Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,000
SUBS BY IzaG London AND Bill McGirr USA
2
00:00:10,830 --> 00:00:13,870
-SOS 112.
- I've taken several hostages.
3
00:00:14,030 --> 00:00:16,510
-Where are you?
-In hospital. Likkjeller.
4
00:00:16,670 --> 00:00:20,790
Not close to you. Then I'll kill them.
Do you understand what I'm saying?
5
00:00:20,950 --> 00:00:23,670
Yes, it is understood.
6
00:00:25,990 --> 00:00:29,030
One year earlier
7
00:00:29,990 --> 00:00:33,350
Bucuresti
8
00:00:49,910 --> 00:00:53,350
- Hell's rats!
-Do you want some help?
9
00:00:53,510 --> 00:00:58,830
-Do you have a gun? Then I can shoot them.
-No. But can you refill my coffee?
10
00:00:58,990 --> 00:01:04,350
-Great. Wait here.
-I will wait for you forever.
11
00:01:16,030 --> 00:01:19,190
-Where is my money?
- Wages are paid in the end of month.
12
00:01:19,350 --> 00:01:23,110
- You said that last month too.
-You are on a trial period.
13
00:01:23,270 --> 00:01:28,070
-And how long do I have to?
- Until you finish the trial.
14
00:01:28,230 --> 00:01:33,070
- Don't bitch up, you bastard!
-I'm doubting you will pass.
15
00:01:33,230 --> 00:01:36,990
-Because I want my tips?
- No, because of your tone.
16
00:01:37,150 --> 00:01:40,390
-You are rude and scare the guests.
- Should I be nicer?
17
00:01:40,550 --> 00:01:44,910
Exactly. Start a little bit nicer,
then the tips will come in.
18
00:01:45,070 --> 00:01:47,670
What if I cut you up instead?
19
00:01:47,830 --> 00:01:53,670
Calm down. This bastard doesn't
worth to go to jail for.
20
00:01:53,830 --> 00:01:58,030
- Get out of here, you're wicked.
- You should pay her wages first.
21
00:02:07,870 --> 00:02:11,270
What I am going to tell my mom?
We live only on my wages.
22
00:02:11,430 --> 00:02:16,870
Such a pretty and good looking girl like you
can get a job anywhere.
23
00:02:17,030 --> 00:02:21,630
- Do you think so?
-I don't think. I know.
24
00:02:27,230 --> 00:02:30,150
This place still looking the same.
25
00:02:32,470 --> 00:02:36,790
We always came here on my dad birthdays.
26
00:02:38,070 --> 00:02:40,390
Where is he...?
27
00:02:42,830 --> 00:02:47,550
It's just me and my mom now..
And she's sick and ...
28
00:02:50,270 --> 00:02:54,870
What did you eat when you came
here with your dad?
29
00:03:23,350 --> 00:03:26,270
-Do you like the new dress?
- Fits perfectly.
30
00:03:26,430 --> 00:03:29,910
No wonder. You're perfect, after all.
31
00:04:42,310 --> 00:04:45,030
-What do you think about Siw?
-Siw?
32
00:04:45,190 --> 00:04:49,630
-If it's a girl.
-Yes, Siw isn't a good boy name.
33
00:04:49,790 --> 00:04:53,750
But if is a boy ...
What will be his name then?
34
00:04:53,910 --> 00:04:57,790
-Karlberg.
- Is our child going to be called Karlberg?
35
00:04:57,950 --> 00:05:01,670
-No. Micke Olofsson, you know ...
- The Gangster?
36
00:05:01,830 --> 00:05:06,750
Karlberg works for him, here he comes,
Haven't seen him in months.
37
00:05:06,910 --> 00:05:10,750
- He looks like an accountant.
- He is.
38
00:05:10,910 --> 00:05:15,190
I have something on him, I hope
he will give me info about Micke.
39
00:05:15,350 --> 00:05:21,030
But he didn't come inside.
Go after him and ask why.
40
00:05:21,190 --> 00:05:25,550
No. I'm not working now,my free time.
41
00:05:26,910 --> 00:05:30,870
Besides, I know where I can get
hold of him.
42
00:05:42,830 --> 00:05:47,070
-What do you have inside here? Gold bars?
-Siw Malmkvist.
43
00:05:47,230 --> 00:05:50,990
There you must lift now!
I don't have grip.
44
00:05:51,150 --> 00:05:54,470
-Wait.
-I am stuck!
45
00:05:56,710 --> 00:05:58,270
Wait!
46
00:05:59,310 --> 00:06:02,230
Look up! I have it.
47
00:06:04,270 --> 00:06:08,790
Shouldn't we just roll it down?
-This is your grandmother's treasure!
48
00:06:08,950 --> 00:06:13,350
-My husband is totally emotional.
- We can manage it together.
49
00:06:13,510 --> 00:06:16,110
- Should you promise now?
-It goes well.
50
00:06:16,270 --> 00:06:19,510
- Count to three, then.
-Yes, and then we lift.
51
00:06:19,670 --> 00:06:23,670
-Or do we lift three?
-No, we promise one!
52
00:06:27,190 --> 00:06:30,750
Now the bachelor life is finally over
for you too, Ewert.
53
00:06:30,910 --> 00:06:33,870
- In time, or what?
-Yes.
54
00:06:34,030 --> 00:06:36,950
They should have children too.
55
00:06:37,110 --> 00:06:39,550
-Is it true?
-Sorry.
56
00:06:39,710 --> 00:06:43,150
It's certainly not official.
57
00:06:43,310 --> 00:06:48,350
- You are the first to know.
-Congratulations. Fantastic!
58
00:06:48,510 --> 00:06:51,950
-How delightful!
-Yes really.
59
00:06:52,110 --> 00:06:55,710
-Congratulations.
-Vidunderlig.
60
00:06:55,870 --> 00:07:00,670
It will be absolutely wonderful. Speaking of kids ...
We need to go home to Astrid now.
61
00:07:00,830 --> 00:07:03,990
-Yes we must.
- We're late.
62
00:07:04,150 --> 00:07:08,390
Call if you come on
that you forgot a box.
63
00:07:08,550 --> 00:07:10,870
Thanks.
64
00:07:16,550 --> 00:07:18,870
Anni?
65
00:07:23,350 --> 00:07:27,110
I thought we could inagurate
this room first.
66
00:08:14,310 --> 00:08:17,590
Think about traffic safety.
67
00:08:17,750 --> 00:08:20,630
Yes...
68
00:08:37,990 --> 00:08:41,230
And now we are going to shop something completely wild!
69
00:09:28,750 --> 00:09:30,550
Thanks.
70
00:09:32,070 --> 00:09:34,790
Now you should meet the owners.
71
00:09:34,950 --> 00:09:39,310
Of the restaurant?
Are they on the coming?
72
00:09:39,470 --> 00:09:44,470
It is that all? You have to pay
with cash or cards?
73
00:09:54,910 --> 00:09:58,350
- Are you coming?
-I'm waiting for you here.
74
00:10:46,510 --> 00:10:52,310
-And here we have blackjack.
-Yes! There sit. Finally.
75
00:10:54,070 --> 00:10:59,510
-Is it your day of happiness today?
-It was, until you came.
76
00:10:59,670 --> 00:11:02,230
You face this round.
77
00:11:02,390 --> 00:11:07,070
Bloody hell. Now I'm in the shock.
Let Micke know that we met here ...
78
00:11:07,230 --> 00:11:11,350
Then he will know that you are here
wasting his money.
79
00:11:11,510 --> 00:11:15,470
Give me something on Micke,
then you can play more.
80
00:11:15,630 --> 00:11:18,230
-Jochum Lang.
-What?
81
00:11:18,390 --> 00:11:22,390
- It's his torpedo.
- What this Jochum do?
82
00:11:22,550 --> 00:11:25,990
Everything. One worse than the other.
83
00:11:26,150 --> 00:11:29,910
So let's take the guy you fear
and want out of the way?
84
00:11:30,070 --> 00:11:36,590
You earn on that too. You will find
something that you can connect to Micke.
85
00:12:09,070 --> 00:12:14,230
You sai "I would be working as waitress,".
- You could work. But ...
86
00:12:14,390 --> 00:12:17,910
You have to pay for the trip and costs.
87
00:12:18,070 --> 00:12:23,550
After that you can do whatever you want.
if you want go back home.
88
00:12:27,990 --> 00:12:32,430
In the beginning it's little tiring or
unfamiliar.
89
00:12:32,590 --> 00:12:36,430
But eventually you'll get used to do.
90
00:12:36,590 --> 00:12:39,310
And just like that.
91
00:12:39,470 --> 00:12:45,510
At least you be making good money
you can send home to your mum.
92
00:12:58,990 --> 00:13:02,630
What the hell are you doing?
You have to stay in here!
93
00:13:04,510 --> 00:13:07,030
You are not going nowhere!
94
00:13:07,190 --> 00:13:12,070
We have your passport...
You can't go home without it?
95
00:13:12,230 --> 00:13:17,030
Do this again, you'll meet Janus again.
96
00:14:04,950 --> 00:14:06,870
Come!
97
00:14:32,310 --> 00:14:35,350
You always answer when they call.
98
00:14:40,110 --> 00:14:43,990
Swedish men like shaved girls.
99
00:14:50,630 --> 00:14:55,510
You make sure she doesn't run away
or something stupid.
100
00:14:59,230 --> 00:15:03,030
-How was at home?
- Spring has arrived.
101
00:15:03,190 --> 00:15:05,830
I was strolling in the parks.
102
00:15:05,990 --> 00:15:09,150
And there was only one thing missing.
103
00:15:09,310 --> 00:15:11,390
You.
104
00:15:26,150 --> 00:15:28,750
Is everything OK?
105
00:15:34,230 --> 00:15:37,430
-What the hell are you doing?
-I shaved me!
106
00:15:37,590 --> 00:15:41,910
-Not that hair!
-She can use a wig.
107
00:15:44,230 --> 00:15:49,550
Exactly. Now you have to go
with a wig instead.
108
00:16:03,710 --> 00:16:08,070
- There's coffee here.
- It's not coffee I want.
109
00:16:08,230 --> 00:16:10,630
But that's what you get.
110
00:16:19,550 --> 00:16:23,870
I thought I was moving along
with you, and not Siw Malmkvist.
111
00:16:24,030 --> 00:16:27,590
Put on the playlist on your phone.
112
00:16:27,750 --> 00:16:32,310
-And where is it?
-I guess I forgot ...
113
00:16:32,470 --> 00:16:35,270
I can keep up with Siw
when you are here ...
114
00:16:35,430 --> 00:16:39,710
You should listen to her
even when I'm not here.
115
00:16:41,110 --> 00:16:42,870
Good bye.
116
00:17:00,590 --> 00:17:05,750
-We are going to the new burger place.
-No, I get heartburn from it.
117
00:17:05,910 --> 00:17:11,270
-Doesn't the baby burger?
-No. The baby likes wallenberger.
118
00:17:14,790 --> 00:17:16,430
Hell!
119
00:17:16,590 --> 00:17:20,750
Can I get an ID on a reg number?
The deaf, as he drives.
120
00:17:27,430 --> 00:17:32,750
The car belongs to a Jochum Lang.
Quite a long roll.
121
00:17:35,390 --> 00:17:39,070
He takes exit 271
towards Älvsjövägen.
122
00:18:06,030 --> 00:18:10,190
-Hi. What are you doing?
-Nothing.
123
00:18:10,350 --> 00:18:14,630
Jochum Lang is registered on the car.
Is it you?
124
00:18:15,670 --> 00:18:18,590
I want you to get out of the car.
125
00:18:21,390 --> 00:18:23,710
Get out of the car!
126
00:18:37,150 --> 00:18:39,390
Anni!
127
00:18:40,990 --> 00:18:42,910
Hell!
128
00:19:00,470 --> 00:19:02,750
Ewert Grens?
129
00:19:06,390 --> 00:19:10,190
-When do you think she wakes up?
- We can't say that.
130
00:19:10,350 --> 00:19:14,110
-And the baby?
- I'm so sorry.
131
00:19:14,270 --> 00:19:18,110
I'll get some
that you can talk to.
132
00:19:35,790 --> 00:19:39,590
Three months later
133
00:20:16,630 --> 00:20:19,710
What number do I tilt to?
134
00:20:19,870 --> 00:20:22,750
Cash only.
135
00:20:25,270 --> 00:20:29,590
Guys, do you have any cash on you?
136
00:20:30,790 --> 00:20:33,550
We're missing 300. Scroll up.
137
00:20:36,430 --> 00:20:40,390
We agreed on 3000, or what?
138
00:22:45,350 --> 00:22:49,670
Hello? What are you doing in there?
139
00:22:56,150 --> 00:22:58,750
We paid for another ten minutes!
140
00:23:02,030 --> 00:23:03,950
Hello?
141
00:23:09,710 --> 00:23:11,030
What...
142
00:23:14,470 --> 00:23:18,030
- Where's Lucian?
- He's coming.
143
00:23:38,070 --> 00:23:40,230
Come.
144
00:23:50,630 --> 00:23:54,070
-What do you have there?
- Where?
145
00:23:55,430 --> 00:23:57,510
What are you doing? Let me go!
146
00:23:59,270 --> 00:24:01,310
Pardon.
147
00:24:02,390 --> 00:24:05,910
You can't have it here.
Are you crazy?
148
00:24:06,070 --> 00:24:09,990
-Yes maybe it. Where are you going?
- I'll throw it.
149
00:24:10,150 --> 00:24:14,150
-You don't throw my stuff!
-Yes, do you have more things?
150
00:24:17,390 --> 00:24:22,070
-Lucian sometimes searches the room.
-I do not care.
151
00:24:22,230 --> 00:24:26,550
Will Janus come and rape you?
Or are you fucking in it too?
152
00:24:26,710 --> 00:24:30,350
So you met Janus too?
153
00:24:37,790 --> 00:24:43,390
-Is all this stolen from customers?
-Not everything. Some give me a little extra.
154
00:24:43,550 --> 00:24:47,590
- We're hiding it.
-What do you mean by "we"?
155
00:24:47,750 --> 00:24:52,830
You have to go out. You can hide it
out in town. We share it.
156
00:24:52,990 --> 00:24:59,070
Don't want to have anything
that the fucking pigs don't know about?
157
00:25:05,270 --> 00:25:10,110
-Greit. But you have to promise me one thing.
-Anything.
158
00:25:10,270 --> 00:25:13,430
Don't do anything like that anymore.
159
00:25:38,470 --> 00:25:41,110
Lockers
160
00:26:07,870 --> 00:26:10,790
This goes absolutely brilliant.
161
00:26:15,390 --> 00:26:17,750
Good.
162
00:26:18,910 --> 00:26:21,550
-I can not bear.
-Yes, then.
163
00:26:21,710 --> 00:26:26,110
Don't you hear what I'm saying?
I can not stand more!
164
00:26:26,270 --> 00:26:29,230
Sit down and rest for a while, you.
165
00:26:32,590 --> 00:26:37,270
- Then we take a cab to NK afterwards.
-And what are we doing there?
166
00:26:37,430 --> 00:26:40,950
I thought we could buy something nice
to the trial.
167
00:26:41,110 --> 00:26:43,790
What trial then?
168
00:26:43,950 --> 00:26:46,270
Jochum.
169
00:26:49,110 --> 00:26:52,030
It's now Wednesday.
170
00:26:54,870 --> 00:26:58,550
It is okay.
You don't have to remember everything.
171
00:26:58,710 --> 00:27:01,630
Don't you think I remember?
172
00:27:01,790 --> 00:27:06,470
Go.
I want to be alone.
173
00:27:06,630 --> 00:27:09,070
Go!
174
00:27:23,550 --> 00:27:30,550
When we stopped the car, my colleague went
Anni Grens on the driver's side.
175
00:27:30,710 --> 00:27:36,830
She would have the driver confirmed
was the sought after Jochum Lang.
176
00:27:38,470 --> 00:27:42,110
Jochum doesn't answer and ...
177
00:27:42,270 --> 00:27:45,550
... behaves very threateningly and ...
178
00:27:45,710 --> 00:27:48,830
So Anni then asks Lang
to get out of the car.
179
00:27:54,110 --> 00:27:58,070
I struggle to describe exactly
what happens next.
180
00:27:58,230 --> 00:28:03,310
I did not have free vision
and did not understand what was happening.
181
00:28:03,470 --> 00:28:09,110
What the hell are you babbling about? You have
exactly described what he did!
182
00:28:09,270 --> 00:28:12,830
-No such behavior in court.
-He's lying!
183
00:28:12,990 --> 00:28:15,710
I hereby give you a warning.
184
00:28:21,550 --> 00:28:24,830
I have revised
my previous explanation.
185
00:28:24,990 --> 00:28:28,630
-Micke Olofsson has been on you!
-Pull yourself together.
186
00:28:44,390 --> 00:28:47,790
As a result of the above crime
187
00:28:47,950 --> 00:28:51,750
- convicted the accused
to prison for eight months.
188
00:28:57,070 --> 00:29:00,830
The case is thus closed.
189
00:29:33,870 --> 00:29:39,430
We have a newcomer here today.
Jochum, do you want to say something?
190
00:29:42,390 --> 00:29:44,590
Anyone else?
191
00:29:46,710 --> 00:29:51,990
It was my turn to bake today,
so I bought Persian pastries.
192
00:29:52,150 --> 00:29:55,550
Use lots of napkins.
Especially you, with so much beard.
193
00:29:55,710 --> 00:29:58,390
You get lots of cream in your beard.
194
00:29:58,550 --> 00:30:03,870
And then I wish Jochum
welcome. Surely it was Jochum?
195
00:30:10,390 --> 00:30:12,030
The...
196
00:30:13,750 --> 00:30:15,390
Yes.
197
00:30:19,790 --> 00:30:22,870
Noon khamei. Isn't that good?
198
00:30:23,030 --> 00:30:26,990
Completely addictive.
Very good.
199
00:30:30,950 --> 00:30:33,190
I don't get it.
200
00:30:33,350 --> 00:30:39,270
How can the teamman's right
make such a wrong judgment?
201
00:30:39,430 --> 00:30:43,590
He drives right over Anni.
Make her limp.
202
00:30:43,750 --> 00:30:49,390
- Do so we can't have any children.
-What are you saying?
203
00:30:49,550 --> 00:30:54,350
What do you mean? Didn't you know?
204
00:30:54,510 --> 00:30:58,030
You were the first to know
that we were expecting children,
205
00:30:58,190 --> 00:31:03,070
-so then you should be the first
who gets to know this. What are you going to do?
206
00:31:03,230 --> 00:31:06,070
I will help you.
207
00:31:06,230 --> 00:31:08,910
No! You've done more than enough.
208
00:31:26,270 --> 00:31:29,350
- Can I say something?
- Yeah, I'm an idiot.
209
00:31:29,510 --> 00:31:34,150
Anni never heals,
as long as you are obsessed with that stuff.
210
00:31:34,310 --> 00:31:39,270
You can't do anything to him.
But you can help Anni.
211
00:31:47,470 --> 00:31:51,550
She needs your time
and your attention now.
212
00:31:51,710 --> 00:31:54,790
Not the hell psychopath.
213
00:31:54,950 --> 00:31:58,350
You have to set a limit
for what to take care of.
214
00:31:58,510 --> 00:32:02,350
I've done it.
It's Astrid, Lena ...
215
00:32:02,510 --> 00:32:05,670
My friends. Anni and you.
216
00:32:06,950 --> 00:32:10,590
What is outside,
must remain outside.
217
00:32:56,430 --> 00:32:59,030
You must refill money at Box 21.
218
00:32:59,190 --> 00:33:04,230
-Otherwise we lose our cases.
- It's not our business.
219
00:33:11,950 --> 00:33:13,750
Post this too.
220
00:33:13,910 --> 00:33:17,910
I said, after all
that you should not take more things.
221
00:33:22,870 --> 00:33:25,590
I have to go to work.
222
00:33:33,470 --> 00:33:36,630
I warned you. You're hooked.
223
00:33:36,790 --> 00:33:40,470
When you were hunting for mammoths
up here in Sweden, -
224
00:33:40,630 --> 00:33:44,350
we baked such advanced pastries
in Persia.
225
00:33:44,510 --> 00:33:48,350
- It's Iraq, or what?
- No, it's Iran.
226
00:33:48,510 --> 00:33:50,390
Iran, yes ...
227
00:33:50,550 --> 00:33:55,350
Though a real Persian
does not say "Iran", but "Persia".
228
00:33:55,510 --> 00:33:57,790
But I'm not a real Persian.
229
00:33:57,950 --> 00:34:01,470
A real Persian is a doctor,
as my sister.
230
00:34:01,630 --> 00:34:05,510
Or dentists, like my cousins.
231
00:34:05,670 --> 00:34:09,070
But I? I'm only...
232
00:34:10,670 --> 00:34:13,030
The black sheep.
233
00:34:15,030 --> 00:34:20,270
Is that the same with you too?
Didn't they tell you that too?
234
00:34:20,430 --> 00:34:24,870
"We know exactly where you are
is going to end eventually. "
235
00:34:27,790 --> 00:34:30,670
I hate that they got it right.
236
00:34:32,190 --> 00:34:36,910
As if you are
inside a bad movie.
237
00:34:37,070 --> 00:34:39,590
Completely predictable.
238
00:34:41,470 --> 00:34:44,350
I want to be a ...
239
00:34:45,670 --> 00:34:48,670
... a good movie.
240
00:34:48,830 --> 00:34:53,910
Such a movie that you think is coming
to stop in a certain way, -
241
00:34:54,070 --> 00:34:57,070
- but then it doesn't.
242
00:35:01,710 --> 00:35:04,350
Want another one?
243
00:35:29,150 --> 00:35:32,270
Micke has a mission for you.
244
00:35:32,430 --> 00:35:34,670
In here.
245
00:35:38,270 --> 00:35:40,470
Does it cause problems, right?
246
00:35:40,630 --> 00:35:42,790
No.
247
00:35:45,430 --> 00:35:48,950
You ... Do you know why?
248
00:35:49,110 --> 00:35:53,990
He sold steak to Micke's sister.
She died.
249
00:36:06,230 --> 00:36:09,910
-Will we have to go to the theater one day?
-You hate your theater.
250
00:36:10,070 --> 00:36:14,190
"Hate" is a strong word.
Maybe I'm starting to like it.
251
00:36:14,350 --> 00:36:16,870
We can buy a season pass.
252
00:36:17,030 --> 00:36:20,790
We can start
with one performance.
253
00:36:21,910 --> 00:36:26,070
Maybe we should
go abroad for Christmas?
254
00:36:26,230 --> 00:36:32,590
Give the Santa in the bar and just enjoy
umbrella drinks and sunbathing?
255
00:36:32,750 --> 00:36:35,350
Stop it!
256
00:36:43,790 --> 00:36:45,750
Are you sure?
257
00:36:48,550 --> 00:36:53,590
-I'm going behind you, should you fall.
- I'm not going to fall.
258
00:37:12,110 --> 00:37:15,230
-You fucking whore!
-You made me do it.
259
00:37:15,390 --> 00:37:20,070
Where is the ring to customer # 17?
You took his wedding ring!
260
00:37:21,430 --> 00:37:23,630
It lies there.
261
00:37:26,790 --> 00:37:31,790
And the money? The customer said you took
extra to do it without a condom.
262
00:37:31,950 --> 00:37:37,510
Same with customer # 5 and 10.
They paid extra. Forward with dawn!
263
00:37:40,150 --> 00:37:42,270
She knows nothing.
264
00:37:42,430 --> 00:37:44,510
But do you?
265
00:37:46,630 --> 00:37:50,670
-If you don't say where they are ...
- I never do.
266
00:37:50,830 --> 00:37:55,470
I do not intend to do anything.
But I call Janus.
267
00:37:55,630 --> 00:37:59,670
For the last time: Where's that money?
268
00:37:59,830 --> 00:38:04,710
- It's not their money.
-I'm tired of you and your ...
269
00:38:11,110 --> 00:38:13,590
You have to tell him.
270
00:38:13,750 --> 00:38:17,230
-We can make a deal with Lucian.
-No.
271
00:38:17,390 --> 00:38:21,230
You don't understand
what Janus is going to do.
272
00:38:21,390 --> 00:38:24,470
Box 21 is just ours.
273
00:39:09,190 --> 00:39:12,390
That's close enough, mate.
274
00:39:22,990 --> 00:39:25,510
Won't you be released soon?
275
00:39:27,990 --> 00:39:30,790
So will I.
276
00:39:35,030 --> 00:39:40,870
Maybe we can meet out there
and ... help each other ...
277
00:39:41,030 --> 00:39:47,750
- so it doesn't end
as it usually does. What do you say to that?
278
00:39:47,910 --> 00:39:50,390
We'll get something ...
279
00:40:44,550 --> 00:40:47,230
Thanks!
280
00:40:49,230 --> 00:40:52,510
-Are you tired?
-It goes well.
281
00:40:57,070 --> 00:41:00,350
I've been thinking about it for Christmas.
282
00:41:00,510 --> 00:41:05,310
We don't have to go anywhere.
We can stay home, just you and me.
283
00:41:07,790 --> 00:41:13,030
What do you say, Anni?
You and I and some theater.
284
00:41:18,110 --> 00:41:20,070
Anni?
285
00:41:22,150 --> 00:41:23,910
Anni?
286
00:41:26,510 --> 00:41:28,310
Anni?
287
00:41:30,150 --> 00:41:32,150
Darling...
288
00:41:33,470 --> 00:41:36,070
Anni, do you hear me?
289
00:41:46,230 --> 00:41:50,870
Can you clean up in there?
It went a bit ...
290
00:41:54,070 --> 00:41:57,510
- She's dead.
- No, she's breathing. I checked.
291
00:41:57,670 --> 00:42:01,070
I gotta go.
292
00:42:29,110 --> 00:42:33,070
Lidia! Lidia!
293
00:42:41,470 --> 00:42:45,670
I said nothing ... about Box 21.
294
00:42:47,590 --> 00:42:49,710
No, Lidia!
295
00:42:58,990 --> 00:43:02,110
-SOS 112.
- They have to come. She dies!
296
00:43:02,270 --> 00:43:06,270
- Has anyone been harmed?
-My friend.
297
00:43:06,430 --> 00:43:09,510
She is dying. Hurry, please!
21897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.