12:23,760
you feel a need to be
there and fight for it?
155
00:12:23,770 --> 00:12:25,200
You couldn't resist running
toward it to help?
156
00:12:25,210 --> 00:12:27,060
He is the guardian of Earth.
157
00:12:27,070 --> 00:12:28,400
I'm only a lawyer.
158
00:12:28,410 --> 00:12:29,600
What are you saying "Only"!
159
00:12:29,610 --> 00:12:31,300
You're a great lawyer!
160
00:12:31,310 --> 00:12:32,930
Even the little bit of money you earned, you
161
00:12:32,940 --> 00:12:35,700
give that money to your friend
whom you hired as an employee
162
00:12:35,710 --> 00:12:36,900
and you do freebies too!
163
00:12:36,910 --> 00:12:38,700
Again, again, and again!
You bring up the past!
164
00:12:38,710 --> 00:12:40,000
Let's just talk about
what happened today only.
165
00:12:40,010 --> 00:12:41,770
What are you to tell me what to do?
166
00:12:43,210 --> 00:12:44,830
Until when should I continue to forgive you?
167
00:12:44,840 --> 00:12:46,400
How long do I have to bear this?
168
00:12:46,410 --> 00:12:48,730
Just because I let your mistakes slide,
169
00:12:48,740 --> 00:12:50,300
am I that laughable to you?
170
00:12:50,310 --> 00:12:51,460
No.
171
00:12:51,470 --> 00:12:52,100
You're scary.
172
00:12:52,110 --> 00:12:53,310
Are you kidding me?
173
00:12:54,310 --> 00:12:56,460
I already told you I had no choice today.
174
00:12:56,470 --> 00:12:57,960
Later, you'll understand too.
175
00:12:57,970 --> 00:12:59,760
If you're going to be like this,
then why are you living with me?
176
00:12:59,770 --> 00:13:01,130
Just don't!
177
00:13:01,140 --> 00:13:03,030
I told you I don't like you saying that!
178
00:13:03,040 --> 00:13:04,130
I don't need this.
179
00:13:04,140 --> 00:13:05,130
You. Get out.
180
00:13:05,140 --> 00:13:05,460
Eun Jae.
181
00:13:05,470 --> 00:13:06,330
Get out! Get out!
182
00:13:06,340 --> 00:13:06,930
Eun Jae. Eun Jae.
Get out! Get out!
183
00:13:06,940 --> 00:13:10,440
Eun Jae. Eun Jae.
Get out! Get out!
184
00:13:14,570 --> 00:13:15,010
Hey...
185
00:13:15,670 --> 00:13:16,970
Are you alright?
186
00:13:18,010 --> 00:13:20,170
You're now using violence?
187
00:13:20,840 --> 00:13:22,240
What do you mean violence?
188
00:13:25,640 --> 00:13:26,970
Let's divorce right now!
189
00:13:28,110 --> 00:13:29,130
What!
190
00:13:29,140 --> 00:13:29,960
Divorce.
191
00:13:29,970 --> 00:13:30,600
That's right!
192
00:13:30,610 --> 00:13:31,470
Divorce!
193
00:13:34,070 --> 00:13:35,700
Hey! Hey! Hey!
Lee Eun Jae!
194
00:13:35,710 --> 00:13:37,000
Get hold of yourself,
195
00:13:37,010 --> 00:13:37,860
Get out!
196
00:13:37,870 --> 00:13:38,400
Lee Eun Jae.
197
00:13:38,410 --> 00:13:38,960
Get out!
198
00:13:38,970 --> 00:13:41,240
Get out!
199
00:13:54,440 --> 00:13:56,970
This... is this blood?
200
00:13:58,570 --> 00:14:00,530
If you feel wronged,
201
00:14:00,540 --> 00:14:01,670
go ahead and sue!
202
00:14:07,770 --> 00:14:08,870
Attorney Lee!
203
00:14:14,440 --> 00:14:15,340
Attorney Lee!
204
00:14:16,040 --> 00:14:17,140
Aish... Really!
205
00:14:17,310 --> 00:14:18,470
Attorney Lee!
206
00:14:24,310 --> 00:14:25,970
Aish... Just where did she go?
207
00:14:27,570 --> 00:14:28,340
Lee Eun Jae.
208
00:14:29,470 --> 00:14:30,840
Lee Eun Jae.
209
00:14:50,640 --> 00:14:51,310
Eun Jae.
210
00:14:53,010 --> 00:14:54,040
Attorney Lee!
211
00:15:16,770 --> 00:15:18,340
Everything is going the worst way,
212
00:15:19,370 --> 00:15:22,810
Lee Eun Jae and I are in a state where
we can't communicate with each other.
213
00:15:27,670 --> 00:15:29,700
Today, I even saw blood.
214
00:15:29,710 --> 00:15:31,540
What else do I need to know?
215
00:15:45,240 --> 00:15:46,730
Yes, Attorney Yeon?
216
00:15:46,740 --> 00:15:48,010
Did you get to Japan okay?
217
00:15:49,340 --> 00:15:51,760
Yes. Yes.
218
00:15:51,770 --> 00:15:53,360
Right now...
219
00:15:53,370 --> 00:15:54,470
I'm out right now.
220
00:15:57,840 --> 00:15:59,930
But why was he...
221
00:15:59,940 --> 00:16:01,240
asking me about Attorney Lee?
222
00:16:02,870 --> 00:16:04,170
Yes?
223
00:16:04,970 --> 00:16:06,470
Attorney Yeon.
224
00:16:09,110 --> 00:16:11,240
Today, Attorney Lee didn't
come to the office...
225
00:16:13,510 --> 00:16:14,570
What was that all about?
226
00:16:15,810 --> 00:16:16,600
Yes?
227
00:16:16,610 --> 00:16:19,410
I'm not at the office and I
haven't seen Attorney Lee either.
228
00:16:21,310 --> 00:16:23,940
He didn't even know we were
together and called us.
229
00:16:25,070 --> 00:16:27,070
Attorney Yeon must have
done something again.
230
00:16:27,970 --> 00:16:30,330
They can't even go on a
proper vacation together.
231
00:16:30,340 --> 00:16:31,760
What are they doing?
232
00:16:31,770 --> 00:16:33,230
But they're lawyers.
233
00:16:33,240 --> 00:16:34,710
But they are the Lawyer, you are clerk.
234
00:16:35,410 --> 00:16:36,560
And so?
235
00:16:36,570 --> 00:16:38,030
What will you do?
236
00:16:38,040 --> 00:16:40,030
Don't think of playing around
because you got the job,
237
00:16:40,040 --> 00:16:43,000
try to study more for your test!
238
00:16:43,010 --> 00:16:44,530
Then I can get rid of the
store and get some rest.
239
00:16:44,540 --> 00:16:45,460
No, but -
240
00:16:45,470 --> 00:16:47,560
what are you talking about
close the store and rest?
241
00:16:47,570 --> 00:16:48,260
Really?
242
00:16:48,270 --> 00:16:50,130
If you ask me, I think those people who
243
00:16:50,140 --> 00:16:52,060
are working hard
244
00:16:52,070 --> 00:16:54,700
are very beautiful to see.
245
00:16:54,710 --> 00:16:56,170
Did I say I would rest
for the rest of my life?
246
00:16:58,010 --> 00:17:00,270
Okay then, let's drink.
247
00:17:13,370 --> 00:17:15,170
I thought you were going to
Japan, what are you doing here?
248
00:17:55,710 --> 00:17:56,810
What's wrong with you today?
249
00:17:57,110 --> 00:17:59,040
You're not the type to
fall down this many times.
250
00:18:02,840 --> 00:18:05,370
Did you have another fight with Lee Eun Jae?
251
00:18:06,640 --> 00:18:08,530
I'm saying this because I am a pro.
252
00:18:08,540 --> 00:18:10,460
You guys should know that light
rain can still get you wet,
253
00:18:10,470 --> 00:18:12,310
To keep fighting like this is
not good for your marriage.
254
00:18:13,270 --> 00:18:14,800
A case I handled with this couple
255
00:18:14,810 --> 00:18:18,160
got divorced because one ate
more meat than the other.
256
00:18:18,170 --> 00:18:19,630
At the start, it might be something little,
257
00:18:19,640 --> 00:18:21,710
but at the end, it could turn out to be big.
258
00:18:22,140 --> 00:18:23,840
You guys are going to get in
big trouble while doing this.
259
00:18:37,240 --> 00:18:38,600
Before,
260
00:18:38,610 --> 00:18:40,760
I had fun working.
261
00:18:40,770 --> 00:18:42,230
But lately?
262
00:18:42,240 --> 00:18:43,830
I'm sick of it!
263
00:18:43,840 --> 00:18:44,900
Why?
264
00:18:44,910 --> 00:18:47,500
I work because of money.
265
00:18:47,510 --> 00:18:49,400
Private lawyers like us
266
00:18:49,410 --> 00:18:52,000
are all about the same, having a hard time...
I acknowledge that.
267
00:18:52,010 --> 00:18:54,760
So, we should work together
and support each other.
268
00:18:54,770 --> 00:18:56,770
How can he just do whatever he wants?
269
00:18:58,670 --> 00:18:59,700
Just go for the day.
270
00:18:59,710 --> 00:19:01,700
I should definitely...
271
00:19:01,710 --> 00:19:02,900
get a divorce!
272
00:19:02,910 --> 00:19:05,340
If you keep this up, I'm
going to beat him up.
273
00:19:10,140 --> 00:19:11,840
If you do that, call me...
274
00:19:13,340 --> 00:19:14,810
so I can watch.
275
00:19:55,270 --> 00:19:56,210
Hey, hey.
276
00:19:56,640 --> 00:19:57,370
You okay?
277
00:19:59,570 --> 00:20:01,370
Let me go!
278
00:20:20,170 --> 00:20:21,470
Here. Here. Here.
279
00:20:30,540 --> 00:20:32,810
Who changed the door code?
280
00:20:34,940 --> 00:20:36,440
Did you change it?
281
00:20:38,640 --> 00:20:40,430
Narrow-minded guy.
282
00:20:40,440 --> 00:20:42,010
You even changed the code!!
283
00:20:43,610 --> 00:20:44,870
What are you doing?
284
00:20:46,810 --> 00:20:48,140
Aren't you saying it?
285
00:20:56,040 --> 00:20:58,530
It wasn't that great at all.
286
00:20:58,540 --> 00:21:01,340
0000... What's that?
287
00:21:05,140 --> 00:21:07,330
It seems she doesn't remember changing it.
288
00:21:07,340 --> 00:21:08,510
Aigoo!
289
00:21:11,310 --> 00:21:13,440
Hey, hey. Careful.
290
00:21:14,670 --> 00:21:15,710
Careful, careful.
291
00:21:18,570 --> 00:21:19,970
I want to drink cola.
292
00:21:20,610 --> 00:21:22,010
I'll get water for you.
293
00:21:26,440 --> 00:21:27,870
This is frustrating!
294
00:21:30,640 --> 00:21:31,470
Are you crying?
295
00:21:33,310 --> 00:21:35,110
Didn't you hear what I said?
296
00:21:36,040 --> 00:21:37,970
Bring me a cola!
297
00:21:38,470 --> 00:21:39,940
Okay. I'll get you the cola.
298
00:21:44,070 --> 00:21:46,340
Really frustrating!
299
00:21:46,810 --> 00:21:48,070
Here, drink up.
300
00:22:06,340 --> 00:22:08,010
I told you to give me cola!
301
00:22:11,540 --> 00:22:14,000
You don't even give me cola.
302
00:22:14,010 --> 00:22:16,110
I'm not going to live with you!
303
00:22:24,310 --> 00:22:26,500
Move aside!
304
00:22:26,510 --> 00:22:27,810
I'm sorry.
305
00:22:28,610 --> 00:22:30,730
Let me go.
306
00:22:30,740 --> 00:22:32,010
I was in the wrong.
307
00:22:33,070 --> 00:22:35,960
Ei... Really frustrating!
308
00:22:35,970 --> 00:22:37,720
It won't happen again.
309
00:23:45,230 --> 00:23:47,270
What just happened?
310
00:23:57,300 --> 00:23:59,440
Fool!
311
00:24:25,400 --> 00:24:28,070
I must have been crazy!
312
00:24:29,470 --> 00:24:31,410
Was it a dream?
313
00:24:31,950 --> 00:24:33,820
It wasn't a dream.
314
00:24:37,150 --> 00:24:38,650
Aiee!
315
00:24:59,780 --> 00:25:01,230
Hey,
316
00:25:01,240 --> 00:25:04,560
let's go to the market, our
fridge is empty. Okay?
317
00:25:07,060 --> 00:25:09,870
Last night, was a mistake...
318
00:25:13,990 --> 00:25:17,910
Don't think that our problem is solved
by what happened last night, okay?
319
00:25:19,030 --> 00:25:21,170
I'm still mad at you.
320
00:25:21,180 --> 00:25:24,700
You are on probation right now.
321
00:25:25,240 --> 00:25:26,510
Oh! I better be careful!
322
00:25:26,520 --> 00:25:28,830
Not to receive imprisonment.
323
00:25:35,200 --> 00:25:38,160
Quit drinking, Lee Eun Jae!
324
00:25:56,360 --> 00:25:57,710
Wait! Wait!
325
00:25:57,720 --> 00:25:59,060
Are you trying to buy them all?
326
00:25:59,070 --> 00:26:01,330
It won't be too much, it
will be gone quickly.
327
00:26:01,340 --> 00:26:02,820
Ei... Just buy one.
328
00:26:02,830 --> 00:26:03,760
It's cheap!
329
00:26:03,770 --> 00:26:05,200
It's not that cheap!
330
00:26:05,210 --> 00:26:07,520
They make you think so, so
that people buy them together.
331
00:26:07,530 --> 00:26:09,020
And so?
332
00:26:09,030 --> 00:26:10,010
You don't want to spend the money?
333
00:26:10,020 --> 00:26:11,130
It's not that.
334
00:26:11,140 --> 00:26:13,610
I'm just saying just buy what you want to eat,
that's much better then just buying this.
335
00:26:13,620 --> 00:26:15,230
I said I'll eat it all.
336
00:26:15,240 --> 00:26:16,800
But you always throw them away.
337
00:26:16,810 --> 00:26:20,060
It's my money!
I can't even buy snacks the way I want!?
338
00:26:20,860 --> 00:26:23,570
Can't get through to her...
339
00:26:23,580 --> 00:26:25,700
What I'm saying is...
You...
340
00:26:26,340 --> 00:26:28,630
are on probation right now!
341
00:27:11,150 --> 00:27:12,660
I should speak my mind now,
342
00:27:12,670 --> 00:27:15,310
and just get rapped once.
343
00:27:32,540 --> 00:27:34,570
I made these all myself.
344
00:27:34,580 --> 00:27:37,490
Make sure you guys eat them
all, don't throw them away.
345
00:27:37,500 --> 00:27:41,380
Why did you do all this?
We can just eat anything.
346
00:27:41,390 --> 00:27:42,350
Why?
347
00:27:42,360 --> 00:27:44,260
You are afraid that I will
make you eat spinach?
348
00:27:44,270 --> 00:27:46,440
Why "Spinach" all of sudden?
349
00:27:46,450 --> 00:27:48,230
Daugther-in-laws are all like that.
350
00:27:48,240 --> 00:27:50,870
They don't like the word starting with
"si" because of "si-jibe"(in-law).
351
00:27:50,880 --> 00:27:54,540
Don't look at "si-ke"(watch), don't go to the"si
jang"( market), don't eat "sigum-ji"(spinach).
352
00:27:55,530 --> 00:28:00,050
But Mother-in-law, I really
don't care for spinach.
353
00:28:00,060 --> 00:28:02,960
So are you saying not to
bring it from next time?
354
00:28:02,970 --> 00:28:04,440
No, not that...
355
00:28:24,170 --> 00:28:26,120
Don't even try to eat these!
356
00:28:26,830 --> 00:28:29,130
Should we eat dinner at my Mom's house?
357
00:28:29,140 --> 00:28:31,100
I don't want to!
358
00:28:31,110 --> 00:28:32,850
Not that I really want to do that,
359
00:28:32,860 --> 00:28:33,730
but what happened with our trip bothers me.
360
00:28:33,740 --> 00:28:36,390
Only the one who made a
mistake should pay the price.
361
00:28:36,400 --> 00:28:37,340
I will be going by myself then?
362
00:28:37,350 --> 00:28:39,760
PLEASE! Do that!
363
00:28:52,740 --> 00:28:54,390
Oh, it's me.
364
00:28:54,400 --> 00:28:55,830
I know it's you.
365
00:28:55,840 --> 00:28:57,220
I'm going to your house
right now so wait for me.
366
00:28:57,230 --> 00:28:59,430
Are you sorry about the trip?
367
00:28:59,440 --> 00:29:00,430
What do you mean sorry?
368
00:29:00,440 --> 00:29:03,240
If you want to see me then come to Jeju.
369
00:29:04,100 --> 00:29:05,080
In Jeju?
370
00:29:05,090 --> 00:29:08,330
I was talking about what
happened to me because of you,
371
00:29:08,340 --> 00:29:11,600
Jung Won brought me here,
saying "this is for my aunt."
372
00:29:12,330 --> 00:29:15,930
Don't you feel bad toward your
cousin who has common sense?
373
00:29:15,940 --> 00:29:17,740
Ai, I'm hanging up!
374
00:29:18,600 --> 00:29:20,900
These two women in my life are really!
375
00:29:30,470 --> 00:29:33,340
What again?!
It's me.
376
00:29:34,530 --> 00:29:35,870
Hee Soo.
377
00:29:37,600 --> 00:29:39,710
It's been a while.
378
00:29:40,490 --> 00:29:43,920
If you have time, can you
come and see me for a bit?
379
00:30:49,740 --> 00:30:52,470
You must be very angry at me, right?
380
00:30:53,670 --> 00:30:56,150
What is there to be angry about?
381
00:30:57,260 --> 00:30:59,540
It's kind of sad that you aren't.
382
00:31:05,540 --> 00:31:07,600
Hey, drink...?
383
00:31:07,610 --> 00:31:09,640
I thought you couldn't drink alcohol.
384
00:31:09,650 --> 00:31:13,200
I haven't seen you for a
long time; I can drink now.
385
00:31:15,740 --> 00:31:17,860
What happened?
386
00:31:17,870 --> 00:31:20,440
I don't see any articles lately.
387
00:31:24,000 --> 00:31:25,990
I'm a marked person...
388
00:31:26,000 --> 00:31:28,370
at the newspaper company nowadays.
389
00:31:28,840 --> 00:31:32,330
They won't let me write anything any more.
390
00:31:32,340 --> 00:31:34,170
What do you mean?
391
00:31:37,340 --> 00:31:38,760
Please drink more.
392
00:31:38,770 --> 00:31:41,060
Please don't report anything bad.
393
00:31:41,070 --> 00:31:44,060
However if it is good news,
please give us good coverage.
394
00:31:44,070 --> 00:31:45,190
How have you been?
395
00:31:45,200 --> 00:31:47,430
You know the same old things.
396
00:31:47,440 --> 00:31:49,690
I haven't seen the one who is
sitting next to you before.
397
00:31:49,700 --> 00:31:51,660
Oh, she is my junior that
I'm taking good care of.
398
00:31:51,670 --> 00:31:53,160
Oh, really?
399
00:31:53,170 --> 00:31:56,290
Hey, with your pretty hands,
why don't you pour a cup?
400
00:31:56,300 --> 00:31:58,040
Go ahead.
401
00:31:59,600 --> 00:32:02,290
You know we have a lot of meetings
over dinner with sponsors.
402
00:32:02,300 --> 00:32:04,930
Every time my boss took me,
403
00:32:04,940 --> 00:32:06,960
and said "Pour a cup with
your pretty hands. "
404
00:32:06,970 --> 00:32:09,490
"take good care of Mister. "
405
00:32:09,500 --> 00:32:11,560
I really didn't like it.
406
00:32:11,570 --> 00:32:13,860
Boss, for the meeting over
the dinner like last time
407
00:32:13,870 --> 00:32:15,760
please don't include me.
408
00:32:15,770 --> 00:32:18,070
I was going to endure it because he
was a good senior colleague to me,
409
00:32:18,080 --> 00:32:19,830
but every time I went to
those dinners, I hated it.
410
00:32:19,840 --> 00:32:23,160
So I went to HR office
with my problem,
411
00:32:23,170 --> 00:32:25,470
they kicked me out of the department.
412
00:32:26,240 --> 00:32:28,260
Do you think I will sit there
accepting it quietly?
413
00:32:28,270 --> 00:32:30,660
I submitted my petition.
414
00:32:30,670 --> 00:32:33,660
All of sudden, other reporters
started to ignore me.
415
00:32:33,670 --> 00:32:35,840
After that I was just ostracized.
416
00:32:36,740 --> 00:32:39,640
Senior, please help me.
417
00:32:40,440 --> 00:32:42,260
Don't be like this.
418
00:32:42,270 --> 00:32:45,290
Let's send a petition
to the HR office and
419
00:32:45,300 --> 00:32:47,670
fight together. We didn't come
here to pour drinks, did we?
420
00:32:49,540 --> 00:32:52,830
I didn't want to lose my
pride so I spoke out.
421
00:32:52,840 --> 00:32:54,730
Rumors started going round
that I seduced them first.
422
00:32:54,740 --> 00:32:57,040
Did I step on the wrong foot?
423
00:32:57,600 --> 00:32:59,140
Hello.
424
00:33:01,040 --> 00:33:04,170
How far has it gone to as of now?
425
00:33:04,870 --> 00:33:07,630
People have stopped looking at me, but
426
00:33:07,640 --> 00:33:09,670
my company is not listening to a word I say.
427
00:33:10,670 --> 00:33:11,990
What should I do now?
428
00:33:12,000 --> 00:33:15,190
You should sue your boss and the company.
429
00:33:15,200 --> 00:33:19,660
I still don't have the
courage to go that far.
430
00:33:19,670 --> 00:33:23,160
If a lawsuit starts, I have
to give up my life, right?
431
00:33:23,170 --> 00:33:24,990
I don't know if I can do that,
you know me, I'm realist.
432
00:33:25,000 --> 00:33:26,890
If you make up your mind to
do it, then I can help you.
433
00:33:26,900 --> 00:33:29,400
I've done those suits many times.
434
00:33:30,240 --> 00:33:32,690
You are thinking what nerve I have, right?
435
00:33:32,700 --> 00:33:34,640
That I came look for you like this?
436
00:33:36,970 --> 00:33:40,090
How can I ask you, Hyeong Woo, to help me,
437
00:33:40,100 --> 00:33:42,540
since I am the one who broke up with you.
438
00:33:43,370 --> 00:33:45,030
It doesn't matter, even
if this was someone else,
439
00:33:45,040 --> 00:33:46,900
If a person is in need, then I will help.
440
00:33:49,540 --> 00:33:51,470
Please drink with me.
441
00:34:09,640 --> 00:34:12,040
Thank you for taking your time for me.
442
00:35:51,080 --> 00:35:52,930
Aigoo... I smell like alcohol.
443
00:35:53,870 --> 00:35:55,470
Who did you drink with?
444
00:35:56,770 --> 00:35:58,560
Should I tell her that I
drank with my friend?
445
00:35:58,830 --> 00:36:03,690
"Friend? Which one?
I know all of your friends. "
446
00:36:03,700 --> 00:36:05,900
Aiee! I don't think this will work.
447
00:36:06,930 --> 00:36:08,860
Do I say that I drank with my mother?
448
00:36:08,870 --> 00:36:11,270
"The one who will faint
just drinking water?"
449
00:36:13,170 --> 00:36:14,570
This won't make sense too.
450
00:36:22,470 --> 00:36:26,200
Sure, let's just go properly with the truth.
451
00:37:06,470 --> 00:37:07,900
Did you drink?
452
00:37:08,070 --> 00:37:09,100
What?
453
00:37:09,700 --> 00:37:14,120
I went out to see my Mom, but my
junior from college called me, so...
454
00:37:14,850 --> 00:37:16,700
Which junior in college?
455
00:37:16,930 --> 00:37:21,170
I have one,
Hee Soo's... a guy.
456
00:37:23,970 --> 00:37:25,070
Husband.
457
00:37:25,750 --> 00:37:26,220
What?
458
00:37:26,230 --> 00:37:29,000
Are you going to just let it go?
459
00:37:32,070 --> 00:37:35,630
Go Gi...
Did you draft a contract or not?
460
00:37:37,570 --> 00:37:41,620
Make sure you do! I don't care about the other
thing, but you need to have it in writing.
461
00:37:41,630 --> 00:37:43,600
Even between family members,
money issues are...
462
00:37:46,640 --> 00:37:48,330
Why aren't you continuing
with what you were saying?
463
00:37:49,170 --> 00:37:52,300
"Cow" right? Keep saying the
same thing over and over.
464
00:37:52,930 --> 00:37:54,600
These days you're like a bird...
465
00:37:56,060 --> 00:37:57,270
Bird?
466
00:38:00,770 --> 00:38:02,460
Ah! Because I'm so forgetful?
467
00:38:02,470 --> 00:38:05,730
Not just any type of bird, a pretty bird!
468
00:38:10,420 --> 00:38:13,470
The way you are beating me has
became so natural these days!
469
00:38:25,430 --> 00:38:28,300
Hey, Go Gi.
Why are you sitting there?
470
00:38:30,130 --> 00:38:30,920
You came.
471
00:38:30,930 --> 00:38:33,170
I called you for help with her, so you are taking a break?
(he is making a joke with name)
472
00:38:34,070 --> 00:38:35,100
Friend...
473
00:38:38,270 --> 00:38:40,870
What? Did something happen?
474
00:38:42,470 --> 00:38:44,370
I got hit by Yeon Choo.
475
00:38:44,830 --> 00:38:45,190
Why?
476
00:38:45,200 --> 00:38:47,170
Just because she is not in the
good mood, its still morning...
477
00:38:47,500 --> 00:38:49,570
What?-The way she hit me!
478
00:38:50,100 --> 00:38:55,530
You know the ring!?
She turn it inside like this and hit me!!
479
00:38:55,970 --> 00:38:58,430
Ah! Why are women like that?!
480
00:39:01,400 --> 00:39:02,900
What do you mean "women"?
481
00:39:03,330 --> 00:39:05,970
Do you also get hit?
482
00:39:06,770 --> 00:39:08,220
That's not it!
483
00:39:08,230 --> 00:39:11,690
Hey, you got the job now, why
are you still like this?
484
00:39:11,700 --> 00:39:15,330
She said I got the job like
part time so nothing changed!
485
00:39:16,730 --> 00:39:19,260
I don't know why she is like that.
486
00:39:19,270 --> 00:39:20,800
Am I meat or what?
487
00:39:21,730 --> 00:39:26,490
Hey, Yeon Choo wants you to pass the bar exam.
Why don't you study more and get it!
488
00:39:26,500 --> 00:39:32,440
My friend, you know how old I am.
I'm at an age that even if I study for it, it doesn't work!
489
00:39:32,450 --> 00:39:36,070
What are you talking about!? You quit working
so you can be ready for the exam right?
490
00:39:37,070 --> 00:39:41,170
Inside of me, there are so many
things that you don't know about.
491
00:39:44,230 --> 00:39:45,330
Friend,
492
00:39:47,470 --> 00:39:49,300
I know I should do it.
493
00:39:55,570 --> 00:39:59,970
This is going to the judge, so just
write whatever you want to write.
494
00:40:00,200 --> 00:40:04,870
I only graduated from grade school.
495
00:40:06,120 --> 00:40:08,160
My writing might not be so good.
496
00:40:08,170 --> 00:40:10,890
Don't worry, you're not writing lies anyway.
497
00:40:10,900 --> 00:40:14,400
Just write about your situation, honestly.
498
00:40:15,030 --> 00:40:17,100
Don't say anything bad about it.
499
00:40:31,700 --> 00:40:34,920
To: Judge whom I respectMy
name is Noh Jon Shik.
500
00:40:34,930 --> 00:40:37,130
Wow, your writing is charming.
501
00:40:37,830 --> 00:40:40,700
Yeah, it's much better than mine.
502
00:40:43,200 --> 00:40:45,420
But are you on the diet?
503
00:40:45,430 --> 00:40:47,590
I think you lost some weight,
504
00:40:47,600 --> 00:40:49,700
What are you talking about?
505
00:41:05,540 --> 00:41:07,930
What are you doing? Let's go.
506
00:41:08,960 --> 00:41:10,230
Oh, okay.
507
00:41:25,870 --> 00:41:28,370
President, where are you going now?
508
00:41:29,230 --> 00:41:31,990
You are not running away, are you?
509
00:41:32,000 --> 00:41:34,090
Running away?
510
00:41:34,100 --> 00:41:36,160
Vacation! Vacation!
511
00:41:36,170 --> 00:41:37,960
Did you think about it?
I don't need to think about anything!
512
00:41:37,970 --> 00:41:41,660
It's not that big of a deal, you can
just say one thing at the trial!
513
00:41:41,670 --> 00:41:43,820
Mister, this is...
514
00:41:43,830 --> 00:41:45,900
That old man...
515
00:41:49,300 --> 00:41:52,570
Don't do that, we need to
persuade him, not chase him.
516
00:41:53,680 --> 00:41:57,100
Ah! He is so...
517
00:42:07,370 --> 00:42:09,830
I guess to live peacefully is not that easy.
518
00:42:11,300 --> 00:42:13,770
If one stops thinking about just oneself,
519
00:42:15,260 --> 00:42:16,730
then we are without problems right?
520
00:42:17,450 --> 00:42:20,130
Everyone just thinks about
himself in this world.
521
00:42:20,430 --> 00:42:21,960
Don't you think so?
522
00:42:21,970 --> 00:42:26,570
Even this case doesn't come out the
way you want, don't beat yourself up.
523
00:42:26,900 --> 00:42:29,560
I am stressed from your nagging.
524
00:42:29,570 --> 00:42:33,100
Ah! Say that you are having hard
time when you are having one!!
525
00:42:34,170 --> 00:42:36,700
How long are you going to live like that?
526
00:42:39,330 --> 00:42:41,370
Tell me whenever,
527
00:42:41,730 --> 00:42:46,930
when you are feeling down,
I will be with you.
528
00:42:48,300 --> 00:42:49,400
Nut!
529
00:42:55,280 --> 00:42:59,030
Since we're already here,
shouldn't we greet the sea?
530
00:42:59,770 --> 00:43:01,400
What 'greet'?
531
00:43:13,800 --> 00:43:15,330
YAH!
532
00:43:18,990 --> 00:43:20,360
Let go!
533
00:43:20,370 --> 00:43:21,530
Let go!
534
00:43:26,160 --> 00:43:27,470
Are you ok?
535
00:44:02,100 --> 00:44:06,900
Excuse me. Did you get Attorney
Yeon's case file fixed, Ka Ku Wa Ka?
536
00:44:08,200 --> 00:44:09,520
I am not Ka Ku Wa Ka.
("enjoying companionship")
537
00:44:09,530 --> 00:44:12,870
Your name is not "Ka"? "Kuwa-ka"?
538
00:44:13,670 --> 00:44:17,020
I'm not a kid! What's with this Ka Ku Wa Ka?
539
00:44:17,030 --> 00:44:21,120
Really... you don't get along...
540
00:44:21,130 --> 00:44:23,970
This is Attorney Yeon's case.
Please help me to calculate the duty required.
541
00:44:24,230 --> 00:44:28,530
Why are you asking Mr.
Kang about Attorney Yeon's business?
542
00:44:28,970 --> 00:44:30,630
Do you know how to do it?
543
00:44:31,300 --> 00:44:35,620
I graduated from law school, I'm
sure I can handle that much...
544
00:44:35,630 --> 00:44:37,000
Mr. Go can take care of it then.
545
00:44:37,500 --> 00:44:39,300
Ah yes.
546
00:44:42,250 --> 00:44:45,610
Then, I guess I can try to
get it taken care of...
547
00:44:46,930 --> 00:44:48,740
Let me see.
548
00:44:51,070 --> 00:44:57,100
If this much... then subtract...
549
00:44:58,650 --> 00:45:01,060
so comes out to be... 20,000...
550
00:45:01,070 --> 00:45:02,890
<-----empty----->
The total is 185,000.
551
00:45:02,900 --> 00:45:05,980
<-----empty----->
552
00:45:05,990 --> 00:45:09,670
Yeah, ... I'm just writing the 85,000.
553
00:45:09,830 --> 00:45:12,810
You graduated from law school, how
can you not be able to handle that?
554
00:45:12,820 --> 00:45:14,170
My calculator is...
555
00:45:21,080 --> 00:45:22,600
What business brings you here?
556
00:45:23,070 --> 00:45:24,040
Well...
557
00:45:24,540 --> 00:45:25,700
Hee Soo?
558
00:45:26,630 --> 00:45:29,100
Senior! You work here too?
559
00:45:29,970 --> 00:45:31,130
Why are you here?
560
00:45:31,630 --> 00:45:33,400
I came to see Hyeong Woo.
561
00:45:37,770 --> 00:45:39,600
Why?
562
00:45:54,340 --> 00:45:55,470
What?
563
00:45:59,270 --> 00:46:00,310
What are you doing here?
564
00:46:00,600 --> 00:46:03,430
I made up my mind, to do it.
565
00:46:03,820 --> 00:46:05,200
You did well.
566
00:46:06,250 --> 00:46:11,770
Hyeong Woo, why don't you go to
the conference room and talk?
567
00:46:12,070 --> 00:46:13,660
I need to tell Attorney Lee too anyway.
568
00:46:13,670 --> 00:46:16,100
Go when I say go!
569
00:46:16,290 --> 00:46:18,230
Go, go...
570
00:46:18,240 --> 00:46:19,700
Let's go.
571
00:46:19,710 --> 00:46:22,730
Yes, it's more comfortable there.
572
00:46:22,740 --> 00:46:24,700
Aish...
573
00:46:24,710 --> 00:46:26,470
Who's that?
574
00:46:26,480 --> 00:46:29,060
Ah, what's wrong?
575
00:46:29,070 --> 00:46:34,390
One of Hyeong Woo's university
juniors came to see him.
576
00:46:34,400 --> 00:46:35,830
Which junior from the university?
577
00:46:35,840 --> 00:46:39,280
His juniors are not just one or two.
How would I know?
578
00:46:44,350 --> 00:46:46,260
I've heard your junior
from your university came.
579
00:46:46,270 --> 00:46:48,120
It turns out she's a woman.
580
00:46:48,130 --> 00:46:49,960
Hello, I am Eun Hee Soo.
581
00:46:49,970 --> 00:46:52,050
Hello, I am Eun Jae.
582
00:46:52,880 --> 00:46:54,710
Hee Soo?
583
00:46:55,990 --> 00:47:00,340
Didn't I tell you?
That time I met with my university junior.
584
00:47:01,420 --> 00:47:05,040
That day...
Didn't you say that it was a man?
585
00:47:05,050 --> 00:47:10,210
That is just my particular brand of speech habits.
Even with you, I say 'this guy' or 'that guy'.
586
00:47:10,220 --> 00:47:11,910
You're dead, if you dare.
587
00:47:11,920 --> 00:47:14,240
I have some problems with my company.
588
00:47:14,250 --> 00:47:16,040
That's why we are meeting to discuss them.
589
00:47:16,050 --> 00:47:18,600
Ok, please carry on talking.
590
00:47:18,610 --> 00:47:21,630
Do you want to join us?
591
00:47:21,640 --> 00:47:26,100
Since Attorney Lee is also a woman,
it might make her more comfortable.
592
00:47:26,110 --> 00:47:30,280
Really... if you need my help, then.
593
00:47:31,650 --> 00:47:32,930
I'm envious.
594
00:47:32,940 --> 00:47:36,080
Being able to work in the same
law office as your husband.
595
00:47:37,120 --> 00:47:39,280
You haven't gotten married yet, right?
596
00:47:39,920 --> 00:47:41,200
Is that so?
597
00:47:41,210 --> 00:47:44,850
If you were married, you
won't say such things.
598
00:47:47,430 --> 00:47:50,700
Your wife... is very entertaining.
599
00:47:55,860 --> 00:47:57,390
This information...
600
00:48:05,310 --> 00:48:07,050
Chief Go.
601
00:48:08,520 --> 00:48:10,560
Breathe.
602
00:48:14,240 --> 00:48:17,550
We do not know the things
that only you will know.
603
00:48:17,560 --> 00:48:19,600
There are no such things.
604
00:48:19,610 --> 00:48:22,420
It seems like there is.
605
00:48:23,110 --> 00:48:25,280
Does this make sense!?
606
00:48:26,540 --> 00:48:29,610
A woman depreciate in value like a car,
607
00:48:29,620 --> 00:48:33,200
whilst a man appreciates
in value like a house.
608
00:48:33,210 --> 00:48:36,010
If you read further on, there
are worse sexist remarks.
609
00:48:37,400 --> 00:48:38,780
This is really outrageous.
610
00:48:38,790 --> 00:48:40,430
I don't even want to say it.
611
00:48:40,440 --> 00:48:43,200
If you encounter the remarks, they are
much worst than you could ever imagine.
612
00:48:43,210 --> 00:48:45,390
They made me feel sorry to my parents.
613
00:48:46,140 --> 00:48:50,040
We can sue the Company and also
the Team Leader for compensation.
614
00:48:50,050 --> 00:48:51,150
Where should we start?
615
00:48:51,160 --> 00:48:53,700
You want to do it together?
616
00:48:53,710 --> 00:48:55,810
Didn't you say because I am a
woman, it is easier to talk to?
617
00:48:55,820 --> 00:49:01,330
In that case, I am very happy to comply.
If I am on my own, I might hamper the compensation claim.
618
00:49:01,340 --> 00:49:03,410
Thank you.
619
00:49:03,420 --> 00:49:08,650
What is there to thank you?
We are very happy to help you with this case.
620
00:49:19,750 --> 00:49:22,410
Don't worry too much. I will contact you
once we have finalized the schedule.
621
00:49:22,420 --> 00:49:24,130
Ok, I will leave it with you then.
622
00:49:24,140 --> 00:49:25,490
Yes.
623
00:49:36,980 --> 00:49:38,440
Why...
624
00:49:40,290 --> 00:49:43,000
What are you thinking of?
How can you meet up with Hee Soo?
625
00:49:43,010 --> 00:49:44,680
She suddenly called me out of the blue.
626
00:49:44,690 --> 00:49:46,980
Even then, how can you meet her?
It was not an ordinary relationship.
627
00:49:46,990 --> 00:49:49,840
I would still have taken on the case if it were not Hee Soo's.
Moreover, we broke up a long time ago.
628
00:49:49,850 --> 00:49:51,650
Anyway, we need to keep it a secret.
629
00:49:51,660 --> 00:49:54,280
Do not complicate the issue.
630
00:49:55,220 --> 00:49:56,980
Does it need to be?
631
00:49:56,990 --> 00:49:59,750
Of course, brat!
632
00:49:59,760 --> 00:50:04,820
If you decide to come clean and tell
her all about it, everything will end.
633
00:50:04,830 --> 00:50:08,210
Is there any woman who would be
happy after knowing the truth?
634
00:50:13,550 --> 00:50:15,150
Until death,
635
00:50:15,160 --> 00:50:17,080
you'll need to keep your mouth shut.
636
00:50:17,090 --> 00:50:21,120
Please take heed and listen to me. If Attorney Lee
finds out, this company will close down immediately.
637
00:50:31,590 --> 00:50:33,330
Has she left?
638
00:50:33,340 --> 00:50:34,990
Yes.
639
00:50:36,210 --> 00:50:40,160
At what level should we set Eun
Hee Seol's compensation claim?
640
00:50:40,170 --> 00:50:43,260
Although... the amount we set is important,
641
00:50:43,270 --> 00:50:47,050
but more importantly is how the Court
going to assess the monetary damages.
642
00:50:47,850 --> 00:50:54,690
That's true. Previously, the case between a university and a teaching
assistant, the Supreme Court only awarded $800 compensation.
643
00:50:54,700 --> 00:50:56,930
Because of that, most of us will give up.
644
00:50:56,940 --> 00:51:00,520
Not only the amount of compensation is
small, the litigation time is long too.
645
00:51:00,530 --> 00:51:03,090
Compensation is just compensation only.
646
00:51:03,100 --> 00:51:06,360
But the blow to the victim's
self-esteem is a much bigger problem.
647
00:51:07,740 --> 00:51:09,500
Attorney Yeon.
648
00:51:09,510 --> 00:51:11,350
Huh?
649
00:51:11,360 --> 00:51:13,780
Although I am still angry with you,
650
00:51:13,790 --> 00:51:16,640
I have never mixed business
with personal matters.
651
00:51:16,650 --> 00:51:19,780
When I am working, I will only
focus on the work at hand.
652
00:51:20,620 --> 00:51:23,450
That is the attitude I need to learn.
653
00:51:28,210 --> 00:51:30,610
Wow,
654
00:51:30,620 --> 00:51:32,940
she is a very neat and organized person.
655
00:51:32,950 --> 00:51:35,780
Exactly like you, Attorney Yeon.
656
00:51:36,650 --> 00:51:38,440
How did you meet?
657
00:51:38,450 --> 00:51:40,630
Huh?
658
00:51:40,640 --> 00:51:42,260
Interest groups!
659
00:51:42,270 --> 00:51:43,500
What type of interest groups?
660
00:51:43,510 --> 00:51:45,020
Mountaineering.
661
00:51:45,030 --> 00:51:48,200
Really! Your interests are very similar.
662
00:51:48,210 --> 00:51:49,940
Both of you must be very close.
663
00:51:49,950 --> 00:51:53,450
We used to be but not now.
664
00:51:54,790 --> 00:51:59,500
Ah, well.
665
00:51:59,510 --> 00:52:02,450
I'll call you back later.
666
00:52:04,240 --> 00:52:05,290
Why?
667
00:52:05,300 --> 00:52:06,740
Later?
668
00:52:06,750 --> 00:52:09,300
Aren't we working now?
669
00:52:11,210 --> 00:52:13,780
Let's work.
670
00:52:21,940 --> 00:52:23,350
Wait a minute,
671
00:52:24,780 --> 00:52:27,860
Could it be?
672
00:52:34,600 --> 00:52:38,160
Hee Soo. Hee Soo...
is a man.
673
00:52:38,170 --> 00:52:41,050
One of Hyeong Woo's university
junior has come to visit him.
674
00:52:41,060 --> 00:52:42,350
Which junior from the university?
675
00:52:42,360 --> 00:52:45,210
Hello, I am Eun Hee Soo.
676
00:52:57,910 --> 00:53:01,250
There is cause but no evidence.
677
00:53:01,260 --> 00:53:03,170
Should I go
678
00:53:03,180 --> 00:53:05,320
and ask Go Gi?
679
00:53:05,330 --> 00:53:14,060
Subtitles Provided by The
Woo Woo Team @Viki.com.
680
00:53:14,070 --> 00:53:16,640
Soju? No, no, no, no.
681
00:53:17,270 --> 00:53:20,500
Don't think about Attorney Yeon. Forget him.
682
00:53:23,050 --> 00:53:24,610
Okay.
683
00:53:25,510 --> 00:53:26,770
Unnie.
684
00:53:26,780 --> 00:53:29,670
Oh! Why are you here at this time?
685
00:53:29,680 --> 00:53:33,470
I am a bit hungry.
Just give me something simple.
686
00:53:33,480 --> 00:53:35,210
Please take care of this.
687
00:53:35,220 --> 00:53:36,680
Yes.
688
00:53:42,100 --> 00:53:45,680
Earlier today, Eun Hee
Soo came to the office.
689
00:53:45,690 --> 00:53:47,530
Eun Hee Soo?
690
00:53:48,910 --> 00:53:51,280
Eun Hee Soo came to the office?
691
00:53:52,840 --> 00:53:56,080
She came to ask Hyeong Woo
for some legal advice.
692
00:53:56,090 --> 00:53:57,480
That doesn't make sense!
693
00:53:57,490 --> 00:54:01,940
She is the woman who suddenly breaks up him
with a text message. What right does she have!?
694
00:54:04,870 --> 00:54:07,600
Omo! What do I do?
695
00:54:07,610 --> 00:54:10,650
I am too excited.
That's why I've made a mistake (blooper).
696
00:54:11,440 --> 00:54:14,510
Not at all.
Hyeong Woo had told me long time ago.
697
00:54:14,520 --> 00:54:17,710
I am actually working together with
him on Eun Hee Soo's case too.
698
00:54:17,720 --> 00:54:20,190
Omo! Eun Jae you're really great!
699
00:54:20,200 --> 00:54:22,870
If it was I, I won't be able to do it definitely.
My heart will be too confused.
700
00:54:22,880 --> 00:54:24,530
It's over between them anyway.
701
00:54:24,540 --> 00:54:26,520
What are you going to do if they start...
702
00:54:26,530 --> 00:54:28,970
What "start again" are you talking about?
703
00:54:30,890 --> 00:54:33,480
Did Hyeong Woo really tell you earlier?
704
00:54:34,660 --> 00:54:36,910
That's what I said.
705
00:54:40,510 --> 00:54:43,310
You see... you are lying, right?
706
00:54:43,910 --> 00:54:47,480
What can we do?
You did not know and took on the case.
707
00:54:47,490 --> 00:54:49,590
Your heart must be really uncomfortable.
708
00:54:52,230 --> 00:54:58,550
Right now, he has already decided to keep
it a secret and not to tell you about her.
709
00:54:58,560 --> 00:55:01,400
Go Gi recognized her too but
he did not tell you, right?
710
00:55:01,410 --> 00:55:05,000
Unnie, you call him Go Gi(meat) too.
711
00:55:05,010 --> 00:55:07,580
Can you still laugh about it now?
712
00:55:07,590 --> 00:55:11,080
We cannot lose. Since you, Eun Jae now knows about it, let's
keep it a secret from them. You'll need to be adaptable,
713
00:55:11,090 --> 00:55:15,050
in whether to question or follow Hyeong Woo.
714
00:55:15,780 --> 00:55:20,140
Ultimately they don't have an ordinary
attorney-client relationship.
715
00:55:26,050 --> 00:55:28,900
You're back.
716
00:55:41,910 --> 00:55:46,000
So what if they were lovers, who has never fallen
in love and been in a relationship before?
717
00:55:46,860 --> 00:55:50,030
It will be a bit excessive, if I
question him about this matter.
718
00:55:55,350 --> 00:55:59,510
Even so, he should have told me first.
If he had a clear conscience, why didn't he say anything?
719
00:55:59,520 --> 00:56:02,270
There must be something going on.
720
00:56:08,830 --> 00:56:13,000
Aish, this really hurts my pride,
I can't just ask him directly.
721
00:56:18,420 --> 00:56:20,470
She appears to have lost her way.
722
00:56:20,480 --> 00:56:23,110
Why is she walking to and from the doors?
723
00:56:23,120 --> 00:56:24,830
She seems to be very unsettled.
724
00:56:24,840 --> 00:56:28,810
She must be aware of what's been going on.
725
00:56:28,820 --> 00:56:32,770
Woman's intuition is very
scary, don't you know?
726
00:56:45,110 --> 00:56:52,630
Although the players are expected to win, they shouldn't
have made those mistakes in the final round.
727
00:56:52,640 --> 00:56:53,830
Yes.
728
00:56:53,840 --> 00:56:57,500
Indeed it is. It is very easy
729
00:56:57,510 --> 00:57:00,260
to make the wrong judgement here.
730
00:57:00,270 --> 00:57:03,700
Why, I am watching it!
731
00:57:03,710 --> 00:57:05,620
That?
732
00:57:05,630 --> 00:57:09,150
If you look from this direction,
the obstruction will be better.
733
00:57:09,160 --> 00:57:10,440
Yes.
734
00:57:11,070 --> 00:57:14,040
Aish!
735
00:57:24,100 --> 00:57:24,970
What's now?
736
00:57:24,980 --> 00:57:25,940
This is...
737
00:57:25,950 --> 00:57:27,530
What is it? What's wrong?
738
00:57:27,540 --> 00:57:31,680
How can you not put down the toilet seat?
Look, my slacks are wet now.
739
00:57:32,470 --> 00:57:33,210
Really?
740
00:57:33,220 --> 00:57:34,340
Next time just pee sitting down!
741
00:57:34,350 --> 00:57:35,450
That is an unreasonable demand.
742
00:57:35,460 --> 00:57:36,860
You can't even promise me this small thing.
743
00:57:36,870 --> 00:57:39,140
You are such a selfish heartless guy!
744
00:57:40,080 --> 00:57:41,330
Why are you so irritable today?
745
00:57:41,340 --> 00:57:45,230
You made me angry! Let's throw you in
there and see if you will be comfortable!
746
00:57:52,740 --> 00:57:59,970
Subtitles brought to you by
The Woo Woo Team at viki.com.
747
00:58:04,360 --> 00:58:06,270
Hello?
748
00:58:14,450 --> 00:58:17,080
I'm going out for a bit.
749
00:58:17,090 --> 00:58:18,880
Where to?
750
00:58:18,890 --> 00:58:21,710
I'll see 'Soju' for a bit.
751
00:58:21,720 --> 00:58:23,600
Do as you want.
752
00:58:32,060 --> 00:58:34,420
Is there something wrong?
753
00:58:41,350 --> 00:58:44,260
This really hurts my pride.
754
00:58:49,920 --> 00:58:52,060
So confusing.
755
00:59:03,830 --> 00:59:06,320
I'm going to see 'Soju. '.
756
00:59:14,090 --> 00:59:16,260
Eun Jae!
757
00:59:17,580 --> 00:59:19,540
Why are you already leaving?
758
00:59:19,550 --> 00:59:22,640
I just wanted to have a drink with you...
759
00:59:22,650 --> 00:59:26,040
but you're already with those two.
760
00:59:26,050 --> 00:59:27,980
Should we go somewhere else?
761
00:59:27,990 --> 00:59:30,440
No, I just need to sort out my feelings.
762
00:59:30,450 --> 00:59:32,140
Why?
763
00:59:32,150 --> 00:59:33,070
Is it because of my 'Go Gi?'.
764
00:59:33,080 --> 00:59:34,350
No!
765
00:59:34,360 --> 00:59:36,180
I'm going.
766
00:59:40,620 --> 00:59:41,960
Nevertheless,
767
00:59:41,970 --> 00:59:46,820
whether or not she is my friend, as long as the
guy hurts his wife's heart... it is inexcusable.
768
00:59:49,350 --> 00:59:53,520
Should I ask Go Gi quietly
to understand the situation?
769
00:59:53,530 --> 00:59:57,020
He is such a closed-mouth man.
Will he say anything?
770
01:00:17,990 --> 01:00:22,920
What is this?
He isn't where he said he'll be.
771
01:00:29,990 --> 01:00:32,810
Do you sometimes...
772
01:00:32,820 --> 01:00:36,580
think of me?
773
01:00:36,590 --> 01:00:43,180
I still remember you.
774
01:00:43,190 --> 01:00:47,440
The scent of coffee in my nose.
775
01:00:47,450 --> 01:00:53,140
The music in my ears.
776
01:00:53,150 --> 01:00:58,540
Everything is still so clear.
777
01:00:58,550 --> 01:01:01,890
Each day, at least one thing...
778
01:01:01,900 --> 01:01:05,540
even if it's very small,
779
01:01:05,550 --> 01:01:12,710
I try to erase and swallow it down.
780
01:01:12,720 --> 01:01:20,020
But nothings changed, I
can't even throw it out.
781
01:01:20,030 --> 01:01:23,570
This poor lingering attachment
782
01:01:23,580 --> 01:01:26,870
keeps bringing you back to me.
783
01:01:26,880 --> 01:01:31,260
What's great about love?
784
01:01:31,270 --> 01:01:33,910
What's so great about separation?
785
01:01:33,920 --> 01:01:41,410
That they make my heart
so painful like this.
786
01:01:41,420 --> 01:01:44,390
Please don't be in pain.
787
01:01:44,400 --> 01:01:48,630
Please be happier than me.
788
01:01:48,640 --> 01:01:55,080
But please...
The me who's like a fool...
789
01:01:55,090 --> 01:01:58,580
Don't erase me.
790
01:02:21,890 --> 01:02:23,420
Hey.
791
01:02:24,280 --> 01:02:25,780
Hey.
792
01:02:25,790 --> 01:02:27,430
Wake up.
793
01:02:28,350 --> 01:02:30,140
Wake up.
794
01:02:30,150 --> 01:02:32,170
Wake up!
795
01:02:32,180 --> 01:02:34,450
I'm telling you to wake up right now!
796
01:02:37,520 --> 01:02:38,920
It's 'Pretty...
797
01:02:38,930 --> 01:02:41,620
It's 'Pretty Bird. '.
798
01:02:43,180 --> 01:02:45,960
What happened that you drank too much?
799
01:02:45,970 --> 01:02:48,510
Just drinking.
800
01:02:49,230 --> 01:02:51,390
You're saying you drank with 'Soju?'
801
01:02:51,400 --> 01:02:53,370
'Go Gi' was there too.
802
01:02:53,380 --> 01:02:54,730
Are you really going to be like this?
803
01:02:54,740 --> 01:02:57,580
If you keep this up, don't
you think I'll be hurt?
804
01:02:57,590 --> 01:02:59,570
What did I do?
805
01:02:59,580 --> 01:03:02,070
Who are you trying to lie to?
806
01:03:02,080 --> 01:03:05,390
Today, you didn't meet 'Go Gi' and 'Soju'!
807
01:03:07,950 --> 01:03:09,320
Hey!
808
01:03:09,900 --> 01:03:12,270
Hey!
809
01:03:47,020 --> 01:03:48,710
You're already leaving?
810
01:03:48,720 --> 01:03:50,310
Let me ride with you.
811
01:03:50,320 --> 01:03:52,380
I also have to go to the office.
812
01:03:52,390 --> 01:03:54,320
Hey!
813
01:03:56,010 --> 01:03:57,620
What's wrong with her now?
814
01:04:05,960 --> 01:04:07,980
Hello?
815
01:04:08,980 --> 01:04:12,320
Grandpa, why is your voice like that?
816
01:04:15,550 --> 01:04:18,770
I'm so sorry for this.
817
01:04:18,780 --> 01:04:21,550
I couldn't get hold of my daughter.
818
01:04:21,560 --> 01:04:23,340
That's why you have to eat rice properly.
819
01:04:23,350 --> 01:04:26,170
You can't just eat potatoes only every day.
820
01:04:26,180 --> 01:04:29,240
Should I not eat then?
821
01:04:29,250 --> 01:04:33,620
Your body parts start
failing when you grow old.
822
01:04:34,720 --> 01:04:36,590
I'll get that testimony this weekend.
823
01:04:36,600 --> 01:04:38,340
Just wait for a little while.
824
01:04:38,350 --> 01:04:40,970
Don't do it any more.
825
01:04:40,980 --> 01:04:43,270
Where is Sokcho in this universe?
826
01:04:43,280 --> 01:04:49,530
Asking someone who lives so far away to leave
his business and testify, who would like to?
827
01:04:50,280 --> 01:04:54,770
I'm sorry that because of me,
Attorney Yeon is wasting his time.
828
01:04:54,780 --> 01:04:56,370
I'm fine with it.
829
01:04:56,380 --> 01:05:02,410
Those people who reject you each time, I
don't think they feel good about it too.
830
01:05:02,420 --> 01:05:06,010
Ai... Poor Attorney Yeon is
also having a hard time.
831
01:05:06,020 --> 01:05:08,570
Do you want to be evicted
from your leased apartment?
832
01:05:08,580 --> 01:05:14,110
I don't want to harm others for my own good.
833
01:05:14,120 --> 01:05:20,790
To tell the truth, the community nowadays, who is
willing to help others unconditionally? Aigoo...
834
01:05:29,980 --> 01:05:31,610
I'm going to Sokcho.
835
01:05:31,620 --> 01:05:34,310
It's the weekend.
836
01:05:34,320 --> 01:05:36,510
I just want to do something
for the final victory.
837
01:05:36,520 --> 01:05:37,440
What do you mean?
838
01:05:37,450 --> 01:05:40,680
I'll tell you later.
Today, I'll go first.
839
01:05:48,750 --> 01:05:51,320
He is not lying, right?
840
01:06:08,620 --> 01:06:11,380
Just try not going to Sokcho!
841
01:06:47,380 --> 01:06:49,880
He was really going to Sokcho.
842
01:06:52,280 --> 01:06:54,180
Should I just go?
843
01:06:55,520 --> 01:06:57,750
I want to eat seafood.
844
01:06:59,150 --> 01:07:00,370
That's right!
845
01:07:00,380 --> 01:07:04,550
I followed him because I wanted to eat some seafood.
He won't be able to argue with that.
846
01:07:39,320 --> 01:07:43,010
Hee Soo.
Hee Soo is...
847
01:07:43,020 --> 01:07:44,910
a guy.
There was nothing I could do...
848
01:07:44,920 --> 01:07:46,910
That was something in the
past, there's nothing now.
849
01:07:46,920 --> 01:07:48,210
I'm seeing 'Soju' for a bit.
850
01:07:48,220 --> 01:07:49,410
If it is just an ordinary case,
he doesn't have to be like this.
851
01:07:49,420 --> 01:07:51,270
It's a woman...
852
01:07:51,280 --> 01:07:52,870
Hello. I am Eun Hee Soo.
853
01:07:52,880 --> 01:07:54,310
I'll call you later.
854
01:07:54,320 --> 01:07:56,840
Just let this one slide, okay?
855
01:07:56,850 --> 01:07:58,470
He said he's busy.
856
01:07:58,480 --> 01:08:01,120
What are you going to
do if they start over?
857
01:08:04,700 --> 01:09:25,050
Woo Woo Segmenters: LastStranger,
gloriamari, zahra92, PoshSLNG, yolswels09163526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.