All language subtitles for Box 21 S01E01 Sweden

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:08,000 SUBS BY IzaG London AND Bill McGirr USA 2 00:00:10,830 --> 00:00:13,870 -SOS 112. - I've taken several hostages. 3 00:00:14,030 --> 00:00:16,510 -Where are you? -In hospital. Likkjeller. 4 00:00:16,670 --> 00:00:20,790 Not close to you. Then I'll kill them. Do you understand what I'm saying? 5 00:00:20,950 --> 00:00:23,670 Yes, it is understood. 6 00:00:25,990 --> 00:00:29,030 One year earlier 7 00:00:29,990 --> 00:00:33,350 Bucuresti 8 00:00:49,910 --> 00:00:53,350 - Hell's rats! -Do you want some help? 9 00:00:53,510 --> 00:00:58,830 -Do you have a gun? Then I can shoot them. -No. But can you refill my coffee? 10 00:00:58,990 --> 00:01:04,350 -Great. Wait here. -I will wait for you forever. 11 00:01:16,030 --> 00:01:19,190 -Where is my money? - Wages are paid in the end of month. 12 00:01:19,350 --> 00:01:23,110 - You said that last month too. -You are on a trial period. 13 00:01:23,270 --> 00:01:28,070 -And how long do I have to? - Until you finish the trial. 14 00:01:28,230 --> 00:01:33,070 - Don't bitch up, you bastard! -I'm doubting you will pass. 15 00:01:33,230 --> 00:01:36,990 -Because I want my tips? - No, because of your tone. 16 00:01:37,150 --> 00:01:40,390 -You are rude and scare the guests. - Should I be nicer? 17 00:01:40,550 --> 00:01:44,910 Exactly. Start a little bit nicer, then the tips will come in. 18 00:01:45,070 --> 00:01:47,670 What if I cut you up instead? 19 00:01:47,830 --> 00:01:53,670 Calm down. This bastard doesn't worth to go to jail for. 20 00:01:53,830 --> 00:01:58,030 - Get out of here, you're wicked. - You should pay her wages first. 21 00:02:07,870 --> 00:02:11,270 What I am going to tell my mom? We live only on my wages. 22 00:02:11,430 --> 00:02:16,870 Such a pretty and good looking girl like you can get a job anywhere. 23 00:02:17,030 --> 00:02:21,630 - Do you think so? -I don't think. I know. 24 00:02:27,230 --> 00:02:30,150 This place still looking the same. 25 00:02:32,470 --> 00:02:36,790 We always came here on my dad birthdays. 26 00:02:38,070 --> 00:02:40,390 Where is he...? 27 00:02:42,830 --> 00:02:47,550 It's just me and my mom now.. And she's sick and ... 28 00:02:50,270 --> 00:02:54,870 What did you eat when you came here with your dad? 29 00:03:23,350 --> 00:03:26,270 -Do you like the new dress? - Fits perfectly. 30 00:03:26,430 --> 00:03:29,910 No wonder. You're perfect, after all. 31 00:04:42,310 --> 00:04:45,030 -What do you think about Siw? -Siw? 32 00:04:45,190 --> 00:04:49,630 -If it's a girl. -Yes, Siw isn't a good boy name. 33 00:04:49,790 --> 00:04:53,750 But if is a boy ... What will be his name then? 34 00:04:53,910 --> 00:04:57,790 -Karlberg. - Is our child going to be called Karlberg? 35 00:04:57,950 --> 00:05:01,670 -No. Micke Olofsson, you know ... - The Gangster? 36 00:05:01,830 --> 00:05:06,750 Karlberg works for him, here he comes, Haven't seen him in months. 37 00:05:06,910 --> 00:05:10,750 - He looks like an accountant. - He is. 38 00:05:10,910 --> 00:05:15,190 I have something on him, I hope he will give me info about Micke. 39 00:05:15,350 --> 00:05:21,030 But he didn't come inside. Go after him and ask why. 40 00:05:21,190 --> 00:05:25,550 No. I'm not working now,my free time. 41 00:05:26,910 --> 00:05:30,870 Besides, I know where I can get hold of him. 42 00:05:42,830 --> 00:05:47,070 -What do you have inside here? Gold bars? -Siw Malmkvist. 43 00:05:47,230 --> 00:05:50,990 There you must lift now! I don't have grip. 44 00:05:51,150 --> 00:05:54,470 -Wait. -I am stuck! 45 00:05:56,710 --> 00:05:58,270 Wait! 46 00:05:59,310 --> 00:06:02,230 Look up! I have it. 47 00:06:04,270 --> 00:06:08,790 Shouldn't we just roll it down? -This is your grandmother's treasure! 48 00:06:08,950 --> 00:06:13,350 -My husband is totally emotional. - We can manage it together. 49 00:06:13,510 --> 00:06:16,110 - Should you promise now? -It goes well. 50 00:06:16,270 --> 00:06:19,510 - Count to three, then. -Yes, and then we lift. 51 00:06:19,670 --> 00:06:23,670 -Or do we lift three? -No, we promise one! 52 00:06:27,190 --> 00:06:30,750 Now the bachelor life is finally over for you too, Ewert. 53 00:06:30,910 --> 00:06:33,870 - In time, or what? -Yes. 54 00:06:34,030 --> 00:06:36,950 They should have children too. 55 00:06:37,110 --> 00:06:39,550 -Is it true? -Sorry. 56 00:06:39,710 --> 00:06:43,150 It's certainly not official. 57 00:06:43,310 --> 00:06:48,350 - You are the first to know. -Congratulations. Fantastic! 58 00:06:48,510 --> 00:06:51,950 -How delightful! -Yes really. 59 00:06:52,110 --> 00:06:55,710 -Congratulations. -Vidunderlig. 60 00:06:55,870 --> 00:07:00,670 It will be absolutely wonderful. Speaking of kids ... We need to go home to Astrid now. 61 00:07:00,830 --> 00:07:03,990 -Yes we must. - We're late. 62 00:07:04,150 --> 00:07:08,390 Call if you come on that you forgot a box. 63 00:07:08,550 --> 00:07:10,870 Thanks. 64 00:07:16,550 --> 00:07:18,870 Anni? 65 00:07:23,350 --> 00:07:27,110 I thought we could inagurate this room first. 66 00:08:14,310 --> 00:08:17,590 Think about traffic safety. 67 00:08:17,750 --> 00:08:20,630 Yes... 68 00:08:37,990 --> 00:08:41,230 And now we are going to shop something completely wild! 69 00:09:28,750 --> 00:09:30,550 Thanks. 70 00:09:32,070 --> 00:09:34,790 Now you should meet the owners. 71 00:09:34,950 --> 00:09:39,310 Of the restaurant? Are they on the coming? 72 00:09:39,470 --> 00:09:44,470 It is that all? You have to pay with cash or cards? 73 00:09:54,910 --> 00:09:58,350 - Are you coming? -I'm waiting for you here. 74 00:10:46,510 --> 00:10:52,310 -And here we have blackjack. -Yes! There sit. Finally. 75 00:10:54,070 --> 00:10:59,510 -Is it your day of happiness today? -It was, until you came. 76 00:10:59,670 --> 00:11:02,230 You face this round. 77 00:11:02,390 --> 00:11:07,070 Bloody hell. Now I'm in the shock. Let Micke know that we met here ... 78 00:11:07,230 --> 00:11:11,350 Then he will know that you are here wasting his money. 79 00:11:11,510 --> 00:11:15,470 Give me something on Micke, then you can play more. 80 00:11:15,630 --> 00:11:18,230 -Jochum Lang. -What? 81 00:11:18,390 --> 00:11:22,390 - It's his torpedo. - What this Jochum do? 82 00:11:22,550 --> 00:11:25,990 Everything. One worse than the other. 83 00:11:26,150 --> 00:11:29,910 So let's take the guy you fear and want out of the way? 84 00:11:30,070 --> 00:11:36,590 You earn on that too. You will find something that you can connect to Micke. 85 00:12:09,070 --> 00:12:14,230 You sai "I would be working as waitress,". - You could work. But ... 86 00:12:14,390 --> 00:12:17,910 You have to pay for the trip and costs. 87 00:12:18,070 --> 00:12:23,550 After that you can do whatever you want. if you want go back home. 88 00:12:27,990 --> 00:12:32,430 In the beginning it's little tiring or unfamiliar. 89 00:12:32,590 --> 00:12:36,430 But eventually you'll get used to do. 90 00:12:36,590 --> 00:12:39,310 And just like that. 91 00:12:39,470 --> 00:12:45,510 At least you be making good money you can send home to your mum. 92 00:12:58,990 --> 00:13:02,630 What the hell are you doing? You have to stay in here! 93 00:13:04,510 --> 00:13:07,030 You are not going nowhere! 94 00:13:07,190 --> 00:13:12,070 We have your passport... You can't go home without it? 95 00:13:12,230 --> 00:13:17,030 Do this again, you'll meet Janus again. 96 00:14:04,950 --> 00:14:06,870 Come! 97 00:14:32,310 --> 00:14:35,350 You always answer when they call. 98 00:14:40,110 --> 00:14:43,990 Swedish men like shaved girls. 99 00:14:50,630 --> 00:14:55,510 You make sure she doesn't run away or something stupid. 100 00:14:59,230 --> 00:15:03,030 -How was at home? - Spring has arrived. 101 00:15:03,190 --> 00:15:05,830 I was strolling in the parks. 102 00:15:05,990 --> 00:15:09,150 And there was only one thing missing. 103 00:15:09,310 --> 00:15:11,390 You. 104 00:15:26,150 --> 00:15:28,750 Is everything OK? 105 00:15:34,230 --> 00:15:37,430 -What the hell are you doing? -I shaved me! 106 00:15:37,590 --> 00:15:41,910 -Not that hair! -She can use a wig. 107 00:15:44,230 --> 00:15:49,550 Exactly. Now you have to go with a wig instead. 108 00:16:03,710 --> 00:16:08,070 - There's coffee here. - It's not coffee I want. 109 00:16:08,230 --> 00:16:10,630 But that's what you get. 110 00:16:19,550 --> 00:16:23,870 I thought I was moving along with you, and not Siw Malmkvist. 111 00:16:24,030 --> 00:16:27,590 Put on the playlist on your phone. 112 00:16:27,750 --> 00:16:32,310 -And where is it? -I guess I forgot ... 113 00:16:32,470 --> 00:16:35,270 I can keep up with Siw when you are here ... 114 00:16:35,430 --> 00:16:39,710 You should listen to her even when I'm not here. 115 00:16:41,110 --> 00:16:42,870 Good bye. 116 00:17:00,590 --> 00:17:05,750 -We are going to the new burger place. -No, I get heartburn from it. 117 00:17:05,910 --> 00:17:11,270 -Doesn't the baby burger? -No. The baby likes wallenberger. 118 00:17:14,790 --> 00:17:16,430 Hell! 119 00:17:16,590 --> 00:17:20,750 Can I get an ID on a reg number? The deaf, as he drives. 120 00:17:27,430 --> 00:17:32,750 The car belongs to a Jochum Lang. Quite a long roll. 121 00:17:35,390 --> 00:17:39,070 He takes exit 271 towards Älvsjövägen. 122 00:18:06,030 --> 00:18:10,190 -Hi. What are you doing? -Nothing. 123 00:18:10,350 --> 00:18:14,630 Jochum Lang is registered on the car. Is it you? 124 00:18:15,670 --> 00:18:18,590 I want you to get out of the car. 125 00:18:21,390 --> 00:18:23,710 Get out of the car! 126 00:18:37,150 --> 00:18:39,390 Anni! 127 00:18:40,990 --> 00:18:42,910 Hell! 128 00:19:00,470 --> 00:19:02,750 Ewert Grens? 129 00:19:06,390 --> 00:19:10,190 -When do you think she wakes up? - We can't say that. 130 00:19:10,350 --> 00:19:14,110 -And the baby? - I'm so sorry. 131 00:19:14,270 --> 00:19:18,110 I'll get some that you can talk to. 132 00:19:35,790 --> 00:19:39,590 Three months later 133 00:20:16,630 --> 00:20:19,710 What number do I tilt to? 134 00:20:19,870 --> 00:20:22,750 Cash only. 135 00:20:25,270 --> 00:20:29,590 Guys, do you have any cash on you? 136 00:20:30,790 --> 00:20:33,550 We're missing 300. Scroll up. 137 00:20:36,430 --> 00:20:40,390 We agreed on 3000, or what? 138 00:22:45,350 --> 00:22:49,670 Hello? What are you doing in there? 139 00:22:56,150 --> 00:22:58,750 We paid for another ten minutes! 140 00:23:02,030 --> 00:23:03,950 Hello? 141 00:23:09,710 --> 00:23:11,030 What... 142 00:23:14,470 --> 00:23:18,030 - Where's Lucian? - He's coming. 143 00:23:38,070 --> 00:23:40,230 Come. 144 00:23:50,630 --> 00:23:54,070 -What do you have there? - Where? 145 00:23:55,430 --> 00:23:57,510 What are you doing? Let me go! 146 00:23:59,270 --> 00:24:01,310 Pardon. 147 00:24:02,390 --> 00:24:05,910 You can't have it here. Are you crazy? 148 00:24:06,070 --> 00:24:09,990 -Yes maybe it. Where are you going? - I'll throw it. 149 00:24:10,150 --> 00:24:14,150 -You don't throw my stuff! -Yes, do you have more things? 150 00:24:17,390 --> 00:24:22,070 -Lucian sometimes searches the room. -I do not care. 151 00:24:22,230 --> 00:24:26,550 Will Janus come and rape you? Or are you fucking in it too? 152 00:24:26,710 --> 00:24:30,350 So you met Janus too? 153 00:24:37,790 --> 00:24:43,390 -Is all this stolen from customers? -Not everything. Some give me a little extra. 154 00:24:43,550 --> 00:24:47,590 - We're hiding it. -What do you mean by "we"? 155 00:24:47,750 --> 00:24:52,830 You have to go out. You can hide it out in town. We share it. 156 00:24:52,990 --> 00:24:59,070 Don't want to have anything that the fucking pigs don't know about? 157 00:25:05,270 --> 00:25:10,110 -Greit. But you have to promise me one thing. -Anything. 158 00:25:10,270 --> 00:25:13,430 Don't do anything like that anymore. 159 00:25:38,470 --> 00:25:41,110 Lockers 160 00:26:07,870 --> 00:26:10,790 This goes absolutely brilliant. 161 00:26:15,390 --> 00:26:17,750 Good. 162 00:26:18,910 --> 00:26:21,550 -I can not bear. -Yes, then. 163 00:26:21,710 --> 00:26:26,110 Don't you hear what I'm saying? I can not stand more! 164 00:26:26,270 --> 00:26:29,230 Sit down and rest for a while, you. 165 00:26:32,590 --> 00:26:37,270 - Then we take a cab to NK afterwards. -And what are we doing there? 166 00:26:37,430 --> 00:26:40,950 I thought we could buy something nice to the trial. 167 00:26:41,110 --> 00:26:43,790 What trial then? 168 00:26:43,950 --> 00:26:46,270 Jochum. 169 00:26:49,110 --> 00:26:52,030 It's now Wednesday. 170 00:26:54,870 --> 00:26:58,550 It is okay. You don't have to remember everything. 171 00:26:58,710 --> 00:27:01,630 Don't you think I remember? 172 00:27:01,790 --> 00:27:06,470 Go. I want to be alone. 173 00:27:06,630 --> 00:27:09,070 Go! 174 00:27:23,550 --> 00:27:30,550 When we stopped the car, my colleague went Anni Grens on the driver's side. 175 00:27:30,710 --> 00:27:36,830 She would have the driver confirmed was the sought after Jochum Lang. 176 00:27:38,470 --> 00:27:42,110 Jochum doesn't answer and ... 177 00:27:42,270 --> 00:27:45,550 ... behaves very threateningly and ... 178 00:27:45,710 --> 00:27:48,830 So Anni then asks Lang to get out of the car. 179 00:27:54,110 --> 00:27:58,070 I struggle to describe exactly what happens next. 180 00:27:58,230 --> 00:28:03,310 I did not have free vision and did not understand what was happening. 181 00:28:03,470 --> 00:28:09,110 What the hell are you babbling about? You have exactly described what he did! 182 00:28:09,270 --> 00:28:12,830 -No such behavior in court. -He's lying! 183 00:28:12,990 --> 00:28:15,710 I hereby give you a warning. 184 00:28:21,550 --> 00:28:24,830 I have revised my previous explanation. 185 00:28:24,990 --> 00:28:28,630 -Micke Olofsson has been on you! -Pull yourself together. 186 00:28:44,390 --> 00:28:47,790 As a result of the above crime 187 00:28:47,950 --> 00:28:51,750 - convicted the accused to prison for eight months. 188 00:28:57,070 --> 00:29:00,830 The case is thus closed. 189 00:29:33,870 --> 00:29:39,430 We have a newcomer here today. Jochum, do you want to say something? 190 00:29:42,390 --> 00:29:44,590 Anyone else? 191 00:29:46,710 --> 00:29:51,990 It was my turn to bake today, so I bought Persian pastries. 192 00:29:52,150 --> 00:29:55,550 Use lots of napkins. Especially you, with so much beard. 193 00:29:55,710 --> 00:29:58,390 You get lots of cream in your beard. 194 00:29:58,550 --> 00:30:03,870 And then I wish Jochum welcome. Surely it was Jochum? 195 00:30:10,390 --> 00:30:12,030 The... 196 00:30:13,750 --> 00:30:15,390 Yes. 197 00:30:19,790 --> 00:30:22,870 Noon khamei. Isn't that good? 198 00:30:23,030 --> 00:30:26,990 Completely addictive. Very good. 199 00:30:30,950 --> 00:30:33,190 I don't get it. 200 00:30:33,350 --> 00:30:39,270 How can the teamman's right make such a wrong judgment? 201 00:30:39,430 --> 00:30:43,590 He drives right over Anni. Make her limp. 202 00:30:43,750 --> 00:30:49,390 - Do so we can't have any children. -What are you saying? 203 00:30:49,550 --> 00:30:54,350 What do you mean? Didn't you know? 204 00:30:54,510 --> 00:30:58,030 You were the first to know that we were expecting children, 205 00:30:58,190 --> 00:31:03,070 -so then you should be the first who gets to know this. What are you going to do? 206 00:31:03,230 --> 00:31:06,070 I will help you. 207 00:31:06,230 --> 00:31:08,910 No! You've done more than enough. 208 00:31:26,270 --> 00:31:29,350 - Can I say something? - Yeah, I'm an idiot. 209 00:31:29,510 --> 00:31:34,150 Anni never heals, as long as you are obsessed with that stuff. 210 00:31:34,310 --> 00:31:39,270 You can't do anything to him. But you can help Anni. 211 00:31:47,470 --> 00:31:51,550 She needs your time and your attention now. 212 00:31:51,710 --> 00:31:54,790 Not the hell psychopath. 213 00:31:54,950 --> 00:31:58,350 You have to set a limit for what to take care of. 214 00:31:58,510 --> 00:32:02,350 I've done it. It's Astrid, Lena ... 215 00:32:02,510 --> 00:32:05,670 My friends. Anni and you. 216 00:32:06,950 --> 00:32:10,590 What is outside, must remain outside. 217 00:32:56,430 --> 00:32:59,030 You must refill money at Box 21. 218 00:32:59,190 --> 00:33:04,230 -Otherwise we lose our cases. - It's not our business. 219 00:33:11,950 --> 00:33:13,750 Post this too. 220 00:33:13,910 --> 00:33:17,910 I said, after all that you should not take more things. 221 00:33:22,870 --> 00:33:25,590 I have to go to work. 222 00:33:33,470 --> 00:33:36,630 I warned you. You're hooked. 223 00:33:36,790 --> 00:33:40,470 When you were hunting for mammoths up here in Sweden, - 224 00:33:40,630 --> 00:33:44,350 we baked such advanced pastries in Persia. 225 00:33:44,510 --> 00:33:48,350 - It's Iraq, or what? - No, it's Iran. 226 00:33:48,510 --> 00:33:50,390 Iran, yes ... 227 00:33:50,550 --> 00:33:55,350 Though a real Persian does not say "Iran", but "Persia". 228 00:33:55,510 --> 00:33:57,790 But I'm not a real Persian. 229 00:33:57,950 --> 00:34:01,470 A real Persian is a doctor, as my sister. 230 00:34:01,630 --> 00:34:05,510 Or dentists, like my cousins. 231 00:34:05,670 --> 00:34:09,070 But I? I'm only... 232 00:34:10,670 --> 00:34:13,030 The black sheep. 233 00:34:15,030 --> 00:34:20,270 Is that the same with you too? Didn't they tell you that too? 234 00:34:20,430 --> 00:34:24,870 "We know exactly where you are is going to end eventually. " 235 00:34:27,790 --> 00:34:30,670 I hate that they got it right. 236 00:34:32,190 --> 00:34:36,910 As if you are inside a bad movie. 237 00:34:37,070 --> 00:34:39,590 Completely predictable. 238 00:34:41,470 --> 00:34:44,350 I want to be a ... 239 00:34:45,670 --> 00:34:48,670 ... a good movie. 240 00:34:48,830 --> 00:34:53,910 Such a movie that you think is coming to stop in a certain way, - 241 00:34:54,070 --> 00:34:57,070 - but then it doesn't. 242 00:35:01,710 --> 00:35:04,350 Want another one? 243 00:35:29,150 --> 00:35:32,270 Micke has a mission for you. 244 00:35:32,430 --> 00:35:34,670 In here. 245 00:35:38,270 --> 00:35:40,470 Does it cause problems, right? 246 00:35:40,630 --> 00:35:42,790 No. 247 00:35:45,430 --> 00:35:48,950 You ... Do you know why? 248 00:35:49,110 --> 00:35:53,990 He sold steak to Micke's sister. She died. 249 00:36:06,230 --> 00:36:09,910 -Will we have to go to the theater one day? -You hate your theater. 250 00:36:10,070 --> 00:36:14,190 "Hate" is a strong word. Maybe I'm starting to like it. 251 00:36:14,350 --> 00:36:16,870 We can buy a season pass. 252 00:36:17,030 --> 00:36:20,790 We can start with one performance. 253 00:36:21,910 --> 00:36:26,070 Maybe we should go abroad for Christmas? 254 00:36:26,230 --> 00:36:32,590 Give the Santa in the bar and just enjoy umbrella drinks and sunbathing? 255 00:36:32,750 --> 00:36:35,350 Stop it! 256 00:36:43,790 --> 00:36:45,750 Are you sure? 257 00:36:48,550 --> 00:36:53,590 -I'm going behind you, should you fall. - I'm not going to fall. 258 00:37:12,110 --> 00:37:15,230 -You fucking whore! -You made me do it. 259 00:37:15,390 --> 00:37:20,070 Where is the ring to customer # 17? You took his wedding ring! 260 00:37:21,430 --> 00:37:23,630 It lies there. 261 00:37:26,790 --> 00:37:31,790 And the money? The customer said you took extra to do it without a condom. 262 00:37:31,950 --> 00:37:37,510 Same with customer # 5 and 10. They paid extra. Forward with dawn! 263 00:37:40,150 --> 00:37:42,270 She knows nothing. 264 00:37:42,430 --> 00:37:44,510 But do you? 265 00:37:46,630 --> 00:37:50,670 -If you don't say where they are ... - I never do. 266 00:37:50,830 --> 00:37:55,470 I do not intend to do anything. But I call Janus. 267 00:37:55,630 --> 00:37:59,670 For the last time: Where's that money? 268 00:37:59,830 --> 00:38:04,710 - It's not their money. -I'm tired of you and your ... 269 00:38:11,110 --> 00:38:13,590 You have to tell him. 270 00:38:13,750 --> 00:38:17,230 -We can make a deal with Lucian. -No. 271 00:38:17,390 --> 00:38:21,230 You don't understand what Janus is going to do. 272 00:38:21,390 --> 00:38:24,470 Box 21 is just ours. 273 00:39:09,190 --> 00:39:12,390 That's close enough, mate. 274 00:39:22,990 --> 00:39:25,510 Won't you be released soon? 275 00:39:27,990 --> 00:39:30,790 So will I. 276 00:39:35,030 --> 00:39:40,870 Maybe we can meet out there and ... help each other ... 277 00:39:41,030 --> 00:39:47,750 - so it doesn't end as it usually does. What do you say to that? 278 00:39:47,910 --> 00:39:50,390 We'll get something ... 279 00:40:44,550 --> 00:40:47,230 Thanks! 280 00:40:49,230 --> 00:40:52,510 -Are you tired? -It goes well. 281 00:40:57,070 --> 00:41:00,350 I've been thinking about it for Christmas. 282 00:41:00,510 --> 00:41:05,310 We don't have to go anywhere. We can stay home, just you and me. 283 00:41:07,790 --> 00:41:13,030 What do you say, Anni? You and I and some theater. 284 00:41:18,110 --> 00:41:20,070 Anni? 285 00:41:22,150 --> 00:41:23,910 Anni? 286 00:41:26,510 --> 00:41:28,310 Anni? 287 00:41:30,150 --> 00:41:32,150 Darling... 288 00:41:33,470 --> 00:41:36,070 Anni, do you hear me? 289 00:41:46,230 --> 00:41:50,870 Can you clean up in there? It went a bit ... 290 00:41:54,070 --> 00:41:57,510 - She's dead. - No, she's breathing. I checked. 291 00:41:57,670 --> 00:42:01,070 I gotta go. 292 00:42:29,110 --> 00:42:33,070 Lidia! Lidia! 293 00:42:41,470 --> 00:42:45,670 I said nothing ... about Box 21. 294 00:42:47,590 --> 00:42:49,710 No, Lidia! 295 00:42:58,990 --> 00:43:02,110 -SOS 112. - They have to come. She dies! 296 00:43:02,270 --> 00:43:06,270 - Has anyone been harmed? -My friend. 297 00:43:06,430 --> 00:43:09,510 She is dying. Hurry, please! 21897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.