Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,240 --> 00:01:53,310
Jude?
2
00:01:55,880 --> 00:01:58,440
Jude. I'm home.
3
00:02:06,960 --> 00:02:08,678
Turn off the video games.
4
00:02:20,920 --> 00:02:22,149
Jude.
5
00:02:23,640 --> 00:02:24,640
Gotcha!
6
00:02:26,280 --> 00:02:28,191
Shit!
7
00:02:29,320 --> 00:02:32,950
Another prank?
Why do you have to keep doing this?
8
00:02:33,040 --> 00:02:34,439
I got you good, didn't I?
9
00:02:34,520 --> 00:02:36,670
You think you're funny, huh?
Hmm.
10
00:02:36,800 --> 00:02:39,110
Mmm. Okay. Okay.
11
00:02:39,200 --> 00:02:40,395
Saved by your dad.
12
00:02:41,760 --> 00:02:43,239
- Hi.
- Dad.
13
00:02:43,320 --> 00:02:44,469
What's up, mate?
14
00:02:44,600 --> 00:02:46,416
You being the big man of the house
and taking care of your mum?
15
00:02:46,440 --> 00:02:48,636
More like scaring his old mom.
16
00:02:48,720 --> 00:02:50,119
I used the shoe trick.
17
00:02:50,200 --> 00:02:52,237
The shoe trick.
Now, let me see.
18
00:02:52,320 --> 00:02:55,517
No, I think you must be mistaking me
with someone eise, mate.
19
00:02:55,600 --> 00:02:56,999
Real sneaky, you two.
20
00:02:57,680 --> 00:02:59,034
I can't stay long, love.
21
00:02:59,120 --> 00:03:01,316
I've gotta take some clients out
for dinner.
22
00:03:01,400 --> 00:03:03,596
But I just wanted to check in
on my two favorite maple,
23
00:03:03,680 --> 00:03:06,479
and let you know that I miss you both
and I love you guys so much.
24
00:03:06,560 --> 00:03:08,198
- Love you, dad.
- Bye, kiddo.
25
00:03:08,280 --> 00:03:09,350
Later!
26
00:03:10,960 --> 00:03:13,873
You know, it's the third time this week
you've been late.
27
00:03:14,440 --> 00:03:15,475
I know, I know,
28
00:03:15,560 --> 00:03:18,200
we just got to finish these deadlines,
then I'm done. I promise.
29
00:03:18,280 --> 00:03:19,759
When I get back,
30
00:03:20,280 --> 00:03:22,920
maybe I can find a way
to make it up to you.
31
00:03:23,000 --> 00:03:25,071
Well, Friday night,
we do have the nanny.
32
00:03:25,320 --> 00:03:28,358
Oh, well, then I will see you
on Friday night, lady.
33
00:03:28,760 --> 00:03:29,989
If you're lucky.
34
00:03:31,240 --> 00:03:32,992
- Night.
- Good night, love.
35
00:03:35,160 --> 00:03:36,639
Were you really scared, mom?
36
00:03:37,920 --> 00:03:39,035
I was.
37
00:03:39,720 --> 00:03:41,597
But next time,
let's get your dad.
38
00:03:43,280 --> 00:03:44,280
Okay.
39
00:03:45,480 --> 00:03:47,596
Looks like Mr. Brown
could use a cuddle.
40
00:03:50,480 --> 00:03:51,709
- Mom.
- Hmm.
41
00:03:51,800 --> 00:03:54,110
I'm too old to still sleep
with a Teddy bear.
42
00:03:54,200 --> 00:03:56,430
Well, I won't tell if you won't.
43
00:03:57,280 --> 00:03:58,429
Good night.
44
00:03:59,320 --> 00:04:00,435
Good night, mom.
45
00:04:46,240 --> 00:04:47,310
Jude?
46
00:05:31,000 --> 00:05:33,879
If you're trying to scare me again,
it's not funny.
47
00:05:37,080 --> 00:05:38,150
Okay.
48
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
Mom!
49
00:05:47,560 --> 00:05:48,709
What are you doing?
50
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
Mom, don't!
51
00:05:57,560 --> 00:05:59,073
No! No!
52
00:05:59,600 --> 00:06:00,749
Jude!
53
00:06:02,160 --> 00:06:03,160
Jude!
54
00:06:13,080 --> 00:06:15,276
Mommy!
55
00:06:33,640 --> 00:06:36,393
I thought we could take a look
at some of those toys today.
56
00:06:39,160 --> 00:06:41,959
Or perhaps there's something
you'd like to talk about?
57
00:06:47,600 --> 00:06:50,194
You don't like coming here
very much, do you?
58
00:06:54,520 --> 00:06:56,716
But you do understand
why you're here?
59
00:07:00,960 --> 00:07:02,712
You know, Jude,
if you'd like to go,
60
00:07:02,800 --> 00:07:05,599
all you need to do is to say,
"I'd like to go now."
61
00:07:14,840 --> 00:07:18,674
Five months isn't an unusual time
for this kind of selective mutism.
62
00:07:18,760 --> 00:07:21,320
I've seen children stop talking
for much longer
63
00:07:21,400 --> 00:07:23,038
from much less severe trauma.
64
00:07:23,880 --> 00:07:26,269
Encourage him to communicate,
but try not to force it.
65
00:07:26,360 --> 00:07:28,033
It has to come from him.
66
00:07:28,120 --> 00:07:30,634
The more we force things,
the more he's gonna pull back.
67
00:07:31,600 --> 00:07:33,398
And how are the two of you holding up?
68
00:07:35,320 --> 00:07:36,879
We're good, yeah.
69
00:07:36,960 --> 00:07:38,997
As well as we can be.
70
00:07:41,040 --> 00:07:44,431
We're really just trying to focus
on Jude's recovery right now.
71
00:07:44,520 --> 00:07:46,477
Well, I commend your dedication.
72
00:07:46,560 --> 00:07:48,517
But Jude is looking to you now.
73
00:07:48,600 --> 00:07:51,672
And if you're not getting better,
he won't get better.
74
00:07:54,680 --> 00:07:55,715
Thank you.
75
00:08:16,280 --> 00:08:17,475
Another headache?
76
00:08:21,080 --> 00:08:22,559
It's not that bad.
77
00:08:29,760 --> 00:08:31,831
I thought the doctor
had some good things to say.
78
00:08:33,200 --> 00:08:34,349
Yeah.
79
00:08:36,440 --> 00:08:38,829
I think Jude is a little better.
80
00:08:39,960 --> 00:08:42,873
No. I meant, actually,
about us healing too.
81
00:08:45,000 --> 00:08:46,115
Well...
82
00:08:47,040 --> 00:08:48,713
I'm fine, really.
83
00:08:49,440 --> 00:08:51,033
You never leave the house.
84
00:08:52,120 --> 00:08:54,350
You have nightmares
every night...
85
00:08:55,400 --> 00:08:56,993
And you don't even let me touch you.
86
00:08:57,560 --> 00:09:00,916
I'm not having this conversation again.
87
00:09:01,640 --> 00:09:03,836
We've never had this conversation.
88
00:09:04,680 --> 00:09:07,479
You've never talked about
what happened or how you feel.
89
00:09:10,600 --> 00:09:11,999
What if we went away?
90
00:09:12,600 --> 00:09:14,238
Out of the city,
some place quiet.
91
00:09:15,520 --> 00:09:18,319
You're already homeschooling Jude.
I can work wherever.
92
00:09:18,400 --> 00:09:20,880
I think it would be a good chance
for us to have a fresh start.
93
00:09:27,920 --> 00:09:29,479
I'll think about it.
94
00:09:36,920 --> 00:09:38,399
What is it, sweetheart?
95
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
Liza!
96
00:10:02,240 --> 00:10:03,833
Liza, be quiet!
97
00:10:03,920 --> 00:10:04,796
Liza.
98
00:10:04,880 --> 00:10:05,915
Liza.
99
00:10:06,040 --> 00:10:07,678
Liza. Liza.
It's okay.
100
00:10:08,960 --> 00:10:11,554
It's okay.
You're all right.
101
00:10:15,960 --> 00:10:17,314
I'm sorry, sweetheart.
102
00:10:18,280 --> 00:10:19,714
It's okay.
103
00:10:24,560 --> 00:10:26,312
I can't do this anymore.
104
00:11:05,200 --> 00:11:06,429
Hiya! I'm Pamela.
105
00:11:07,000 --> 00:11:08,115
Oh, I'm glad you found it.
106
00:11:08,880 --> 00:11:10,359
Shall I show you the house?
107
00:11:10,480 --> 00:11:11,840
And what's this little man's name?
108
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
Jude.
109
00:11:13,440 --> 00:11:14,760
He's a little shy.
110
00:11:15,440 --> 00:11:17,840
Oh, well, I bet we'll be
best of friends in no time.
111
00:11:19,480 --> 00:11:21,994
This used to be a guesthouse
of a much larger property.
112
00:11:22,080 --> 00:11:24,310
But after the owner of
the manor house passed away,
113
00:11:24,400 --> 00:11:27,791
some city man, no offense,
came and scooped it up.
114
00:11:27,880 --> 00:11:31,236
I think he was gonna restore it, but I
imagine the job got too much for him.
115
00:11:31,320 --> 00:11:32,958
Lucky for you folks, though.
116
00:11:33,040 --> 00:11:34,314
Some time in the countryside.
117
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
It's perfect.
118
00:11:36,080 --> 00:11:37,176
I'll give you a little tour if you like.
119
00:11:37,200 --> 00:11:40,079
No. I think we can handle it from here.
120
00:11:40,160 --> 00:11:41,514
Oh. All right.
121
00:11:41,600 --> 00:11:43,273
- Thank you.
- Take care.
122
00:11:43,360 --> 00:11:44,873
Cheers. Bye-bye.
123
00:11:49,760 --> 00:11:51,910
So, what do you think?
124
00:11:52,000 --> 00:11:53,149
It's beautiful.
125
00:11:53,240 --> 00:11:55,356
- Yeah? You sure?
- Yes.
126
00:11:56,360 --> 00:11:58,590
And what about you,
big boss?
127
00:12:01,080 --> 00:12:02,195
All right.
128
00:12:03,200 --> 00:12:05,635
I vote we try a little...
129
00:12:06,920 --> 00:12:08,593
Nature exploration!
130
00:12:10,040 --> 00:12:12,296
- Isn't it beautiful?
- Yeah, it's so quiet.
131
00:12:12,320 --> 00:12:13,390
Look at the sun.
132
00:12:15,440 --> 00:12:17,511
Smell the air.
That's fresh air.
133
00:12:18,800 --> 00:12:20,950
I bet we'll see loads of rabbits
come spring.
134
00:12:21,040 --> 00:12:22,189
Maybe even some deer, huh?
135
00:12:22,280 --> 00:12:23,280
Yeah.
136
00:12:25,480 --> 00:12:27,471
Watch your step, mate.
It's slippery.
137
00:12:34,320 --> 00:12:35,958
What's that?
138
00:12:36,040 --> 00:12:37,519
That must be the main house.
139
00:12:39,560 --> 00:12:40,834
Let's check it out.
140
00:12:59,440 --> 00:13:00,794
Look at that.
141
00:13:00,880 --> 00:13:04,396
Wow. Now that is what
I call a house. Come here.
142
00:13:06,320 --> 00:13:07,435
Come on, Jude.
143
00:13:07,960 --> 00:13:09,234
Jude.
144
00:13:09,320 --> 00:13:10,390
Wow.
145
00:13:11,960 --> 00:13:14,395
This place must've been
quite something back in the day.
146
00:13:15,120 --> 00:13:16,440
"Glennview estate."
147
00:13:17,840 --> 00:13:19,717
Jude,
come play with us.
148
00:13:22,480 --> 00:13:24,153
Jude.
149
00:13:25,960 --> 00:13:28,713
Come here, Jude.
Over here.
150
00:13:28,800 --> 00:13:29,995
Jude.
151
00:13:30,120 --> 00:13:32,111
Come over here.
152
00:13:36,480 --> 00:13:38,994
Now, Jude.
153
00:13:42,040 --> 00:13:43,838
We'll have to look it up.
154
00:13:43,920 --> 00:13:46,275
Old house like this
probably got some real history to it.
155
00:13:50,120 --> 00:13:51,394
Sean.
156
00:13:57,880 --> 00:14:00,156
Jude, Jude.
Help me, Jude.
157
00:14:00,240 --> 00:14:01,913
Jude, Jude, Jude,.
158
00:14:04,320 --> 00:14:06,277
Yes, Jude.
159
00:14:22,440 --> 00:14:24,033
Yeah,
forget the guesthouse.
160
00:14:24,120 --> 00:14:25,440
I'm moving in here.
161
00:14:25,520 --> 00:14:26,874
What do you say, Jude?
162
00:14:27,640 --> 00:14:28,789
Jude?
163
00:14:30,920 --> 00:14:32,399
- Jude!
- Jude?
164
00:14:33,400 --> 00:14:34,400
Jude!
165
00:14:35,920 --> 00:14:37,479
Mate, don't run off like that, please.
166
00:14:37,560 --> 00:14:39,949
You can't run off like that,
not out here.
167
00:14:41,040 --> 00:14:42,713
What's that?
168
00:14:42,800 --> 00:14:43,835
Did you just find that?
169
00:14:45,040 --> 00:14:46,040
Can I take a look?
170
00:14:47,960 --> 00:14:50,349
Oh, my goodness.
It's filthy. Look at it.
171
00:14:51,280 --> 00:14:52,509
Whereabouts did you find it?
172
00:14:56,240 --> 00:14:57,514
Do you wanna keep it?
173
00:14:58,520 --> 00:15:01,080
Okay.
Let's get it cleaned up first.
174
00:15:02,680 --> 00:15:05,957
All right. Can't wait to have
this guy in the house.
175
00:15:29,040 --> 00:15:30,155
Can I see?
176
00:15:32,840 --> 00:15:33,910
"Rules."
177
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
Huh.
178
00:15:43,120 --> 00:15:45,077
I bet you have a story to tell.
179
00:15:49,360 --> 00:15:50,953
Looks like he wants a friend.
180
00:16:11,440 --> 00:16:13,272
He looks like he was broken before...
181
00:16:17,360 --> 00:16:19,078
And put back together again.
182
00:16:24,840 --> 00:16:26,956
Okay, let's go to bed now.
Hmm?
183
00:16:28,880 --> 00:16:30,029
Come on, mate.
184
00:16:30,120 --> 00:16:32,176
You sure you got everything
you need there, little fella? Yeah?
185
00:16:32,200 --> 00:16:34,430
You just make yourself at home.
Put your feet up.
186
00:16:34,520 --> 00:16:36,318
There's nice,
cold beer in the fridge.
187
00:16:37,160 --> 00:16:39,276
I could use some of those pj's.
188
00:17:49,520 --> 00:17:51,272
You dressed him yourself.
189
00:17:57,720 --> 00:17:59,040
That sounds lovely.
190
00:18:03,040 --> 00:18:04,040
Are you hungry?
191
00:18:05,480 --> 00:18:06,480
Okay.
192
00:18:08,960 --> 00:18:10,553
I'll make pancakes.
193
00:18:22,560 --> 00:18:26,713
I guess it's about time for me
to start my morning commute
194
00:18:27,240 --> 00:18:30,039
all the way down the hallway.
195
00:18:30,120 --> 00:18:31,918
I really hope there's no traffic, guys.
196
00:18:32,280 --> 00:18:35,272
You wanna stop by the office
for lunch today?
197
00:18:35,360 --> 00:18:38,591
Did I mention that I was
just down the hallway?
198
00:18:38,720 --> 00:18:40,119
I'll try to sneak by.
199
00:18:40,200 --> 00:18:41,952
Goodbye, judester. Mwah.
200
00:18:42,600 --> 00:18:44,557
Goodbye...
201
00:18:45,280 --> 00:18:47,157
Did we come up with a name for him yet?
202
00:18:54,760 --> 00:18:56,717
"Brahma" wow.
203
00:18:56,800 --> 00:18:58,438
Like the composer?
204
00:18:59,080 --> 00:19:01,276
That's quite the name.
How'd you come up with that?
205
00:19:09,720 --> 00:19:11,518
Oh, he told you.
Oh, right, yeah.
206
00:19:11,600 --> 00:19:13,477
Well, of course, he did.
Silly me.
207
00:19:14,480 --> 00:19:16,676
All right.
Bye, gang.
208
00:19:17,440 --> 00:19:18,475
Goodbye, brahms.
209
00:19:19,720 --> 00:19:21,438
Well, what should we start with today,
210
00:19:21,520 --> 00:19:22,954
math or history?
211
00:19:31,760 --> 00:19:32,760
Okay.
212
00:19:41,800 --> 00:19:42,949
Over here.
213
00:19:43,040 --> 00:19:44,360
Wait up!
214
00:19:46,720 --> 00:19:47,949
Right here.
215
00:19:49,600 --> 00:19:50,829
This way.
216
00:20:01,640 --> 00:20:02,675
Jude!
217
00:20:03,360 --> 00:20:05,271
I told you not to run off like that.
218
00:20:09,320 --> 00:20:11,516
This is where you found him?
219
00:20:16,640 --> 00:20:18,153
Oz, get in here.
220
00:20:18,680 --> 00:20:20,353
This is private property.
221
00:20:20,440 --> 00:20:22,096
I'm sorry. We're staying
at the guesthouse.
222
00:20:22,120 --> 00:20:23,713
We were just on a walk.
I didn't know.
223
00:20:23,800 --> 00:20:25,677
Of course you didn't.
You're the new family.
224
00:20:26,200 --> 00:20:28,555
Sorry, I get a lot of people
snooping around up here.
225
00:20:29,360 --> 00:20:30,395
I'm Joseph. Joe.
226
00:20:30,840 --> 00:20:33,229
Um, I tend the grounds around here.
227
00:20:33,320 --> 00:20:35,630
Part guard, part gardener.
This is oz.
228
00:20:36,280 --> 00:20:37,395
I'm Liza.
229
00:20:37,480 --> 00:20:39,198
And this is Jude.
230
00:20:45,720 --> 00:20:47,518
We can put the doll back.
231
00:20:48,280 --> 00:20:49,280
Do you want us...
232
00:20:49,320 --> 00:20:50,754
No, no, no.
233
00:20:52,560 --> 00:20:54,551
Keep it.
No one's gonna miss it out here.
234
00:20:55,000 --> 00:20:56,798
Just me and oz these days.
235
00:20:57,440 --> 00:20:59,200
Unless, of course,
you'd like to put it back?
236
00:21:00,840 --> 00:21:02,399
He's a little quiet.
237
00:21:02,920 --> 00:21:05,753
Oh, don't worry about that.
Not much of a talker meself.
238
00:21:07,200 --> 00:21:09,136
People think I'm crazy
for living out here on my own,
239
00:21:09,160 --> 00:21:10,798
bui I'm more sane than any of them.
240
00:21:10,880 --> 00:21:14,236
The real crazy is living in the city,
packed together like a bunch of cattle.
241
00:21:14,320 --> 00:21:15,799
Thank you,
but no, thank you.
242
00:21:15,920 --> 00:21:18,514
You didn't really have to
walk us all the way back.
243
00:21:18,600 --> 00:21:20,591
Oh, I don't mind.
We're neighbors now.
244
00:21:20,680 --> 00:21:22,432
I suppose I'll be seeing
quite a bit of you.
245
00:21:22,520 --> 00:21:23,590
Hey there.
246
00:21:24,120 --> 00:21:26,236
That's a healthy-looking 12 Gauge.
247
00:21:26,320 --> 00:21:27,435
Ora 12 bore.
248
00:21:29,040 --> 00:21:30,872
I was worried about you.
249
00:21:30,960 --> 00:21:32,155
This is Joseph.
250
00:21:32,240 --> 00:21:34,390
Joseph, this is my husband,
Sean.
251
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
Hiya.
Joseph...
252
00:21:35,560 --> 00:21:38,120
I tend the grounds round here.
Keep the troublemakers out.
253
00:21:38,680 --> 00:21:39,800
Caught these two red-handed.
254
00:21:39,880 --> 00:21:41,680
Yeah, these two are trouble,
all right.
255
00:21:42,200 --> 00:21:43,918
Well, thanks for escorting them back.
256
00:21:46,320 --> 00:21:48,880
Right. I'll be off, then.
Let me know if you need anything, yeah?
257
00:21:49,720 --> 00:21:51,472
Yeah. Nice meeting you.
258
00:21:51,560 --> 00:21:53,039
Pleasure was all mine.
259
00:21:54,200 --> 00:21:55,838
See you soon, little fella.
260
00:21:59,240 --> 00:22:01,880
Bringing home the local strays
already, huh?
261
00:22:01,960 --> 00:22:03,519
He's right there.
262
00:22:13,720 --> 00:22:17,111
Look, he insisted on
walking us all the way home.
263
00:22:18,040 --> 00:22:19,235
Come on, oz.
Come on.
264
00:22:19,320 --> 00:22:20,879
Nice of him,
I guess.
265
00:22:22,160 --> 00:22:24,720
Who the hell buries a doll
in the woods like that?
266
00:22:24,800 --> 00:22:26,791
Maybe some weird little kid
pui it there.
267
00:22:26,880 --> 00:22:27,995
I don't know, sweetheart.
268
00:22:28,080 --> 00:22:29,856
Yeah, but you weren't there.
You didn't see it.
269
00:22:29,880 --> 00:22:32,952
His entire wardrobe, in this...
270
00:22:34,120 --> 00:22:35,599
Cofitn thing.
271
00:22:35,680 --> 00:22:38,240
Okay.
So, what do you wanna do?
272
00:22:40,120 --> 00:22:41,600
You wanna take
the doll away from him?
273
00:22:41,640 --> 00:22:42,675
Yes.
274
00:22:44,400 --> 00:22:45,470
No.
275
00:22:48,440 --> 00:22:49,714
I don't know.
276
00:22:49,800 --> 00:22:52,155
I just think it's all a little bit...
277
00:22:52,240 --> 00:22:53,389
Creepy.
278
00:22:55,200 --> 00:22:57,520
I really don't think it's the doll
that's the problem here.
279
00:22:58,080 --> 00:22:59,479
What does that mean?
280
00:23:00,200 --> 00:23:02,316
Nothing. Let's just
finish the dishes, yeah?
281
00:23:02,440 --> 00:23:04,280
I've got some work to do
before we go to sleep.
282
00:23:06,400 --> 00:23:08,471
No, I wanna hear
what you were about to say.
283
00:23:09,680 --> 00:23:10,954
What's the problem?
284
00:23:14,240 --> 00:23:18,199
Sometimes I feel like you use Jude...
285
00:23:19,240 --> 00:23:22,710
To avoid talking about
what happened to you.
286
00:23:22,800 --> 00:23:25,155
And I don't think that's healthy
for either of you.
287
00:23:32,720 --> 00:23:33,994
Mommy!
288
00:23:35,960 --> 00:23:37,359
You know,
I nearly died...
289
00:23:39,240 --> 00:23:41,277
In some random,
senseless burglary.
290
00:23:42,600 --> 00:23:44,920
And I'm actually aware of that
every single day of my life.
291
00:23:44,960 --> 00:23:46,951
Yes, but that's over now.
292
00:23:52,880 --> 00:23:55,349
Dogs bark.
You didn't like the dog?
293
00:23:57,720 --> 00:23:58,869
The dog.
294
00:23:58,960 --> 00:24:00,075
Dogs bark.
295
00:24:01,240 --> 00:24:03,675
I know what you mean.
He was kind of scary.
296
00:24:03,760 --> 00:24:04,955
Liza, I'm sorry.
297
00:24:12,960 --> 00:24:14,473
Holy shit.
298
00:24:16,040 --> 00:24:18,360
Should we just leave him alone?
Do you wanna open the door?
299
00:24:18,400 --> 00:24:20,400
No, I wanna go in.
I wanna see if he'll talk to us.
300
00:24:20,520 --> 00:24:21,715
Okay. Let's go.
301
00:24:22,640 --> 00:24:24,074
So, all this is yours?
302
00:24:24,880 --> 00:24:26,632
Hey, sweetheart.
303
00:24:27,440 --> 00:24:30,114
We were just outside,
and we thought we heard you talking.
304
00:24:30,880 --> 00:24:32,518
Were you talking to brahms?
305
00:24:34,000 --> 00:24:35,035
Great.
306
00:24:36,160 --> 00:24:37,640
So, what were you guys talking about?
307
00:24:47,360 --> 00:24:48,953
Oh, the dog from this morning.
308
00:24:49,040 --> 00:24:50,040
Did he scare you?
309
00:24:59,760 --> 00:25:01,558
"Brahms doesn't like him."
Oh.
310
00:25:03,480 --> 00:25:04,800
Well, that's...
311
00:25:05,920 --> 00:25:07,115
That's great.
312
00:25:09,240 --> 00:25:11,072
We'll let you get back to brahms.
313
00:25:14,040 --> 00:25:15,235
Good night.
314
00:25:16,040 --> 00:25:18,953
Thinking about watching a movie,
if you're interested.
315
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
Oh, yeah.
316
00:25:25,960 --> 00:25:26,960
Sure.
317
00:25:34,360 --> 00:25:36,158
I guess we're keeping that doll.
318
00:25:36,240 --> 00:25:38,754
Are you kidding?
I love that creepy thing.
319
00:26:53,400 --> 00:26:55,835
Liza, it's okay. Honey, it's okay.
Look at me.
320
00:26:56,440 --> 00:26:57,953
It was just a dream.
321
00:26:58,040 --> 00:27:00,760
Look at me. It's fine. You're okay.
322
00:27:01,800 --> 00:27:02,710
Jude.
323
00:27:02,800 --> 00:27:03,949
Jude, I'm sorry.
324
00:27:04,040 --> 00:27:05,314
He's mine!
325
00:27:07,960 --> 00:27:09,155
You okay?
Another nightmare?
326
00:27:10,280 --> 00:27:11,475
Where's Jude?
327
00:27:11,560 --> 00:27:12,959
He slept in his room, love.
328
00:27:23,480 --> 00:27:25,676
This is the first time
he's slept in his own bed.
329
00:27:28,760 --> 00:27:31,434
Come on.
Let's go back to bed.
330
00:27:52,640 --> 00:27:54,280
Here you go.
Do you want two, yeah?
331
00:27:54,560 --> 00:27:55,834
Does brahms want two?
332
00:27:56,880 --> 00:27:59,190
Hey, good morning.
You're up.
333
00:27:59,320 --> 00:28:00,879
I let you lie in.
334
00:28:00,960 --> 00:28:02,917
It seemed like you could use it.
335
00:28:07,320 --> 00:28:08,320
Thank you.
336
00:28:08,360 --> 00:28:09,640
Cooked up a little full English.
337
00:28:10,360 --> 00:28:11,395
Here you go, love.
338
00:28:13,800 --> 00:28:14,710
What's this?
339
00:28:14,800 --> 00:28:15,915
Oh. That. Yes.
340
00:28:16,000 --> 00:28:20,073
Well, apparently,
brahms is handing down rules now,
341
00:28:20,160 --> 00:28:22,151
including he'd like his own food.
342
00:28:29,880 --> 00:28:31,553
"Always and forever"?
343
00:29:12,600 --> 00:29:13,600
Oh, dear.
344
00:29:14,480 --> 00:29:15,914
What happened to Mr. Brown?
345
00:29:18,440 --> 00:29:22,911
Jude, buddy,
did you do this?
346
00:29:25,480 --> 00:29:26,515
Come on, mate.
347
00:29:26,600 --> 00:29:28,671
It's not very nice
to blame him now, is it?
348
00:29:29,280 --> 00:29:31,476
Look, we're not mad at you.
349
00:29:32,120 --> 00:29:34,191
But this is no way to treat your things.
350
00:29:35,440 --> 00:29:37,716
And it's never okay to lie.
351
00:29:38,320 --> 00:29:40,311
So, did you cut up Mr. Brown?
352
00:29:44,480 --> 00:29:47,320
Okay. Then why don't you go to your room
and finish your homework there?
353
00:29:47,360 --> 00:29:50,121
And then when you're ready to tell me
what happened, you can come out.
354
00:30:01,000 --> 00:30:02,673
You can leave the doll here.
355
00:30:04,200 --> 00:30:05,235
Jude.
356
00:30:05,320 --> 00:30:07,000
You heard your mum.
Leave the doll, please.
357
00:30:22,400 --> 00:30:25,040
Maybe it's a good thing.
He's getting his anger out.
358
00:30:27,840 --> 00:30:29,558
It's pretty violent.
359
00:31:38,560 --> 00:31:39,789
Really?
360
00:31:46,840 --> 00:31:48,035
That wasn't funny.
361
00:31:48,120 --> 00:31:49,713
You're supposed to stay in this room,
362
00:31:49,800 --> 00:31:52,872
and not come out again
until you're ready to apologize.
363
00:32:01,000 --> 00:32:04,072
Fine. You can stay in here
for the rest of the day, then.
364
00:33:26,240 --> 00:33:27,560
Jude,
365
00:33:27,640 --> 00:33:29,711
your father and I said no doll.
366
00:33:32,080 --> 00:33:34,993
Okay, I am gonna count to three,
and if this door isn't open...
367
00:33:36,080 --> 00:33:37,275
One...
368
00:33:37,360 --> 00:33:38,555
Two...
369
00:33:38,640 --> 00:33:39,869
Three.
370
00:33:46,960 --> 00:33:48,997
What are you doing here?
371
00:34:18,360 --> 00:34:19,360
Hey.
372
00:34:19,440 --> 00:34:21,317
I have someone here
who wants to apologize.
373
00:34:22,280 --> 00:34:23,280
Come on.
374
00:34:26,360 --> 00:34:27,360
Hey.
375
00:34:40,080 --> 00:34:41,753
Thank you for apologizing.
376
00:34:48,480 --> 00:34:50,630
Okay.
Let's get you to bed, yeah?
377
00:34:50,720 --> 00:34:52,438
Go brush your teeth.
Good boy.
378
00:34:57,920 --> 00:34:58,920
You okay?
379
00:35:01,280 --> 00:35:02,634
Not good.
380
00:35:03,800 --> 00:35:06,360
I could've sworn I saw somebody
go into his room, and then...
381
00:35:06,440 --> 00:35:07,919
You didn't.
It's fine.
382
00:35:08,040 --> 00:35:10,077
Honestly, his pranks
are getting out of hand.
383
00:35:11,080 --> 00:35:12,776
Yeah, but I thought
everything would be better
384
00:35:12,800 --> 00:35:15,713
once we got out of the city.
385
00:35:19,480 --> 00:35:20,800
I don't know what to do.
386
00:35:22,720 --> 00:35:25,155
I just feel like
I'm letting you and Jude down.
387
00:35:25,240 --> 00:35:27,072
You're not letting anyone down.
388
00:35:27,840 --> 00:35:29,114
Please don't be sorry.
389
00:35:30,160 --> 00:35:31,496
You'll feel better after some sleep.
390
00:35:31,520 --> 00:35:32,635
Yeah.
391
00:35:33,600 --> 00:35:35,477
- Good night.
- All right.
392
00:35:55,360 --> 00:35:59,240
I understand that some of Jude's
recent behaviors would be upsetting.
393
00:36:00,000 --> 00:36:02,355
But the doll clearly is providing him
394
00:36:02,440 --> 00:36:05,034
with a safe outlet
to process his trauma.
395
00:36:05,760 --> 00:36:08,991
Now comes the hard part,
where he might try to act out some more.
396
00:36:09,080 --> 00:36:10,309
Act out?
397
00:36:10,400 --> 00:36:12,120
Listen, what if we just
got rid of the doll?
398
00:36:12,160 --> 00:36:13,594
How bad would that be?
399
00:36:13,680 --> 00:36:15,216
Lurge you to be patient,
400
00:36:15,240 --> 00:36:17,629
and allow him to have his friend.
401
00:36:17,720 --> 00:36:21,111
He's found a place with this doll
where he feeis safe.
402
00:36:21,240 --> 00:36:23,240
And the last thing we want to do
is take that away.
403
00:36:24,000 --> 00:36:26,560
I'll send you some links
with further information.
404
00:36:26,640 --> 00:36:28,438
Okay. Sounds good.
405
00:36:28,520 --> 00:36:30,431
Thanks, doc.
We'll speak to you soon, yeah?
406
00:36:30,520 --> 00:36:31,520
Okay.
Take care.
407
00:36:34,600 --> 00:36:36,477
Perfect.
408
00:36:36,560 --> 00:36:38,551
There you go. Nice.
409
00:36:41,440 --> 00:36:42,794
Come on, Jude.
410
00:36:43,680 --> 00:36:46,274
That's it.
One, and then move it on.
411
00:36:46,360 --> 00:36:47,680
Perfect.
412
00:37:28,200 --> 00:37:29,270
Hello, Jude.
413
00:37:32,520 --> 00:37:33,749
What you got there?
414
00:37:34,920 --> 00:37:35,955
Okay.
415
00:37:37,160 --> 00:37:39,197
You thought of a name for him yet?
416
00:37:40,120 --> 00:37:41,235
What is it?
417
00:37:50,920 --> 00:37:52,194
Course it is.
418
00:37:52,800 --> 00:37:55,713
Because that's his name, isn't it?
What eise would it be?
419
00:37:58,600 --> 00:38:00,830
You've scrubbed up well,
little man.
420
00:38:04,080 --> 00:38:06,754
So, I see you've found yourself
a new family.
421
00:38:16,640 --> 00:38:18,074
How're you doing, little fella?
422
00:38:24,560 --> 00:38:26,836
Just look at that expression
on his face.
423
00:38:27,400 --> 00:38:30,631
It's like he's got a secret
that only he knows.
424
00:38:33,640 --> 00:38:34,640
Do you ever notice that?
425
00:38:37,520 --> 00:38:38,794
Can I help you?
426
00:38:38,920 --> 00:38:39,920
Oh, hello there.
427
00:38:39,960 --> 00:38:43,157
I was just looking for oz,
my daft dog.
428
00:38:43,240 --> 00:38:44,469
We haven't seen him.
429
00:38:44,560 --> 00:38:45,959
All right, never mind.
430
00:38:46,040 --> 00:38:47,872
Pretty good idea
where he'll be, anyway.
431
00:38:48,600 --> 00:38:49,795
Right, I'll be off.
432
00:38:50,960 --> 00:38:51,960
You be good now.
433
00:38:55,840 --> 00:38:58,116
Come on.
It's time to go inside.
434
00:39:10,360 --> 00:39:12,510
You left Jude outside all alone?
435
00:39:12,600 --> 00:39:14,432
I just left him for a second.
436
00:41:05,560 --> 00:41:07,153
- What happened?
- I'm sorry.
437
00:41:07,240 --> 00:41:08,753
I just saw it.
It was just there.
438
00:41:09,720 --> 00:41:12,439
- I'm sorry.
- My god, Liza. What are you doing?
439
00:41:40,880 --> 00:41:41,915
Jude?
440
00:42:13,600 --> 00:42:15,876
"I'll always be with you"?
441
00:42:17,760 --> 00:42:19,956
"They will be sorry."
442
00:42:35,840 --> 00:42:36,840
Sorry.
443
00:42:38,080 --> 00:42:39,957
I didn't know you were standing there.
444
00:42:44,320 --> 00:42:45,469
Why are you wearing that?
445
00:42:50,480 --> 00:42:51,595
Dinner's in 15.
446
00:43:20,840 --> 00:43:24,231
No. We just the three of us
for dinner tonight, Jude.
447
00:43:26,400 --> 00:43:27,879
No, not tonight.
448
00:43:28,000 --> 00:43:29,638
Does it really matter, Liza?
449
00:43:38,960 --> 00:43:40,189
Your mum said no, mate.
450
00:43:45,040 --> 00:43:47,316
So, I was thinking of inviting Liam out,
and the family.
451
00:43:48,440 --> 00:43:50,080
Felt like maybe we could
use some company.
452
00:43:51,520 --> 00:43:54,911
No? You wanna see your uncle Liam,
auntie Mary, and your cousins?
453
00:43:56,000 --> 00:43:58,640
I think it'll be fun.
He's always a good laugh, isn't he?
454
00:43:58,720 --> 00:44:00,472
I think he'd love
to get out of the city.
455
00:44:02,760 --> 00:44:03,909
Not really guests.
456
00:44:04,000 --> 00:44:05,229
They're family.
457
00:44:05,320 --> 00:44:06,320
Yeah?
458
00:44:06,400 --> 00:44:09,153
Your dad and I make the rules
in this house, not your doll.
459
00:44:15,400 --> 00:44:17,437
Mm-mmm.
Eat it.
460
00:44:18,440 --> 00:44:19,794
All right, come on.
Enough.
461
00:44:19,880 --> 00:44:21,200
No, it's fine.
462
00:44:21,280 --> 00:44:24,159
You can sit here until you decide
you can eat your food.
463
00:44:26,280 --> 00:44:28,920
Just do as your mum says, please.
464
00:44:37,640 --> 00:44:39,074
Look,
I can handle this.
465
00:44:39,160 --> 00:44:42,118
It's okay. It's fine.
You have work to do.
466
00:44:59,840 --> 00:45:02,514
Well, if you won't talk to me,
will the doll?
467
00:45:04,440 --> 00:45:07,717
That's because brahms is not a person.
468
00:45:10,120 --> 00:45:11,758
He's not real.
469
00:45:12,160 --> 00:45:14,674
He doesn't need any food.
You do.
470
00:45:22,160 --> 00:45:24,993
The doll and his rules
do not run this house.
471
00:45:38,160 --> 00:45:40,276
Fine.
Stay here all night, then.
472
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
What?
473
00:46:14,760 --> 00:46:17,274
Jude.
474
00:46:18,240 --> 00:46:20,117
Liza, what in the hell happened?
475
00:46:33,280 --> 00:46:35,590
Look, I believe you,
I do.
476
00:46:35,680 --> 00:46:37,273
It's just...
477
00:46:37,760 --> 00:46:39,751
So, some scary drawings.
478
00:46:40,960 --> 00:46:43,839
It's not really surprising, is it?
Considering what he's been through.
479
00:46:44,480 --> 00:46:46,073
The drawing of the dog.
480
00:46:46,720 --> 00:46:47,720
The dog?
481
00:46:47,800 --> 00:46:49,473
There is no dog here.
482
00:46:49,560 --> 00:46:51,915
There was one.
And others.
483
00:46:52,000 --> 00:46:55,356
Sean, there was a drawing of Jude
standing over our dead bodies
484
00:46:55,440 --> 00:46:57,556
and he was holding a gun.
485
00:46:57,640 --> 00:47:00,951
So, you're saying he ripped pages
out of his book?
486
00:47:01,760 --> 00:47:03,114
No, I...
487
00:47:04,240 --> 00:47:05,639
I don't know what happened.
488
00:47:05,760 --> 00:47:09,276
I just know that I want that doll
out of our house.
489
00:47:09,360 --> 00:47:11,874
Look, you need to slow down.
I need to think about this.
490
00:47:11,960 --> 00:47:14,236
No,
I don't want it here.
491
00:47:14,320 --> 00:47:16,880
I don't like what it's doing to Jude.
492
00:47:19,840 --> 00:47:20,840
What?
493
00:47:21,800 --> 00:47:23,677
I mean, all of this.
494
00:47:25,000 --> 00:47:26,991
This is a lot for a little kid,
don't you think?
495
00:47:27,080 --> 00:47:29,515
This isn't a light table,
for starters.
496
00:47:30,520 --> 00:47:32,158
Are you asking me if I did this?
497
00:47:32,240 --> 00:47:34,800
Somebody's done this.
You're the only person in here with him.
498
00:47:34,880 --> 00:47:38,236
No! Something
is happening to him.
499
00:47:38,320 --> 00:47:40,960
And it started with that doll.
500
00:47:41,040 --> 00:47:43,953
Fine. We'll get rid of the doll
in the morning, okay?
501
00:47:45,240 --> 00:47:47,914
What are we gonna do
about them, brahms?
502
00:47:51,120 --> 00:47:53,430
Oz! Where are you, boy?
503
00:48:04,520 --> 00:48:07,080
Come here, oz.
Come here, boy.
504
00:48:22,280 --> 00:48:23,714
Oh, oz.
505
00:48:35,480 --> 00:48:37,596
Ah. Lovely.
I need that. Thank you.
506
00:48:38,800 --> 00:48:40,120
- Ready?
- Yeah.
507
00:48:40,200 --> 00:48:41,554
Let's do it.
508
00:48:44,840 --> 00:48:45,989
Morning, mister.
509
00:48:48,040 --> 00:48:49,075
No.
510
00:48:53,440 --> 00:48:54,440
Sean.
511
00:48:58,600 --> 00:48:59,600
Jude!
512
00:49:00,320 --> 00:49:01,196
Come on, buddy!
513
00:49:01,280 --> 00:49:02,714
It's not funny. Jude!
514
00:49:05,720 --> 00:49:06,755
I'll go this way.
515
00:49:06,880 --> 00:49:09,076
- You head off that way.
- Okay.
516
00:49:09,160 --> 00:49:11,515
We'll circle round.
We'll meet back at the house.
517
00:49:11,600 --> 00:49:12,795
Jude!
518
00:49:13,800 --> 00:49:15,234
Jude!
519
00:49:15,320 --> 00:49:16,549
Jude!
520
00:50:27,320 --> 00:50:28,355
Jude?
521
00:50:54,400 --> 00:50:55,470
Jude?
522
00:50:58,720 --> 00:50:59,755
Jude.
523
00:51:09,040 --> 00:51:10,075
Jude?
524
00:51:13,920 --> 00:51:15,911
Jude? Is that you?
525
00:51:16,760 --> 00:51:18,512
Jude, what are you doing?
526
00:51:24,400 --> 00:51:27,199
Jude, where are you?
527
00:51:38,560 --> 00:51:40,073
This way, mommy.
528
00:51:41,760 --> 00:51:42,909
Over here.
529
00:51:45,320 --> 00:51:47,277
Come play with us, mommy.
530
00:52:47,440 --> 00:52:48,669
Jude?
531
00:53:46,880 --> 00:53:47,915
Jude.
532
00:53:56,520 --> 00:53:57,999
I'm sorry I scared you.
533
00:53:58,080 --> 00:53:59,957
We were just playing, mommy.
534
00:54:00,040 --> 00:54:01,320
It's so good to hear your voice.
535
00:54:12,680 --> 00:54:14,751
There you are.
536
00:54:14,840 --> 00:54:16,896
Been looking all over for you.
Didn't you hear us calling?
537
00:54:16,920 --> 00:54:17,920
No.
538
00:54:18,760 --> 00:54:21,400
Jude. What the hell
are you doing in here? It's not safe.
539
00:54:21,480 --> 00:54:22,480
I'm sorry, daddy.
540
00:54:23,640 --> 00:54:24,789
Jude, he's...
541
00:54:26,080 --> 00:54:27,115
You're talking.
542
00:54:27,240 --> 00:54:28,071
Right, let's go.
543
00:54:28,200 --> 00:54:30,555
We're not really supposed to be
in this pan of the house.
544
00:54:30,640 --> 00:54:31,710
Come on.
545
00:54:35,800 --> 00:54:37,916
It's so nice to hear you talking.
546
00:54:48,360 --> 00:54:50,556
Joseph,
what happened in this house?
547
00:54:51,920 --> 00:54:55,276
Uh, Jude, why don't you go
show brahms the music room?
548
00:54:56,160 --> 00:54:57,160
Stay close, mate.
549
00:55:01,240 --> 00:55:04,551
There was a family
that lived here a long time ago.
550
00:55:05,320 --> 00:55:07,391
Had a son,
went a bit mad.
551
00:55:07,480 --> 00:55:08,709
Killed a little girl.
552
00:55:08,800 --> 00:55:12,236
Got burnt up in fire.
Wore a mask to hide it.
553
00:55:12,320 --> 00:55:14,675
Lived inside the walls
oi the house for 30 years.
554
00:55:14,760 --> 00:55:16,194
Never came out.
555
00:55:16,280 --> 00:55:17,395
The heelshires?
556
00:55:18,040 --> 00:55:19,599
Yeah, the heelshires.
557
00:55:21,200 --> 00:55:22,200
And?
558
00:55:23,440 --> 00:55:25,590
And the parents committed suicide.
559
00:55:26,040 --> 00:55:27,040
Drowned themselves.
560
00:55:27,120 --> 00:55:28,918
It's a very sad story.
561
00:55:29,680 --> 00:55:31,159
And the son?
562
00:55:31,240 --> 00:55:34,915
Well, it all got a bit messy
after the parents had gone.
563
00:55:35,000 --> 00:55:38,197
He killed a man,
very nearly two others,
564
00:55:38,720 --> 00:55:40,438
before he was killed himself.
565
00:55:41,800 --> 00:55:43,711
But they're all dead and buried now.
566
00:55:46,480 --> 00:55:48,073
What's the son's name?
567
00:55:49,760 --> 00:55:52,070
His name was brahms.
568
00:55:53,520 --> 00:55:55,158
Did you say brahms?
569
00:55:55,240 --> 00:55:57,216
I'm sorry.
I didn't mean to keep it from you.
570
00:55:57,240 --> 00:55:59,959
I just didn't think it'd ever come up.
571
00:56:00,720 --> 00:56:02,597
Thank you for telling us.
572
00:56:05,560 --> 00:56:07,312
Come on, Jude.
It's time to go home.
573
00:56:12,160 --> 00:56:13,389
Hey, Joseph?
574
00:56:14,360 --> 00:56:15,509
Did you ever find your dog?
575
00:56:16,920 --> 00:56:17,955
Yes, I did.
576
00:56:18,040 --> 00:56:20,714
I'm afraid oz was found
gutted in the forest.
577
00:56:24,960 --> 00:56:26,314
I'm sorry to hear that.
578
00:56:31,040 --> 00:56:33,839
So, your parents tell me
you've been talking again.
579
00:56:36,200 --> 00:56:38,669
Is this your new friend brahms?
580
00:56:38,760 --> 00:56:40,831
He seems like a very nice friend.
581
00:56:42,720 --> 00:56:44,870
What are some of the things
you talk about?
582
00:56:44,960 --> 00:56:47,952
He tells me all sorts of things.
583
00:56:48,680 --> 00:56:52,196
Sometimes he tells me about
the other families he's lived with.
584
00:56:52,280 --> 00:56:55,159
Oh, has he lived wifh a lot of families?
585
00:56:56,440 --> 00:56:58,113
He wants to live with us now.
586
00:56:59,120 --> 00:57:02,351
He was very angry that mommy and daddy
wanted to take him away.
587
00:57:02,480 --> 00:57:04,915
Oh, and when brahms gets angry,
588
00:57:05,000 --> 00:57:08,914
does he say he wants to
hurt someone or something?
589
00:57:12,360 --> 00:57:15,955
Is there something
he wants to tell your mum and dad?
590
00:57:19,920 --> 00:57:22,878
Well, if Jude had something to do
with the dog's death,
591
00:57:23,000 --> 00:57:26,152
then this is a lot more serious
than we thought.
592
00:57:26,240 --> 00:57:28,880
The doll might be enabhhg him
to shh? Blame
593
00:57:28,960 --> 00:57:30,951
for all the bad things that he might do.
594
00:57:31,040 --> 00:57:34,715
I think it would be a good idea
for me to see him face-to-ftoce.
595
00:57:35,480 --> 00:57:37,710
When do you think
you can bring him down to London?
596
00:57:37,800 --> 00:57:40,800
We've got guests coming today,
but we'll bring him as soon as we can.
597
00:57:40,880 --> 00:57:42,029
All right, then.
598
00:57:42,120 --> 00:57:45,556
But I urge you, keep a close eye on him
in the meanwhile.
599
00:58:15,240 --> 00:58:16,992
Jude!
Everyone's here.
600
00:58:17,080 --> 00:58:17,990
- Come on in, girls.
- All right.
601
00:58:18,080 --> 00:58:19,296
- Make yourself at home.
- Thank you.
602
00:58:19,320 --> 00:58:21,311
This is just fabulous!
I love it.
603
00:58:22,120 --> 00:58:23,519
Hello.
604
00:58:27,240 --> 00:58:29,595
Well, look.
There he is.
605
00:58:30,080 --> 00:58:32,469
You remember your old uncle Liam,
don't you?
606
00:58:32,560 --> 00:58:33,470
Hey.
607
00:58:33,560 --> 00:58:34,960
What?
It's not my fault he's mental.
608
00:58:37,040 --> 00:58:41,318
And who's this handsome chap?
609
00:58:41,400 --> 00:58:42,595
Brahms.
610
00:58:43,280 --> 00:58:46,238
Well, hello there, brahms.
Pleased to meet you.
611
00:58:46,320 --> 00:58:48,834
Any friend of Jude's
is a friend of mine.
612
00:58:50,680 --> 00:58:52,736
Okay, children,
why don't we go outside and play
613
00:58:52,760 --> 00:58:54,671
while we all have a catch-up.
614
00:58:54,800 --> 00:58:55,800
Yes.
615
00:58:55,840 --> 00:58:57,478
There's nothing to do outside.
616
00:58:57,560 --> 00:58:59,517
There's nature.
All right?
617
00:58:59,640 --> 00:59:02,154
It's like a video game, but real.
Go, enjoy.
618
00:59:02,240 --> 00:59:04,436
Come on, Jude.
Show them around.
619
00:59:06,360 --> 00:59:08,840
- Maybe I should go with them.
- Oh, nonsense. They'll be fine.
620
00:59:08,920 --> 00:59:10,911
Just stay close to the house, guys.
621
00:59:12,080 --> 00:59:13,593
This is so cool.
622
00:59:13,680 --> 00:59:14,909
Shut up.
623
00:59:18,640 --> 00:59:19,755
I like your doll.
624
00:59:19,840 --> 00:59:20,955
Thanks.
625
00:59:23,960 --> 00:59:25,359
This place sucks.
626
00:59:25,920 --> 00:59:27,354
There's nothing to do here.
627
00:59:27,880 --> 00:59:29,279
We could play croquet.
628
00:59:29,360 --> 00:59:30,714
I wanna play.
Come on.
629
00:59:30,800 --> 00:59:33,030
Don't touch him, Sophie.
He's mental.
630
00:59:34,320 --> 00:59:35,549
No, I'm not.
631
00:59:35,640 --> 00:59:37,199
My parents say you talk to that doll,
632
00:59:37,280 --> 00:59:39,112
like it's a real person.
633
00:59:39,680 --> 00:59:41,910
Because you went crazy
when your mum got attacked.
634
00:59:42,000 --> 00:59:44,674
And we're not supposed to notice.
635
00:59:44,760 --> 00:59:45,670
Will!
636
00:59:45,760 --> 00:59:49,151
But they know you're mental.
637
00:59:49,240 --> 00:59:51,629
And I know you're mental.
638
00:59:52,120 --> 00:59:53,952
And your stupid doll,
639
00:59:54,040 --> 00:59:55,519
he's the most mental of all.
640
01:00:04,440 --> 01:00:05,999
He's fine, Liza.
641
01:00:07,720 --> 01:00:08,915
Have some wine.
642
01:00:11,320 --> 01:00:14,153
It'll do him good to hang out
with some other children.
643
01:00:14,240 --> 01:00:15,310
Yeah.
644
01:00:18,120 --> 01:00:19,269
I'm sorry
645
01:00:22,560 --> 01:00:24,471
ever since it happened, I just...
646
01:00:26,440 --> 01:00:29,193
I can't seem to relax.
647
01:00:29,280 --> 01:00:30,953
Hey, you're with family now.
648
01:00:31,040 --> 01:00:33,031
You don't have anything to worry about.
649
01:00:34,840 --> 01:00:36,558
And will won't let anything happen.
650
01:00:39,400 --> 01:00:40,549
Hey, you're breaking it!
651
01:00:40,640 --> 01:00:41,914
Shut up, nutter.
652
01:00:42,000 --> 01:00:43,513
Stop it, will!
653
01:00:44,000 --> 01:00:46,719
Oh! You're sticking up
for your nutter boyfriend now.
654
01:00:51,000 --> 01:00:52,991
Maybe I should just smash your doll.
655
01:00:53,080 --> 01:00:54,673
Maybe that will make you normal again.
656
01:00:54,760 --> 01:00:55,760
Don't.
657
01:00:56,560 --> 01:00:57,680
We get to this party,
658
01:00:57,720 --> 01:00:59,597
and we have literally
just walked in the door,
659
01:00:59,680 --> 01:01:02,433
and his pants split right in the bum.
660
01:01:02,920 --> 01:01:05,992
And not just a little tear,
the whole bum!
661
01:01:06,080 --> 01:01:07,514
I'm going to tell mum!
662
01:01:07,640 --> 01:01:09,119
She'll probably be happy.
663
01:01:10,040 --> 01:01:11,553
Don't touch him.
664
01:01:11,640 --> 01:01:13,074
Or what?
665
01:01:13,640 --> 01:01:16,109
Or he'll make you wish
you never came here.
666
01:01:17,000 --> 01:01:18,200
Did you buy him purple boxers?
667
01:01:18,320 --> 01:01:19,594
I did.
668
01:01:19,680 --> 01:01:21,557
Kinky.
669
01:01:21,640 --> 01:01:24,109
Oh, it's good to see
that smile again, Liza.
670
01:01:24,240 --> 01:01:25,639
That old smile of yours.
671
01:01:27,960 --> 01:01:29,109
Give it back!
672
01:01:29,200 --> 01:01:30,474
Nah, I don't think I will.
673
01:01:30,560 --> 01:01:32,039
Give it back to her.
674
01:01:32,120 --> 01:01:34,111
Oh! Now your boyfriend's mad.
675
01:01:34,840 --> 01:01:36,717
Why don't you come get it
from me, mental?
676
01:01:36,800 --> 01:01:39,360
I wouldn't worry
about this doll thing.
677
01:01:39,440 --> 01:01:41,590
Will used to be obsessed
with this blanket.
678
01:01:41,680 --> 01:01:43,000
Run, mental, run.
679
01:01:43,080 --> 01:01:44,400
Stop it, will!
680
01:01:45,120 --> 01:01:46,872
Obsessed.
681
01:01:46,960 --> 01:01:50,749
Then one day I realized that it was
quite literally a security blanket.
682
01:01:50,840 --> 01:01:53,639
And I think this doll could be
the same thing.
683
01:01:54,080 --> 01:01:55,080
Come on, mental.
684
01:01:55,160 --> 01:01:57,595
You shouldn't worry about it,
is what I'm saying.
685
01:01:57,680 --> 01:02:00,035
Kids do all sorts of weird things.
686
01:02:00,120 --> 01:02:01,952
They go through phases.
687
01:02:02,040 --> 01:02:03,439
And then poof, it's gone.
688
01:02:34,400 --> 01:02:36,676
- Oh, my god.
- What? What's going on?
689
01:02:36,760 --> 01:02:39,274
Will!
690
01:02:42,040 --> 01:02:44,296
- Easy, on three. One, two, three.
- Mind his head!
691
01:02:44,320 --> 01:02:46,231
Slowly. Slowly.
692
01:02:46,320 --> 01:02:47,833
Mary, help with his head, okay?
693
01:02:49,600 --> 01:02:50,829
Will, I'm ooming in.
694
01:02:51,680 --> 01:02:53,432
Sophie, get in the front.
695
01:03:21,480 --> 01:03:24,950
Sweetheart, why don't you drink
some of this? It'll help you sleep.
696
01:03:25,040 --> 01:03:26,872
A nap will do you good.
697
01:03:32,360 --> 01:03:33,395
Okay?
698
01:03:39,240 --> 01:03:40,435
There you go.
699
01:03:44,680 --> 01:03:45,795
Mommy.
700
01:03:53,120 --> 01:03:54,918
Everything is okay.
701
01:03:59,400 --> 01:04:01,073
He won't let me go.
702
01:04:02,040 --> 01:04:04,793
He wants me io live in the big house
with him forever.
703
01:04:05,360 --> 01:04:09,240
He said he'd kill you and daddy
if I didn't do it.
704
01:04:10,920 --> 01:04:12,035
He said that?
705
01:04:16,680 --> 01:04:18,193
When did he say that?
706
01:04:20,120 --> 01:04:21,952
He says it all the time.
707
01:04:23,160 --> 01:04:25,390
I can't control him anymore.
708
01:04:25,480 --> 01:04:27,630
He keeps getting stronger.
709
01:04:29,240 --> 01:04:30,594
Well...
710
01:04:30,720 --> 01:04:32,597
No one's gonna hurt mommy and daddy.
711
01:04:34,120 --> 01:04:35,474
And no one's gonna hurt you.
712
01:04:36,440 --> 01:04:37,555
Okay?
713
01:05:33,720 --> 01:05:34,835
Hey, Liza,
it's me.
714
01:05:34,920 --> 01:05:37,673
Um, we just saw the doctor.
I think will's gonna be okay.
715
01:05:37,760 --> 01:05:39,910
So, I'll call you from the car.
716
01:05:40,040 --> 01:05:41,394
All right.
I love you. Bye.
717
01:06:13,360 --> 01:06:15,271
Not from around here,
are you?
718
01:06:15,360 --> 01:06:16,840
I'm staying at the glennview estates.
719
01:06:16,880 --> 01:06:18,029
Glennview?
720
01:06:19,040 --> 01:06:22,271
Oh, you mean the heelshire place.
721
01:06:22,360 --> 01:06:25,273
Christ, you couldn't pay me money
to stop there.
722
01:06:26,040 --> 01:06:27,917
- You what?
- You don't know?
723
01:06:29,800 --> 01:06:32,235
Whole family went
completely mad out there.
724
01:06:32,320 --> 01:06:36,154
Something to do with a son
living inside the walls for years.
725
01:06:47,360 --> 01:06:50,990
You see, but that's not the only thing
that happened out there.
726
01:06:51,080 --> 01:06:53,356
There were other tragedies before.
727
01:06:54,680 --> 01:07:00,198
Back in the '50s, a kid killed
his own mother and brother,
728
01:07:00,280 --> 01:07:02,715
convinced a doll was speaking to him.
729
01:07:10,320 --> 01:07:11,993
And it's still going on.
730
01:07:12,640 --> 01:07:16,634
Last year, that city man
that bought it after the heelshires
731
01:07:16,760 --> 01:07:19,229
went a bit mad and disappeared.
732
01:07:19,320 --> 01:07:21,197
Never heard from again.
733
01:07:21,280 --> 01:07:23,669
I saw him down the pub one time.
734
01:07:23,760 --> 01:07:25,876
Old crazy Joe.
735
01:07:25,960 --> 01:07:27,030
Crazy Joe?
736
01:07:27,120 --> 01:07:29,999
That's what people called him, like.
His name were Joseph...
737
01:08:07,520 --> 01:08:09,397
Oh, my god. Jude!
738
01:08:09,520 --> 01:08:11,875
Jude!
739
01:08:15,440 --> 01:08:16,555
Jude!
740
01:08:20,760 --> 01:08:22,353
Didn't have to be like this.
741
01:08:26,240 --> 01:08:27,355
Joseph.
742
01:08:28,560 --> 01:08:29,880
Is Jude okay?
743
01:08:31,440 --> 01:08:33,636
Don't worry.
He's safe.
744
01:08:35,760 --> 01:08:38,559
Safer now than he's probably
ever been in his life.
745
01:08:38,640 --> 01:08:40,278
Why are you here?
746
01:08:41,920 --> 01:08:44,309
I'm here because he
wants me to be.
747
01:08:45,200 --> 01:08:46,200
Who?
748
01:08:47,280 --> 01:08:48,395
Brahms.
749
01:08:51,200 --> 01:08:54,556
He doesn't like it like this,
but you've done it to yourself.
750
01:08:54,640 --> 01:08:56,153
I just wanna know
where my son is.
751
01:08:56,240 --> 01:08:58,160
I will do anything you want.
Just give me my son.
752
01:08:58,200 --> 01:08:59,952
I want you to listen!
753
01:09:00,040 --> 01:09:02,634
He wants you to listen!
754
01:09:04,680 --> 01:09:06,637
You asked me why I'm here.
755
01:09:07,480 --> 01:09:09,676
It's the same reason that you are.
756
01:09:10,560 --> 01:09:12,278
He called me.
757
01:09:12,360 --> 01:09:14,590
He calls out to the ones that need him.
758
01:09:15,960 --> 01:09:17,314
The damaged ones.
759
01:09:17,400 --> 01:09:19,277
He looks inside you.
760
01:09:21,120 --> 01:09:22,315
It was just a whisper...
761
01:09:23,560 --> 01:09:24,959
At first,
762
01:09:25,800 --> 01:09:27,677
when I first came here.
763
01:09:27,760 --> 01:09:29,478
So quiet.
764
01:09:30,560 --> 01:09:32,790
And he was in pieces when I found him,
765
01:09:32,880 --> 01:09:34,359
broken.
766
01:09:36,400 --> 01:09:37,799
And then the voice said...
767
01:09:38,440 --> 01:09:40,033
To put him back together.
768
01:09:42,600 --> 01:09:43,999
So I did.
769
01:09:49,840 --> 01:09:52,275
Then I heard him,
growing inside.
770
01:09:52,360 --> 01:09:54,397
You must have heard it.
771
01:09:55,520 --> 01:09:57,716
Jude sure has.
Oh, yeah.
772
01:09:58,480 --> 01:10:00,551
I don't know what brahms is,
773
01:10:00,640 --> 01:10:02,916
but you can stop this.
774
01:10:03,600 --> 01:10:05,079
It's too late.
775
01:10:05,160 --> 01:10:08,755
Brahms and Jude are gonna be one,
and it'll be beautiful.
776
01:10:08,840 --> 01:10:11,559
Everybody thought that
I was crazy.
777
01:10:12,560 --> 01:10:14,870
They thought the heelshires
were crazy, but, no.
778
01:10:15,800 --> 01:10:18,155
It's always been the doll.
779
01:10:21,720 --> 01:10:24,678
Even before the house,
before the Davies, fhe ones before that.
780
01:10:24,760 --> 01:10:25,989
I found all their old letters.
781
01:10:26,080 --> 01:10:29,516
He knew that you were coming.
782
01:10:30,920 --> 01:10:34,072
He knew your boy would find him.
783
01:10:35,240 --> 01:10:37,470
That's why he told me to Bury him.
784
01:10:38,080 --> 01:10:40,720
They're always so curious, aren't they?
The little ones are like...
785
01:10:41,960 --> 01:10:43,394
Like moths to a flame.
786
01:10:44,160 --> 01:10:45,958
Joseph, where is my son?
787
01:10:46,760 --> 01:10:48,194
I wanna see my son!
788
01:10:48,280 --> 01:10:49,554
He's in the big house!
789
01:11:03,160 --> 01:11:04,434
Jude!
790
01:11:09,160 --> 01:11:10,160
Jude!
791
01:11:13,600 --> 01:11:14,715
Jude!
792
01:11:36,520 --> 01:11:37,520
Jude.
793
01:11:39,920 --> 01:11:40,955
Jude?
794
01:11:41,720 --> 01:11:43,358
Over here.
795
01:12:01,840 --> 01:12:03,239
This way.
796
01:12:22,280 --> 01:12:23,800
We're justover here.
797
01:13:00,120 --> 01:13:01,155
Jude...
798
01:13:11,800 --> 01:13:13,950
I know you don't wanna hurt anybody.
799
01:13:16,440 --> 01:13:18,078
This isn't you, Jude.
800
01:13:21,640 --> 01:13:23,756
Please, put him down.
801
01:13:25,800 --> 01:13:27,518
It's going to be okay.
802
01:13:30,400 --> 01:13:31,629
Can I hold brahms?
803
01:13:48,760 --> 01:13:50,717
I used to hold you just like this.
804
01:13:56,200 --> 01:13:57,713
Let's just put him down.
805
01:14:09,520 --> 01:14:10,794
Hello, mommy.
806
01:14:14,760 --> 01:14:16,717
Jude, put the gun down.
807
01:14:18,840 --> 01:14:20,433
We're very angry-
808
01:14:21,720 --> 01:14:23,757
you and daddy
have been getting in the way.
809
01:14:26,240 --> 01:14:28,516
Were going to live here now...
810
01:14:30,080 --> 01:14:31,593
Because you can't protect us.
811
01:14:33,120 --> 01:14:34,599
Protect you from who?
812
01:14:35,280 --> 01:14:36,509
That dog.
813
01:14:38,160 --> 01:14:39,160
Will.
814
01:14:40,560 --> 01:14:43,313
And those men from that night.
815
01:14:45,240 --> 01:14:46,389
You're right.
816
01:14:47,680 --> 01:14:49,159
We do need brahms to protect us.
817
01:14:49,240 --> 01:14:50,435
It's too late.
818
01:14:51,080 --> 01:14:53,276
You've given us no choice.
819
01:14:54,080 --> 01:14:55,479
Goodbye, mommy.
820
01:14:55,560 --> 01:15:00,350
I know brahms
is telling you what to say.
821
01:15:02,440 --> 01:15:05,637
Which is why we need
to take him home with us.
822
01:15:05,720 --> 01:15:08,553
Brahms needs to be
a member of our family.
823
01:15:10,280 --> 01:15:12,920
And what kind of a family
doesn't need a mother?
824
01:15:30,400 --> 01:15:31,470
Mom?
825
01:15:39,960 --> 01:15:41,553
Jude.
826
01:15:44,080 --> 01:15:46,196
Whai have you done?
827
01:15:47,160 --> 01:15:48,230
Whai have you done?
828
01:15:49,320 --> 01:15:50,355
Stay back.
829
01:15:52,400 --> 01:15:55,518
It's me he'll punish.
I'm the one who didn't proteci him.
830
01:15:55,600 --> 01:15:59,036
No, no. Joseph,
brahms can't hurt you anymore.
831
01:16:00,280 --> 01:16:01,280
You don't understand.
832
01:16:01,840 --> 01:16:03,433
It will never be over.
833
01:17:28,640 --> 01:17:30,313
It's gonna be all right, brahms.
834
01:18:21,880 --> 01:18:24,998
- Mom! You're home.
- Yes. I missed you.
835
01:18:25,080 --> 01:18:26,832
- I missed you too.
- Really?
836
01:18:26,920 --> 01:18:28,718
- Perfect timing.
- Hey.
837
01:18:28,800 --> 01:18:30,120
Hey, beautiful.
How was your day?
838
01:18:30,200 --> 01:18:31,235
It was good.
839
01:18:31,320 --> 01:18:34,676
I think we might sign that author
I was telling you about.
840
01:18:34,760 --> 01:18:36,159
Yeah? Nice!
841
01:18:36,240 --> 01:18:37,275
All righty-
842
01:18:37,400 --> 01:18:39,198
- this looks so good.
- Thank you.
843
01:18:39,280 --> 01:18:41,176
Wait until you taste it,
because I'm pretty confident
844
01:18:41,200 --> 01:18:42,235
that this might be
845
01:18:42,360 --> 01:18:45,557
the greatest coq au vin
ever made upon English shores.
846
01:18:45,640 --> 01:18:47,039
I'm not even joking.
847
01:18:47,120 --> 01:18:49,256
There's a whole bottle ofwine in here,
so I'm not sure if...
848
01:18:49,280 --> 01:18:50,953
No, okay.
I will give you some.
849
01:18:51,080 --> 01:18:52,798
- Thank you.
- All right.
850
01:18:52,880 --> 01:18:54,109
This looks so good.
851
01:18:54,200 --> 01:18:55,200
Thank you.
852
01:18:55,240 --> 01:18:56,639
Just two or three hours of my day.
853
01:18:56,720 --> 01:18:57,720
- Hmm?
- Nothing much.
854
01:18:59,280 --> 01:19:00,759
Is it my turn tomorrow?
855
01:19:00,880 --> 01:19:02,518
Yeah. Cheers.
856
01:19:03,480 --> 01:19:05,357
Good night, my man.
You sleep tight.
857
01:19:07,000 --> 01:19:08,673
I love you, sweetie.
858
01:19:08,760 --> 01:19:10,080
Love you too.
859
01:19:14,520 --> 01:19:15,520
Good night.
860
01:20:12,800 --> 01:20:14,279
Good night, brahms.
861
01:20:15,680 --> 01:20:17,557
I think we'll be happy here.
862
01:20:19,120 --> 01:20:20,519
If they learn the rules.
59413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.