Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Mon Aug 2918:41:062011
2
00:00:06,290 --> 00:00:07,790
=Episode 2=.
3
00:00:15,070 --> 00:00:17,470
Did you deposit the money?
4
00:00:22,400 --> 00:00:23,830
What is this?
5
00:00:23,840 --> 00:00:24,700
Are you cohabitating?
6
00:00:24,710 --> 00:00:26,670
I haven't the faintest idea.
7
00:00:26,680 --> 00:00:28,140
What do you mean "living together"?
8
00:00:28,150 --> 00:00:29,950
Is there nothing strange about this?!
9
00:00:31,020 --> 00:00:32,640
I don't know what you're talking about.
10
00:00:32,650 --> 00:00:33,810
That's right.
11
00:00:33,820 --> 00:00:37,810
Then you should keep your single life!
No pressure to each other!
12
00:00:37,820 --> 00:00:39,860
What are you talking about?
13
00:00:40,360 --> 00:00:43,160
[1. Yeon Hyeong Woo 2.
Co-habitant Lee Eun Jae]~.
14
00:00:47,300 --> 00:00:49,270
Why didn't you register our marriage?
15
00:00:53,770 --> 00:00:56,280
Was there a special reason?
16
00:00:58,680 --> 00:01:02,350
Perhaps, you did this on purpose?
17
00:01:09,190 --> 00:01:11,510
I sort of forgot.
18
00:01:11,520 --> 00:01:13,580
You forgot...
19
00:01:13,590 --> 00:01:15,580
You forgot!?
20
00:01:15,590 --> 00:01:18,630
If you're busy...
It could happen too.
21
00:01:19,400 --> 00:01:21,690
WHAT KIND OF EXCUSE IS THAT!?
22
00:01:21,700 --> 00:01:25,760
Then why didn't my great
husband take care of it?
23
00:01:25,770 --> 00:01:30,570
Hey! You don't remember that day?
24
00:01:30,580 --> 00:01:32,540
What day?
25
00:01:40,950 --> 00:01:44,420
Now, with this, you two are
officially a married couple.
26
00:01:45,160 --> 00:01:47,720
Then what's left to do is to register it.
27
00:01:47,730 --> 00:01:49,250
Should we go now?
28
00:01:49,260 --> 00:01:50,880
What do you mean go together?
29
00:01:50,940 --> 00:01:53,260
Let's just do rock, paper, scissors
and the one who lose, files it.
30
00:01:53,270 --> 00:01:56,560
I won't lose for sure!
31
00:01:56,570 --> 00:01:58,390
Whatever!
32
00:01:58,400 --> 00:02:01,210
Here...
Rock, Paper, Scissors.
33
00:02:03,080 --> 00:02:07,070
Right! Then, you take care of this...
34
00:02:07,080 --> 00:02:09,300
Hello, Attorney Lee.
35
00:02:09,310 --> 00:02:11,810
Oh, you are here already.
Please go into my office.
36
00:02:11,820 --> 00:02:13,520
Ah, yes.
37
00:02:15,620 --> 00:02:19,310
Can you take this? I'm really busy.
38
00:02:19,320 --> 00:02:23,320
Hey, you should keep the promise.
39
00:02:23,330 --> 00:02:25,300
But this...
40
00:02:27,370 --> 00:02:30,140
At the time, you were supposed
to register our marriage!
41
00:02:30,700 --> 00:02:36,230
I don't think so! I'm sure I told
my husband to take care of it!
42
00:02:36,240 --> 00:02:38,600
Oh, you are here already,
please go into my office.
43
00:02:38,610 --> 00:02:40,910
Ah, yes.
44
00:02:42,380 --> 00:02:46,540
Could you please take care of this?
I'm really busy.
45
00:02:46,550 --> 00:02:48,110
You should keep your promise!
46
00:02:48,120 --> 00:02:49,210
I am going to take my leave.
47
00:02:49,220 --> 00:02:51,310
Attorney Lee! Hey!
48
00:02:51,320 --> 00:02:53,520
I didn't receive anything.
49
00:02:53,530 --> 00:02:55,320
You want to bet?
50
00:02:55,330 --> 00:02:56,620
I'm sure you'll regret it.
51
00:02:56,630 --> 00:02:58,250
₩100,000. Okay?
52
00:02:58,260 --> 00:03:00,060
Why don't you just go for 1,000,000!
53
00:03:00,070 --> 00:03:02,070
Do you even have ₩1,000,000?
54
00:03:02,630 --> 00:03:04,340
₩100,000. Call.
55
00:03:04,940 --> 00:03:06,800
Aish!
56
00:03:10,070 --> 00:03:15,250
Do you swear to tell the whole
truth and nothing but the truth?
57
00:03:16,410 --> 00:03:17,640
- Yes.
- Yes.
58
00:03:17,650 --> 00:03:21,310
You two were witnesses when we filled
up the marriage registry form.
59
00:03:21,320 --> 00:03:22,310
That's right.
60
00:03:22,320 --> 00:03:22,980
Yes.
61
00:03:22,990 --> 00:03:25,210
Then, who was supposed to file the papers?
62
00:03:25,220 --> 00:03:26,620
Attorney Lee was supposed to.
63
00:03:26,630 --> 00:03:29,180
Because she lost at rock, paper, scissors.
64
00:03:29,190 --> 00:03:33,150
But she couldn't go out right
away because of the client,
65
00:03:33,160 --> 00:03:36,190
That's why I gave it to
Attorney Yeon, right?
66
00:03:36,200 --> 00:03:37,860
I never received it.
67
00:03:37,870 --> 00:03:41,360
From the way she acts, isn't
it possible that she forgot?
68
00:03:41,370 --> 00:03:44,300
Objection! What are you talking about?
69
00:03:44,310 --> 00:03:46,200
Have you ever seen her put
anything in it's right place?
70
00:03:46,210 --> 00:03:49,440
Even it she misplaced it, it's
always some one else's fault.
71
00:03:49,450 --> 00:03:52,150
I remember who had it last.
72
00:03:52,920 --> 00:03:55,920
Why don't you try to remember!
73
00:03:56,690 --> 00:03:58,880
Let me see...
74
00:03:58,890 --> 00:04:00,620
Just a moment!
75
00:04:00,630 --> 00:04:04,390
That time...
Before you went into your office,
76
00:04:04,400 --> 00:04:06,150
you said to Attorney Yeon to do it for you.
77
00:04:06,160 --> 00:04:07,060
Right!
78
00:04:07,070 --> 00:04:08,360
Are you sure you're remembering that?
79
00:04:08,370 --> 00:04:11,590
If you don't remember but you
just say you do, it's perjury.
80
00:04:11,600 --> 00:04:14,110
Are you threatening the witness right now?
81
00:04:15,010 --> 00:04:16,430
I remember clearly.
82
00:04:16,440 --> 00:04:20,380
Attorney Lee gave it to Attorney Yeon. Okay?
83
00:04:25,680 --> 00:04:27,780
Are you sure you remembered right?
84
00:04:27,790 --> 00:04:31,410
What do you mean remember?
I just said that to get out faster.
85
00:04:31,420 --> 00:04:34,550
I don't want to stay there,
that's why I finished it.
86
00:04:34,560 --> 00:04:36,800
You made the right decision!
87
00:04:39,330 --> 00:04:41,700
Hand me the ₩100,000.
88
00:04:42,200 --> 00:04:43,520
I...
89
00:04:43,530 --> 00:04:47,900
am sure that it's buried
somewhere in your office.
90
00:04:47,910 --> 00:04:49,030
Didn't you hear his testimony?
91
00:04:49,040 --> 00:04:52,870
The Office Manager? He quit his job at
his old law firm to follow you out here,
92
00:04:52,880 --> 00:04:54,100
It's possible that he lied.
93
00:04:54,110 --> 00:04:57,840
I'm thinking it's buried in your office!
94
00:04:57,850 --> 00:04:58,940
Look for it then!
95
00:04:58,950 --> 00:05:02,440
Isn't it the lawyer's job
to find the evidence?
96
00:05:02,450 --> 00:05:05,110
If it turns up after I look
for it, you remember that!
97
00:05:05,120 --> 00:05:25,310
Subtitles Provided by
Team Woo Woo @Viki.com.
98
00:05:43,530 --> 00:05:45,100
What? (Mouthing)~.
99
00:05:56,610 --> 00:05:58,670
Did you find it?
100
00:05:58,680 --> 00:06:01,450
Look into the 2009 files.
101
00:06:02,080 --> 00:06:02,770
But why?
102
00:06:02,780 --> 00:06:06,650
To confirm the truth, you said
you remember the last case.
103
00:06:08,950 --> 00:06:11,860
If it's the book that I
looked at that day...
104
00:06:19,130 --> 00:06:22,300
See!? See this?
105
00:06:23,130 --> 00:06:25,490
This is the what you saw that day.
106
00:06:25,500 --> 00:06:26,290
So?
107
00:06:26,300 --> 00:06:28,270
Look carefully!
108
00:06:38,920 --> 00:06:40,720
What?
109
00:06:46,160 --> 00:06:48,050
Why did you put it in here and
leave it there for a whole year?
110
00:06:48,060 --> 00:06:50,700
How burdensome was it for you?
111
00:06:53,900 --> 00:06:57,830
Will our married life disappear
because we didn't register?
112
00:06:57,840 --> 00:07:01,000
Being lawfully married is
not that important, is it?
113
00:07:01,010 --> 00:07:04,670
In the law too, they do recognize
the common law marriage, right?
114
00:07:04,680 --> 00:07:06,180
Right?
115
00:07:07,110 --> 00:07:09,200
I guess they do.
116
00:07:09,210 --> 00:07:10,640
Do you think I would respond like that?
117
00:07:10,650 --> 00:07:13,610
That only works when people are dating.
118
00:07:13,620 --> 00:07:17,120
It doesn't work now!
119
00:07:18,190 --> 00:07:19,250
We can rewrite it!
120
00:07:19,260 --> 00:07:22,990
Aigoo, the weather is so scorching hot.
121
00:07:24,700 --> 00:07:26,490
Going out to eat?
122
00:07:26,500 --> 00:07:28,700
Office Manager!
123
00:07:31,100 --> 00:07:35,530
You need to get the fine ready.
124
00:07:35,540 --> 00:07:37,200
What are you talking about?
125
00:07:37,210 --> 00:07:40,380
You haven't found the marriage form yet?
126
00:07:42,610 --> 00:07:44,940
Have you ever seen a document like this?
127
00:07:44,950 --> 00:07:47,280
To register your marriage
on your anniversary day?
128
00:07:47,290 --> 00:07:50,950
I lost so I will take care of it!
129
00:07:50,960 --> 00:07:52,680
Aigoo.
130
00:07:52,690 --> 00:07:54,590
Good work!
131
00:07:58,360 --> 00:08:01,060
Ah! I got my tail caught by Attorney Yeon.
132
00:08:01,070 --> 00:08:02,830
Attorney Yeon!
133
00:08:11,440 --> 00:08:12,710
Yes, Mother-in-law.
134
00:08:14,180 --> 00:08:15,740
Right now?
135
00:08:15,750 --> 00:08:17,870
I'm really busy today.
136
00:08:17,880 --> 00:08:19,440
You don't want to get paid?
137
00:08:19,450 --> 00:08:22,280
Oh, no, Mother-in-law, I'm on the way now!
138
00:08:22,290 --> 00:08:24,190
Ah, yes.
139
00:09:01,130 --> 00:09:03,530
I'm here.
140
00:09:09,170 --> 00:09:11,990
I don't see it any way I look at it.
141
00:09:12,000 --> 00:09:12,630
What?
142
00:09:12,640 --> 00:09:17,910
Didn't you learn to buy something
when you come to your in-law's house?
143
00:09:18,740 --> 00:09:21,780
I thought you were in a hurry, so...
144
00:09:31,990 --> 00:09:37,290
The past due rent of the building has
nothing to do with you, when you buy this.
145
00:09:37,300 --> 00:09:38,820
Really?
146
00:09:38,830 --> 00:09:40,360
That's good.
147
00:09:40,370 --> 00:09:43,160
It was a quick sale. I didn't have time
to review the property before buying it.
148
00:09:43,170 --> 00:09:47,330
Did you check and see if there is
any business running making money?
149
00:09:47,340 --> 00:09:48,430
What is that?
150
00:09:48,440 --> 00:09:51,900
If the monthly rent and deposit money for
the property does not exceed $3,000,000...
151
00:09:51,910 --> 00:09:53,300
So complicated!
152
00:09:53,310 --> 00:09:56,000
Can I not just give them
compensation and moving expenses?
153
00:09:56,010 --> 00:09:59,640
That type of business is very
tricky to compensate, Mother.
154
00:09:59,650 --> 00:10:02,580
Actually, there was an ignorant woman.
155
00:10:02,590 --> 00:10:04,520
This woman really!
156
00:10:06,930 --> 00:10:10,730
If negotiation does not work, please
use the law to solve the problem.
157
00:10:12,200 --> 00:10:16,490
The lawyer's fees... Will you be
transferring it directly to my bank account?
158
00:10:16,500 --> 00:10:19,860
Why do I keep hearing about money, money?
159
00:10:19,870 --> 00:10:22,340
Mother, you love money more than me, right?
160
00:10:24,080 --> 00:10:26,250
I heard that you married because
you want to help the poor.
161
00:10:26,290 --> 00:10:27,640
That's why you got together with Hyeong Woo.
162
00:10:27,650 --> 00:10:30,310
That's right. I wanted to...
163
00:10:30,320 --> 00:10:31,640
I've asked the wrong person.
164
00:10:31,650 --> 00:10:35,550
Look at you. Look at you...
165
00:10:36,260 --> 00:10:38,150
Get up. There's some place we're going.
166
00:10:38,160 --> 00:10:40,520
Mother-in-law, I...
I have another engagement.
167
00:10:40,530 --> 00:10:44,030
Isn't today your wedding anniversary?
I'm giving you a present.
168
00:10:45,330 --> 00:10:47,270
A present?
169
00:10:48,700 --> 00:10:51,360
This is the place where Mother
wanted to go to together?
170
00:10:51,370 --> 00:10:55,240
- Why? Don't you like it?
- It's not like that...
171
00:10:55,870 --> 00:10:59,810
Look at your own face.
It's swollen and your complexion lacks vitality.
172
00:11:00,680 --> 00:11:02,840
I've already booked. Let's go quickly.
173
00:11:02,850 --> 00:11:06,480
Mother, let's just eat a meal
together with Hyeong Woo.
174
00:11:06,490 --> 00:11:09,790
After we're done here,
call him.
175
00:11:10,420 --> 00:11:11,990
Aish...
176
00:11:18,890 --> 00:11:20,560
Oh, hubby... Where are you?
177
00:11:20,570 --> 00:11:22,030
I'm busy.
178
00:11:22,040 --> 00:11:24,370
Mother is saying we should eat together.
179
00:11:24,380 --> 00:11:25,120
I have a meeting.
180
00:11:25,130 --> 00:11:27,000
What?!
181
00:11:27,010 --> 00:11:30,110
You're still thinking that I didn't register
the marriage on purpose, aren't you?
182
00:11:30,120 --> 00:11:31,590
You're taking revenge on
me right now, aren't you!?
183
00:11:31,600 --> 00:11:32,640
I'm hanging up.
184
00:11:36,380 --> 00:11:38,300
What a jerk.
185
00:11:44,020 --> 00:11:45,500
What are you going to do about this!?
186
00:11:45,510 --> 00:11:47,750
I'm sure I told you to do it,
the other lawyer said to!
187
00:11:47,760 --> 00:11:49,010
Who do you think you're yelling at?
188
00:11:49,020 --> 00:11:50,900
Is this a place where you can yell?
189
00:11:50,910 --> 00:11:54,730
That person, since his girlfriend got
pregnant by cheating on him, divorced her.
190
00:11:54,740 --> 00:11:56,820
It was by consent.
191
00:11:56,830 --> 00:12:01,620
He kept the house, but handed
over the business and such.
192
00:12:01,630 --> 00:12:04,360
Some of the agreement didn't go
his way, that's why he is here.
193
00:12:05,200 --> 00:12:07,250
Attorney Lee didn't tell you that...
194
00:12:07,260 --> 00:12:09,100
this will happen?
195
00:12:09,110 --> 00:12:10,900
There was no such thing.
196
00:12:13,350 --> 00:12:15,910
At that time, Attorney
Lee told you for sure.
197
00:12:15,920 --> 00:12:18,760
You said that you don't want to
be bothered by your ex-wife.
198
00:12:18,770 --> 00:12:22,310
Even so, Attorney should look into the issue
and solve things on my behalf, shouldn't she?!
199
00:12:22,320 --> 00:12:25,290
An attorney cannot act on his
own without your permission.
200
00:12:25,300 --> 00:12:26,620
Especially, transfers into your wife's name,
201
00:12:26,630 --> 00:12:31,310
Attorney Lee could not have done
them without your permission.
202
00:12:31,320 --> 00:12:32,190
So what?
203
00:12:32,200 --> 00:12:34,040
I'm telling you there is burden
of proof on the ignorant one.
204
00:12:34,050 --> 00:12:34,860
Then,
205
00:12:34,870 --> 00:12:37,260
you're saying this is all my fault?
206
00:12:37,270 --> 00:12:38,650
Huh?!
207
00:12:38,660 --> 00:12:40,060
Summon Lee Yoon Jae here, now!
208
00:12:40,070 --> 00:12:40,690
Right now!
209
00:12:40,700 --> 00:12:43,040
How can you just summon someone else's wife?
210
00:12:43,590 --> 00:12:45,710
Such a name that is so precious,
that I can't even summon her!
211
00:12:49,440 --> 00:12:52,310
We need to set the date
to solve this lawfully,
212
00:12:52,320 --> 00:12:54,520
We will need to investigate the
other party's financial position.
213
00:12:54,530 --> 00:12:56,550
So we will need you.
214
00:13:08,120 --> 00:13:12,180
He's the one who's lacking.
Who does he think he is, acting so great.
215
00:13:12,190 --> 00:13:15,800
I don't see why Attorney Lee had to
take on someone like that as a client.
216
00:13:15,810 --> 00:13:17,770
That sounds good.
217
00:13:17,780 --> 00:13:21,100
Criticizing Attorney Lee in front of me.
218
00:13:21,110 --> 00:13:22,440
I am not criticizing...
219
00:13:22,450 --> 00:13:25,380
Just because Attorney Lee loves money,
you don't have to do the same.
220
00:13:25,390 --> 00:13:28,750
There has to be at least
one hope to move forward.
221
00:13:30,160 --> 00:13:32,510
She was thinking about the baby to be born.
222
00:13:32,520 --> 00:13:37,310
From what I've learned in the past ten
years, this is just an unfortunate case.
223
00:13:37,320 --> 00:13:40,730
He wanted to at least become
a father to the child.
224
00:13:42,850 --> 00:13:46,190
Did you contact the Court of Justice for Mr.
Noh's court documents?
225
00:13:46,200 --> 00:13:47,710
Yes, I did.
226
00:13:48,310 --> 00:13:54,640
I worked really hard and well, because it's
a pro bono [free] case you like a lot!
227
00:13:54,650 --> 00:13:57,720
Let's go out together today.
We have a lot to do.
228
00:13:57,730 --> 00:13:59,420
I have a lot too.
229
00:13:59,900 --> 00:14:01,010
My goodness, how can I thank you?
230
00:14:01,020 --> 00:14:06,070
Normally I should bring it myself...
my legs are not cooperating with me.
231
00:14:06,080 --> 00:14:08,530
We had nothing to do anyway today.
232
00:14:08,540 --> 00:14:12,080
You give us food. Why are you not eating?
233
00:14:12,090 --> 00:14:14,700
Living alone, is there anything to spend on?
234
00:14:15,520 --> 00:14:17,390
Copy all these receipts, please.
235
00:14:17,400 --> 00:14:20,290
Then make a list of all the transactions
in grandfather's bank passbook.
236
00:14:20,300 --> 00:14:24,080
We need evidence for the apartment.
237
00:14:25,260 --> 00:14:26,670
Well,
238
00:14:26,680 --> 00:14:29,010
do you have any documents
from your wife's treatments?
239
00:14:29,020 --> 00:14:30,070
About that...
240
00:14:30,080 --> 00:14:31,470
My Daughter said
241
00:14:31,480 --> 00:14:32,570
she is going to take care of that.
242
00:14:32,580 --> 00:14:34,930
I will go there myself today.
243
00:14:34,940 --> 00:14:36,450
Go there yourself?
244
00:14:36,460 --> 00:14:38,020
There's something I need.
245
00:14:38,030 --> 00:14:41,060
I'll need an attorney's authorization for
the hospital, so please take care of that.
246
00:14:42,040 --> 00:14:45,120
What happened to the
appropriation of the contract?
247
00:14:45,130 --> 00:14:49,220
That is...
on the contract, there is no name.
248
00:14:49,230 --> 00:14:51,370
It may be difficult to find out the name.
249
00:14:51,380 --> 00:14:53,010
We have to find it at all costs.
250
00:14:54,860 --> 00:14:57,370
Just how many are you eating?!
251
00:14:57,380 --> 00:14:58,810
Let me at least get a taste, too.
252
00:15:01,830 --> 00:15:03,430
The taste hits the spot!
253
00:15:04,920 --> 00:15:05,760
How many did you eat?
254
00:15:05,770 --> 00:15:08,370
We have proof from the attending physician.
255
00:15:09,190 --> 00:15:10,990
It's the original document.
256
00:15:12,240 --> 00:15:13,360
We're good now, right?
257
00:15:16,830 --> 00:15:19,230
Neurosurgery...
258
00:15:25,400 --> 00:15:27,920
Where might I be able to find Dr.
Woo in Neurosurgery?
259
00:15:27,930 --> 00:15:29,670
Neurosurgery is on the 5th floor.
260
00:15:29,680 --> 00:15:31,080
Why are you looking for
the doctor in charge?
261
00:15:38,030 --> 00:15:41,270
The Doctor seems to be in the middle of a surgery.
I don't know when he will be done.
262
00:15:41,280 --> 00:15:43,060
We'll have to wait then.
263
00:15:44,790 --> 00:15:48,350
Today is your anniversary,
don't you have any plans?
264
00:15:48,360 --> 00:15:50,230
If you want to go home, go home.
265
00:15:50,240 --> 00:15:52,560
Don't fall over yourself for
someone else's anniversary.
266
00:16:01,870 --> 00:16:05,470
After 8 o'clock, I can do
what you asked earlier.
267
00:16:05,480 --> 00:16:21,080
Subtitles brought to you by
The Woo Woo Team @Viki.com.
268
00:16:21,090 --> 00:16:22,740
As for you, your body
269
00:16:22,750 --> 00:16:25,770
is better than your face.
270
00:16:26,970 --> 00:16:31,380
I'm not sure if that's a
curse or a compliment...
271
00:16:31,390 --> 00:16:34,140
Did you call him to invite him to dinner?
272
00:16:36,160 --> 00:16:37,900
He says he has a meeting...
273
00:16:37,910 --> 00:16:39,060
Aigoo...
274
00:16:39,190 --> 00:16:41,410
The bond (consanguinity) with my
son when he is a baby is 1 inch.
275
00:16:41,480 --> 00:16:44,630
After attending university is 4 inches.
After completing military duty is 8 inches.
276
00:16:44,700 --> 00:16:48,280
After marriage it is more than 8 inches...
277
00:16:48,290 --> 00:16:49,610
Hey.
278
00:16:49,620 --> 00:16:52,790
Why haven't you introduced me to my in-laws?
279
00:17:06,970 --> 00:17:09,630
I told you before the marriage.
280
00:17:09,640 --> 00:17:13,510
What kind of reason do you have
not to meet your own mother?
281
00:17:15,080 --> 00:17:19,910
Hyeong Woo has a hard time
seeing his mother as well...
282
00:17:19,920 --> 00:17:21,740
It's similar.
283
00:17:21,750 --> 00:17:25,570
Aigoo, others go shopping and hiking...
284
00:17:25,580 --> 00:17:31,200
golfing, to the spa with their
in-law, I am so jealous.
285
00:17:52,150 --> 00:17:53,750
- So!
- Aigoo.
286
00:17:54,710 --> 00:17:58,110
When are you going to make our "Dong Pou"?
287
00:17:58,120 --> 00:17:58,590
What?
288
00:17:58,600 --> 00:18:00,920
When kids have a baby,
he/she is called "Dong Pou."
289
00:18:00,930 --> 00:18:03,350
Just like those Koreans who
live overseas,"Dong Pou".
290
00:18:03,360 --> 00:18:05,090
I don't think...
291
00:18:05,100 --> 00:18:07,600
I have any plans yet to bear children...
292
00:18:09,400 --> 00:18:11,990
But think of your age.
293
00:18:12,000 --> 00:18:14,440
You should have a baby as soon as possible!
294
00:18:19,410 --> 00:18:22,900
The only thing you can brag about yourself
is that you are a lawyer, that's all.
295
00:18:22,910 --> 00:18:29,910
Is your personality good,
not even young enough.
296
00:18:29,920 --> 00:18:32,400
Occupation: Lawyer - Personality: Doesn't listen to mother-in-law.
- Family: Don't know, no way to find out - Age: Might be able to have a kid, not young.
297
00:18:32,410 --> 00:18:35,280
Tall stature. What is the use?
298
00:18:35,290 --> 00:18:37,120
Long live God, please
bless our Country
299
00:18:37,130 --> 00:18:39,890
from East China Sea to the
Changbai Mountain Range.
300
00:18:39,900 --> 00:18:43,160
That's why when I heard you were getting
married, I was not so happy about it.
301
00:18:43,170 --> 00:18:47,610
Three thousand miles of endless gorgeous country.
Koreans are protecting their country, South Korea.
302
00:18:50,540 --> 00:18:51,470
Doctor.
303
00:18:51,480 --> 00:18:51,930
Yes?
304
00:18:51,940 --> 00:18:53,540
There are people waiting
for you, over there.
305
00:18:53,550 --> 00:18:54,800
Did they say why?
306
00:18:54,810 --> 00:18:55,920
They are over there.
307
00:18:57,480 --> 00:18:59,650
By chance, are you trying to find me?
308
00:19:01,490 --> 00:19:03,980
It's not that difficult to do,
309
00:19:03,990 --> 00:19:07,360
I just want you to write how her
condition was, as her doctor.
310
00:19:08,530 --> 00:19:10,800
It's already been explained, right there.
311
00:19:11,860 --> 00:19:15,020
Cerebral infection... Sensory motor...
312
00:19:15,030 --> 00:19:17,190
Tell me me her condition in words
in which I can understand.
313
00:19:17,200 --> 00:19:18,990
Not everyone can understand these terms.
314
00:19:19,000 --> 00:19:21,430
Then how do you want it stated?
315
00:19:21,440 --> 00:19:22,740
That...
316
00:19:24,980 --> 00:19:26,680
Please have a look at this.
317
00:19:28,990 --> 00:19:31,150
These are the documents for
a traffic accident suit.
318
00:19:31,850 --> 00:19:35,680
In this case, the defendant's defense of contributory negligence claim was
rejected because it was established that he owed a duty to the plaintiff/claimant.
319
00:19:35,690 --> 00:19:38,180
The contributory negligence
claim was dismissed.
320
00:19:38,190 --> 00:19:38,880
What?
321
00:19:38,890 --> 00:19:40,380
Do you understand?
322
00:19:40,390 --> 00:19:42,160
If you read it once, will you understand?
323
00:19:43,400 --> 00:19:46,530
If your fate depend on words that
you don't understand like that,
324
00:19:47,130 --> 00:19:49,260
If the statement written
is hard to understand,
325
00:19:49,270 --> 00:19:50,500
Wouldn't you get mad?
326
00:19:51,900 --> 00:19:56,100
I just want you to describe your
patient's condition in a simple way.
327
00:19:56,110 --> 00:19:59,340
So everyone will understand why Grandfather
couldn't leave her bed side for a second.
328
00:20:00,080 --> 00:20:01,870
Doctor, you too...
Acknowledge it too, right?
329
00:20:01,880 --> 00:20:04,940
I...
Well...
About that...
Yes.
330
00:20:04,950 --> 00:20:06,910
Technical term or simple,
it's the same thing.
331
00:20:06,920 --> 00:20:09,080
Do you want to be the doctor...
332
00:20:09,090 --> 00:20:10,760
who can't spare the time
to write a statement?
333
00:20:14,560 --> 00:20:16,500
Let's go to the law office.
334
00:20:19,070 --> 00:20:21,230
I guess we are on the same page now.
335
00:20:23,240 --> 00:20:26,430
Aigoo!
336
00:20:26,440 --> 00:20:27,460
Oh, you're here.
337
00:20:27,470 --> 00:20:30,200
You worked hard.
- You worked hard.
338
00:20:30,210 --> 00:20:31,200
Yes.
339
00:20:31,210 --> 00:20:31,770
Who?!
340
00:20:31,780 --> 00:20:32,700
What "who"?
341
00:20:32,710 --> 00:20:34,640
They were here to help
your wedding anniversary.
342
00:20:34,650 --> 00:20:36,870
Didn't I ask you to prepare
some wine and a cake only?
343
00:20:36,880 --> 00:20:37,810
Did you do something strange with the house?
344
00:20:37,820 --> 00:20:39,740
You will be surprised!
345
00:20:39,750 --> 00:20:44,080
Why do I love it so much when I'mputting
my nose into someone else's life!?
346
00:20:44,090 --> 00:20:46,290
Then enjoy your night!
347
00:20:52,730 --> 00:20:53,900
"Enjoy your night"?
348
00:20:53,910 --> 00:21:11,440
Subtitles brought to you by
The Woo Woo Team @Viki.com.
349
00:21:11,450 --> 00:21:13,140
What is all...!?
350
00:21:13,150 --> 00:21:15,790
Who asked for all this!?
351
00:21:19,490 --> 00:21:20,980
Aigoo,
352
00:21:20,990 --> 00:21:23,830
this it too much, too much.
353
00:21:33,410 --> 00:21:36,110
I wonder if this will help me any?
354
00:21:44,350 --> 00:21:45,460
You are here?
355
00:21:47,250 --> 00:21:48,680
What is all this?
356
00:21:48,690 --> 00:21:50,580
It's for our wedding anniversary event.
357
00:21:50,590 --> 00:21:51,790
What do you think?
358
00:21:53,860 --> 00:21:56,190
Just how much did all this cost?
359
00:21:56,200 --> 00:21:58,120
Why didn't you just give me money!?
360
00:21:58,130 --> 00:22:00,390
I was having a hard time with your mother!
361
00:22:00,400 --> 00:22:02,320
Were you home relaxing!?
362
00:22:02,330 --> 00:22:03,660
Preparing such a childish stuff like this?
363
00:22:03,670 --> 00:22:05,260
Do you think I was avoiding my mother?
364
00:22:05,270 --> 00:22:06,130
Then what?
365
00:22:06,140 --> 00:22:07,430
Just ignoring her then?
366
00:22:07,440 --> 00:22:09,160
What is wrong with your mother!?
367
00:22:09,170 --> 00:22:11,100
How could she be so cruel?
368
00:22:11,110 --> 00:22:12,340
You married me without knowing
my mother's personality?
369
00:22:12,350 --> 00:22:14,600
Every time I see her she is different!
That's why!
370
00:22:14,610 --> 00:22:16,010
She's always criticizing, therefore
should not be talking about education.
371
00:22:16,020 --> 00:22:17,420
Stop already.
372
00:22:19,120 --> 00:22:21,310
Why are you getting angry?
373
00:22:21,320 --> 00:22:23,350
You said the same thing!
374
00:22:23,360 --> 00:22:24,780
Even if I say the same thing,
375
00:22:24,790 --> 00:22:27,180
who would like listening to others
talk bad about their mother!?
376
00:22:27,190 --> 00:22:29,320
Don't you ever think I just had a bad day!?
377
00:22:29,330 --> 00:22:33,230
Is it too much to ask for you to be on my
side unconditionally at a time like this?
378
00:22:36,950 --> 00:22:39,330
You run away again! Again!
379
00:22:40,220 --> 00:22:41,480
Come here!
380
00:22:41,490 --> 00:22:43,060
Will not come?
381
00:22:43,070 --> 00:22:45,160
I'm asking you to talk to me!
382
00:22:45,240 --> 00:22:48,200
What we did just now wasn't a talk,
383
00:22:48,210 --> 00:22:49,630
What?
384
00:22:49,980 --> 00:22:50,970
Hey! Hey! Hey!
385
00:22:50,980 --> 00:22:52,870
Fire! Fire! Fire!
386
00:22:53,270 --> 00:22:54,090
Water!
387
00:22:54,100 --> 00:22:55,570
What should we do!?
388
00:22:55,580 --> 00:22:57,110
Hurry and bring water! WATER>
389
00:22:57,120 --> 00:22:58,970
Hot!
390
00:22:58,980 --> 00:23:00,850
Aigoo! Hurry!
391
00:23:00,860 --> 00:23:03,170
Omo!
392
00:23:03,730 --> 00:23:05,750
Don't you know how much that cost!
393
00:23:05,760 --> 00:23:06,540
Oh!
394
00:23:06,550 --> 00:23:08,960
The couch!
395
00:23:09,200 --> 00:23:10,900
Water! Water! Water!
396
00:23:11,630 --> 00:23:14,370
Water!
397
00:23:17,340 --> 00:23:20,250
Events aren't supposed to end up like this!
398
00:23:20,260 --> 00:23:21,030
Is it my fault?
399
00:23:21,040 --> 00:23:22,770
Then, is it mine?
400
00:23:22,780 --> 00:23:24,570
How can a person be so-
401
00:23:24,580 --> 00:23:27,280
Oh, Fire, fire!!
402
00:23:28,990 --> 00:23:30,480
Here! Here!
403
00:23:30,490 --> 00:23:32,620
Where? Where? Here!
404
00:23:37,300 --> 00:23:43,370
Subtitles brought to you by
the Woo Woo team@ Viki.com.
405
00:23:44,630 --> 00:23:45,760
This guy!
406
00:23:45,770 --> 00:23:49,190
They must be having a good
time right about now, huh?
407
00:23:49,200 --> 00:23:50,840
I'm envious.
408
00:23:55,610 --> 00:24:02,020
Please do not create hardsub
videos using our subs. Thanks.
409
00:24:05,190 --> 00:24:09,350
This is quite the awesome anniversary.
410
00:24:09,360 --> 00:24:11,580
Were you the only one who got married?
411
00:24:11,590 --> 00:24:14,320
It's not only a day of joyful celebration for
you, it's supposed to be for me as well!
412
00:24:14,330 --> 00:24:15,750
Then, what?
413
00:24:15,760 --> 00:24:19,060
Because you threw an event,
you want a present?
414
00:24:19,070 --> 00:24:21,190
I'm not someone who nitpicks like you.
415
00:24:21,200 --> 00:24:22,360
If you don't nitpick,
416
00:24:22,370 --> 00:24:23,420
Rather than this kind of thing,
417
00:24:23,430 --> 00:24:24,800
You could have bought me a big diamond ring!
418
00:24:24,810 --> 00:24:27,270
Or you should have used cash!
419
00:24:27,280 --> 00:24:32,050
They need to get rid of wedding
anniversaries in the law!
420
00:24:33,450 --> 00:24:35,070
Where are you going?
421
00:24:35,080 --> 00:24:36,580
How can I sleep in a smoky house?
422
00:24:36,590 --> 00:24:37,840
I'm going to the Chekhov Hotel,
423
00:24:37,850 --> 00:24:40,460
And I'm going to sleep
in a better atmosphere!
424
00:24:41,120 --> 00:24:42,760
This is...
425
00:24:44,390 --> 00:24:47,700
Where does she think she's going to sleep?
426
00:25:32,510 --> 00:25:34,540
Oh, you scared me!
427
00:25:38,010 --> 00:25:40,540
Just sit down.
428
00:25:40,550 --> 00:25:41,920
Eh?
429
00:25:42,650 --> 00:25:44,490
Yes, good.
430
00:25:46,360 --> 00:25:49,460
Did you come out from a
fight with your spouse?
431
00:25:49,590 --> 00:25:51,830
Yes, well...
432
00:25:53,260 --> 00:25:55,400
Look here!
433
00:26:09,080 --> 00:26:11,550
Is the neighborhood past not good?
434
00:26:14,020 --> 00:26:16,180
Like you can see,
435
00:26:16,190 --> 00:26:20,250
After living as spouses... there is no place
in the world with a good neighborhood.
436
00:26:20,620 --> 00:26:22,820
This is true.
437
00:26:23,460 --> 00:26:25,560
Why did you fight with your wife?
438
00:26:25,890 --> 00:26:29,850
I fought because of a
stray toenail clipping.
439
00:26:31,200 --> 00:26:33,970
Today was my wedding anniversary.
440
00:26:35,940 --> 00:26:37,730
That's a scary one.
441
00:26:37,740 --> 00:26:40,980
It's the second scariest,
after the wife's birthday.
442
00:26:42,480 --> 00:26:43,400
My wife's birthday is...
443
00:26:43,410 --> 00:26:45,910
next month.
444
00:26:48,580 --> 00:26:50,010
I can't say...
445
00:26:50,020 --> 00:26:53,050
anything to comfort you.
446
00:28:02,760 --> 00:28:05,360
Best hotel, I thought you said.
447
00:28:13,770 --> 00:28:17,270
Are you sleeping for real or not?
448
00:28:26,320 --> 00:28:27,850
Really...
449
00:29:14,200 --> 00:29:16,820
Lawyer Hyeong is here as well!
450
00:29:16,830 --> 00:29:19,290
Did it turn out into a party?
451
00:29:19,300 --> 00:29:22,740
Is this any kind of party atmosphere?!
452
00:29:27,210 --> 00:29:28,840
Lawyer Lee?
453
00:29:30,910 --> 00:29:32,280
Lawyer Lee?
454
00:29:33,280 --> 00:29:34,170
Lawyer Lee?
455
00:29:34,180 --> 00:29:36,280
What do you want?
456
00:29:39,620 --> 00:29:40,680
Why are you here?
457
00:29:40,690 --> 00:29:41,610
That I,
458
00:29:41,620 --> 00:29:45,690
Came to my office... Is that so alarming?
459
00:29:48,460 --> 00:29:51,060
I came here yesterday on some business,
460
00:29:51,070 --> 00:29:52,960
I must have fallen asleep...
461
00:29:52,970 --> 00:29:54,290
Not together with Lawyer Hyeong?
462
00:29:54,300 --> 00:29:55,770
What?
463
00:29:58,640 --> 00:30:00,570
We pulled a night out of the house?
464
00:30:00,580 --> 00:30:01,400
If it's a night outside the house,
465
00:30:01,410 --> 00:30:04,550
Attorney Lee did same thing.
466
00:30:17,490 --> 00:30:18,950
Lawyer Hyeong? Lawyer Hyeong?
467
00:30:18,960 --> 00:30:21,590
Don't wake me, just zzz...
468
00:30:21,600 --> 00:30:24,260
Wake up!
469
00:30:27,440 --> 00:30:28,730
This...
470
00:30:28,740 --> 00:30:31,600
Did you find that extra worker?
471
00:30:31,610 --> 00:30:33,000
It's upside down.
472
00:30:33,010 --> 00:30:33,730
What?
473
00:30:33,740 --> 00:30:36,010
The document, you're holdingit upside down.
474
00:30:38,280 --> 00:30:40,010
Why are you all being like this, really!
475
00:30:40,020 --> 00:30:41,270
Is the office supposed to
be a place like this?!
476
00:30:41,280 --> 00:30:43,690
What kind of acts are these?1.
477
00:30:49,030 --> 00:30:49,780
Right!
478
00:30:49,790 --> 00:30:52,280
Did you hear that Manager Choi came in late?
479
00:30:52,290 --> 00:30:53,820
Manager Choi?
480
00:30:53,830 --> 00:30:56,020
Ahh, Mangager Choi Joo Won.
481
00:30:56,030 --> 00:30:57,420
Why did he come?
482
00:30:57,430 --> 00:30:58,460
Ahh,
483
00:30:58,470 --> 00:31:01,390
It was total chaos yesterday.
484
00:31:01,400 --> 00:31:03,240
Daebak!
485
00:31:03,910 --> 00:31:10,310
Subtitles brought to you by
the Woo Woo team@ Viki.com.
486
00:31:18,350 --> 00:31:20,050
Mr. Choi said he is going to
487
00:31:20,060 --> 00:31:22,760
redo his property settlement?
488
00:31:26,060 --> 00:31:27,750
If I was here yesterday,
489
00:31:27,760 --> 00:31:30,260
I would have solved it on my own.
490
00:31:30,270 --> 00:31:32,530
I made you do my job, so...
491
00:31:32,540 --> 00:31:35,430
My mind just can't be comfortable.
492
00:31:35,440 --> 00:31:38,360
If I make what you are saying shorter,
493
00:31:38,370 --> 00:31:41,440
is it a thank you?
494
00:31:41,580 --> 00:31:43,600
What "thank you"?
495
00:31:43,610 --> 00:31:47,150
It's just that I heard
about yesterday's events.
496
00:31:48,220 --> 00:31:50,720
Did you register the marriage?
497
00:31:53,720 --> 00:31:55,860
Of course, I did.
498
00:32:00,760 --> 00:32:02,590
You couldn't have forgotten again.
499
00:32:02,600 --> 00:32:04,190
Then, you wouldn't be a human being.
500
00:32:04,200 --> 00:32:06,770
You'd be a bird.
501
00:32:09,670 --> 00:32:12,040
Where is Eun Jae?
502
00:32:14,510 --> 00:32:15,840
What brings you here, unni?
503
00:32:15,850 --> 00:32:17,600
I can't bear this jerk any more.
504
00:32:17,610 --> 00:32:20,250
Like you know, I will ask divorce.
505
00:32:21,520 --> 00:32:23,150
What's going on?
506
00:32:25,390 --> 00:32:26,980
Let's go, Let's go!
507
00:32:26,990 --> 00:32:28,750
Let me!
508
00:32:28,760 --> 00:32:29,380
Eun Jae,
509
00:32:29,390 --> 00:32:31,080
you promised to represent me, right?
510
00:32:31,090 --> 00:32:33,150
Did you promise?
511
00:32:33,160 --> 00:32:34,050
Is it true,
512
00:32:34,060 --> 00:32:36,020
Eun jae?
513
00:32:36,030 --> 00:32:37,990
No!
514
00:32:38,000 --> 00:32:40,800
When did I?
515
00:32:46,780 --> 00:32:48,570
I was just saying that like that.
516
00:32:48,580 --> 00:32:50,870
I didn't say I would take the case...
517
00:32:50,880 --> 00:32:53,310
You said that trial will be
hard, so just do it by consent.
518
00:32:53,320 --> 00:32:55,540
That's what we say to every client!
519
00:32:55,550 --> 00:32:59,220
Eun Jae would never represent
her friends in a divorce.
520
00:33:00,190 --> 00:33:01,180
Of course!
521
00:33:01,190 --> 00:33:02,750
If you don't represent me,
522
00:33:02,760 --> 00:33:04,220
I will go to another lawyer.
523
00:33:04,230 --> 00:33:06,420
Hey, one moment! Sit down!
524
00:33:06,430 --> 00:33:08,630
Calm down!
525
00:33:08,770 --> 00:33:11,520
You know most couples have talked
about divorce at least once,
526
00:33:11,530 --> 00:33:12,320
Yeong Joo, why don't you
try to understand...
527
00:33:12,330 --> 00:33:14,160
Go Gi Chan...
528
00:33:14,170 --> 00:33:18,240
it's been a year since he quits his job to take
the civil service exam without any result.
529
00:33:20,510 --> 00:33:22,030
On that note,
530
00:33:22,040 --> 00:33:24,800
He even spent 10,000 dollars
without telling me!
531
00:33:24,810 --> 00:33:25,840
Hey, you!
532
00:33:25,850 --> 00:33:27,610
My father just fainted!
533
00:33:27,620 --> 00:33:28,680
Then, what do you want me to do?
534
00:33:28,690 --> 00:33:29,980
Who said to stay still?
535
00:33:29,990 --> 00:33:31,240
You should have consulted me
and not keeping it secret.
536
00:33:31,250 --> 00:33:32,910
If I asked you, you'll
told me not to send it.
537
00:33:32,920 --> 00:33:34,180
See this! See this!
538
00:33:34,190 --> 00:33:35,880
You will not accept your responsibility
539
00:33:35,890 --> 00:33:37,120
until the end.
540
00:33:37,130 --> 00:33:39,420
You really get on my nerves!
541
00:33:39,430 --> 00:33:41,690
Who gives the money? Who?
542
00:33:41,700 --> 00:33:44,600
Hyeong Woo loaned me this money.
543
00:33:46,570 --> 00:33:48,740
Did you loan him money?
544
00:33:52,560 --> 00:33:53,760
No...
545
00:33:54,960 --> 00:33:56,060
You didn't...
546
00:33:56,070 --> 00:33:57,490
tell her?
547
00:33:59,000 --> 00:34:01,820
The money that you sent to
your parent to help them.
548
00:34:01,830 --> 00:34:03,200
It's that money?!
549
00:34:04,130 --> 00:34:05,760
Let's talk about this later.
550
00:34:05,770 --> 00:34:07,490
Why later? Let's talk now.
551
00:34:07,500 --> 00:34:09,370
We even have witnesses.
552
00:34:10,040 --> 00:34:12,400
Gi Chan said that he was in a
tight spot and needed some money.
553
00:34:12,410 --> 00:34:13,220
Even so...
554
00:34:13,230 --> 00:34:14,500
You just loaned him money?
555
00:34:14,510 --> 00:34:15,880
Without consulting me?
556
00:34:16,610 --> 00:34:18,850
Would you permit it if I had?
557
00:34:19,320 --> 00:34:22,020
You think you did no wrong to the end!
558
00:34:24,190 --> 00:34:27,010
Husband and wife yelling at each other...
559
00:34:27,020 --> 00:34:28,410
They're fighting because of us...
560
00:34:28,420 --> 00:34:29,820
They're already fighting, anyways.
561
00:34:29,830 --> 00:34:33,850
A-about our divorce issue...
562
00:34:33,860 --> 00:34:35,730
We'll consider that as being postponed...
563
00:34:36,170 --> 00:34:37,260
Please... take your time...
564
00:34:37,270 --> 00:34:39,500
Get up already, woman.
565
00:34:58,650 --> 00:35:02,060
How could you do whatever you
want, from beginning to end?
566
00:35:03,030 --> 00:35:04,490
How could I pretend not to care
when my friend's in trouble?
567
00:35:04,500 --> 00:35:06,760
How come others are always first!?
568
00:35:06,770 --> 00:35:07,750
What about me?
569
00:35:07,760 --> 00:35:09,370
Do I not have a say in any of this?
570
00:35:09,770 --> 00:35:10,960
How could that be.
571
00:35:10,970 --> 00:35:12,430
You're always #1.
572
00:35:12,440 --> 00:35:13,760
Stop kidding me.
573
00:35:13,770 --> 00:35:16,440
Am I even within 10 speed
dials on your phone?
574
00:35:21,110 --> 00:35:21,910
See that?
575
00:35:23,710 --> 00:35:25,480
What "pretty cow"?
576
00:35:28,950 --> 00:35:31,310
You called me like that because I'm saying the
same thing over and over ( A la "Moo, moo, moo")
577
00:35:31,320 --> 00:35:33,080
Can't you see the word "pretty" next to cow?
578
00:35:33,090 --> 00:35:34,950
Aigoo!
579
00:35:34,960 --> 00:35:36,710
It's not I lent him the money for free,
580
00:35:36,720 --> 00:35:37,980
he said he'd pay me back.
581
00:35:37,990 --> 00:35:39,850
Exactly how?
582
00:35:39,860 --> 00:35:41,190
Do you think he'll just play forever?
583
00:35:41,200 --> 00:35:43,330
What about a loan agreement.
Did you write it?
584
00:35:43,830 --> 00:35:45,090
With friends, why...
585
00:35:45,100 --> 00:35:46,530
Are you really a lawyer?
586
00:35:46,540 --> 00:35:49,610
What if something happens later on?!
587
00:35:49,910 --> 00:35:51,160
Stop it already!
588
00:35:51,170 --> 00:35:53,970
Just how do you make friends
that are exactly like you!
589
00:35:53,980 --> 00:35:56,270
Guys like that aren't okay,
but your friends are?
590
00:35:56,280 --> 00:35:57,100
That's why!
591
00:35:57,110 --> 00:35:58,470
My mom is really poor.
592
00:35:58,480 --> 00:36:00,350
That's why we live apart!
593
00:36:04,950 --> 00:36:06,520
Gosh, my ears hurt...
594
00:36:07,990 --> 00:36:11,850
After the divorce, the defendant did not inform the
plaintiff before utilizing jointly owned property.
595
00:36:11,860 --> 00:36:15,050
The unauthorized use of the jointly
owned property by the defendant has
596
00:36:15,060 --> 00:36:16,760
violated the plaintiff's interests.
597
00:36:16,770 --> 00:36:18,570
Therefore, the plaintiff is seeking solatium
(reparation for damage to the feelings of a claimant).
598
00:36:18,970 --> 00:36:21,170
The defendant's counsel, please
proceed with your defense.
599
00:36:21,670 --> 00:36:23,700
Last month, the defendant and the plaintiff had
already sought advice from the Court because
600
00:36:23,710 --> 00:36:26,930
they had concerns whether their
marriage was bona fide (legitimate).
601
00:36:26,940 --> 00:36:27,970
In that situation,
602
00:36:27,980 --> 00:36:31,170
the plaintiff filing suit
against the defendant,
603
00:36:31,180 --> 00:36:33,580
does it make sense, your honor?
604
00:36:37,950 --> 00:36:39,850
Didn't the individuals file
for marriage registration?
605
00:36:39,860 --> 00:36:41,110
Within one year after the wedding,
606
00:36:41,120 --> 00:36:43,880
the two had postponed registration
as a result of fighting.
607
00:36:43,890 --> 00:36:45,950
On top of that, the plaintiff, for
the benefit of the defendant,
608
00:36:45,960 --> 00:36:49,160
wrote out a statement releasing all
possessions in the event of divorce,
609
00:36:49,170 --> 00:36:51,720
and that statement has already
been verified as valid.
610
00:36:51,730 --> 00:36:53,360
Objection.
611
00:36:53,370 --> 00:36:55,490
Referred to in Article
282 of the Civil Code,
612
00:36:55,500 --> 00:36:58,460
husband and wife in marriage can terminate
their marital relationship at any time.
613
00:36:58,470 --> 00:37:01,710
Therefore, the defendant's claim of a
promise cannot be admitted as evidence.
614
00:37:02,750 --> 00:37:04,210
Article VIII Appendix states,
615
00:37:04,220 --> 00:37:08,150
That cancellation can only take place in the
event the other party is in the worst state.
616
00:37:08,160 --> 00:37:12,430
However, the two fought so much the marriage
registration was pulled back time and time again.
617
00:37:12,440 --> 00:37:16,080
In that case, we can see that the
loss of the contract, was correct.
618
00:37:16,090 --> 00:37:18,980
This couple were cohabitants without
a filed marriage registration.
619
00:37:18,990 --> 00:37:20,050
Therefore Article VIII
Appendix does not apply.
620
00:37:20,060 --> 00:37:22,320
If the marriage is not a fact then
Article VIII Appendix does not apply.
621
00:37:22,330 --> 00:37:24,270
Then are you saying these two
are not a married couple?
622
00:37:24,280 --> 00:37:29,040
Then the defendant has simply come to
retrieve her belongings. What crime is that?
623
00:37:31,100 --> 00:37:36,810
The previous Court has already ruled that they
are recognized legally as husband and wife.
624
00:37:36,820 --> 00:37:39,850
The plaintiff definitely
wrote a release form,
625
00:37:39,860 --> 00:37:43,380
And the defendant, pursuant to that
agreement, went to retrieve her belongings.
626
00:37:43,390 --> 00:37:48,100
In Conclusion, the defendant is innocent
and fully entitled to the property.
627
00:38:06,880 --> 00:38:08,780
Yes, your marriage registration
has been completed.
628
00:38:08,790 --> 00:38:09,680
Yes.
629
00:38:09,690 --> 00:38:10,550
Good work!
630
00:38:10,560 --> 00:38:11,460
Yes.
631
00:38:18,820 --> 00:38:23,620
Please don't mix business and pleasure.
Today 7. 0opm at Yeong Joo's restaurant.
632
00:38:23,630 --> 00:38:25,550
What business...
633
00:38:26,700 --> 00:38:29,630
Subtitles are brought to you
by the Woo Woo Team @ ViKi.com.
634
00:38:30,910 --> 00:38:32,610
Welcome!
635
00:38:38,770 --> 00:38:39,860
Hey!
636
00:38:45,510 --> 00:38:47,280
Gi Chan is here as well, I see.
637
00:38:47,290 --> 00:38:48,460
Yes.
638
00:38:48,470 --> 00:38:50,960
Because I was helping out with work...
639
00:38:50,970 --> 00:38:52,990
Finish what you were saying,
please, Office Manager.
640
00:38:53,000 --> 00:38:53,880
Yes.
641
00:38:54,540 --> 00:38:56,750
Yes, yes. Right!
642
00:38:56,760 --> 00:39:00,630
Honestly, me taking that money,
643
00:39:00,640 --> 00:39:03,490
there is too much work.
644
00:39:03,500 --> 00:39:06,630
You know how much trouble I had today?
645
00:39:07,170 --> 00:39:08,360
You do have a lot of work, right?
646
00:39:08,370 --> 00:39:11,270
What is this all of a sudden? You know me.
647
00:39:11,900 --> 00:39:13,980
Are you looking for another worker?
648
00:39:13,990 --> 00:39:14,840
Can we do that?
649
00:39:14,850 --> 00:39:17,210
That is my hope...
650
00:39:17,780 --> 00:39:20,770
You mentioned something about another
worker a while back, anyways.
651
00:39:24,370 --> 00:39:29,410
This friend is a law school graduate,
so he will be comfortable to work with.
652
00:39:30,690 --> 00:39:32,070
What are you saying, you jerk?
653
00:39:32,080 --> 00:39:33,790
Honey!
654
00:39:33,800 --> 00:39:35,650
Just be quiet for a bit...
655
00:39:36,250 --> 00:39:37,680
Of course,
656
00:39:38,860 --> 00:39:41,900
Attorney Lee Eun Jae has to
give her approval first.
657
00:39:42,850 --> 00:39:44,750
I must say, how kind...
658
00:39:44,760 --> 00:39:45,990
Attorney Lee.
659
00:39:47,780 --> 00:39:53,130
Do as you wish, Lawyer Lee,
don't consider where you are.
660
00:39:53,140 --> 00:39:55,370
Oh my, this is dangerous...
661
00:40:06,240 --> 00:40:08,810
In this kind of situation, if I refuse,
662
00:40:08,820 --> 00:40:11,810
I will look like a devil.
663
00:40:12,350 --> 00:40:13,380
Oh My!
664
00:40:13,390 --> 00:40:16,480
Thank you, Eun jae! Really, thank you!
665
00:40:18,080 --> 00:40:19,630
Thank you!
666
00:40:27,140 --> 00:40:28,180
Eun Jae!
667
00:40:28,670 --> 00:40:29,990
Eun Jae!
668
00:40:30,810 --> 00:40:31,790
You know it too!
669
00:40:31,800 --> 00:40:33,630
Him working alone is impossible!
670
00:40:34,030 --> 00:40:36,160
We had to find a worker anyways,
it just turned out to be him!
671
00:40:36,170 --> 00:40:38,690
Ah! I'm really going crazy!
672
00:40:39,930 --> 00:40:41,780
Why did I get married to suffer this much?
673
00:40:41,790 --> 00:40:44,590
Things have become 5 times more complicated
but income has been reduced to 1/5!
674
00:40:45,090 --> 00:40:47,750
This... I'm really sorry.
675
00:40:47,760 --> 00:40:49,130
Sincerely!
676
00:40:49,140 --> 00:40:51,000
For the moment, I will
not talk to you any more.
677
00:40:51,350 --> 00:40:53,470
Hey! Eun Jae! Eun Jae!
678
00:41:39,370 --> 00:41:41,960
2011. 7. 29,
679
00:41:42,670 --> 00:41:44,940
Eun Jae cut communnication between us.
680
00:41:44,950 --> 00:41:46,670
It's the first time in our marriage.
681
00:41:47,500 --> 00:41:49,940
I'm really worried.
682
00:41:51,030 --> 00:41:53,190
I admit I was wrong.
683
00:41:54,790 --> 00:41:56,660
I'm sincerely sorry.
684
00:41:56,670 --> 00:41:57,720
But...
685
00:41:58,620 --> 00:42:00,710
you don't know my sincerity.
686
00:42:41,810 --> 00:42:44,140
Are you playing with me right now?!
687
00:43:00,340 --> 00:43:02,860
Leave them, I'll clean them.
688
00:44:18,450 --> 00:44:20,290
Ah, really.
689
00:44:35,680 --> 00:44:37,240
Farewell.
690
00:45:05,870 --> 00:45:06,740
Who won?
691
00:45:06,750 --> 00:45:10,860
I'm already in a bad mood, why did
we have to lose the game too!
692
00:45:30,450 --> 00:45:32,440
Eh heh! Our team won.
693
00:45:36,900 --> 00:45:43,910
Subtitles brought to you by
the Woo Woo team@ Viki.com.
694
00:45:50,620 --> 00:46:22,770
Please DO NOT use our videos to
create hard-subs. Thanks You~.
695
00:46:22,780 --> 00:46:25,100
Are you making breakfast?
696
00:46:27,230 --> 00:46:30,480
When I see your abilities,
you look quite beautiful.
697
00:46:33,320 --> 00:46:34,380
About the curtain...
698
00:46:34,390 --> 00:46:36,510
Before dinner...
699
00:46:48,550 --> 00:46:51,750
How is there never anything to wear?
700
00:46:53,510 --> 00:46:56,950
Other women's husbands shower
them with designer things.
701
00:46:56,960 --> 00:46:59,920
Why is my life this way?!
702
00:47:10,790 --> 00:47:15,210
Is there any where in the world another
husband not buying designer brands?
703
00:47:16,070 --> 00:47:18,190
Hyung-nim! We have an emergency!
704
00:47:18,200 --> 00:47:19,120
What's wrong?
705
00:47:19,130 --> 00:47:21,350
The new owner is kicking us out,
706
00:47:21,360 --> 00:47:23,700
and opening a franchise!
707
00:47:23,710 --> 00:47:25,670
What are you talking about?
708
00:47:25,680 --> 00:47:27,340
We still have time left on our contract.
709
00:47:27,350 --> 00:47:28,460
She just came all of a sudden,
710
00:47:28,470 --> 00:47:30,410
and told us to leave!
711
00:47:30,420 --> 00:47:33,850
Also, I went to Mija's...
712
00:47:37,030 --> 00:47:39,510
Why is that old woman here again?
713
00:47:39,520 --> 00:47:42,060
She is the property's new owner.
714
00:47:55,010 --> 00:47:57,320
Now that you know who I am,
715
00:47:57,330 --> 00:47:59,620
should we go inside and talk?
716
00:47:59,980 --> 00:48:01,450
Yea you did buy the building,
717
00:48:01,460 --> 00:48:03,310
but who do you think
you're trying to kick out!
718
00:48:03,320 --> 00:48:05,810
I'll make sure that you'll get
compensated for your losses.
719
00:48:05,820 --> 00:48:07,480
I don't need any compensation!
720
00:48:07,490 --> 00:48:09,090
This is my shop!
721
00:48:09,100 --> 00:48:10,210
Oh, what are we going to do?
722
00:48:10,220 --> 00:48:12,160
This here is my mall.
723
00:48:12,170 --> 00:48:13,410
Fine then.
724
00:48:13,420 --> 00:48:15,150
We will fight each other by the law.
725
00:48:15,160 --> 00:48:16,500
Law?
726
00:48:16,510 --> 00:48:18,730
Do you even know what the law is?
727
00:48:18,740 --> 00:48:21,130
This woman is ignoring me?!
728
00:48:21,140 --> 00:48:23,050
Not ignoring,
729
00:48:23,060 --> 00:48:25,440
But my son is a lawyer.
730
00:48:25,450 --> 00:48:28,310
My daughter is also a lawyer too!
731
00:48:29,260 --> 00:48:31,430
Are you going to keep
using informal language?
732
00:48:31,440 --> 00:48:32,970
I don't have anything to say to you!
733
00:48:32,980 --> 00:48:34,300
Go, Go!
734
00:48:34,310 --> 00:48:35,690
Oh my!
735
00:48:36,050 --> 00:48:38,280
Are you ok?
736
00:48:38,290 --> 00:48:40,230
It happened one time, did you
think it would happen again?
737
00:48:40,240 --> 00:48:41,870
You!
738
00:48:41,880 --> 00:48:43,830
Hey! You!
739
00:48:43,840 --> 00:48:45,060
Aigo...
740
00:48:47,990 --> 00:48:51,330
I think you just hurry
and get ready to move.
741
00:48:52,640 --> 00:48:54,770
That woman is just...!
742
00:49:01,010 --> 00:49:02,060
Do you think that we'll.
743
00:49:02,070 --> 00:49:04,350
Just leave this alone?!
744
00:49:04,360 --> 00:49:06,120
What are we going to do?
745
00:49:06,130 --> 00:49:08,070
You said your daughter was a lawyer!
746
00:49:08,080 --> 00:49:11,080
Send a request to your daughter!
747
00:49:17,860 --> 00:49:20,950
Go Gi Chan will start
working here from now on.
748
00:49:20,960 --> 00:49:22,000
Office Manager and...
749
00:49:22,010 --> 00:49:24,380
Attorney Lee both agree?
750
00:49:35,660 --> 00:49:37,980
Are you not going to tell him?
751
00:49:38,680 --> 00:49:40,470
We've found No Chong Suk's apartment.
752
00:49:40,480 --> 00:49:42,070
And we've also found the owner.
753
00:49:42,080 --> 00:49:44,010
There was a business card in the contract.
754
00:49:44,020 --> 00:49:45,360
Really?
755
00:49:45,370 --> 00:49:47,490
Where is the business card?
756
00:49:51,540 --> 00:49:53,230
Hey, hey.
757
00:49:53,980 --> 00:49:56,020
Your wife's expression was really scary,
758
00:49:56,030 --> 00:49:56,780
Is it because of me?
759
00:49:56,790 --> 00:49:58,290
Did you lose your touch because
you've been playing too much?
760
00:49:58,300 --> 00:49:59,480
In the office,
761
00:49:59,490 --> 00:50:01,060
you're supposed to be like that!
762
00:50:01,070 --> 00:50:03,010
Wait!
763
00:50:03,020 --> 00:50:05,260
Will you be ok to drive?
764
00:50:05,270 --> 00:50:07,090
I'm just doing this forcefully.
765
00:50:07,100 --> 00:50:08,970
Our work requires us to go here and there.
766
00:50:11,280 --> 00:50:12,530
I understand.
767
00:50:12,540 --> 00:50:14,650
I will go.
768
00:50:15,710 --> 00:50:16,740
Thank you, friend!
769
00:50:16,750 --> 00:50:18,550
Yes.
770
00:50:35,170 --> 00:50:36,470
Aigoo!
771
00:50:37,650 --> 00:50:39,320
To find a person,
772
00:50:39,330 --> 00:50:41,530
we came all the way to Sok Cho.
773
00:50:41,540 --> 00:50:43,060
We will have to come here
often in the future.
774
00:50:43,070 --> 00:50:44,610
Let's go.
775
00:50:45,040 --> 00:50:47,040
Hello.
776
00:50:49,210 --> 00:50:50,950
Welcome.
777
00:50:51,220 --> 00:50:52,370
Hello.
778
00:50:52,380 --> 00:50:53,470
I'm the person who called you before.
779
00:50:53,480 --> 00:50:55,540
I am Yeon Hyeong Woo.
780
00:50:55,550 --> 00:50:57,550
These upper-class people really!
781
00:50:57,560 --> 00:50:59,580
Do you have some time?
782
00:50:59,590 --> 00:51:01,150
Doing something like this
won't change anything.
783
00:51:01,160 --> 00:51:01,950
But.
784
00:51:01,960 --> 00:51:02,380
I...
785
00:51:02,390 --> 00:51:03,990
This isn't hard at all.
786
00:51:04,000 --> 00:51:06,450
You just have to say one word at court.
787
00:51:06,460 --> 00:51:07,520
At the time of the sale,
788
00:51:07,530 --> 00:51:10,060
The team leader allowed
her to make the contract.
789
00:51:10,070 --> 00:51:12,590
Why would I do such a troublesome deed?!
790
00:51:12,600 --> 00:51:16,260
Because it is the deed of
helping an poor old man.
791
00:51:16,270 --> 00:51:17,800
Why is there no one to help me?
792
00:51:17,810 --> 00:51:18,730
I told you to find it!
793
00:51:18,740 --> 00:51:21,170
He isn't even able to make
what you give your workers.
794
00:51:21,180 --> 00:51:22,500
His month's allowance,
795
00:51:22,510 --> 00:51:25,240
doesn't even add up to $300.
796
00:51:25,250 --> 00:51:27,310
If he gets kicked out, he doesn't
even have anywhere to go,
797
00:51:27,320 --> 00:51:29,840
you don't seem like the
type to let that happen,
798
00:51:29,850 --> 00:51:30,910
Do you think maybe at night,
799
00:51:30,920 --> 00:51:33,660
you might get a nightmare?
800
00:51:34,930 --> 00:51:36,050
Hey, just now,
801
00:51:36,060 --> 00:51:38,320
Are you interfering with my business?
802
00:51:38,330 --> 00:51:39,390
Oh interfering!
803
00:51:39,400 --> 00:51:40,820
That wouldn't be good.
804
00:51:40,830 --> 00:51:43,230
Sell a lot owner!
805
00:51:45,600 --> 00:51:48,660
Why did he come all the way over here.
806
00:51:48,670 --> 00:51:51,980
I think that's right.
807
00:51:54,680 --> 00:51:56,000
It's so weird.
808
00:51:56,010 --> 00:52:00,310
Why does your husband want
to help people so much?
809
00:52:00,320 --> 00:52:01,880
His whole family is like that.
810
00:52:01,890 --> 00:52:06,310
His father that has passed away,
was a very famous pro bono lawyer.
811
00:52:06,320 --> 00:52:07,650
Didn't he work at a law firm before?
812
00:52:07,660 --> 00:52:10,020
He only did that because of his mom.
813
00:52:10,030 --> 00:52:13,520
His mom is a gold digger.
814
00:52:13,530 --> 00:52:14,990
She always acts like she isn't,
815
00:52:15,000 --> 00:52:17,760
but she really is.
816
00:52:17,770 --> 00:52:19,690
Why did he quit the firm?
817
00:52:19,700 --> 00:52:21,800
With his personality,
818
00:52:21,810 --> 00:52:23,300
do you think he would have cared?
819
00:52:23,310 --> 00:52:25,900
He quit when he couldn't take it any more.
820
00:52:25,910 --> 00:52:28,470
And that's why we don't have a good
relationship with his mother now.
821
00:52:28,480 --> 00:52:32,340
And that is when I told him
that I wanted to help him!
822
00:52:32,350 --> 00:52:33,840
That means you understood him back then.
823
00:52:33,850 --> 00:52:36,320
What can you not say before you get married?
824
00:52:40,990 --> 00:52:42,050
I'm in Sok Cho, I can't
come home for a while.
825
00:52:42,060 --> 00:52:44,460
I will not come back home tonight.
826
00:52:45,230 --> 00:52:47,520
Are you some type of
help the poor superhero?
827
00:52:47,530 --> 00:52:50,770
For others, he's always
going here and there!
828
00:52:51,470 --> 00:52:54,530
This man, did he do this on purpose?
829
00:52:54,540 --> 00:52:55,660
Because he doesn't want to run into me!
830
00:52:55,670 --> 00:52:58,280
Then take him to a place
he can't run away from.
831
00:53:00,080 --> 00:53:01,170
Go there
832
00:53:01,180 --> 00:53:02,940
and speak your mind with him.
833
00:53:02,950 --> 00:53:05,780
How long will you try to avoid him?
834
00:53:13,530 --> 00:53:14,780
Aigoo!
835
00:53:14,790 --> 00:53:15,450
Aigoo!
836
00:53:15,460 --> 00:53:17,090
Aigoo!
837
00:53:19,560 --> 00:53:20,420
Over here...
838
00:53:20,430 --> 00:53:23,060
2 orders of black bean sauce noodles.
839
00:53:23,070 --> 00:53:24,760
Gosh...
840
00:53:24,770 --> 00:53:27,200
Good meal!
841
00:53:29,640 --> 00:53:32,300
Owner, we'd like two bowls of Seafood soup!
842
00:53:32,310 --> 00:53:33,900
Good meal!
843
00:53:33,910 --> 00:53:35,680
Welcome!
844
00:53:38,920 --> 00:53:41,120
We'll have 2 orders of jajang over here.
845
00:53:44,060 --> 00:53:47,490
Owner! Can we get two bowls of fried rice!
846
00:53:48,730 --> 00:53:49,520
Leave!
847
00:53:49,530 --> 00:53:50,750
Go out!
848
00:53:50,760 --> 00:53:51,950
Right? Go Out!
849
00:53:51,960 --> 00:53:53,420
But we ordered!
850
00:53:53,430 --> 00:53:54,890
I don't need you to order, leave.
851
00:53:54,900 --> 00:53:57,160
Get out, get out.
852
00:53:57,170 --> 00:53:59,600
I said to get out!
853
00:53:59,610 --> 00:54:00,800
These people are interfering
with my business.
854
00:54:00,810 --> 00:54:01,830
No...
855
00:54:01,840 --> 00:54:04,940
Leave!
856
00:54:06,610 --> 00:54:08,010
Owner!
857
00:54:09,150 --> 00:54:10,750
Boss!
858
00:54:14,450 --> 00:54:15,840
I don't think you're going to convince him.
859
00:54:15,850 --> 00:54:17,350
It's always like that the first time.
860
00:54:17,360 --> 00:54:19,180
That's why we have to continue.
861
00:54:19,190 --> 00:54:20,490
What?
862
00:54:30,600 --> 00:54:32,570
I have to go to the wash room.
863
00:54:32,870 --> 00:54:34,970
Where did they all go?
864
00:54:38,110 --> 00:54:40,840
You said you weren't speaking to me huh?
865
00:54:42,710 --> 00:54:44,580
Hyeong Woo!
866
00:54:48,120 --> 00:54:49,510
Are we starting to talk to each other again?
867
00:54:49,520 --> 00:54:51,980
Make some time on the weekend.
868
00:54:51,990 --> 00:54:52,780
Why?
869
00:54:52,790 --> 00:54:55,320
We are going to the hot springs
that we went to on our honeymoon.
870
00:54:55,330 --> 00:54:56,990
Japan?
871
00:54:57,000 --> 00:54:58,850
We'll go back to the beginning,
872
00:54:58,860 --> 00:55:02,890
and figure out what went wrong.
873
00:55:02,900 --> 00:55:06,660
At least you won't be
able to run away there.
874
00:55:06,670 --> 00:55:07,430
Your words,
875
00:55:07,440 --> 00:55:08,630
are very angry.
876
00:55:08,640 --> 00:55:10,130
You do the reservations.
877
00:55:10,140 --> 00:55:12,610
I was up all night working.
878
00:56:00,790 --> 00:56:02,150
Son...
879
00:56:02,160 --> 00:56:03,020
What is it?
880
00:56:03,030 --> 00:56:05,350
On the weekend, with your aunt's family,
881
00:56:05,360 --> 00:56:07,060
we are having dinner.
882
00:56:07,070 --> 00:56:08,190
Do you have time?
883
00:56:08,200 --> 00:56:09,560
No, I don't.
884
00:56:09,570 --> 00:56:11,260
I'm going to Japan for vacation.
885
00:56:11,270 --> 00:56:12,430
What?
886
00:56:12,440 --> 00:56:13,190
With my daughter-in-law?
887
00:56:13,200 --> 00:56:14,300
Shouldn't it be that way?
888
00:56:14,310 --> 00:56:16,240
Hang up.
889
00:56:21,020 --> 00:56:26,020
His entire life, he has never asked
his mom to go on a vacation with him.
890
00:56:26,030 --> 00:56:28,900
"Mother, let's go together?
", couldn't he say this?
891
00:56:28,910 --> 00:56:31,250
Jerk!
892
00:56:35,070 --> 00:56:38,370
Japan Sapporo, August 5th.
893
00:56:38,380 --> 00:56:41,250
2 nights 3 days, reserved!
894
00:56:41,260 --> 00:56:42,560
Oh my!
895
00:56:43,720 --> 00:56:48,200
Oh my!
Doing something like this!
896
00:56:54,170 --> 00:57:04,360
Subtitles brought to you by
The Woo Woo Team at viki.com.
897
00:57:09,620 --> 00:57:11,430
Are you okay?
898
00:57:11,440 --> 00:57:13,980
Yes, thank you.
899
00:57:13,990 --> 00:57:17,350
Did you come to see the attorneys' office?
900
00:57:17,360 --> 00:57:19,700
Aigoo... Why are you being like this?
901
00:57:19,710 --> 00:57:23,480
It's not like the entrance is too
high, why won't you come in?
902
00:57:23,490 --> 00:57:26,430
It's not hard at all, and we won't
ask you to pay immediately.
903
00:57:26,440 --> 00:57:28,760
Please go on in.
Right!
904
00:57:28,770 --> 00:57:32,080
This here is Hope Law Office.
905
00:57:32,800 --> 00:57:36,100
It's great to see your confidence.
906
00:57:36,110 --> 00:57:39,430
Eun Jae got married well.
907
00:57:39,440 --> 00:57:43,360
You know... Eun Jae?
908
00:57:43,370 --> 00:57:44,920
I'm
909
00:57:44,930 --> 00:57:47,920
your mother-in-law.
910
00:57:48,730 --> 00:57:50,300
Is that true?
911
00:57:50,310 --> 00:57:52,720
Why are you looking at me
like I'm a crazy person?
912
00:57:52,730 --> 00:57:55,090
Should I go get her birth certificates?
913
00:57:55,100 --> 00:57:57,050
There is no need for that.
914
00:57:57,060 --> 00:57:58,570
What are you doing?
915
00:57:58,580 --> 00:58:02,190
Arent you going to greet your mother-in-law?
916
00:58:02,200 --> 00:58:05,240
Here?
917
00:58:10,520 --> 00:58:12,730
Aigoo!
918
00:58:12,740 --> 00:58:15,170
I was kidding! Kidding!
919
00:58:15,180 --> 00:58:17,470
Nice to meet you, son-in-law.
920
00:58:17,480 --> 00:58:20,520
Nice to meet you, mother-in-law.
921
00:58:23,350 --> 00:58:27,040
I'll have to see the contract,
but there is a way to win.
922
00:58:27,050 --> 00:58:31,820
If this works, you won't have
to leave for another 5 years.
923
00:58:31,830 --> 00:58:34,380
Aigoo, It's a relief!
924
00:58:34,390 --> 00:58:38,960
The new building owner was so rude!
925
00:58:40,030 --> 00:58:45,000
Anyway, if this hadn't happened,
I wouldn't have met you.
926
00:58:45,010 --> 00:58:46,100
And before I forget -
927
00:58:46,110 --> 00:58:50,720
Us meeting like this, is
a secret from Eun Jae.
928
00:58:50,730 --> 00:58:52,710
Yes.
929
00:58:52,720 --> 00:58:59,610
However... why Eun Jae isn't
seeing her mother, may I ask why?
930
00:58:59,620 --> 00:59:02,890
Eun Jae seems like a brat to you right?
931
00:59:02,900 --> 00:59:05,430
She's most definitely not!
932
00:59:06,800 --> 00:59:12,370
Please just let it go, thinking 'She
must have her circumstances... '.
933
00:59:14,440 --> 00:59:19,260
There are some wounds
which hurt so much that
934
00:59:19,270 --> 00:59:23,520
you can't talk about them to others.
935
00:59:24,680 --> 00:59:28,020
I know well about that too.
936
00:59:29,490 --> 00:59:33,890
Do you also have woulds that hurt
so much you can't talk about them?
937
00:59:33,900 --> 00:59:37,560
Ah... That... Mother, please give
me your contact information.
938
00:59:37,570 --> 00:59:40,720
That way I can at least get a meal from you!
939
00:59:40,730 --> 00:59:45,810
Just come! I will cook whatever you want!
940
00:59:46,680 --> 00:59:49,070
Yes...
941
00:59:49,080 --> 00:59:51,240
Please have some more.
942
00:59:57,480 --> 01:00:00,910
Mother-in-law, now, I will leave.
943
01:00:00,920 --> 01:00:03,980
I'm so relieved!
944
01:00:03,990 --> 01:00:08,240
It feels good to be your mother-in-law.
945
01:00:08,960 --> 01:00:12,930
Someone hugging me like this...
It's really been a long time.
946
01:00:15,500 --> 01:00:19,360
Why? Eun Jae doesn't want
to hug you at night?
947
01:00:19,370 --> 01:00:23,660
No, mother-in-law.
948
01:00:33,710 --> 01:00:35,870
Everything's back to normal.
949
01:00:39,060 --> 01:00:41,320
Did you receive the message?
950
01:00:42,190 --> 01:00:44,780
The reservation for Japan.
951
01:00:44,790 --> 01:00:46,760
So what?
952
01:00:46,770 --> 01:00:48,830
Want me to praise you?
953
01:01:50,860 --> 01:01:53,150
Are you packing?
954
01:01:53,160 --> 01:01:54,690
This is all you're taking?
955
01:01:54,700 --> 01:01:57,300
Why don't you take a little more?
956
01:01:59,210 --> 01:02:03,070
I mean, you could always buy
some new clothes there too.
957
01:02:03,520 --> 01:02:06,370
Do you think we're going to have fun?
958
01:02:06,380 --> 01:02:09,770
We are going to figure out our situation!
959
01:02:09,780 --> 01:02:12,200
How horrible is our communication that,
960
01:02:12,210 --> 01:02:14,740
we have to go so far and
waste that much money.
961
01:02:14,750 --> 01:02:16,010
I understand, I understand.
962
01:02:16,020 --> 01:02:20,450
Let's go and talk all day.
963
01:02:25,200 --> 01:02:27,060
It's our marriage certificate!
964
01:02:27,070 --> 01:02:28,380
Wow, it's been,
965
01:02:28,390 --> 01:02:30,960
over a year already.
966
01:02:30,970 --> 01:02:32,530
Do you remember?
967
01:02:32,540 --> 01:02:36,630
How your answer was so cheerful.
968
01:02:36,640 --> 01:02:38,780
Really?
969
01:02:39,700 --> 01:02:41,200
Your answer,
970
01:02:41,210 --> 01:02:43,950
was so reassuring.
971
01:02:47,310 --> 01:02:49,440
It's not even a year...
972
01:02:49,450 --> 01:02:52,080
seems all too distant now.
973
01:02:52,090 --> 01:02:53,630
Tomorrow when we travel,
974
01:02:53,640 --> 01:02:57,400
When we do things you like,
975
01:02:57,410 --> 01:02:59,730
I'll do it again.
976
01:03:01,100 --> 01:03:04,000
I hope so too.
977
01:03:05,030 --> 01:03:07,100
Please!
978
01:03:17,270 --> 01:03:18,710
Do you want something to eat?
979
01:03:18,720 --> 01:03:21,050
Son!
980
01:03:31,800 --> 01:03:32,920
Mother, why are you here?
981
01:03:32,930 --> 01:03:34,820
Aren't we going to Japan?
982
01:03:34,830 --> 01:03:37,030
Me?
983
01:03:37,630 --> 01:03:40,270
It says so in the message.
984
01:03:43,710 --> 01:03:46,480
I surely made a mistake.
985
01:03:47,440 --> 01:03:51,540
No wonder. It was to good to be true.
986
01:03:51,550 --> 01:03:52,010
Mother! Mother!
987
01:03:52,020 --> 01:03:54,480
What should we do?
988
01:03:55,190 --> 01:03:57,120
Mother!
989
01:04:01,220 --> 01:04:02,120
Yes, mother-in-law!
990
01:04:02,130 --> 01:04:04,550
Aigoo~ my lawyer son-in-law.
991
01:04:04,560 --> 01:04:07,020
Are you well?
992
01:04:07,030 --> 01:04:09,620
Why of course!
993
01:04:09,630 --> 01:04:13,860
At the shop, I've gathered
all the contracts.
994
01:04:13,870 --> 01:04:17,060
Why don't you stop by for a bit.
995
01:04:17,070 --> 01:04:18,030
Right now?
996
01:04:18,040 --> 01:04:20,200
If not right now, you
wanted to come next year?
997
01:04:20,210 --> 01:04:22,970
After we're all kicked out?
998
01:04:22,980 --> 01:04:23,870
That's not what I meant.
999
01:04:23,880 --> 01:04:28,680
Everyone's so worried; let's
quickly look them over!
1000
01:04:28,690 --> 01:04:30,440
Mother!
1001
01:04:30,450 --> 01:04:34,920
But still~ please don't be angry.
1002
01:04:36,130 --> 01:04:37,420
I will come right now, Mother-in-law!
1003
01:04:37,430 --> 01:04:40,190
Yes! Yes!
1004
01:04:40,200 --> 01:04:42,290
Just let's go together!
1005
01:04:42,300 --> 01:04:44,990
There is no reservation,
where am I supposed to go?
1006
01:04:45,000 --> 01:04:48,490
Mother, you two go ahead.
1007
01:04:48,500 --> 01:04:49,760
What?
1008
01:04:49,770 --> 01:04:51,670
I have something urgent to do, that's why.
1009
01:04:51,680 --> 01:04:53,630
What is it?
1010
01:04:53,640 --> 01:04:55,780
I'll join you two later.
1011
01:04:58,720 --> 01:05:02,090
Is he really asking me to go?
1012
01:05:02,930 --> 01:05:05,090
One moment!
1013
01:05:09,010 --> 01:05:11,260
Hyeong Woo!
1014
01:05:14,000 --> 01:05:16,430
Yeong Hyeong Woo!
1015
01:05:17,800 --> 01:05:19,530
Is it because of mother-in-law?
1016
01:05:19,540 --> 01:05:21,090
I really have some work to do.
1017
01:05:21,100 --> 01:05:23,270
What work?
1018
01:05:24,910 --> 01:05:27,010
Won't you tell me?
1019
01:05:27,380 --> 01:05:29,300
I'll explain later.
1020
01:05:29,310 --> 01:05:31,570
Stay right here!
1021
01:05:31,580 --> 01:05:33,210
I'll follow you at evening.
1022
01:05:33,220 --> 01:05:35,010
Just you dare leave!
1023
01:05:35,020 --> 01:05:37,980
Forgive me just this once, huh?
1024
01:05:37,990 --> 01:05:42,990
If you leave, I won't live with you!
1025
01:05:46,930 --> 01:07:32,540
The Woo Woo Segmenters: PoshSLNG, maricor102,
kristyane, grace09, yolswels09174294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.