Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,000 --> 00:01:42,834
Democracy comes from the Greek root ''demos''...
2
00:01:43,560 --> 00:01:46,233
...meaning ''the people''...
3
00:01:46,760 --> 00:01:49,797
...and ''kratein'' meaning ''to rule''
4
00:01:50,720 --> 00:01:52,278
ln other words...
5
00:01:52,680 --> 00:01:58,755
...to govern according to the will of the majority
6
00:01:59,800 --> 00:02:03,349
Lincoln once said
7
00:02:05,440 --> 00:02:07,510
Of the people
8
00:02:07,680 --> 00:02:09,557
by the people
9
00:02:09,800 --> 00:02:12,519
for the people
10
00:02:13,120 --> 00:02:18,399
lt represents the ideals of the future China
that l truly believe in
11
00:02:18,560 --> 00:02:20,551
A people's republic!
12
00:02:20,680 --> 00:02:21,556
Prof. Yang
13
00:02:21,720 --> 00:02:24,154
Will we ever see that day?
14
00:02:34,200 --> 00:02:38,079
l know that day will come
15
00:02:39,840 --> 00:02:41,910
Even if l don't live to see it...
16
00:02:44,080 --> 00:02:45,957
You will!
17
00:02:47,720 --> 00:02:50,951
Professor! Professor!
18
00:03:14,840 --> 00:03:18,799
Yang Qu-yun, the former leader of
the Revive China Society...
19
00:03:19,000 --> 00:03:22,231
...was gunned down on October 1st, 1901
20
00:03:24,280 --> 00:03:26,748
lt was the first political assassination
in Hong Kong's history
21
00:03:27,040 --> 00:03:29,429
Hong Kong was once a British colony...
22
00:03:29,640 --> 00:03:32,677
...a haven for political exiles and revolutionaries
23
00:03:35,480 --> 00:03:39,871
After the assassination of Yang,
darkness loomed over Hong Kong
24
00:03:41,120 --> 00:03:43,588
On October 1st, 1906
25
00:03:43,760 --> 00:03:49,437
Sun Yat-sen, aka Sun Wen, left Tokyo on
a perilous journey to Hong Kong...
26
00:03:58,760 --> 00:04:02,389
THE FORBlDDEN ClTY, BElJlNG
27
00:04:05,160 --> 00:04:06,957
Your Majesty
28
00:04:07,120 --> 00:04:12,035
The traitor Sun Wen left Japan
29
00:04:13,280 --> 00:04:16,238
He must not leave Hong Kong alive then
30
00:04:16,600 --> 00:04:19,273
Summon General Yan
31
00:04:46,240 --> 00:04:49,710
CHlNA
HONG KONG BORDER
32
00:04:53,000 --> 00:04:54,479
''ENTRY PERMlT''
33
00:04:55,800 --> 00:04:57,313
What is the purpose of your visit?
34
00:04:57,680 --> 00:04:59,113
To visit ancestral graves
35
00:05:02,600 --> 00:05:04,192
That policeman, he's the one
36
00:05:09,640 --> 00:05:11,756
Tail this man
37
00:05:23,800 --> 00:05:27,110
CHEN XlAO-BAl FORMER HONG KONG CHAlR
OF THE UNlTED LEAGUE OF CHlNA
38
00:06:07,640 --> 00:06:09,790
Young master was accepted at a Western college!
39
00:06:09,920 --> 00:06:12,229
The master is giving away rice in celebration!
40
00:06:12,360 --> 00:06:14,032
Line up only once!
41
00:06:14,200 --> 00:06:17,272
Take only as much as you can carry with one hand!
42
00:06:17,760 --> 00:06:19,671
Come!
43
00:06:20,960 --> 00:06:22,154
JlN Ll YUAN ESTATE
44
00:06:22,320 --> 00:06:23,878
Step right up!
45
00:06:37,200 --> 00:06:39,555
Master, all the guests have arrived
46
00:06:40,120 --> 00:06:42,350
Young master is also ready
47
00:06:55,000 --> 00:06:57,958
You're going to a western college,
you should wear a western suit
48
00:06:58,160 --> 00:06:59,832
Yes, father
49
00:07:05,600 --> 00:07:08,797
Congratulation, Yu-tang!
50
00:07:15,600 --> 00:07:17,511
Mr. Chen, you're late
51
00:07:17,640 --> 00:07:19,551
Please follow me
52
00:07:22,400 --> 00:07:25,995
What the hell...
53
00:07:38,440 --> 00:07:40,317
The son is poised to take over from his father
54
00:07:40,480 --> 00:07:44,553
Chong-guang will be the first
Chinese Taipan in Hong Kong!
55
00:07:46,320 --> 00:07:48,629
Yale University in America!
56
00:07:50,560 --> 00:07:51,879
You're taking too much!
57
00:07:55,920 --> 00:07:57,956
But you said ''one hand''!
58
00:08:02,760 --> 00:08:04,637
Thank you, brother!
59
00:08:13,120 --> 00:08:15,588
Three, two, one!
60
00:08:26,600 --> 00:08:30,559
Not bad... but the queue looks
a bit odd with the suit
61
00:08:32,080 --> 00:08:33,354
Where's my present?
62
00:09:01,080 --> 00:09:03,514
Mr. Shi, allow me to introduce you to...
63
00:09:03,680 --> 00:09:06,478
...Burmese tycoon, Mr. Deng Youlin
64
00:09:06,760 --> 00:09:09,513
Hong Kong's Chief of Police, Mr. Shi Mi-fu
65
00:09:09,640 --> 00:09:11,631
Mr. Shi is the pride of the Chinese community!
66
00:09:12,040 --> 00:09:14,349
What is it?
67
00:09:18,800 --> 00:09:21,792
Sun Wen is coming!
68
00:09:25,360 --> 00:09:29,148
How much money do you need this time?
69
00:09:32,080 --> 00:09:34,548
Do you know why he's coming?
70
00:09:35,320 --> 00:09:36,673
Yu-tang
71
00:09:36,920 --> 00:09:41,675
Dr. Sun is meeting with the United League
delegates from the thirteen provinces
72
00:09:41,840 --> 00:09:45,469
He's going to unite the various factions and...
73
00:09:45,600 --> 00:09:48,194
...launch a mass rebellion within the next few years!
74
00:09:48,400 --> 00:09:52,075
lt will take place across the country...
75
00:09:52,240 --> 00:09:55,596
...in Guangdong, Guangxi, Fujian and Yunnan!
76
00:09:56,440 --> 00:09:59,830
Yunnan's Lui Zhi-yi, Guangdong's Xu Xue-qiu...
77
00:10:00,040 --> 00:10:01,917
Shandong's Xu Jing-xin and...
78
00:10:05,000 --> 00:10:06,911
Hubei's Liu Jing-an...
79
00:10:07,080 --> 00:10:11,392
Delegates from all over are coming here
to discuss the grand plan with Dr. Sun!
80
00:10:11,720 --> 00:10:14,518
Huang Xing and Sung Jiao-ren are coming too!
81
00:10:14,680 --> 00:10:18,639
We're on the verge of a great change
82
00:10:18,760 --> 00:10:20,876
China will be shaken to its core!
83
00:10:21,000 --> 00:10:23,275
A new world is coming!
84
00:10:23,440 --> 00:10:26,000
Yu-tang, just imagine
85
00:10:26,200 --> 00:10:30,079
The Revolution begins right here
86
00:10:30,240 --> 00:10:33,915
And you will be part of it!
87
00:10:35,440 --> 00:10:37,271
How much?
88
00:10:38,640 --> 00:10:41,712
Three thousand Hong Kong dollars
89
00:10:44,400 --> 00:10:48,678
You ask for more each time...
l'll think of something
90
00:10:48,840 --> 00:10:50,637
Offer them each 25 cents
91
00:10:50,800 --> 00:10:52,199
Yes, madam!
92
00:11:07,840 --> 00:11:09,068
Ma...
93
00:11:09,560 --> 00:11:13,633
Shush or l'll take you away and sell you!
94
00:11:20,680 --> 00:11:22,557
What the hell!
95
00:11:22,760 --> 00:11:24,955
Mama!
96
00:12:00,320 --> 00:12:01,992
The time and day are confirmed
97
00:12:02,880 --> 00:12:05,348
9 a.m. on the 15th
98
00:12:05,520 --> 00:12:08,592
Dr. Sun will arrive at Star Ferry Pier
99
00:12:10,280 --> 00:12:13,113
l need to know who's leading
the Qing assassins...
100
00:12:13,680 --> 00:12:17,309
...and how many men they have
101
00:12:18,800 --> 00:12:21,951
Our comrades in Guangzhou will do
their best to find out
102
00:12:22,800 --> 00:12:27,999
The Qing court will try to eliminate
Dr. Sun at all costs
103
00:12:28,160 --> 00:12:31,789
You and your men are
our only defense in Hong Kong
104
00:12:33,960 --> 00:12:36,713
We've been waiting for this day!
105
00:12:38,520 --> 00:12:43,355
After Cixi placed the Emperor under house
arrest at the end of the Hundred Days Reform
106
00:12:43,840 --> 00:12:49,631
l led 300 brothers out of Tientsin to escape
persecution from the Qing court
107
00:12:49,760 --> 00:12:53,958
Only thirty of us survived
108
00:12:54,120 --> 00:12:59,035
As long as Cixi remains in power,
we will fight to restore our honor!
109
00:13:03,400 --> 00:13:05,834
General Fang, we're counting on you!
110
00:13:06,720 --> 00:13:08,312
Brothers!
111
00:13:08,480 --> 00:13:10,072
Our day of reckoning is here!
112
00:13:10,280 --> 00:13:13,272
Four days from now, we'll fight to the death!
113
00:13:13,400 --> 00:13:15,311
Our time has come!
Yes, sir!
114
00:13:15,480 --> 00:13:17,277
Father!
115
00:13:22,520 --> 00:13:25,353
Go to bed
116
00:13:25,560 --> 00:13:28,711
Do you remember why we came to Hong Kong?
117
00:13:30,920 --> 00:13:33,673
Why mother died?
Why can't l go to school?
118
00:13:34,720 --> 00:13:37,757
We've lived in 15 towns over the course of 6 years
119
00:13:37,960 --> 00:13:40,872
We've finally settle down!
Why do we need to run again?
120
00:13:41,000 --> 00:13:44,436
One day we will return home to Tientsin
121
00:13:44,640 --> 00:13:47,552
...and never run again
122
00:13:47,680 --> 00:13:50,114
l've heard the same lie too many times
123
00:14:07,800 --> 00:14:09,358
KOWLOON WALLED ClTY THE LAST CHlNESE
ENCLAVE lN BRlTlSH-RULED HONG KONG
124
00:14:09,480 --> 00:14:12,313
l cried the day l received the imperial decree!
125
00:14:12,480 --> 00:14:18,555
My prayers were finally answered after years
of disgrace and humiliation
126
00:14:18,760 --> 00:14:24,869
Thank the heavens for giving me
the chance to fight for my country
127
00:14:25,040 --> 00:14:28,999
l'm a soldier, we're all soldiers!
128
00:14:29,160 --> 00:14:33,790
Soldiers are meant to die in battle!
129
00:14:35,920 --> 00:14:38,434
Brothers, drink up!
130
00:14:38,640 --> 00:14:41,552
Death to the traitor!
Long live the empire!
131
00:14:46,280 --> 00:14:50,956
4 DAYS BEFORE SUN'S ARRlVAL
132
00:14:55,360 --> 00:14:56,839
Rise
133
00:15:09,360 --> 00:15:11,430
Where did he go?
134
00:15:12,080 --> 00:15:13,957
He went to Li Yu-tang's house...
135
00:15:14,120 --> 00:15:16,076
...then Gao Sheng Theatre
136
00:15:19,000 --> 00:15:21,116
Thank you!
137
00:15:23,320 --> 00:15:24,673
Thank you!
138
00:15:24,840 --> 00:15:29,470
l hear you like to gamble?
Gambling is a passion!
139
00:15:29,680 --> 00:15:35,277
Passion means getting what you want at all costs
140
00:15:35,480 --> 00:15:37,789
l like people with a passion
141
00:15:38,160 --> 00:15:41,311
lf l get paid, l'll do anything
142
00:15:49,520 --> 00:15:54,116
Brother, it's already dawn!
lt's closing time!
143
00:15:54,360 --> 00:15:57,670
One last round! Just deal!
144
00:15:58,120 --> 00:15:59,838
l can do this...
145
00:16:04,080 --> 00:16:09,029
Yes, yes... l knew it!
146
00:16:09,960 --> 00:16:11,996
You're going to lose this time!
147
00:16:13,000 --> 00:16:14,592
Reveal!
148
00:16:14,760 --> 00:16:15,954
l win!
149
00:16:16,480 --> 00:16:18,311
We're closed now!
150
00:16:21,840 --> 00:16:23,432
One last round!
151
00:16:29,080 --> 00:16:30,308
Good morning, master
152
00:16:30,440 --> 00:16:31,634
Good morning, father
153
00:16:41,960 --> 00:16:43,757
Where is he?
154
00:16:44,080 --> 00:16:46,469
He's taking his breakfast in his study
155
00:16:46,640 --> 00:16:48,551
Can't he sit down to a proper meal?
156
00:17:22,960 --> 00:17:24,439
You...
157
00:17:24,840 --> 00:17:26,512
You're studying?
158
00:17:26,800 --> 00:17:28,677
Yes, father
159
00:17:31,760 --> 00:17:35,878
Tomorrow is your late mother's birthday
160
00:17:37,960 --> 00:17:40,110
Yes, father
161
00:17:43,840 --> 00:17:45,717
Your face...
162
00:18:11,840 --> 00:18:12,909
A-si
163
00:18:13,520 --> 00:18:14,714
You can read?
164
00:18:15,000 --> 00:18:19,312
Young master taught me 53 words!
But now he's busy with his studies
165
00:18:19,760 --> 00:18:21,079
You want to learn to read?
166
00:18:21,200 --> 00:18:22,758
l do!
167
00:18:26,160 --> 00:18:29,072
l'll ask Tang Jiu to find you a teacher
168
00:18:30,640 --> 00:18:32,392
Thank you, master!
169
00:18:37,560 --> 00:18:39,676
DA-YOU PHOTOGRAPHY
170
00:18:59,000 --> 00:19:00,592
Master Liu!
171
00:19:21,240 --> 00:19:25,279
Prepare an opium pipe for Master Liu!
172
00:19:25,840 --> 00:19:28,991
Master, have you seen that woman before?
173
00:19:29,160 --> 00:19:33,950
People say he squandered the family fortune...
174
00:19:34,440 --> 00:19:36,795
...all because of that woman
175
00:19:37,440 --> 00:19:39,829
Nosy!
176
00:19:44,920 --> 00:19:47,480
Brothers and sisters!
Fellow citizens of Hong Kong!
177
00:19:47,640 --> 00:19:49,756
Not far to the north...
178
00:19:49,920 --> 00:19:52,798
Our fellow countrymen are suffering...
179
00:19:53,000 --> 00:19:56,788
... under the corrupt and dying Qing Empire
180
00:19:56,920 --> 00:19:59,388
My fellow countrymen
181
00:19:59,560 --> 00:20:02,393
The Chinese United League was founded in Tokyo...
182
00:20:03,080 --> 00:20:07,631
...to overthrow the corrupt Qing regime
and bring democracy to China
183
00:20:08,640 --> 00:20:11,313
Support democracy!
Support Dr. Sun!
184
00:20:11,560 --> 00:20:14,757
Donate to the Chinese United League...
185
00:20:15,480 --> 00:20:17,277
Chong-guang?
186
00:20:17,720 --> 00:20:18,835
But master...
187
00:20:19,040 --> 00:20:20,758
Support democracy!
188
00:20:21,000 --> 00:20:25,118
Support Dr. Sun!
189
00:20:26,240 --> 00:20:32,395
Support Dr. Sun!
190
00:20:32,680 --> 00:20:36,639
Bring democracy to China!
191
00:20:37,040 --> 00:20:39,873
Support Dr. Sun! Support...
192
00:20:40,960 --> 00:20:42,473
Come home with me!
193
00:20:42,840 --> 00:20:45,070
l will not forsake my country!
194
00:20:46,040 --> 00:20:47,268
...do not forsake our country
195
00:20:47,440 --> 00:20:48,714
Go home!
196
00:20:48,960 --> 00:20:50,598
l will not forsake my country!
197
00:20:50,840 --> 00:20:53,149
Go home!
198
00:20:56,000 --> 00:20:57,672
l will not be a coward!
199
00:20:57,880 --> 00:21:05,468
We will not be cowards!
We will not forsake our country!
200
00:21:21,480 --> 00:21:23,471
You're turning against me too?
201
00:21:23,760 --> 00:21:25,398
Young master is a grown-up...
202
00:21:27,400 --> 00:21:29,834
Move over !
203
00:21:31,840 --> 00:21:34,070
Move over !
204
00:21:46,400 --> 00:21:47,992
Chen Xiao-bai!
205
00:21:49,480 --> 00:21:52,677
Did you know that
my son took part in the street riots?
206
00:21:53,120 --> 00:21:55,554
Did you have anything to do with it?
207
00:21:56,000 --> 00:21:58,753
What were you thinking
when you gave him these books?!
208
00:21:59,480 --> 00:22:03,075
He's my son, my only son!
209
00:22:06,480 --> 00:22:10,598
l was forty before l finally had a son!
210
00:22:11,400 --> 00:22:13,994
l gave him these two
211
00:22:14,320 --> 00:22:18,313
These were gifts for you
212
00:22:20,800 --> 00:22:23,268
l set ground rules when we first met
213
00:22:23,440 --> 00:22:27,479
l provide the money but l don't get involved.
l don't care how you waste my money!
214
00:22:27,960 --> 00:22:31,919
But how could you get my son involved?
215
00:22:34,120 --> 00:22:36,998
Do you know what Police Chief Shi told me?
216
00:22:37,240 --> 00:22:40,357
The Qing court sent assassins!
They have guns!
217
00:22:41,640 --> 00:22:44,871
Did you bother to warn me?
218
00:22:45,040 --> 00:22:47,600
l'm a businessman!
219
00:22:48,240 --> 00:22:51,152
My son will be a businessman!
220
00:22:54,360 --> 00:22:56,874
No, you're a rebel!
221
00:22:57,560 --> 00:23:01,189
The day you donated
your first cent to the cause...
222
00:23:01,400 --> 00:23:03,595
...you became a rebel!
223
00:23:03,800 --> 00:23:06,712
You hired me to be Chong-guang's teacher!
224
00:23:06,840 --> 00:23:10,992
You willingly gave money to the cause!
No one forced you!
225
00:23:11,120 --> 00:23:14,749
Now you say what's right
for you isn't right for your son?
226
00:23:18,360 --> 00:23:20,078
l don't care
227
00:23:22,400 --> 00:23:24,630
l'm saying this for the last time
228
00:23:25,640 --> 00:23:28,871
l'm an old man.
l don't care if l'm labeled a rebel!
229
00:23:29,320 --> 00:23:31,470
But my son a rebel?
230
00:23:31,800 --> 00:23:34,792
l will not allow!
231
00:23:37,080 --> 00:23:44,316
3 DAYS BEFORE SUN'S ARRlVAL
232
00:24:24,160 --> 00:24:27,277
l waited all night for you!
233
00:24:31,640 --> 00:24:34,393
Did you do what we asked?
234
00:24:37,160 --> 00:24:39,674
l promise there will be
no police at the theatre tonight
235
00:25:20,040 --> 00:25:22,270
Mr. Chen, a telegraph!
236
00:25:31,640 --> 00:25:33,119
General!
237
00:25:33,600 --> 00:25:35,079
We have news!
238
00:25:35,240 --> 00:25:39,119
Yan Xiaoguo is leading the assassins.
He's now hiding out at the Walled City!
239
00:25:39,240 --> 00:25:40,719
lt's too late!
240
00:25:41,560 --> 00:25:43,391
Protect Mr. Chen!
241
00:25:58,920 --> 00:26:00,717
Hurry! Go!
242
00:28:43,200 --> 00:28:45,760
l told you to step back!
243
00:28:48,520 --> 00:28:50,317
l'm a member of this opera troupe!
244
00:28:51,040 --> 00:28:52,075
Step back!
245
00:28:52,240 --> 00:28:55,550
l need to find my father!
My name is Fang Hong!
246
00:29:24,320 --> 00:29:27,198
Father!
247
00:29:49,000 --> 00:29:52,436
One day we will return home toTientsin...
248
00:29:52,560 --> 00:29:55,552
...and never run again
249
00:29:55,720 --> 00:29:58,632
l've heard the same lie too many times!
250
00:31:18,360 --> 00:31:21,238
''Revive China,'' Sun Wen
251
00:31:28,600 --> 00:31:30,716
We can't find Mr.Chen
252
00:31:40,920 --> 00:31:42,831
Yu-tang, my brother
253
00:31:43,000 --> 00:31:49,439
We've been best friends since
we met eight years ago
254
00:31:49,680 --> 00:31:56,756
l'm deeply sorry for upsetting you today
255
00:31:56,920 --> 00:32:00,879
But Dr. Sun's visit to
Hong Kong is extremely important
256
00:32:01,040 --> 00:32:05,670
The Qing court will send assassins
257
00:32:05,920 --> 00:32:11,153
l may be in danger so l must ask one last favor
258
00:32:11,400 --> 00:32:12,833
lf anything happens to me...
259
00:32:12,960 --> 00:32:16,111
...you must see the mission through!
260
00:32:16,440 --> 00:32:20,274
The hope of China rests with Dr. Sun
261
00:32:20,440 --> 00:32:23,750
The future of China depends on Dr. Sun
262
00:32:24,040 --> 00:32:27,874
ln China, there is only one Dr.Sun
263
00:32:28,200 --> 00:32:30,077
l bid you farewell
264
00:32:30,280 --> 00:32:32,510
l will fight to the end
265
00:32:45,120 --> 00:32:46,712
Get up! Get up!
266
00:32:46,840 --> 00:32:51,038
All of you! Outside!
267
00:32:54,440 --> 00:32:59,434
The Chief of Police has ordered China Daily
to be shut down immediately...
268
00:32:59,680 --> 00:33:04,834
...for publishing propaganda, inciting civil
unrest and disturbing the peace!
269
00:33:04,960 --> 00:33:06,234
Proceed!
270
00:33:12,920 --> 00:33:14,672
You have no right!
271
00:33:14,920 --> 00:33:16,194
We'll fight back!
272
00:33:19,440 --> 00:33:20,839
Master Li...
273
00:33:30,240 --> 00:33:31,958
Stop fighting!
274
00:33:32,160 --> 00:33:32,956
Stop!
275
00:33:47,080 --> 00:33:48,513
What's going on?
276
00:33:48,680 --> 00:33:51,990
As your friend, l already warned you...
277
00:33:52,160 --> 00:33:55,550
l told you not to meddle!
278
00:33:55,720 --> 00:33:59,793
You beat up my staff and destroyed the press
279
00:34:00,120 --> 00:34:03,669
How can you call yourself my friend?
280
00:34:03,920 --> 00:34:06,195
The Qing court is determined to
eliminate Sun at all costs
281
00:34:06,360 --> 00:34:08,271
My British superiors ordered us not to interfere!
282
00:34:08,440 --> 00:34:12,228
You're playing with fire. Have you forgotten
that you're just a businessman?
283
00:34:12,600 --> 00:34:14,989
Have you forgotten that...
284
00:34:15,400 --> 00:34:17,277
...you're also Chinese?
285
00:34:17,440 --> 00:34:20,432
Well said!
286
00:34:21,200 --> 00:34:22,997
Very brave of you...
287
00:34:23,160 --> 00:34:27,711
China Daily published propaganda
and incited student protests
288
00:34:29,000 --> 00:34:33,039
We are under British rule!
Shut down the newspaper immediately!
289
00:34:35,800 --> 00:34:40,920
More than thirty people were killed
at the Gao Sheng theatre last night
290
00:34:41,200 --> 00:34:44,237
And Chen Xiaobai is still missing!
291
00:34:44,440 --> 00:34:45,634
How could you let this happen?
292
00:34:45,800 --> 00:34:47,756
What has the Chief of Police been doing?
293
00:34:48,000 --> 00:34:51,754
Well said!
294
00:34:56,520 --> 00:35:00,229
l warned you
295
00:35:00,400 --> 00:35:03,437
Officers, shut it down!
296
00:35:03,920 --> 00:35:05,558
l dare you!
297
00:35:06,760 --> 00:35:09,752
Arrest anyone who resists!
298
00:35:10,600 --> 00:35:12,352
Attention!
299
00:35:12,640 --> 00:35:16,599
We will put out the news of Dr. Sun's arrival...
300
00:35:16,800 --> 00:35:19,394
...even if we must do it by hand!
301
00:35:25,160 --> 00:35:27,151
Who's that old man?
302
00:35:29,160 --> 00:35:31,276
That's my father!
303
00:36:24,280 --> 00:36:25,838
Master Li
304
00:36:29,240 --> 00:36:32,630
Resistance Leader Dr. Sun Wen
Due to Arrive in Hong Kong October 15th
Hong Kong Government lntervenes
305
00:36:44,640 --> 00:36:47,518
We've reached a turning point
306
00:36:49,920 --> 00:36:55,040
lf the revolution is to succeed...
307
00:36:55,760 --> 00:37:00,072
...we cannot fight divided!
308
00:37:00,240 --> 00:37:03,994
We need a plan that will bring us together
309
00:37:04,440 --> 00:37:06,271
Dr. Sun is coming...
310
00:37:07,240 --> 00:37:12,360
to unite the different factions of the resistance...
311
00:37:12,560 --> 00:37:16,838
...and launch a rebellion within the next 3 years!
312
00:37:16,960 --> 00:37:21,431
The very foundations of China will be shaken!
313
00:37:21,640 --> 00:37:26,794
We're on the verge of great change!
A new world is coming!
314
00:37:28,240 --> 00:37:34,236
The great revolution starts here !
315
00:37:34,480 --> 00:37:38,598
And we're all part of it!
316
00:37:39,120 --> 00:37:41,156
Please trust me
317
00:37:42,400 --> 00:37:46,871
l, Li Yu-Tang, promise to lead you through this!
318
00:37:47,120 --> 00:37:49,156
We can still safeguard Dr. Sun!
319
00:37:56,760 --> 00:38:00,878
2 DAYS BEFORE SUN'S ARRlVAL
320
00:38:20,800 --> 00:38:24,759
lt's your family heirloom
321
00:38:28,920 --> 00:38:34,074
So, what do you want in return?
322
00:38:34,280 --> 00:38:38,159
l need you to protect someone
the day after tomorrow
323
00:38:55,640 --> 00:38:57,232
Alright...
324
00:38:57,360 --> 00:38:59,954
Give the most dangerous task to me
325
00:39:01,640 --> 00:39:08,239
Master Liu, don't you want to know
who you're protecting?
326
00:39:10,760 --> 00:39:13,069
Master Li
327
00:39:13,920 --> 00:39:17,310
What's wrong with falling
in love with a woman?
328
00:39:20,520 --> 00:39:22,636
You had your pick of women
329
00:39:22,800 --> 00:39:26,509
Why did you have to fall for
your father's woman?
330
00:39:32,280 --> 00:39:34,669
Stinky tofu!
331
00:39:38,720 --> 00:39:40,597
Stinky tofu!
332
00:39:44,360 --> 00:39:46,271
Stinky tofu!
333
00:40:39,880 --> 00:40:43,156
You have superb fighting skills!
334
00:40:43,360 --> 00:40:47,592
l know you. You're the hero, Li Yu-tang!
You put on a good show today!
335
00:40:48,000 --> 00:40:48,989
Oh?
336
00:40:49,200 --> 00:40:50,758
Come...
337
00:40:51,720 --> 00:40:55,554
You told off that man who works for the British!
338
00:40:55,760 --> 00:40:58,228
l hate cowards who bully the weak!
339
00:40:58,400 --> 00:41:01,551
You stand up for the truth
340
00:41:01,720 --> 00:41:04,871
l... admire that!
341
00:41:05,040 --> 00:41:07,679
Hero Li, call me if you need me in the future!
342
00:41:07,840 --> 00:41:11,276
My size helps even if l just stand by your side!
343
00:41:11,440 --> 00:41:14,989
How about the day after tomorrow?
344
00:41:15,240 --> 00:41:18,994
Who are we fighting? The British?
345
00:41:19,320 --> 00:41:20,719
The bad guys!
346
00:41:20,880 --> 00:41:22,393
Great!
347
00:41:47,880 --> 00:41:49,279
That will do...
348
00:41:56,160 --> 00:41:57,434
Take care of the child...
349
00:42:07,760 --> 00:42:13,278
Why did you sneak into my house the other day?
350
00:42:13,440 --> 00:42:15,874
We went our separate ways long ago!
351
00:42:16,440 --> 00:42:21,070
Don't bother me or my family ever again!
352
00:42:21,280 --> 00:42:23,794
Stay out of my life!
353
00:42:28,560 --> 00:42:30,596
Are you done?
354
00:42:44,800 --> 00:42:47,519
Master, count me in
355
00:42:48,720 --> 00:42:50,756
l grew up on the streets
356
00:42:51,280 --> 00:42:54,670
l have my shares of wounds,
l'm not afraid of anything!
357
00:42:56,440 --> 00:43:00,353
But A-si, the mission is extremely dangerous
358
00:43:01,680 --> 00:43:03,477
l just want the master to be safe
359
00:43:10,440 --> 00:43:11,998
Alright then
360
00:43:16,080 --> 00:43:17,593
Master...
361
00:43:19,480 --> 00:43:21,471
l must ask a favor?
362
00:43:22,400 --> 00:43:25,551
l'm in love with the photographer's daughter
363
00:43:26,440 --> 00:43:30,274
When this is all over...
364
00:43:31,600 --> 00:43:34,478
Will you help me propose?
365
00:43:36,600 --> 00:43:38,670
Yes...
366
00:43:42,280 --> 00:43:44,794
Of course!
367
00:43:47,320 --> 00:43:55,398
Long live Boss! Long live Boss!
368
00:43:55,600 --> 00:43:57,636
A-si!
369
00:44:00,240 --> 00:44:01,912
Turn around!
370
00:44:03,160 --> 00:44:04,559
Where to?
371
00:44:05,440 --> 00:44:07,556
To see the photographer
372
00:44:15,360 --> 00:44:17,112
Got it!
373
00:44:36,400 --> 00:44:38,356
Sir, may l help you?
374
00:44:41,440 --> 00:44:44,273
l'm here to discuss a marriage proposal
375
00:44:47,720 --> 00:44:49,597
Come, A-si!
376
00:44:50,720 --> 00:44:53,712
A-si has been with us at
Jin Li Yuan for over 10 years
377
00:44:54,280 --> 00:44:58,592
He's thoughtful, honest and caring
378
00:44:58,760 --> 00:45:00,398
Please accept this money
379
00:45:00,480 --> 00:45:02,471
More will come later
380
00:45:05,000 --> 00:45:06,638
Please don't joke with me
381
00:45:16,200 --> 00:45:18,475
l promise you...
382
00:45:20,240 --> 00:45:23,232
Once your daughter joins
our family at Jin Li Yuan...
383
00:45:23,520 --> 00:45:26,671
...l will treat her like my own
384
00:45:34,800 --> 00:45:36,472
Let's discuss this inside
385
00:45:43,560 --> 00:45:45,949
My daughter would be honored ...
386
00:45:46,880 --> 00:45:48,233
...to be part of Master Li's household
387
00:45:48,400 --> 00:45:51,358
A-chun, bring some tea for Master Li!
388
00:45:57,880 --> 00:45:59,871
Master Li...
389
00:46:00,040 --> 00:46:05,637
Let's discuss the wedding
arrangements and the dowry
390
00:46:06,080 --> 00:46:10,392
And where to host the wedding...
391
00:46:15,320 --> 00:46:19,154
Master Li?
392
00:46:21,720 --> 00:46:24,075
Let's take a family portrait together
393
00:46:24,280 --> 00:46:26,555
Yes, of course!
394
00:46:32,800 --> 00:46:34,791
Three... two... one!
395
00:46:41,680 --> 00:46:42,749
Master
396
00:46:42,920 --> 00:46:43,955
Father
397
00:46:49,360 --> 00:46:50,713
Where is he?
398
00:47:08,240 --> 00:47:10,470
Stop playing...
399
00:47:49,960 --> 00:47:52,918
Son, it's not safe outside
400
00:47:56,720 --> 00:48:00,395
Promise to stay home for the next few days...
401
00:48:07,040 --> 00:48:08,792
Please?
402
00:48:17,000 --> 00:48:18,797
Let's eat!
403
00:48:50,760 --> 00:48:55,880
Professor, not eating, drinking or talking
is bad for your health
404
00:48:56,120 --> 00:49:00,272
As your former student, l'm concerned
405
00:49:09,360 --> 00:49:14,559
l've brought the Professor
his favorite wine, Fan Jiu!
406
00:49:15,720 --> 00:49:19,713
ls this is my last meal?
407
00:49:23,200 --> 00:49:25,270
Of course not!
408
00:49:25,840 --> 00:49:28,229
You're my mentor!
409
00:49:28,400 --> 00:49:32,916
l've been taught to respect my mentors
410
00:49:35,200 --> 00:49:38,078
You're like a father to me
411
00:49:38,480 --> 00:49:42,678
lf you still consider me your mentor, set me free!
412
00:49:42,880 --> 00:49:45,758
So that you can thwart my plans?
413
00:49:46,680 --> 00:49:48,272
Yan Xiaoguo
414
00:49:48,520 --> 00:49:51,353
Do you remember the advice
l gave you at your graduation?
415
00:49:54,000 --> 00:49:56,560
Talented
416
00:49:57,520 --> 00:50:00,637
But foolish
417
00:50:01,080 --> 00:50:06,871
Will probably never achieve greatness!
418
00:50:13,280 --> 00:50:16,511
Professor, you've misjudged me
419
00:50:17,640 --> 00:50:23,988
Do you think that l blindly
serve the imperial court?
420
00:50:24,240 --> 00:50:26,754
lt's not true
421
00:50:29,720 --> 00:50:32,314
l have a question, Professor
422
00:50:32,520 --> 00:50:37,674
Other than war and suffering,
disgrace and humiliation...
423
00:50:38,320 --> 00:50:43,917
What have the foreigners brought us?
424
00:50:44,120 --> 00:50:47,715
The belief that we are all born equal!
425
00:50:47,960 --> 00:50:52,909
ln China some can be born
emperors and into privilege...
426
00:50:53,080 --> 00:50:55,878
...while others are born into slavery!
427
00:50:56,520 --> 00:50:59,159
The Emperor has the ''mandate of heaven''!
428
00:50:59,880 --> 00:51:01,757
That needs to change!
429
00:51:01,920 --> 00:51:04,480
We need to establish a democratic republic!
430
00:51:04,680 --> 00:51:09,276
Xiaoguo, you received a western education
431
00:51:09,440 --> 00:51:13,069
How could you remain blind to the world outside?
432
00:51:13,280 --> 00:51:17,478
The world is much bigger than you imagine!
433
00:51:17,640 --> 00:51:20,279
My western education taught me to see...
434
00:51:20,440 --> 00:51:24,752
...how evil and greedy the foreigners really are!
435
00:51:24,920 --> 00:51:28,629
Do you think you can save China
with meetings and protests?
436
00:51:31,320 --> 00:51:32,833
Professor
437
00:51:34,360 --> 00:51:38,558
You're just a teacher,
you'll never achieve greatness
438
00:51:58,240 --> 00:52:02,711
You still can't stomach
the sight of blood, can you?
439
00:52:02,920 --> 00:52:04,751
You're all the same, useless and weak!
440
00:52:04,880 --> 00:52:07,713
lf your revolution succeeds, China is doomed!
441
00:52:08,480 --> 00:52:13,759
l won't kill you, but l don't ever
want to see you again!
442
00:52:40,400 --> 00:52:44,678
l need 100 silver coins to bury
my father and his men
443
00:52:45,040 --> 00:52:45,916
Bring her the money!
444
00:52:46,080 --> 00:52:47,149
Yes, sir!
445
00:52:54,400 --> 00:52:56,118
l'm hungry
446
00:53:02,240 --> 00:53:02,831
More rice
447
00:53:03,000 --> 00:53:03,637
Yes, sir!
448
00:53:07,520 --> 00:53:09,829
l want to see your friend
449
00:53:10,160 --> 00:53:12,628
My father died because of him
450
00:53:14,600 --> 00:53:19,310
He disappeared at the same time
your father was killed
451
00:53:21,280 --> 00:53:23,589
He went to ask your father for help
452
00:53:24,920 --> 00:53:28,435
l will take my father's place
453
00:53:29,040 --> 00:53:31,873
At 9a.m. tomorrow, Dr. Sun will arrive on shore
454
00:53:32,040 --> 00:53:35,794
There will be a crowd of a thousand
at the Star Ferry Pier
455
00:53:36,000 --> 00:53:41,233
The assassins can easily blend into the crowd
of coolies, merchants, foreigners and civilians
456
00:53:41,400 --> 00:53:42,879
We must be on the alert!
457
00:53:43,040 --> 00:53:46,589
The large police presence at the pier
will be our best defense
458
00:53:46,760 --> 00:53:49,832
The assassins won't dare make a move there
459
00:53:52,760 --> 00:53:54,432
Master!
460
00:53:56,120 --> 00:53:59,476
They're my brothers, they all run fast!
461
00:54:03,360 --> 00:54:06,670
We need someone to keep watch
from the roof and signal us
462
00:54:07,640 --> 00:54:08,755
l'll do it
463
00:54:09,440 --> 00:54:11,954
Dr. Sun will make three stops tomorrow:
464
00:54:12,080 --> 00:54:14,514
Yashuhito Society, Mrs. Sun's residence
and the China Daily
465
00:54:14,640 --> 00:54:15,709
We need to be extra vigilant at these locations!
466
00:54:15,840 --> 00:54:16,397
Understood!
467
00:54:16,560 --> 00:54:18,073
From Queen's Road to Yashuhito Society...
468
00:54:18,280 --> 00:54:23,798
Fang Hong will lead the procession,
Wang Fu-ming will bring up the rear
469
00:54:24,080 --> 00:54:25,957
Remember, do not break formation!
470
00:54:27,600 --> 00:54:29,397
Tan Jiu warned me yesterday that...
471
00:54:29,560 --> 00:54:32,472
3 vacant properties along Queen's Road
were leased on the same day
472
00:54:32,680 --> 00:54:34,591
We don't know who rented them
473
00:54:34,800 --> 00:54:38,190
We must get through these areas quickly
474
00:54:38,360 --> 00:54:40,191
Do not stop!
475
00:55:05,560 --> 00:55:09,109
Reporting for duty, sir!
476
00:55:09,280 --> 00:55:11,475
At your service, sir!
477
00:55:12,760 --> 00:55:15,718
1 DAY BEFORE SUN'S ARRlVAL
478
00:55:53,840 --> 00:55:55,717
Thank you all
479
00:56:03,240 --> 00:56:04,673
lt's for you!
480
00:56:15,880 --> 00:56:18,155
''After tomorrow, l will marry you,'' A-si
481
00:56:26,920 --> 00:56:31,118
A-si, do you know
who you're protecting tomorrow?
482
00:56:36,400 --> 00:56:39,233
l just want the master to be happy
483
00:56:47,040 --> 00:56:49,235
This book was written by him...
484
00:56:50,640 --> 00:56:53,029
...it's young master's favorite!
485
00:56:53,280 --> 00:56:54,998
Read it to me, please
486
00:56:55,800 --> 00:56:57,028
Alright
487
00:57:03,600 --> 00:57:07,639
l gave up medicine in order to help
overthrow the Qing Empire...
488
00:57:08,040 --> 00:57:12,158
...and free my fellow countrymen
489
00:57:12,320 --> 00:57:13,878
When l left Hong Kong...
490
00:57:14,040 --> 00:57:16,838
...l endured great hardship on the road
491
00:57:17,000 --> 00:57:19,036
My mother was worried
492
00:57:21,000 --> 00:57:23,594
She said: the revolution will save lives...
493
00:57:23,800 --> 00:57:26,678
...but practicing medicine also saves lives
494
00:57:27,040 --> 00:57:29,952
Why choose the harder path?
495
00:57:31,440 --> 00:57:35,513
l said: mother, there's much you don't understand
496
00:57:35,680 --> 00:57:38,035
Practicing medicine can save a few lives
497
00:57:38,200 --> 00:57:41,909
But the revolution can save millions
498
00:57:45,280 --> 00:57:50,991
After 260 years of foreign rule and
2000 years of autocratic rulers...
499
00:57:51,160 --> 00:57:52,912
China is in decline
500
00:57:53,040 --> 00:57:57,192
The Manchurian regime is corrupt and oppressive
501
00:57:57,400 --> 00:58:03,635
lt will only bring further suffering
502
00:58:07,920 --> 00:58:12,914
The tide of revolution is rising.
The will of the people shall prevail
503
00:58:13,120 --> 00:58:17,716
We need to gather our courage
to overthrow the Qing Dynasty...
504
00:58:17,920 --> 00:58:20,480
...and establish a true democratic nation!
505
00:58:23,720 --> 00:58:25,950
The road to revolution is paved with blood
506
00:58:26,320 --> 00:58:29,278
My life is destined to end in time
507
00:58:29,480 --> 00:58:32,597
But the republic will herald a new era...
508
00:58:32,800 --> 00:58:34,916
...of lasting peace and prosperity
509
00:58:35,120 --> 00:58:40,433
We must continue to struggle
and overcome obstacles...
510
00:58:41,040 --> 00:58:45,272
...in order to end the suffering of millions
511
00:58:45,440 --> 00:58:50,753
...and allow the exiled millions to
return to their homeland
512
00:59:14,040 --> 00:59:16,190
After l was kicked out of Shaolin
513
00:59:16,360 --> 00:59:19,989
l headed south and ended up in Putian
514
00:59:20,160 --> 00:59:24,551
l kept going south until l reached Hong Kong
515
00:59:24,720 --> 00:59:26,153
lf l went any further
516
00:59:26,320 --> 00:59:29,232
l would have fallen into the sea!
517
00:59:37,840 --> 00:59:39,034
Try the tofu
518
00:59:39,400 --> 00:59:42,278
Stinky tofu! Stinky tofu!
These are for you!
519
00:59:43,120 --> 00:59:44,519
Not one pot that's green!
520
00:59:44,640 --> 00:59:46,756
Stinky tofu! lt's for you!
521
00:59:47,200 --> 00:59:48,713
Thank you!
522
00:59:50,680 --> 00:59:52,636
You're a Shaolin monk?
523
00:59:54,000 --> 00:59:55,433
Grab a chair...
524
00:59:57,880 --> 01:00:01,429
Will you show us your kung-fu tomorrow?
525
01:00:06,280 --> 01:00:09,352
l've never actually been in a real fight before
526
01:00:09,560 --> 01:00:12,074
l'm not sure if my kung-fu works
527
01:00:12,840 --> 01:00:16,549
But after tomorrow's mission,
l will proudly return to Shaolin!
528
01:00:16,760 --> 01:00:17,909
You can't leave!
529
01:00:18,120 --> 01:00:20,156
l'm getting married soon!
530
01:00:20,320 --> 01:00:21,309
Really?
531
01:00:22,200 --> 01:00:24,430
You must come to my wedding!
l will!
532
01:00:25,640 --> 01:00:28,916
Miss Fang, you're invited too!
533
01:00:29,200 --> 01:00:31,873
After tomorrow, l'm taking
my father's ashes home
534
01:00:32,040 --> 01:00:34,110
We will never leave home again
535
01:00:34,560 --> 01:00:36,710
Dinner's ready!
536
01:00:36,880 --> 01:00:40,350
lt smells good!
537
01:00:40,560 --> 01:00:42,869
Let's eat!
538
01:00:51,240 --> 01:00:52,673
Master
539
01:01:14,680 --> 01:01:15,908
Master
540
01:01:16,200 --> 01:01:18,714
Chief lnspector Shi sent this over
541
01:02:04,120 --> 01:02:06,953
Master Liu...
542
01:02:08,360 --> 01:02:11,830
l haven't been called Master Liu in a long time
543
01:02:12,080 --> 01:02:14,719
My father told me on his deathbed:
544
01:02:14,920 --> 01:02:20,199
The most important thing in life is...
545
01:02:21,120 --> 01:02:23,634
''lntegrity''
546
01:02:27,760 --> 01:02:30,228
But tomorrow...
547
01:02:34,160 --> 01:02:38,153
l'll fail! l will be a liar!
548
01:02:39,040 --> 01:02:42,749
Do you know what is the most painful thing in life?
549
01:02:43,840 --> 01:02:48,595
To watch the one you love die...
550
01:03:01,240 --> 01:03:04,789
To fall in love with the wrong woman...
551
01:03:05,520 --> 01:03:07,590
l drove my father to his death...
552
01:03:07,760 --> 01:03:11,230
She killed herself in front of me...
553
01:03:13,360 --> 01:03:15,828
l'm tortured by that knowledge each day...
554
01:03:17,520 --> 01:03:20,671
l'm like a ghost
555
01:03:22,840 --> 01:03:26,913
Nothing could be more painful
556
01:03:30,920 --> 01:03:36,278
All for a woman, was it worth it?
557
01:03:38,920 --> 01:03:44,916
Tomorrow, will it be worth it?
558
01:04:09,240 --> 01:04:12,277
Thank you, Master Li...
559
01:04:13,440 --> 01:04:17,911
Tomorrow, Liu Yubai will be set free!
560
01:04:49,920 --> 01:04:51,876
What...
561
01:04:52,920 --> 01:04:54,831
What're you doing here?
562
01:04:56,240 --> 01:04:58,356
l need your help
563
01:05:03,520 --> 01:05:06,830
What can l possibly do for Mrs. Li?
564
01:05:06,960 --> 01:05:08,757
You must help me!
565
01:05:12,640 --> 01:05:17,270
Alright! l'll help you for old time's sake!
566
01:05:17,760 --> 01:05:20,911
But you have to pay
567
01:05:21,800 --> 01:05:23,870
l need you to protect someone tomorrow
568
01:05:24,080 --> 01:05:26,196
l'll pay any price to keep him safe!
569
01:05:26,360 --> 01:05:28,954
l'll do anything for money! Who is it?
570
01:05:32,160 --> 01:05:33,878
Li Yu-tang!
571
01:05:34,080 --> 01:05:36,992
What? You want me to protect your new man?
572
01:05:37,160 --> 01:05:37,910
Shen Chong-yang!
573
01:05:38,040 --> 01:05:38,756
Get out of my house!
574
01:05:38,920 --> 01:05:40,638
Can't you do something worthwhile
for once in your life?
575
01:05:40,800 --> 01:05:43,030
Get out!
You must help him!
576
01:05:43,160 --> 01:05:44,798
Get out!
577
01:05:47,120 --> 01:05:50,476
He's raising you daughter!
578
01:05:54,520 --> 01:05:57,432
You know that?
579
01:06:00,760 --> 01:06:03,672
l was with you for 8 years and
you gambled the entire time
580
01:06:04,320 --> 01:06:06,595
But l stuck with you!
581
01:06:06,840 --> 01:06:09,877
l never asked for anything!
582
01:06:10,720 --> 01:06:14,554
l stayed and accepted my fate
583
01:06:14,760 --> 01:06:17,035
Because l loved you
584
01:06:17,240 --> 01:06:20,676
But when l became pregnant...
585
01:06:20,840 --> 01:06:24,435
l didn't want my child to suffer the same fate
586
01:06:26,760 --> 01:06:30,355
l needed a man who could be a good father...
587
01:06:30,760 --> 01:06:34,070
...a man who could raise a child
588
01:06:36,040 --> 01:06:39,874
Come over here!
589
01:06:45,400 --> 01:06:50,599
Look, your daughter is down there!
590
01:06:52,040 --> 01:06:56,477
When she grows up...
591
01:06:56,720 --> 01:07:00,554
What do you want me to tell her
about her real father?
592
01:07:10,880 --> 01:07:13,838
lf you come tomorrow...
593
01:07:14,040 --> 01:07:17,919
When she grows up, l'll tell her that...
594
01:07:19,560 --> 01:07:23,348
...her father's name is Shen Chong-yang!
595
01:08:10,320 --> 01:08:11,673
Stop!
596
01:09:17,240 --> 01:09:18,798
Go
597
01:10:14,600 --> 01:10:16,556
Where's the gun?
598
01:10:17,560 --> 01:10:21,439
You were told to steal a gun
from the police station!
599
01:10:23,560 --> 01:10:26,597
Look! lt's money!
600
01:10:26,800 --> 01:10:28,552
Take it all!
601
01:10:29,520 --> 01:10:30,555
Loser...
602
01:11:25,160 --> 01:11:26,912
Master, you're back
603
01:11:34,400 --> 01:11:35,674
Master...
604
01:11:38,640 --> 01:11:40,153
Mr. Chen?
605
01:12:01,280 --> 01:12:03,236
There's a change of plans for tomorrow
606
01:12:05,520 --> 01:12:10,116
We need a decoy to ensure the safety of Dr. Sun
607
01:12:15,800 --> 01:12:17,791
You want to use our people as bait?
608
01:12:18,000 --> 01:12:21,151
We're dealing with an invisible army!
lt's the only way to keep Dr. Sun safe!
609
01:12:24,480 --> 01:12:26,232
No, that's out of the question!
610
01:12:26,560 --> 01:12:28,676
Dr. Sun hasn't been home in ages!
611
01:12:28,920 --> 01:12:31,115
But he's sacrificing his one chance...
612
01:12:31,480 --> 01:12:33,072
...to see his ailing mother!
613
01:12:33,520 --> 01:12:36,478
Revolution is not just about spending money,
printing newspapers and distributing pamphlets
614
01:12:36,760 --> 01:12:39,638
Li Yu-tang!
615
01:12:41,560 --> 01:12:46,076
Revolution is about blood and sacrifice!
616
01:12:47,000 --> 01:12:52,393
Since joining the cause,
l've faced death many times!
617
01:12:52,560 --> 01:12:55,313
l can still die at any moment!
618
01:12:55,520 --> 01:12:57,511
Revolution is about sacrificing our generation...
619
01:12:57,720 --> 01:13:01,395
...for your son's generations!
Enough!
620
01:13:07,360 --> 01:13:09,430
l'm just a businessman
621
01:13:37,760 --> 01:13:39,398
We're drawing straws...
622
01:13:39,880 --> 01:13:44,829
...to determine who will pose as Dr. Sun
on the last leg of the journey tomorrow
623
01:13:45,000 --> 01:13:49,869
We must stall for one hour no matter what!
624
01:13:50,920 --> 01:13:55,755
We need to give Dr. Sun time...
625
01:13:55,920 --> 01:13:59,515
...to meet and organize with the thirteen delegates
626
01:13:59,760 --> 01:14:04,390
The fate of 400 million countrymen
will be decided in that one hour
627
01:14:06,000 --> 01:14:07,831
Who drew the short straw?
628
01:14:14,240 --> 01:14:16,117
Who?
629
01:14:39,760 --> 01:14:42,638
No! lt can't be!
630
01:14:43,880 --> 01:14:45,359
You shouldn't even be here!
631
01:14:46,400 --> 01:14:48,072
Draw again!
632
01:14:48,360 --> 01:14:52,035
Why? Because l'm the son of Li Yu-tang?
633
01:14:52,600 --> 01:14:54,716
You don't understand!
634
01:14:54,880 --> 01:14:57,758
l promised your father that
you wouldn't get involved!
635
01:14:58,000 --> 01:15:01,276
Uncle Chen, this is a historical turning point
636
01:15:01,480 --> 01:15:05,553
The entire nation is involved!
How can l be the exception?
637
01:15:05,760 --> 01:15:07,512
But you're his only son!
638
01:15:07,680 --> 01:15:08,829
Only son?
639
01:15:09,200 --> 01:15:12,749
lsn't this exactly the type of feudal thinking
that the revolution hopes to change?
640
01:15:13,040 --> 01:15:16,077
Aren't we striving to establish an equal society?
641
01:15:17,600 --> 01:15:20,910
l can't sacrifice my life, but they can?
642
01:15:25,600 --> 01:15:29,479
You want them to draw straws again
because l'm the son of Li Yu-tang
643
01:15:29,760 --> 01:15:33,912
How can you justify it to them?
644
01:15:48,320 --> 01:15:50,117
Chong-guang
645
01:15:50,320 --> 01:15:52,231
l...
646
01:15:53,600 --> 01:15:57,912
l just can't let this happen...
647
01:17:36,520 --> 01:17:38,511
General, we've got the gun!
648
01:17:44,680 --> 01:17:46,238
Are you clear about the mission?
649
01:17:46,400 --> 01:17:47,628
Yes, sir!
650
01:17:50,120 --> 01:17:53,032
Thank you!
651
01:17:55,840 --> 01:18:00,277
Tomorrow we'll use this foreigner's invention...
652
01:18:01,160 --> 01:18:03,390
...to kill that traitor Sun
653
01:19:42,640 --> 01:19:46,394
Xiao-bai, thank you!
654
01:22:20,360 --> 01:22:21,588
Don't stop!
655
01:22:24,440 --> 01:22:25,555
Run!
656
01:22:32,120 --> 01:22:33,235
Use the covered walkway!
657
01:22:39,440 --> 01:22:40,668
Grab the sacks of rice!
658
01:24:30,080 --> 01:24:31,399
Tell A-si to get the rickshaw!
659
01:24:31,760 --> 01:24:34,797
A-si has left; he said master
wasn't going out today!
660
01:24:44,000 --> 01:24:45,797
Who fiddled with my watch?
661
01:25:25,400 --> 01:25:28,710
Charge straight ahead! Go!
662
01:26:46,800 --> 01:26:48,518
Go!
663
01:26:48,880 --> 01:26:51,189
Hurry!
664
01:26:51,840 --> 01:26:54,559
Go!
665
01:26:55,080 --> 01:26:56,798
Stinky tofu!
666
01:26:57,000 --> 01:26:58,638
Go!
667
01:27:04,320 --> 01:27:05,799
Stinky tofu!
668
01:27:05,960 --> 01:27:09,794
My name is Wang Fu-ming!
669
01:27:17,280 --> 01:27:21,193
Go!
670
01:28:07,040 --> 01:28:15,391
Wang Fu-ming
Born in Zhengzhou, Henan, 1878; deceased 1906
671
01:29:53,200 --> 01:29:54,633
A-si!
672
01:29:56,520 --> 01:30:01,196
Young master? Go away!
673
01:30:01,320 --> 01:30:03,880
You shouldn't be here!
Come here...
674
01:30:04,520 --> 01:30:07,159
Come here!
675
01:30:08,920 --> 01:30:11,115
l won't let you do this...
676
01:30:11,280 --> 01:30:12,793
What are you saying?
677
01:30:12,960 --> 01:30:14,598
You can't do this
678
01:30:14,760 --> 01:30:17,752
Do you know how important this day is?
679
01:30:17,960 --> 01:30:21,032
Do you know how much
preparation it took and...
680
01:30:21,200 --> 01:30:22,792
...how many lives were sacrificed?!
681
01:30:23,000 --> 01:30:25,036
l don't care
682
01:30:25,720 --> 01:30:27,631
A-si
683
01:30:27,840 --> 01:30:33,278
The future of our country is at stake!
684
01:30:33,440 --> 01:30:40,152
l don't care! l can't let young master do this!
685
01:30:41,560 --> 01:30:45,394
lt's now 9:59
686
01:30:45,560 --> 01:30:47,357
We'll depart at 10:00
687
01:30:50,640 --> 01:30:53,074
And then Dr. Sun can leave safely
688
01:30:55,040 --> 01:30:56,871
Young master...
689
01:30:58,280 --> 01:31:01,909
lt's now 9:59 and 30 seconds
690
01:31:02,760 --> 01:31:09,199
A-si, will you stay with me for the final hour?
691
01:31:17,240 --> 01:31:20,073
15 seconds to go...
692
01:31:21,440 --> 01:31:25,672
lt seems l've waited 17 years for this hour!
693
01:31:29,040 --> 01:31:31,508
Young master, don't do this, l beg you...
694
01:31:31,680 --> 01:31:39,837
55, 56, 57, 58, 59!
695
01:31:40,000 --> 01:31:41,433
Asi, let's go!
696
01:31:41,720 --> 01:31:43,278
Go!
697
01:31:44,280 --> 01:31:46,510
Young master...
698
01:32:14,040 --> 01:32:19,512
A-si, you told me once that ...
699
01:32:20,600 --> 01:32:23,398
Each night when you close your eyes in bed...
700
01:32:23,640 --> 01:32:26,677
...you see A-chun
701
01:32:26,960 --> 01:32:28,598
When l close my eyes...
702
01:32:29,520 --> 01:32:32,273
...l see China's future!
703
01:34:21,640 --> 01:34:23,073
They're coming!
704
01:35:07,520 --> 01:35:09,556
Stay away!
705
01:35:13,200 --> 01:35:16,033
Father, forgive me!
706
01:35:29,960 --> 01:35:31,439
Yu-tang!
707
01:35:44,360 --> 01:35:49,912
Fang Hong
Born in Jinghai, Tientsin, 1890; deceased 1906
708
01:35:53,400 --> 01:35:54,469
You, out in front, don't move!
709
01:35:54,560 --> 01:35:56,835
Step out of the carriages! All of you!
710
01:35:57,000 --> 01:35:57,716
Stay put!
711
01:35:57,880 --> 01:35:59,472
We were only passing through...
712
01:36:00,280 --> 01:36:02,191
Don't move!
Were you involved?
713
01:36:02,400 --> 01:36:04,630
But it has nothing to do with us!
We were heading that way...
714
01:36:04,760 --> 01:36:06,637
Nobody moves!
715
01:36:06,800 --> 01:36:07,676
You two may go!
716
01:36:07,880 --> 01:36:10,030
But this is a serious matter!
We can't leave yet
717
01:36:10,200 --> 01:36:11,110
You're relieved of duty!
718
01:36:11,280 --> 01:36:12,599
We should wait for orders...
719
01:36:52,600 --> 01:36:54,795
Where did you find this man?
720
01:36:54,960 --> 01:36:56,791
He's sabotaging our mission!
721
01:37:02,240 --> 01:37:03,559
Get him!
722
01:37:04,280 --> 01:37:06,077
You idiot!
723
01:37:09,160 --> 01:37:10,798
Are you trying to start a rebellion here?
724
01:37:12,200 --> 01:37:13,713
This is Hong Kong
725
01:37:14,400 --> 01:37:16,595
A colony of the Great British Empire!
726
01:37:16,840 --> 01:37:18,353
Round them up!
727
01:37:34,800 --> 01:37:36,552
Li Yu-tang
728
01:37:37,720 --> 01:37:39,790
You practically own Hong Kong
729
01:37:41,280 --> 01:37:46,035
But you've never had a police escort, have you?
730
01:37:47,480 --> 01:37:49,835
Here's your chance
731
01:37:55,280 --> 01:37:56,759
Move!
732
01:37:58,520 --> 01:38:00,192
Li Yu-tang
733
01:38:01,360 --> 01:38:02,918
Move!
734
01:38:05,040 --> 01:38:06,632
Let's go!
735
01:38:39,280 --> 01:38:40,508
Yu-tang
736
01:38:40,800 --> 01:38:43,633
ln 5 minutes, there will be no police
in the streets of Hong Kong
737
01:38:44,360 --> 01:38:46,874
Our superiors have ordered all of us to retreat
738
01:38:48,280 --> 01:38:51,955
He said that China's affairs
are to be resolved by the Chinese
739
01:38:52,280 --> 01:38:56,478
l'll take you as far as l can
on the last part of your journey!
740
01:38:59,480 --> 01:39:00,879
Go!
741
01:46:48,880 --> 01:46:51,917
The beggar! The beggar's here!
742
01:46:53,840 --> 01:46:58,868
Run!
743
01:47:05,080 --> 01:47:07,913
Get up there! Hurry!
744
01:47:49,480 --> 01:47:52,711
We'll go upstair to meet with Mrs. Sun!
745
01:47:52,920 --> 01:47:55,514
We must stall for another 15 minutes!
746
01:49:15,960 --> 01:49:17,598
How old are you?
747
01:49:18,600 --> 01:49:19,953
Seventeen
748
01:49:21,520 --> 01:49:23,750
How are your parents?
749
01:49:26,520 --> 01:49:28,112
My mother is dead
750
01:49:29,400 --> 01:49:31,789
My father is nearly sixty
751
01:49:44,360 --> 01:49:47,033
l must thank you on behalf of my son
752
01:49:47,240 --> 01:49:49,834
l must also thank your father
753
01:52:18,160 --> 01:52:20,833
Farewell!
754
01:52:54,080 --> 01:52:56,196
Use the tunnel!
755
01:54:46,720 --> 01:54:54,957
Liu Yu-bai
Born in Yangzhou, Jiangsu, 1871; deceased 1906
756
01:55:22,600 --> 01:55:24,079
Get in!
757
01:55:27,520 --> 01:55:28,919
Chong-guang!
758
01:55:29,560 --> 01:55:30,913
Go!
759
01:55:33,120 --> 01:55:34,473
Go!
760
01:56:25,840 --> 01:56:29,389
Take this to Nianci...
761
01:56:30,440 --> 01:56:33,193
Take it!
762
01:56:43,600 --> 01:56:47,878
Go... just go...
763
01:56:50,920 --> 01:56:52,672
Go!
764
01:58:27,280 --> 01:58:32,274
Shen Chong-yang
Place and date of birth unknown; deceased 1906
765
01:58:32,600 --> 01:58:36,991
Our main targets are Guangdong,
Guangxi and Yunnan
766
01:58:37,200 --> 01:58:41,557
We'll start rebellions in Chaozhou
and Huizhou at the same time
767
01:58:41,760 --> 01:58:46,709
Meanwhile, Guangdong and Guangxi will join in
to thin out the enemy forces...
768
02:00:07,560 --> 02:00:09,198
Go back!
769
02:00:09,480 --> 02:00:12,756
Bao-shi, take my place!
770
02:00:13,120 --> 02:00:14,553
Go back!
771
02:00:53,880 --> 02:00:56,030
Chong-guang...
772
02:01:00,680 --> 02:01:02,398
Go!
773
02:01:07,560 --> 02:01:08,879
Sit tight!
774
02:01:32,880 --> 02:01:34,518
Let go!
775
02:01:39,360 --> 02:01:41,078
Let go!
776
02:02:21,080 --> 02:02:23,355
You asked for it
777
02:02:55,120 --> 02:03:01,559
Deng Si-di
Born in Xiangshan, Guangdong, 1884; deceased 1906
778
02:03:09,400 --> 02:03:14,599
Ten years ago, Qu-yun and l
discussed ''the revolution''
779
02:03:14,840 --> 02:03:20,836
l said: revolution will bring prosperity
to 400 million countrymen...
780
02:03:21,000 --> 02:03:23,275
...and put an end to hunger and poverty
781
02:03:23,600 --> 02:03:25,670
Ten years have passed
782
02:03:25,880 --> 02:03:28,713
l saw many comrades sacrifice their lives
783
02:03:29,080 --> 02:03:31,640
My exile ended; here l am again
784
02:03:31,920 --> 02:03:36,630
''Revolution'' no longer has
the same meaning for me
785
02:03:37,440 --> 02:03:40,352
Today if you asked me,
''What is revolution?''
786
02:03:41,640 --> 02:03:43,710
l would say:
787
02:03:44,440 --> 02:03:46,908
A nation cannot progress without sacrifice
788
02:03:47,680 --> 02:03:50,911
The road to modernization is paved with blood
789
02:03:51,240 --> 02:03:53,117
And that blood...
790
02:03:54,000 --> 02:03:56,798
...is called revolution
791
02:04:07,960 --> 02:04:10,997
Sun is indebted
792
02:04:56,480 --> 02:04:59,916
By imperial decree, execute Sun the traitor!
793
02:05:00,640 --> 02:05:03,074
Yan Xiaoguo...
794
02:05:10,880 --> 02:05:14,395
Don't do it!
795
02:05:14,880 --> 02:05:18,668
lt's all over!
796
02:05:19,400 --> 02:05:20,879
Sun Wen is gone!
797
02:05:21,080 --> 02:05:23,958
Death to the traitor! Long live the empire!
798
02:05:25,720 --> 02:05:28,075
Sun Wen has already left!
799
02:05:28,280 --> 02:05:31,829
Death to the traitor! Long live the empire!
800
02:05:58,800 --> 02:06:03,396
Chong-guang! Run!
801
02:06:10,640 --> 02:06:12,517
No!
802
02:06:12,720 --> 02:06:14,790
Chong-guang!
803
02:07:10,200 --> 02:07:12,191
He's not Sun Wen!
804
02:07:12,760 --> 02:07:14,910
He's not Sun Wen!
805
02:07:27,600 --> 02:07:31,718
Yan Xiaoguo! He's not Sun Wen!
806
02:07:42,480 --> 02:07:45,631
He's not Sun Wen!
807
02:07:46,840 --> 02:07:48,751
No!
808
02:07:51,080 --> 02:07:55,198
Chong-guang!
809
02:07:58,480 --> 02:08:00,311
Yan Xiaguo!
810
02:08:15,080 --> 02:08:19,915
Your student has fulfilled his duty to his country!
811
02:09:28,440 --> 02:09:31,398
l told you...
812
02:09:31,880 --> 02:09:35,919
...stay home for a few days
813
02:09:36,160 --> 02:09:38,754
Why didn't you listen...
814
02:10:46,280 --> 02:10:52,594
Li Chong-guang
Born in Taiyuan, Shanxi, 1889; deceased 1906
815
02:12:03,200 --> 02:12:06,397
May, 1907 - Huanggang Uprising
816
02:12:06,600 --> 02:12:09,433
May, 1907 - Huizhou Uprising
817
02:12:09,760 --> 02:12:11,751
September, 1907 - Fancheng Uprising
818
02:12:12,160 --> 02:12:14,071
December, 1907 - Friendship Gate Uprising
819
02:12:14,320 --> 02:12:16,072
March, 1908 - Qinzhou Uprising
820
02:12:16,320 --> 02:12:18,117
April, 1908 - Yunan Uprising
821
02:12:18,280 --> 02:12:21,397
February, 1910 - Guangzhou Uprising
822
02:12:21,600 --> 02:12:24,717
April, 1911 - Huanghuagang Uprising
823
02:12:25,880 --> 02:12:27,836
On October 10th, 1907
824
02:12:28,120 --> 02:12:30,156
The Wuchang Uprising ended with
the success of the ''Xinhai Revolution''...
825
02:12:30,520 --> 02:12:32,909
...that finally toppled the Qing Dynasty
58073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.