All language subtitles for Brilliant.Heritage.E84

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,731 --> 00:00:19,731 (Episode 84) 2 00:00:22,411 --> 00:00:23,926 Can you hug me? 3 00:00:35,260 --> 00:00:36,758 I look pathetic, right? 4 00:00:39,186 --> 00:00:42,420 I told you we should take time apart and wait for me. 5 00:00:43,185 --> 00:00:44,576 But look at me now. 6 00:01:06,003 --> 00:01:10,913 I don't know what's on, but I hope it passes by. 7 00:01:12,922 --> 00:01:17,758 I will not get closer to you or run away from you. 8 00:01:23,086 --> 00:01:28,524 I'm going to stay here like this, so don't worry. 9 00:01:48,444 --> 00:01:53,566 I'm really glad you're beside me now. 10 00:02:10,474 --> 00:02:12,175 It's really hot today. 11 00:02:12,654 --> 00:02:14,654 It'll be the end of the summer soon. 12 00:02:15,372 --> 00:02:16,738 Already? 13 00:02:28,836 --> 00:02:31,242 Oh, my. That's pretty. 14 00:02:42,738 --> 00:02:44,738 Try it on. I'll buy you one. 15 00:02:45,394 --> 00:02:47,430 It's fine. I'm just looking. 16 00:02:53,802 --> 00:02:56,029 Try it. It's not something huge. 17 00:03:24,685 --> 00:03:28,287 Hey, Director Oh, how are you holding up in this hot weather? 18 00:03:28,312 --> 00:03:31,296 How is it going? What about the cast? 19 00:03:33,046 --> 00:03:35,421 Gosh, you couldn't get them again? 20 00:03:35,671 --> 00:03:38,046 Don't you think the scenario is a bit too weak? 21 00:03:38,569 --> 00:03:42,586 I told you to upscale it. 22 00:03:43,233 --> 00:03:47,906 What? All right. You're busy. 23 00:03:48,646 --> 00:03:52,154 Call me when you start production. 24 00:03:52,342 --> 00:03:54,186 I trust you, Director Oh. 25 00:03:54,350 --> 00:03:57,991 That movie is all I've got. 26 00:03:58,788 --> 00:04:02,741 Hello? Director Oh? Hello? 27 00:04:05,489 --> 00:04:07,489 Are you on the phone instead of working? 28 00:04:10,092 --> 00:04:13,044 What are you doing here at this hour? 29 00:04:13,810 --> 00:04:16,568 I came out to run an errand. 30 00:04:18,551 --> 00:04:19,568 Here. 31 00:04:20,388 --> 00:04:21,614 What is it? 32 00:04:22,330 --> 00:04:23,380 Take it. 33 00:04:29,508 --> 00:04:31,252 Hundred thousand dollars? 34 00:04:32,359 --> 00:04:33,502 Why would you... 35 00:04:33,931 --> 00:04:35,977 What the heck? Where did you get this? 36 00:04:36,002 --> 00:04:37,529 I didn't steal it. 37 00:04:37,924 --> 00:04:39,330 I sold the studio. 38 00:04:39,930 --> 00:04:42,127 Why would you sell it on your own? 39 00:04:42,906 --> 00:04:44,398 Did you do something again? 40 00:04:44,423 --> 00:04:45,986 You're the one to talk. 41 00:04:47,281 --> 00:04:50,303 Anyway, what is it then? 42 00:04:50,436 --> 00:04:54,228 It's a leftover after paying a deposit for going independent. 43 00:04:54,772 --> 00:04:58,467 I'll leave it to you, so use it and give me interest. 44 00:04:58,491 --> 00:05:00,100 Of course, pay me back the rest. 45 00:05:00,483 --> 00:05:03,900 I don't care if it takes 10 or 20 years, so whenever. 46 00:05:05,983 --> 00:05:06,983 Hey, 47 00:05:08,189 --> 00:05:09,368 Han Ra... 48 00:05:09,908 --> 00:05:12,439 I'm giving it to you because I feel sorry for Ae Ri and your kids. 49 00:05:12,463 --> 00:05:13,873 I don't feel sorry for you at all. 50 00:05:15,423 --> 00:05:16,438 I'm leaving. 51 00:05:19,436 --> 00:05:20,654 Hey, you! 52 00:05:23,213 --> 00:05:25,412 I'll write you up a cash deposit card... 53 00:05:25,436 --> 00:05:27,150 with 0.8 percent interest. 54 00:05:28,611 --> 00:05:29,697 Good luck. 55 00:05:34,771 --> 00:05:35,771 Gosh. 56 00:05:36,736 --> 00:05:39,210 When did he grow up so much? 57 00:05:54,189 --> 00:05:57,800 Jin Soon, you should realize how lucky you are. 58 00:05:57,847 --> 00:06:01,691 In my next life, I want to be born as you. 59 00:06:02,191 --> 00:06:07,066 I want to be born into an Italian family with a private beach. 60 00:06:11,159 --> 00:06:12,433 What are you doing? 61 00:06:12,700 --> 00:06:14,355 You're home. 62 00:06:15,426 --> 00:06:17,597 What are you doing so late? 63 00:06:17,895 --> 00:06:23,449 Well, I saw a cotton blanket while cleaning your room, 64 00:06:23,473 --> 00:06:26,434 so I wanted to wash it before the rainy season. 65 00:06:26,622 --> 00:06:28,917 Don't worry too much. 66 00:06:29,114 --> 00:06:32,309 I'm doing it because I want to. 67 00:06:32,333 --> 00:06:34,118 Whether you want to or not, 68 00:06:34,143 --> 00:06:37,767 I took it out to give to Jin Soon. Why would you wash that? 69 00:06:37,792 --> 00:06:38,792 What a waste of water. 70 00:06:39,207 --> 00:06:40,978 Oh, Jin Soon? 71 00:06:42,043 --> 00:06:45,192 I didn't know. I'm sorry. 72 00:06:45,716 --> 00:06:51,383 But still, you need to know how I feel. 73 00:06:51,408 --> 00:06:55,430 Because I live with you and be loved by you, 74 00:06:55,454 --> 00:06:59,290 I wanted to repay for it. You know what I mean, right? 75 00:06:59,315 --> 00:07:01,315 We'll have a high water bill, so that's enough. 76 00:07:07,333 --> 00:07:08,580 He's so mean. 77 00:07:14,802 --> 00:07:16,450 Honey. 78 00:07:19,967 --> 00:07:21,454 What are you saying? 79 00:07:22,606 --> 00:07:23,738 Hundred thousand dollars? 80 00:07:25,351 --> 00:07:27,820 Where did you get 100,000 dollars all of a sudden? 81 00:07:29,015 --> 00:07:30,310 Han Ra gave it to you? 82 00:07:31,554 --> 00:07:32,843 Han Ra? 83 00:07:33,373 --> 00:07:36,710 Really? I'm so grateful. 84 00:07:36,735 --> 00:07:39,036 How did he think of that? 85 00:07:39,961 --> 00:07:42,641 So what if we need to pay interest? 86 00:07:42,665 --> 00:07:45,177 We can at least avoid being in bad credit. 87 00:07:46,125 --> 00:07:48,763 Is that the money he got from selling the studio? 88 00:07:49,282 --> 00:07:52,312 Come on, honey. Don't cry. 89 00:07:52,336 --> 00:07:54,341 You're going to make me cry. 90 00:07:54,747 --> 00:07:57,993 Yes, I better be good to Han Ra. 91 00:08:20,420 --> 00:08:24,178 What is he doing to be so quiet? 92 00:08:40,962 --> 00:08:44,823 Dad, I'm so sorry. 93 00:08:49,291 --> 00:08:51,534 On the right. 94 00:09:10,760 --> 00:09:12,073 He's working hard. 95 00:09:12,447 --> 00:09:15,299 (Buruna Noodles) 96 00:09:21,075 --> 00:09:22,909 Where are you watching? 97 00:09:23,700 --> 00:09:27,182 Pardon? I wanted to write it down before I forget. 98 00:09:27,410 --> 00:09:30,167 If you have time to see that, you should look at this once more. 99 00:09:31,893 --> 00:09:32,893 Sure. 100 00:09:34,879 --> 00:09:39,839 The soup is all about your efforts. 101 00:09:40,622 --> 00:09:42,622 You shouldn't leave this place ever. 102 00:09:42,841 --> 00:09:44,242 Okay, sir. 103 00:09:44,419 --> 00:09:48,115 The taste of the soup is all about the odor of meat. 104 00:09:48,139 --> 00:09:51,350 Whether you get rid of it or not is the important thing. 105 00:09:53,288 --> 00:09:57,209 This is the cow's shank and brisket meat. 106 00:09:57,233 --> 00:09:59,905 You can distinguish these, can't you? 107 00:10:00,569 --> 00:10:03,166 But does it need to be a cow? 108 00:10:03,358 --> 00:10:07,170 Although it's a bit expensive, it has adequate fat, 109 00:10:07,194 --> 00:10:09,194 so it makes the soup taste thicker. 110 00:10:12,054 --> 00:10:15,746 The brisket makes it taste thick and savory due to the fat. 111 00:10:15,770 --> 00:10:18,673 And the shank tastes clean and neat... 112 00:10:18,697 --> 00:10:20,590 so that it builds a foundation of the soup. 113 00:10:22,839 --> 00:10:25,673 Therefore, among Korean cattle, only first-class shank... 114 00:10:25,709 --> 00:10:29,443 and brisket meat are used within three days of slaughter. 115 00:10:29,918 --> 00:10:30,918 Also, 116 00:10:31,399 --> 00:10:33,371 be sure to check the Certificate... 117 00:10:33,395 --> 00:10:35,661 of Slaughter Inspection and Confirmation of Product Rating. 118 00:10:35,685 --> 00:10:37,919 Yes. I'll keep that in mind. 119 00:10:38,415 --> 00:10:43,693 If any impurities or debris are coming up while watching it, 120 00:10:43,717 --> 00:10:45,518 remove any grease. 121 00:10:46,644 --> 00:10:47,744 Okay. 122 00:10:47,975 --> 00:10:50,041 That's it for today. 123 00:10:50,074 --> 00:10:51,210 Goodness me. My throat hurts. 124 00:10:51,234 --> 00:10:52,935 - Yes. Thank you. - Okay. 125 00:10:54,383 --> 00:10:55,692 Goodbye. 126 00:11:11,202 --> 00:11:12,368 Why are you giving me this? 127 00:11:12,725 --> 00:11:16,226 I am disposing of all my items left in this house. 128 00:11:16,919 --> 00:11:20,139 That's a precious thing that goes into the top ten collections. 129 00:11:20,163 --> 00:11:21,263 So why? 130 00:11:22,098 --> 00:11:23,532 Are you really moving out? 131 00:11:23,580 --> 00:11:26,468 You may not want to believe it, but it's true. 132 00:11:27,070 --> 00:11:30,139 Now you know my presence, right? 133 00:11:30,957 --> 00:11:34,020 Okay. Let's deal with the sadness slowly. 134 00:11:34,044 --> 00:11:35,177 Wait. 135 00:11:35,789 --> 00:11:36,823 Who are you living with? 136 00:11:38,415 --> 00:11:41,002 I'm actually going to move in with someone. 137 00:11:41,905 --> 00:11:43,105 You're moving in with someone? 138 00:11:44,519 --> 00:11:46,553 It's still a secret, so keep it to yourself. 139 00:11:46,809 --> 00:11:49,076 Is it with a woman by any chance? 140 00:11:50,638 --> 00:11:53,206 Isn't it weird to live with a man? 141 00:11:53,472 --> 00:11:54,606 Oh, my gosh. 142 00:11:54,864 --> 00:11:56,280 That's ridiculous. 143 00:11:56,304 --> 00:11:58,571 Your uncle is a grown-up, you brat. 144 00:11:59,148 --> 00:12:00,315 Come visit. 145 00:12:00,535 --> 00:12:01,902 I'll buy you jjajangmyeon. 146 00:12:02,906 --> 00:12:05,406 That's expensive. Don't sell it. 147 00:12:11,814 --> 00:12:13,414 Grandfather! 148 00:12:13,677 --> 00:12:16,378 I went to the real estate with Gye Ok yesterday. 149 00:12:17,120 --> 00:12:18,420 You went there? 150 00:12:19,096 --> 00:12:20,345 Well done. 151 00:12:20,876 --> 00:12:23,543 Yes. I had a day off just in time. 152 00:12:24,012 --> 00:12:26,646 Do you need to spend money in a hurry? 153 00:12:26,993 --> 00:12:30,108 Yes, I'll explain it later. 154 00:12:31,013 --> 00:12:32,013 Okay. 155 00:12:33,187 --> 00:12:34,654 Dad. 156 00:12:34,760 --> 00:12:36,261 Grandpa! 157 00:12:37,808 --> 00:12:39,075 You were here too. 158 00:12:39,576 --> 00:12:42,642 Grandpa. Uncle Han Ra is living together... 159 00:12:42,903 --> 00:12:43,933 with a woman. 160 00:12:43,957 --> 00:12:44,978 Han Ra is? 161 00:12:45,323 --> 00:12:47,191 What? A woman? 162 00:12:52,335 --> 00:12:53,736 Is it true? 163 00:12:55,792 --> 00:12:56,925 You can't. 164 00:12:57,076 --> 00:12:58,610 That's unacceptable. 165 00:12:58,788 --> 00:13:00,522 Who are you to say that? 166 00:13:00,997 --> 00:13:02,516 Dad, I told you. 167 00:13:02,540 --> 00:13:04,374 You approved. 168 00:13:04,401 --> 00:13:06,501 You didn't say it was a woman. 169 00:13:07,006 --> 00:13:08,774 What difference does it make? 170 00:13:08,863 --> 00:13:11,063 - It's different completely! - It's different totally! 171 00:13:13,275 --> 00:13:15,776 Do you know what it means for a man and woman to live together? 172 00:13:16,112 --> 00:13:18,479 You're not young to play around now. 173 00:13:19,349 --> 00:13:21,549 Do you think living together is like a school trip? 174 00:13:21,685 --> 00:13:23,486 I'm 27 years old. 175 00:13:23,520 --> 00:13:25,231 I'm old enough to take responsibility for everything... 176 00:13:25,255 --> 00:13:26,755 whether I live with a man or woman... 177 00:13:26,790 --> 00:13:28,690 or like a man or woman. 178 00:13:28,725 --> 00:13:30,781 What responsibility when you're living with a woman... 179 00:13:30,805 --> 00:13:32,304 without a marriage registration? 180 00:13:32,328 --> 00:13:34,529 If that's the case, just get married and live together. 181 00:13:34,564 --> 00:13:37,025 Dad. What world are we living in? 182 00:13:37,049 --> 00:13:38,316 Who is she? 183 00:13:38,415 --> 00:13:39,812 How old is she? 184 00:13:39,836 --> 00:13:41,033 What does she do? 185 00:13:41,057 --> 00:13:43,197 Why are you being old-fashioned too? 186 00:13:43,273 --> 00:13:45,240 What? Old-fashioned? You brat! 187 00:13:45,265 --> 00:13:46,437 Shut it! 188 00:13:52,896 --> 00:13:54,694 I don't care. I'm going to do it definitely. 189 00:13:54,718 --> 00:13:57,385 Then bring her to me. 190 00:13:58,097 --> 00:13:59,564 What is this all about? 191 00:13:59,589 --> 00:14:01,556 Uncle Han Ra has completely fallen for her. 192 00:14:02,823 --> 00:14:04,090 Who could she be? 193 00:14:16,345 --> 00:14:17,979 I wonder what it could be. 194 00:14:19,175 --> 00:14:20,809 Don't get hurt. 195 00:14:28,777 --> 00:14:30,678 Are you going out now? 196 00:14:32,418 --> 00:14:34,967 - What is that? - Oh, the flyers. 197 00:14:34,991 --> 00:14:37,225 It was hot that day, so I couldn't stick it all. 198 00:14:37,260 --> 00:14:40,058 Can't you stick it in Sajik-dong on the way to the restaurant? 199 00:14:40,082 --> 00:14:41,334 It's on the way. 200 00:14:42,170 --> 00:14:44,004 Is there any use? 201 00:14:44,768 --> 00:14:46,001 All right. 202 00:14:46,036 --> 00:14:47,277 Has anyone contacted you? 203 00:14:47,301 --> 00:14:49,035 Not even one. 204 00:14:49,072 --> 00:14:51,639 The picture is too old. 205 00:14:51,729 --> 00:14:54,153 My friend said he looked completely different. 206 00:14:54,177 --> 00:14:55,413 He lost weight... 207 00:14:55,437 --> 00:14:58,171 and has sharp features like he had plastic surgery. 208 00:14:58,228 --> 00:15:00,796 Then it would be hard to find him with this picture. 209 00:15:00,950 --> 00:15:03,117 Still, it’s a waste as I've already made it. 210 00:15:03,920 --> 00:15:05,454 Stick it there, please! 211 00:15:06,393 --> 00:15:07,793 Okay. 212 00:15:09,160 --> 00:15:10,294 Gye Ok. 213 00:15:10,527 --> 00:15:12,354 Why don't you wear a watch? 214 00:15:12,388 --> 00:15:13,572 A watch? 215 00:15:13,596 --> 00:15:15,763 I have my phone. 216 00:15:15,799 --> 00:15:17,865 Who wears a watch to see the time? 217 00:15:17,901 --> 00:15:20,535 Your wrist completes your fashion. 218 00:15:20,570 --> 00:15:23,837 You are at the age to wear a good watch. 219 00:15:25,691 --> 00:15:26,691 Here. 220 00:15:29,782 --> 00:15:31,016 Try it on. 221 00:15:32,192 --> 00:15:34,326 - Come here. - I'm okay. 222 00:15:34,868 --> 00:15:37,468 Goodness me. It suits you so well. 223 00:15:37,838 --> 00:15:40,506 This is a vintage Rolex. 224 00:15:40,649 --> 00:15:42,683 I bought this for 10,000 dollars, 225 00:15:42,759 --> 00:15:44,593 but I'll give it to you for 8,000 dollars. 226 00:15:44,824 --> 00:15:47,224 This is all I have left. 227 00:15:48,465 --> 00:15:50,399 You want me to buy this? 228 00:15:50,433 --> 00:15:52,267 You earn lots of money. 229 00:15:52,302 --> 00:15:54,302 You buy one by one at times like this. 230 00:15:54,337 --> 00:15:58,824 These luxury goods increase in price as time goes by. 231 00:15:59,486 --> 00:16:03,453 So Young. How can I wear something worth 8,000 dollars on my wrist? 232 00:16:04,547 --> 00:16:06,515 Did you get into trouble again? 233 00:16:06,549 --> 00:16:08,539 I'm trying to start a business. 234 00:16:08,719 --> 00:16:10,119 You know Turkish ice-cream, right? 235 00:16:10,153 --> 00:16:12,387 They tease people by giving and taking back. 236 00:16:12,612 --> 00:16:14,200 I know. 237 00:16:14,224 --> 00:16:17,058 But how can you sell Turkish ice-cream? 238 00:16:17,160 --> 00:16:20,061 Well, the head office will send a Turkish man. 239 00:16:20,096 --> 00:16:22,597 I don’t need space and I don’t need much money. 240 00:16:23,302 --> 00:16:26,535 Look into it thoroughly and don't do anything reckless. 241 00:16:27,114 --> 00:16:28,414 And... 242 00:16:29,510 --> 00:16:31,110 I don't need this. 243 00:16:31,141 --> 00:16:32,641 It suits you well. 244 00:16:33,102 --> 00:16:34,469 I'm going to go. 245 00:16:41,574 --> 00:16:43,774 You don't want to leave me too, right? 246 00:16:47,269 --> 00:16:49,369 It's hard to make a living. Seriously. 247 00:16:50,293 --> 00:16:51,693 My goodness. 248 00:16:51,728 --> 00:16:55,397 Is that why you made that racket in the presence of customers? 249 00:16:55,432 --> 00:16:58,232 I still feel embarrassed when I think about... 250 00:16:58,267 --> 00:17:00,317 what I did at that house. 251 00:17:01,251 --> 00:17:04,383 When you think of your daughter, you would've been heartbroken. 252 00:17:04,407 --> 00:17:06,407 I would have done the same. 253 00:17:06,910 --> 00:17:08,947 Even that gentleman... 254 00:17:08,971 --> 00:17:11,105 only had hard times in his later years. 255 00:17:11,881 --> 00:17:15,182 Goodness. Children are enemies. 256 00:17:15,752 --> 00:17:19,849 Still, Han Ra who works here has become... 257 00:17:19,873 --> 00:17:21,812 a completely different person. 258 00:17:21,850 --> 00:17:23,102 What about Han Ra? 259 00:17:23,126 --> 00:17:28,044 Well, he gave 100,000 dollars to Geum Gang. 260 00:17:28,078 --> 00:17:31,477 He sold his studio and is moving to a smaller house. 261 00:17:31,501 --> 00:17:33,768 How commendable. 262 00:17:33,803 --> 00:17:36,170 If it's 100,000 dollars... Goodness me. 263 00:17:36,206 --> 00:17:38,402 Good on him. Gosh. 264 00:17:38,437 --> 00:17:42,845 He looks like a very childish bully. 265 00:17:43,413 --> 00:17:46,314 Then did he marry well? 266 00:17:49,432 --> 00:17:53,597 I almost forgot. But Jang Won said he was close... 267 00:17:53,621 --> 00:17:57,370 with the granddaughter who is a middle school student. 268 00:17:57,394 --> 00:17:59,261 Who is the father? 269 00:17:59,295 --> 00:18:02,729 Goodness me. Are they connected like that? 270 00:18:05,068 --> 00:18:07,836 The story of the third son is long. 271 00:18:07,871 --> 00:18:10,505 The third son is Han Ra's older brother, right? 272 00:18:11,021 --> 00:18:13,755 That sleek and handsome son? 273 00:18:15,779 --> 00:18:20,622 He looks just over 30, but how come he has a big daughter? 274 00:18:20,650 --> 00:18:24,967 He knocked up a girl when he was very young. 275 00:18:24,997 --> 00:18:27,765 No one knows how her mother looks like. 276 00:18:29,292 --> 00:18:30,626 I see. 277 00:18:30,660 --> 00:18:33,027 He must have struggled alone. 278 00:18:33,730 --> 00:18:38,431 That son seems to be taking good care of Gye Ok. 279 00:18:39,114 --> 00:18:40,312 Really? 280 00:18:40,336 --> 00:18:43,137 Come to think of it, they're the same age. 281 00:18:43,600 --> 00:18:45,584 Is there something between them? 282 00:18:45,608 --> 00:18:47,608 That can't be. Goodness. 283 00:18:47,644 --> 00:18:51,244 I don't want her to be humiliated. 284 00:18:51,483 --> 00:18:57,282 It's quite shameful to be involved with two men in the same family. 285 00:18:58,642 --> 00:18:59,762 Geez, my arms. 286 00:19:12,001 --> 00:19:13,470 Did she go somewhere? 287 00:19:16,473 --> 00:19:17,304 Hello. 288 00:19:17,340 --> 00:19:18,407 Hello. 289 00:19:18,441 --> 00:19:20,008 You came just in time. 290 00:19:20,043 --> 00:19:22,680 There's ginseng chicken soup in the kitchen. Go and eat. 291 00:19:22,715 --> 00:19:24,154 There's plenty for the kids. 292 00:19:24,178 --> 00:19:25,778 Today's the last day of summer. 293 00:19:25,815 --> 00:19:28,851 I'll eat it later. Where's Min Joo? 294 00:19:28,885 --> 00:19:31,519 I don't know. She must have stepped out a bit. 295 00:19:31,654 --> 00:19:34,155 We're going to eat this now. 296 00:19:34,387 --> 00:19:35,571 - Hurry up and eat. - Okay. 297 00:19:35,596 --> 00:19:36,538 Let's go. 298 00:19:36,608 --> 00:19:37,641 Come quickly. 299 00:19:44,680 --> 00:19:46,162 "Seven Seconds of Embrace"? 300 00:19:49,926 --> 00:19:51,127 What's up? 301 00:19:51,272 --> 00:19:53,573 Did you go somewhere? 302 00:19:53,977 --> 00:19:55,211 Just in front. 303 00:19:56,679 --> 00:19:57,679 Why? 304 00:19:58,603 --> 00:20:03,017 You must have a relaxed mind to read poems. 305 00:20:04,154 --> 00:20:06,254 I read it to make me relaxed. 306 00:20:06,820 --> 00:20:08,020 What's your business? 307 00:20:08,549 --> 00:20:12,183 I heard Baek Doo went into the soup room. 308 00:20:12,495 --> 00:20:13,862 Congratulations. 309 00:20:14,330 --> 00:20:15,330 Thank you. 310 00:20:16,866 --> 00:20:19,994 He got such a bad reaction from petrol... 311 00:20:20,019 --> 00:20:23,156 that his face is swollen and about to get facial nerve palsy. 312 00:20:24,061 --> 00:20:25,734 I envy you, Min Joo. 313 00:20:28,648 --> 00:20:31,384 You shouldn't have told me anything. 314 00:20:31,409 --> 00:20:33,359 Why did you talk about throwing a fastball or a breaking ball? 315 00:20:33,383 --> 00:20:35,613 It confused me so much. 316 00:20:36,453 --> 00:20:38,388 Of course, you didn't do it on purpose. 317 00:20:39,666 --> 00:20:41,388 How is Tae Hee doing? 318 00:20:41,726 --> 00:20:43,628 Well, she's all right. 319 00:20:43,655 --> 00:20:47,225 But she does seem to get stressed about not going to the academy. 320 00:20:47,898 --> 00:20:50,671 Can you watch the cash register... 321 00:20:50,695 --> 00:20:52,455 two hours before the evening business, Ae Ri? 322 00:20:52,564 --> 00:20:53,564 Sorry? 323 00:20:53,641 --> 00:20:55,175 But why? 324 00:20:55,200 --> 00:20:56,977 I'll help Tae Hee with her studies. 325 00:20:57,001 --> 00:20:59,137 I can help her with math and English. 326 00:20:59,258 --> 00:21:02,173 Tae Hee is good enough to prepare for Math Olympiad. 327 00:21:02,640 --> 00:21:05,009 But it'll be hard for you to teach her. 328 00:21:06,153 --> 00:21:07,625 Well... 329 00:21:09,633 --> 00:21:12,583 - I'd appreciate it if you do that. - Okay. 330 00:21:12,608 --> 00:21:13,827 Mom! 331 00:21:13,851 --> 00:21:15,462 Hey, Tae Hee. 332 00:21:15,486 --> 00:21:17,531 Starting from today, we're going to solve... 333 00:21:17,555 --> 00:21:20,858 Math Olympiad questions together. Are you ready? 334 00:21:21,195 --> 00:21:23,273 Really? Thank you. 335 00:21:24,523 --> 00:21:27,541 Mom. Aunt Min Joo said she'll help me... 336 00:21:27,565 --> 00:21:31,536 solve Math Olympiad questions. She speaks English so well. 337 00:21:33,169 --> 00:21:35,983 I know. I understood all of it. 338 00:21:36,007 --> 00:21:38,810 Right. Olympiad. 339 00:21:49,517 --> 00:21:52,224 Mr. Boo, I'm here. 340 00:21:57,349 --> 00:21:58,349 Mr. Boo. 341 00:22:03,766 --> 00:22:06,335 Are you not feeling well? 342 00:22:10,307 --> 00:22:12,950 I feel lethargic due to the hot weather. 343 00:22:14,739 --> 00:22:16,790 I went to several real estates. 344 00:22:16,814 --> 00:22:19,575 The land in Icheon will sell quickly as it's in a favorable condition. 345 00:22:20,141 --> 00:22:23,797 It was as if it'd sell right away if I called the right price. 346 00:22:24,258 --> 00:22:26,394 I roughly heard about it from Sul Ak. 347 00:22:28,130 --> 00:22:31,285 I thought it'd be good if he joined me. 348 00:22:31,960 --> 00:22:33,195 Well done. 349 00:22:43,608 --> 00:22:45,358 (Missing person: Lee Kyung Oh) 350 00:22:47,997 --> 00:22:51,649 Why don't you redo the kitchen in the restaurant as it's too small? 351 00:22:52,103 --> 00:22:53,838 I should do it in winter. 352 00:23:02,827 --> 00:23:04,362 Rest well then. 353 00:23:07,131 --> 00:23:09,600 Where did the flyer go? 354 00:23:10,744 --> 00:23:12,646 Oh, my. Jin Soon! 355 00:23:14,448 --> 00:23:16,429 What do I do about this? 356 00:23:17,261 --> 00:23:18,843 When did you grab this? 357 00:23:20,475 --> 00:23:22,809 I shouldn't have kept it here. 358 00:23:24,783 --> 00:23:26,849 It's no use now. 359 00:23:29,992 --> 00:23:31,481 Open your mouth, will you? 360 00:23:31,725 --> 00:23:33,224 I shouldn't have brought it. 361 00:23:33,365 --> 00:23:36,001 Geez. I can't do this anymore. 362 00:23:40,974 --> 00:23:44,377 The best thing about your team is good teamwork. 363 00:23:44,402 --> 00:23:46,971 It's also the drawback. 364 00:23:47,612 --> 00:23:50,988 They are too considerate and cover for each other as they are attached. 365 00:23:51,013 --> 00:23:53,287 Which made them miss things along the way... 366 00:23:53,311 --> 00:23:54,855 To make it together in the long-term, 367 00:23:54,879 --> 00:23:57,682 the harmony with your team is the most crucial thing. 368 00:23:57,906 --> 00:24:00,975 What's more crucial? Going it together or being successful? 369 00:24:03,677 --> 00:24:05,746 We'll make up for it in other ways. 370 00:24:06,107 --> 00:24:07,408 I'll send in a report. 371 00:24:07,550 --> 00:24:09,644 You want to do it in writing? 372 00:24:09,970 --> 00:24:12,005 Which means you no longer want to see me. 373 00:24:12,170 --> 00:24:14,572 I'm just telling you it's an efficient way. 374 00:24:15,796 --> 00:24:16,864 Okay. 375 00:24:21,450 --> 00:24:24,738 If there's anything you want to hear from me or tell me, 376 00:24:24,763 --> 00:24:26,151 call me anytime. 377 00:24:26,411 --> 00:24:29,823 I'm ready and I'm waiting for you. 378 00:24:32,613 --> 00:24:33,881 Take care. 379 00:24:45,772 --> 00:24:47,173 I was afraid. 380 00:24:49,573 --> 00:24:51,041 I was so scared... 381 00:24:51,986 --> 00:24:54,022 that I couldn't say anything. 382 00:24:56,966 --> 00:24:58,100 What about you? 383 00:25:02,719 --> 00:25:03,962 Why did you do that? 384 00:25:06,017 --> 00:25:07,085 Why did you... 385 00:25:31,499 --> 00:25:32,499 What... 386 00:25:32,816 --> 00:25:34,097 What's this about? 387 00:25:34,962 --> 00:25:36,530 She is... 388 00:25:37,258 --> 00:25:39,293 Ask your son. 389 00:25:40,149 --> 00:25:41,360 Sul Ak. 390 00:25:42,974 --> 00:25:44,442 Please raise her well. 391 00:25:45,677 --> 00:25:46,945 I'm sorry. 392 00:25:50,448 --> 00:25:54,000 Don't ever think about seeing Cheong Ah again. 393 00:25:55,902 --> 00:25:57,106 What about Cheong Ah? 394 00:25:57,462 --> 00:25:58,992 Where is she? 395 00:26:01,283 --> 00:26:04,848 She left to someplace far away, where no one knows her. 396 00:26:07,393 --> 00:26:09,829 Wait. Cheong Ah's mother. 397 00:26:10,867 --> 00:26:11,867 Wait! 398 00:26:31,523 --> 00:26:33,172 (Stepmother Gye Ok) 399 00:26:34,972 --> 00:26:37,642 Jin Soon had a feast as it's the end of the midsummer heat. 400 00:26:37,839 --> 00:26:39,700 Don't forget your lunch. 401 00:26:48,590 --> 00:26:50,392 I don't like any school in particular. 402 00:26:50,588 --> 00:26:53,024 But you can just pick any one of them. 403 00:26:53,344 --> 00:26:56,694 By the way, 50 people will be interviewed for Shinhwa High School. 404 00:26:56,984 --> 00:26:58,085 Are you going too? 405 00:26:58,201 --> 00:26:59,602 I'm not so sure. 406 00:27:00,187 --> 00:27:02,273 If I don't like any of them, maybe I'll go to study abroad. 407 00:27:02,297 --> 00:27:03,777 You don't say. Lucky you. 408 00:27:03,801 --> 00:27:06,146 To where? Did your dad agree to it? 409 00:27:06,170 --> 00:27:08,039 To America or the UK. 410 00:27:08,220 --> 00:27:11,499 He won't stop me if I want to go, but I don't know yet. 411 00:27:12,827 --> 00:27:14,362 See you at the academy. 412 00:27:14,765 --> 00:27:16,025 - I'll get going. - Yes. 413 00:27:16,050 --> 00:27:17,156 Bye now. 414 00:27:24,772 --> 00:27:25,772 Hello. 415 00:27:33,940 --> 00:27:35,108 Who are you? 416 00:27:35,835 --> 00:27:38,713 Oh, I'm a friend of your dad. 417 00:27:42,717 --> 00:27:43,717 You know... 418 00:27:44,791 --> 00:27:46,765 who I am, right? 419 00:28:11,255 --> 00:28:13,347 (Brilliant Heritage) 420 00:28:13,372 --> 00:28:15,014 - What do you want? - Don't be scared. 421 00:28:15,039 --> 00:28:17,050 I would never hurt her. 422 00:28:17,074 --> 00:28:18,618 How would it be beneficial for Ga On? 423 00:28:18,642 --> 00:28:20,826 Why are you Han Ra? 424 00:28:20,851 --> 00:28:22,656 Because my dad chose this name for me. 425 00:28:22,680 --> 00:28:24,157 What are you doing, you ungrateful jerk? 426 00:28:24,181 --> 00:28:26,385 Before you and Gye Ok spoil everything for you... 427 00:28:26,410 --> 00:28:27,952 - Hello? - Is this So Young? 428 00:28:28,506 --> 00:28:30,824 Dad. Who's Megan? 29985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.