All language subtitles for Blade.1998.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,921 --> 00:01:06,424 Police found her in the street. Looks like she was bitten. 2 00:01:06,883 --> 00:01:07,967 Some kind of an animal. 3 00:01:08,426 --> 00:01:09,927 Jesus! Her water's broken! 4 00:01:10,386 --> 00:01:12,013 She's going into uterine contractions! 5 00:01:12,472 --> 00:01:14,474 We'll have to do a C-section! 6 00:02:12,657 --> 00:02:13,783 What you got down there, little man? 7 00:02:14,242 --> 00:02:15,535 Oh, that's my heat seeker. 8 00:02:15,993 --> 00:02:17,578 I'll bet this. 9 00:02:18,037 --> 00:02:18,621 Aah! 10 00:02:19,080 --> 00:02:20,248 Ha ha ha! 11 00:02:20,706 --> 00:02:21,749 So, where are we going? 12 00:02:22,208 --> 00:02:23,501 It's a surprise, baby. 13 00:02:23,960 --> 00:02:25,253 Yeah, I like surprises. 14 00:02:25,711 --> 00:02:28,214 Yeah. 15 00:02:30,675 --> 00:02:33,428 Whoo! Oh, my God! 16 00:02:33,886 --> 00:02:36,514 What the fuck are we doing here? 17 00:02:38,474 --> 00:02:40,518 Whoo! Look at all that. 18 00:02:40,977 --> 00:02:43,271 Ha ha ha! 19 00:02:43,729 --> 00:02:45,648 What the fuck is that? 20 00:02:51,487 --> 00:02:52,071 Hey! 21 00:02:55,658 --> 00:02:57,618 What did you just say? 22 00:03:36,532 --> 00:03:37,533 Wow. 23 00:03:51,798 --> 00:03:53,841 Whoo! Hey, what's up? 24 00:03:54,300 --> 00:03:56,385 Unh! Aan! 25 00:04:05,061 --> 00:04:06,270 Whoo! 26 00:04:06,729 --> 00:04:08,189 All right. 27 00:04:08,648 --> 00:04:10,400 Ha ha ha! 28 00:04:15,071 --> 00:04:16,364 Yeah. 29 00:04:16,823 --> 00:04:18,241 Whoo! 30 00:04:29,585 --> 00:04:32,463 Ha ha ha! 31 00:04:32,922 --> 00:04:34,757 What's happening? 32 00:04:35,216 --> 00:04:36,217 Unh! 33 00:04:41,597 --> 00:04:42,640 Whoa! 34 00:04:43,099 --> 00:04:44,767 Aan. 35 00:04:50,189 --> 00:04:51,190 Fuck. 36 00:05:01,033 --> 00:05:04,370 Fuck. I need a drink. 37 00:05:29,145 --> 00:05:30,730 Ahh! 38 00:05:51,667 --> 00:05:53,461 No! No! 39 00:05:56,923 --> 00:05:58,132 Aah! 40 00:05:58,591 --> 00:06:00,968 What's wrong, baby? 41 00:06:01,427 --> 00:06:03,930 Aah! Aah! 42 00:06:04,388 --> 00:06:06,182 No! No! 43 00:06:07,975 --> 00:06:09,519 Aah! No! 44 00:06:11,604 --> 00:06:12,605 Ha ha ha! 45 00:06:57,316 --> 00:06:58,317 Is that him? 46 00:06:58,776 --> 00:07:00,194 Jesus, that's him. 47 00:07:00,653 --> 00:07:03,448 It's Blade. It's the daywalker. 48 00:07:24,719 --> 00:07:26,679 Come on, daywalker! 49 00:07:36,773 --> 00:07:38,649 Aah! 50 00:07:46,783 --> 00:07:49,327 Hey! I'm gonna rip your fucking head off! 51 00:07:49,786 --> 00:07:50,787 Unh! 52 00:08:05,885 --> 00:08:07,637 Aah! 53 00:08:34,414 --> 00:08:35,957 Aah! 54 00:08:43,881 --> 00:08:46,426 That's him! That's him! Get him! 55 00:08:46,884 --> 00:08:47,718 Fuck him up! 56 00:08:48,177 --> 00:08:50,888 We're gonna jack you up. Make him hurt bad. 57 00:08:51,347 --> 00:08:53,558 Whoo! 58 00:08:56,644 --> 00:08:58,020 Yaah! 59 00:09:38,686 --> 00:09:42,815 Yaah! 60 00:09:56,788 --> 00:09:59,290 Quinn... 61 00:09:59,749 --> 00:10:02,877 I'm getting a little tired of chopping you up. 62 00:10:07,507 --> 00:10:10,885 Thought I might try fire for a change. 63 00:10:13,888 --> 00:10:15,807 Give my regards to Frost. 64 00:10:19,060 --> 00:10:21,395 No! Please don't! 65 00:10:35,993 --> 00:10:37,120 Put him out. 66 00:10:37,578 --> 00:10:39,580 Yes, sir. Paramedics. 67 00:11:02,270 --> 00:11:05,481 Got a charred cadaver here for you. Still warm, too. 68 00:11:05,940 --> 00:11:07,567 1, 2, 3. 69 00:11:12,572 --> 00:11:14,949 Oh, Jesus, that's rank. 70 00:11:15,408 --> 00:11:17,452 Paramedics said he was still screaming 71 00:11:17,910 --> 00:11:21,289 when they found him stapled to a wall. 72 00:11:21,748 --> 00:11:23,624 That's very pretty. 73 00:11:36,679 --> 00:11:37,722 Did you check the chem count? 74 00:11:38,181 --> 00:11:39,766 His sugar's 3times norm, 75 00:11:40,224 --> 00:11:41,601 phosphorus and uric acid are off the charts. 76 00:11:42,059 --> 00:11:45,188 You took this off a D.O. A? 77 00:11:45,646 --> 00:11:47,482 Yeah. 78 00:11:47,940 --> 00:11:49,692 But this doesn't make any sense. 79 00:11:52,695 --> 00:11:54,197 The red blood cells are biconvex, 80 00:11:54,655 --> 00:11:55,782 which is impossible. 81 00:11:56,240 --> 00:11:59,494 Look at the polys. They're binucleated. 82 00:12:02,538 --> 00:12:05,541 OK, Curtis, it's3.00 in the morning... 83 00:12:06,000 --> 00:12:07,001 This is not a joke. 84 00:12:07,460 --> 00:12:10,588 I've got the body sitting in the morgue right now. 85 00:12:11,047 --> 00:12:13,591 I thought you promised to give me some distance. 86 00:12:14,050 --> 00:12:16,719 I just want you to come down and take a look. 87 00:12:23,267 --> 00:12:26,521 OK. Show me the body. 88 00:12:26,979 --> 00:12:29,190 And I don't want to hear a word about us. 89 00:12:29,649 --> 00:12:32,193 Done. We've had that conversation. 90 00:12:36,072 --> 00:12:37,990 You haven't started on the internal organs yet? 91 00:12:38,449 --> 00:12:41,160 Just a blood sample through the pericardium. 92 00:12:42,954 --> 00:12:46,040 The maxilla looks a little deformed. 93 00:12:46,499 --> 00:12:48,835 There's some odd muscle structure around the canines. 94 00:12:49,293 --> 00:12:50,253 I'm going to start the "Y" 95 00:12:50,711 --> 00:12:52,130 and check the tracheal mucosa. 96 00:12:57,260 --> 00:13:00,096 Let me ask you something. 97 00:13:00,555 --> 00:13:02,140 Honestly... 98 00:13:02,598 --> 00:13:03,933 you ever have second thoughts about us? 99 00:13:07,603 --> 00:13:09,021 Sometimes. 100 00:13:11,107 --> 00:13:12,984 But then I remember how much of an asshole you were. 101 00:13:13,443 --> 00:13:14,527 Want to cut me some slack here? 102 00:13:14,986 --> 00:13:17,405 You asked for some time off, I gave you some time off. 103 00:13:17,864 --> 00:13:18,448 Look, Curtis... 104 00:13:18,906 --> 00:13:20,032 I'm trying. 105 00:13:20,491 --> 00:13:21,492 It's over. 106 00:13:30,501 --> 00:13:33,504 Yaah! 107 00:13:37,759 --> 00:13:40,595 Aah! 108 00:13:41,053 --> 00:13:43,014 Call security! 109 00:13:57,487 --> 00:13:58,321 Aah! 110 00:13:58,780 --> 00:14:00,114 Came back to finish you off. 111 00:14:00,573 --> 00:14:02,617 Get out of my way, you freak! 112 00:14:09,540 --> 00:14:11,167 Freeze! 113 00:14:12,877 --> 00:14:16,047 Motherfucker, are you out of your damn mind?! 114 00:14:16,506 --> 00:14:17,507 Aah! Aah! 115 00:14:19,133 --> 00:14:22,053 Yaah! 116 00:14:26,641 --> 00:14:28,017 Aah! 117 00:15:08,683 --> 00:15:09,684 Hey, you! Freeze! 118 00:15:20,236 --> 00:15:21,154 Aah! 119 00:15:21,612 --> 00:15:22,196 Aah! 120 00:15:22,655 --> 00:15:24,490 Aah! 121 00:15:28,202 --> 00:15:28,828 Freeze! 122 00:15:29,287 --> 00:15:31,164 Hold it right there! 123 00:15:39,756 --> 00:15:41,758 Aah! Aah! 124 00:15:46,554 --> 00:15:47,597 My shoulder. 125 00:15:48,723 --> 00:15:50,266 It's dislocated. 126 00:15:52,977 --> 00:15:54,729 Aah! 127 00:16:01,569 --> 00:16:02,570 Uhh! 128 00:17:39,667 --> 00:17:40,668 Whistler. 129 00:17:44,046 --> 00:17:45,840 Whistler. 130 00:17:51,888 --> 00:17:53,639 Bringing home strays now? 131 00:17:56,058 --> 00:17:57,393 She's been bitten. 132 00:18:01,898 --> 00:18:03,066 Should've killed her, then. 133 00:18:03,524 --> 00:18:05,109 Yeah, I know. 134 00:18:07,612 --> 00:18:09,155 But I didn't. 135 00:18:15,995 --> 00:18:17,914 You watch her close. 136 00:18:18,372 --> 00:18:21,167 If she starts to turn, You finish her off. 137 00:18:24,921 --> 00:18:26,714 Or I will. 138 00:18:29,675 --> 00:18:30,676 Uhh. 139 00:18:33,930 --> 00:18:35,681 She's border line. 140 00:18:37,391 --> 00:18:41,145 Another hour, she'd be well into the change. 141 00:18:42,772 --> 00:18:44,023 Dr Karen Jenson, 142 00:18:44,482 --> 00:18:46,192 Listen close. 143 00:18:46,651 --> 00:18:48,569 I'm Going to inject you with allium sativum... 144 00:18:49,028 --> 00:18:50,488 garlic. 145 00:18:50,947 --> 00:18:52,824 This is going to hurt... a lot. 146 00:18:53,282 --> 00:18:55,076 It was Quinn. 147 00:18:55,535 --> 00:18:57,495 Frost's little errand boy? 148 00:18:57,954 --> 00:18:59,580 You get a lead on him? 149 00:19:00,039 --> 00:19:00,706 No. 150 00:19:01,165 --> 00:19:03,751 Too bad. 151 00:19:05,378 --> 00:19:06,003 Uhh! 152 00:19:06,462 --> 00:19:07,505 Hold her. 153 00:19:18,474 --> 00:19:20,435 I give her fifty-fifty 154 00:19:20,893 --> 00:19:24,439 if she makes it through the night. 155 00:19:49,589 --> 00:19:51,048 Blade... 156 00:19:51,507 --> 00:19:53,134 the daywalker... 157 00:19:53,593 --> 00:19:56,679 still pursuing his ridiculous crusade. 158 00:19:59,640 --> 00:20:01,559 How many died? 159 00:20:02,018 --> 00:20:04,062 We don't have an exact count. 160 00:20:04,520 --> 00:20:06,355 Apparently, he used a lot of sliver. 161 00:20:06,814 --> 00:20:08,024 We're having difficulty... 162 00:20:08,483 --> 00:20:09,859 Send in Frost. 163 00:20:18,785 --> 00:20:19,786 Deacon Frost. 164 00:20:23,873 --> 00:20:26,250 You can come in now. 165 00:20:59,325 --> 00:21:01,285 These nightclubs of yours are dangerous. 166 00:21:01,744 --> 00:21:03,246 Are they? 167 00:21:03,704 --> 00:21:06,124 They draw needless attention to our kind. 168 00:21:06,582 --> 00:21:07,375 You know our policy. 169 00:21:07,834 --> 00:21:09,585 Your policy, not mine. 170 00:21:10,044 --> 00:21:11,712 Our livelihood... 171 00:21:12,171 --> 00:21:17,051 depends on our ability to blend in 172 00:21:17,510 --> 00:21:19,470 and our discretion. 173 00:21:19,929 --> 00:21:23,266 Maybe it's time we forgot about discretion. 174 00:21:23,725 --> 00:21:25,143 We should be ruling the humans, 175 00:21:25,601 --> 00:21:26,310 not running around 176 00:21:26,769 --> 00:21:28,146 making back-alley treaties with them. 177 00:21:28,604 --> 00:21:30,648 For fuck's sake, these people are our food, 178 00:21:31,107 --> 00:21:31,691 not our allies. 179 00:21:32,150 --> 00:21:33,151 You're out of line, Frost. 180 00:21:33,609 --> 00:21:34,986 Am I? 181 00:21:35,445 --> 00:21:36,904 Or maybe I'm just The first to say out loud 182 00:21:37,363 --> 00:21:38,448 what we've all been thinking. 183 00:21:38,906 --> 00:21:40,324 We have existed this way 184 00:21:40,783 --> 00:21:43,119 for thousands of years. 185 00:21:43,578 --> 00:21:44,162 Who are you 186 00:21:44,620 --> 00:21:47,999 to challenge our ways? 187 00:21:48,458 --> 00:21:50,626 You're not even a pureblood. 188 00:21:54,088 --> 00:21:55,339 Like it matters. 189 00:21:56,674 --> 00:22:00,094 I was born a vampire, 190 00:22:00,553 --> 00:22:03,723 as was every other member of this house, 191 00:22:04,182 --> 00:22:05,433 but you, Frost... 192 00:22:08,936 --> 00:22:11,481 you were merely turned. 193 00:22:13,775 --> 00:22:15,234 The world belongs to us, 194 00:22:15,693 --> 00:22:17,653 not the humans. 195 00:22:18,112 --> 00:22:19,447 You know that. 196 00:22:24,160 --> 00:22:26,537 Do we have any other business to discuss? 197 00:22:26,996 --> 00:22:29,123 Well, uh... 198 00:22:29,582 --> 00:22:31,084 there's the matter of our offshore accounts. 199 00:22:31,542 --> 00:22:32,335 We're having difficulty... 200 00:22:32,794 --> 00:22:33,586 And have you made the transfer to the... 201 00:22:34,045 --> 00:22:35,046 Gitano... 202 00:22:35,505 --> 00:22:39,425 you may wake upone day and find yourself extinct. 203 00:23:12,625 --> 00:23:13,626 You're a week early. 204 00:23:14,085 --> 00:23:15,503 Yeah. 205 00:23:22,927 --> 00:23:25,471 Whistler says I'm building up a resistance to the serum. 206 00:23:28,725 --> 00:23:31,310 Yeah, I figured that might happen. 207 00:23:40,236 --> 00:23:42,947 You take care, all right? 208 00:25:26,843 --> 00:25:29,178 I must be getting soft in my old age, 209 00:25:29,637 --> 00:25:32,598 letting you bring home a stray like that. 210 00:25:33,057 --> 00:25:35,226 It was damn stupid of you. 211 00:25:35,685 --> 00:25:37,645 Might've lucked out, though. 212 00:25:38,938 --> 00:25:41,399 I checked her background. 213 00:25:43,985 --> 00:25:47,071 It turns out she's a haematologist. 214 00:25:48,156 --> 00:25:51,159 She might be useful to us. 215 00:25:51,617 --> 00:25:52,994 I doubt it. 216 00:25:54,579 --> 00:25:56,080 I'm serious. 217 00:25:56,539 --> 00:25:57,999 I took a look at that notebook of hers. 218 00:25:58,458 --> 00:26:00,585 She's onto something. 219 00:26:02,628 --> 00:26:04,756 I had to increase the dose. 220 00:26:06,382 --> 00:26:08,092 It's over 50 milligrams now. 221 00:26:08,551 --> 00:26:09,510 That's getting dangerous. 222 00:26:09,969 --> 00:26:11,053 Just do it, 223 00:26:11,512 --> 00:26:13,264 old man. 224 00:26:14,348 --> 00:26:16,184 Ahh. 225 00:26:26,360 --> 00:26:27,612 Uhh... 226 00:27:13,616 --> 00:27:15,827 Wander off the beaten path, Doctor? 227 00:27:17,829 --> 00:27:19,080 Who are you people? 228 00:27:19,539 --> 00:27:20,665 My name's Abraham Whistler. 229 00:27:22,417 --> 00:27:23,751 You've met Blade. 230 00:27:39,892 --> 00:27:41,394 So, am I a prisoner here? 231 00:27:43,438 --> 00:27:45,022 Not at all. 232 00:27:45,481 --> 00:27:46,649 We just had to take certain precautions 233 00:27:47,108 --> 00:27:49,110 before we let you go. 234 00:27:49,569 --> 00:27:51,237 You got to understand, 235 00:27:51,696 --> 00:27:52,655 they're everywhere. 236 00:27:53,114 --> 00:27:54,907 Vampires... 237 00:27:55,366 --> 00:27:56,784 the Hominus nocturna. 238 00:27:58,244 --> 00:27:59,412 We hunt them, you see... 239 00:27:59,871 --> 00:28:01,497 moving from one city to the next 240 00:28:01,956 --> 00:28:03,166 tracking their migrations. 241 00:28:03,624 --> 00:28:04,751 They're hard to kill. 242 00:28:05,209 --> 00:28:06,627 They tend to regenerate. 243 00:28:07,086 --> 00:28:08,171 And I'm supposed to believe all this? 244 00:28:08,629 --> 00:28:11,674 Well, you already met Mr Crispy at the hospital. 245 00:28:12,133 --> 00:28:13,468 What do you think? 246 00:28:15,511 --> 00:28:17,054 So, what do you use, then? 247 00:28:17,513 --> 00:28:19,182 Stakes? Crosses? 248 00:28:19,640 --> 00:28:21,142 Crosses don't do squat. 249 00:28:21,601 --> 00:28:24,228 Some of the legends are true, though. 250 00:28:24,687 --> 00:28:27,523 Vampires are severely allergic to sliver. 251 00:28:27,982 --> 00:28:29,525 Feed them garlic, 252 00:28:29,984 --> 00:28:31,069 and they go into anaphylactic shock. 253 00:28:31,527 --> 00:28:33,071 Then, of course, there's always sunlight, 254 00:28:33,529 --> 00:28:34,989 ultraviolet rays. 255 00:28:35,448 --> 00:28:38,117 I got this sucker running. 256 00:28:38,576 --> 00:28:40,661 You want to give it a try tonight? 257 00:28:46,667 --> 00:28:47,752 It's still heavy. 258 00:28:49,378 --> 00:28:50,546 Well, you're so big. 259 00:28:53,049 --> 00:28:54,258 If you want to live to see another day, 260 00:28:54,717 --> 00:28:56,177 you'll be out of town by nightfall. 261 00:28:56,636 --> 00:28:58,638 So where am I supposed to go? 262 00:29:02,058 --> 00:29:04,602 You've been exposed to them. 263 00:29:05,061 --> 00:29:08,398 One way or another, somebody's Going to take you out. 264 00:29:12,902 --> 00:29:15,780 There's a war going on out there. 265 00:29:16,239 --> 00:29:18,699 Blade, myself, a few others, 266 00:29:19,158 --> 00:29:20,076 we've tried to keep it from spilling over 267 00:29:20,535 --> 00:29:21,160 onto the streets. 268 00:29:22,745 --> 00:29:23,746 Sometimes, people like yourself 269 00:29:24,205 --> 00:29:26,624 get caught in the crossfire. 270 00:29:27,083 --> 00:29:29,127 I have blood samples. I can go to the police. 271 00:29:29,585 --> 00:29:32,046 They own the police. 272 00:29:32,505 --> 00:29:33,923 You have to understand, they're everywhere. 273 00:29:34,382 --> 00:29:36,259 Chances are you've seen them yourself 274 00:29:36,717 --> 00:29:37,343 and didn't know it... 275 00:29:37,802 --> 00:29:39,595 on the subway or in a bar. 276 00:29:41,764 --> 00:29:44,142 So that's it? 277 00:29:44,600 --> 00:29:47,603 You guys just patch me up and send me on my way? 278 00:29:51,774 --> 00:29:53,067 Here. 279 00:29:53,526 --> 00:29:54,861 Vampire mace... 280 00:29:56,446 --> 00:29:58,114 sliver nitrate, essence of garlic. 281 00:29:58,573 --> 00:30:00,783 You keep your eyes open. 282 00:30:01,242 --> 00:30:03,119 Be careful. 283 00:30:07,331 --> 00:30:08,666 One other thing... 284 00:30:09,917 --> 00:30:12,170 buy yourself a gun. 285 00:30:12,628 --> 00:30:16,215 If you start getting sensitive to day light... 286 00:30:16,674 --> 00:30:18,426 if you find you're thirsty 287 00:30:18,885 --> 00:30:21,679 regardless of how much you had to drink, 288 00:30:22,138 --> 00:30:23,222 then I suggest you take that gun 289 00:30:23,681 --> 00:30:26,267 and use it on yourself. 290 00:30:29,145 --> 00:30:31,481 Better that than the alternative. 291 00:31:29,414 --> 00:31:31,165 You have been warned before. 292 00:31:31,624 --> 00:31:32,667 These archives are restricted 293 00:31:33,126 --> 00:31:36,129 to members of the House of Erebus. 294 00:31:38,339 --> 00:31:39,924 You are wasting your time. 295 00:31:40,383 --> 00:31:42,009 It's a dead language. 296 00:31:42,468 --> 00:31:46,222 The ancient texts can never be translated. 297 00:31:46,681 --> 00:31:49,517 You wouldn't even Understand them. 298 00:31:51,728 --> 00:31:52,562 Damn it, Frost! 299 00:31:53,020 --> 00:31:54,105 I'm talking to you! 300 00:31:55,481 --> 00:31:57,775 Shh. 301 00:31:58,234 --> 00:32:00,653 Keep your voice down, Gitano. 302 00:32:02,780 --> 00:32:03,906 We're in a library. 303 00:32:04,365 --> 00:32:05,366 You don�t need to shout. 304 00:32:06,868 --> 00:32:09,746 What are you up to, Frost? 305 00:32:20,256 --> 00:32:23,468 What are you Going to do, hmm? 306 00:32:28,014 --> 00:32:29,015 What? 307 00:32:34,645 --> 00:32:36,105 You bore me. 308 00:33:04,675 --> 00:33:06,385 Hey! 309 00:33:11,182 --> 00:33:13,643 Remember what we told you. 310 00:33:14,102 --> 00:33:15,937 You keep your eyes open. 311 00:33:16,396 --> 00:33:17,021 They're everywhere. 312 00:33:19,232 --> 00:33:20,817 But it's daytime! 313 00:34:20,710 --> 00:34:21,919 How you doing? 314 00:35:40,540 --> 00:35:42,166 Hit here. Hey. 315 00:35:42,625 --> 00:35:43,251 I'm sorry. Whoa, whoa! 316 00:35:43,709 --> 00:35:45,128 Whoa. Hold on, Hold on, Hold on. 317 00:35:45,586 --> 00:35:46,170 Police officer. 318 00:35:46,629 --> 00:35:47,463 I'm sorry, OK? 319 00:35:47,922 --> 00:35:49,048 Police officer. I didn't mean to scare you. 320 00:35:49,507 --> 00:35:50,133 The front door was open. 321 00:35:50,591 --> 00:35:51,259 What are you doing in here? 322 00:35:51,717 --> 00:35:54,554 I'm just here on a routine check. 323 00:35:55,012 --> 00:35:56,180 Look, I'm... I'm Officer Krieger, 324 00:35:56,639 --> 00:35:57,640 42nd precinct. 325 00:35:58,099 --> 00:36:00,643 You're Karen Jenson, right? 326 00:36:01,102 --> 00:36:02,437 Yeah. 327 00:36:02,895 --> 00:36:04,147 Your co-workers at the hospital 328 00:36:04,605 --> 00:36:07,734 said that you were kidnapped last night. 329 00:36:08,192 --> 00:36:09,235 Are you OK? 330 00:36:09,694 --> 00:36:12,780 What happened to the other doctor I was with? 331 00:36:14,490 --> 00:36:15,324 Curtis Webb? 332 00:36:15,783 --> 00:36:17,285 Um, he died. 333 00:36:18,619 --> 00:36:19,328 No, look, 334 00:36:19,787 --> 00:36:20,913 don't worry about that right now, OK? 335 00:36:21,372 --> 00:36:22,957 Why? 336 00:36:23,416 --> 00:36:26,627 Because you're dead, too, you bitch. 337 00:36:27,086 --> 00:36:28,296 Aah! 338 00:36:30,006 --> 00:36:31,048 Bitch! What is it? 339 00:36:34,635 --> 00:36:35,511 What is this, garlic? 340 00:36:35,970 --> 00:36:38,181 Yeah. He said it would work against vampires. 341 00:36:38,639 --> 00:36:40,099 Vampires? 342 00:36:41,267 --> 00:36:43,478 Who said I was a vampire, huh? 343 00:36:45,521 --> 00:36:46,814 Nobody. 344 00:36:51,778 --> 00:36:53,946 He's a familiar... 345 00:36:54,405 --> 00:36:56,074 a vampire wannabe. 346 00:36:56,532 --> 00:36:59,243 If he's loyal enough 347 00:36:59,702 --> 00:37:04,207 and he proves himself, maybe his master will turn him. 348 00:37:04,665 --> 00:37:06,667 Wait a minute. You used me as bait? 349 00:37:07,126 --> 00:37:08,920 Get over it. 350 00:37:13,549 --> 00:37:14,592 Is all that necessary? 351 00:37:19,555 --> 00:37:21,432 That's a glyph... 352 00:37:21,891 --> 00:37:23,059 a vampire cattle brand. 353 00:37:23,518 --> 00:37:26,020 It means that Officer Krieger is somebody's property. 354 00:37:26,479 --> 00:37:28,147 Another vampire tries to bleed this little hooker, 355 00:37:28,606 --> 00:37:31,025 then they have to answer to his owner. 356 00:37:32,902 --> 00:37:34,737 Deacon Frost. 357 00:37:35,196 --> 00:37:37,198 We've been tracking him for a long time. 358 00:37:37,657 --> 00:37:39,033 All right. 359 00:37:39,492 --> 00:37:40,743 Officer Krieger, 360 00:37:41,202 --> 00:37:43,621 you Going to be a good little bloodhound, huh? 361 00:37:44,080 --> 00:37:45,540 Tell us what your master's been up to. 362 00:37:45,998 --> 00:37:46,707 Oh, great, now you're robbing him. 363 00:37:47,166 --> 00:37:48,209 You going to rob me, too? 364 00:37:48,668 --> 00:37:51,337 How do you think that we Fund this organization, huh? 365 00:37:51,796 --> 00:37:55,299 We're not exactly the March of Dimes. 366 00:37:57,260 --> 00:37:58,678 It's fake. 367 00:38:01,472 --> 00:38:02,557 Well... 368 00:38:03,015 --> 00:38:05,685 looks like our friend here has been blood running, huh? 369 00:38:06,144 --> 00:38:07,311 Hillbarn Clinic. 370 00:38:07,770 --> 00:38:08,813 I know this place. It's a blood bank. 371 00:38:09,272 --> 00:38:10,106 Owned by vampires, 372 00:38:10,565 --> 00:38:11,566 and there's one in every city. 373 00:38:12,024 --> 00:38:13,151 And they always deliver. 374 00:38:13,609 --> 00:38:14,944 So, where were you taking it? 375 00:38:15,403 --> 00:38:16,821 I don't know what you're talking... aah! 376 00:38:17,280 --> 00:38:17,864 Ooh! 377 00:38:18,322 --> 00:38:20,199 Look, take it easy. 378 00:38:20,658 --> 00:38:22,368 I'm only Going to ask you one more time. 379 00:38:22,827 --> 00:38:25,079 Where were you taking it? 380 00:38:25,538 --> 00:38:26,789 Go fuck yourself. 381 00:38:27,248 --> 00:38:28,708 Fuck me? No, you fuck this. 382 00:38:46,184 --> 00:38:47,935 You better wake up. 383 00:38:48,394 --> 00:38:51,189 The world you live in is Just a sugar-coated topping. 384 00:38:51,647 --> 00:38:53,733 There is another world beneath it... 385 00:38:54,192 --> 00:38:54,942 the real world. 386 00:38:55,401 --> 00:38:56,194 And if you want to survive it, 387 00:38:56,652 --> 00:38:59,572 you better learn to pull the trigger. 388 00:39:02,700 --> 00:39:04,285 Wait a minute. 389 00:39:04,744 --> 00:39:05,328 I'm coming with you. 390 00:39:05,787 --> 00:39:06,788 You're useless. 391 00:39:10,416 --> 00:39:12,752 I have to stick with you. 392 00:39:13,211 --> 00:39:15,088 It's the only way that I'll stay alive long enough 393 00:39:15,546 --> 00:39:17,215 to find a cure for myself. 394 00:39:17,673 --> 00:39:19,592 There is no cure. 395 00:39:28,226 --> 00:39:30,895 He's not going to come back. 396 00:39:32,146 --> 00:39:33,648 Nobody's that�s stupid. 397 00:39:34,107 --> 00:39:36,943 When you understand the nature of a thing, 398 00:39:37,402 --> 00:39:39,112 you know what it's capable of. 399 00:39:57,130 --> 00:39:57,755 It's Krieger. 400 00:39:58,214 --> 00:39:59,090 I'm at 16-0-0-9. 401 00:39:59,549 --> 00:40:00,383 Yes? 402 00:40:00,842 --> 00:40:01,926 Get me through. 403 00:40:05,680 --> 00:40:07,765 I got a delivery in progress here, 404 00:40:08,224 --> 00:40:09,517 and I just had a run-in with Blade. 405 00:40:15,982 --> 00:40:18,568 I got to clear out that clinic on Hillbarn now! 406 00:40:39,297 --> 00:40:41,549 Looks like we hit pay dirt. 407 00:40:42,008 --> 00:40:43,509 That's a vampire mark. 408 00:40:43,968 --> 00:40:44,761 It means that there's a safe house 409 00:40:45,219 --> 00:40:46,345 around here somewhere... 410 00:40:46,804 --> 00:40:49,348 a place they can go with donors coming. 411 00:40:49,807 --> 00:40:51,642 See the valets over there? 412 00:40:52,101 --> 00:40:53,269 They're vampires. 413 00:40:53,728 --> 00:40:55,813 So is the doorman 414 00:40:56,272 --> 00:40:58,775 and the whore on the corner. 415 00:40:59,233 --> 00:41:00,568 How can you tell? 416 00:41:01,027 --> 00:41:02,779 By the way they move... 417 00:41:03,237 --> 00:41:04,238 the way they smell. 418 00:41:04,697 --> 00:41:05,698 Psst. 419 00:41:08,743 --> 00:41:10,369 It's like a bad dream. 420 00:41:10,828 --> 00:41:12,830 There are worse things out tonight than vampires. 421 00:41:13,289 --> 00:41:14,123 Like what? 422 00:41:14,582 --> 00:41:15,958 Like me. 423 00:41:17,627 --> 00:41:19,420 OK, Vampire Anatomy 101. 424 00:41:19,879 --> 00:41:21,172 Crosses and holy water don't do dick, 425 00:41:21,631 --> 00:41:23,174 so forget what you've seen in the movies. 426 00:41:23,633 --> 00:41:25,510 You use a stake, sliver, or sun light. 427 00:41:25,968 --> 00:41:27,553 You know how to use one of these? 428 00:41:28,012 --> 00:41:28,721 Nope... 429 00:41:29,180 --> 00:41:30,556 but I'll damn sure learn quick. 430 00:41:31,015 --> 00:41:32,183 The safety's off, rounds already chambered... 431 00:41:32,642 --> 00:41:33,476 sliver hollow point filled with garlic. 432 00:41:33,935 --> 00:41:35,144 You aim for the head or the heart. 433 00:41:35,603 --> 00:41:37,146 Anything else is your ass. 434 00:41:39,649 --> 00:41:41,109 Do you have an invitation? 435 00:42:11,931 --> 00:42:13,182 What you got? 436 00:42:30,366 --> 00:42:31,743 Kenji! 437 00:42:45,548 --> 00:42:46,758 Ohh! 438 00:42:47,216 --> 00:42:48,259 Where's the entrance? 439 00:42:48,718 --> 00:42:49,427 I can't tell you that, man. 440 00:42:49,886 --> 00:42:51,345 Uhh! 441 00:42:53,848 --> 00:42:55,224 I'm Going to ask you one more time. 442 00:42:55,683 --> 00:42:57,143 Where's the entrance? 443 00:42:57,602 --> 00:42:59,437 OK. OK. 444 00:43:00,521 --> 00:43:02,523 It's in the freezer. 445 00:43:11,783 --> 00:43:13,034 Come on, man! I told you! 446 00:43:13,493 --> 00:43:15,495 It's in the fridge! 447 00:43:24,087 --> 00:43:24,712 OK. 448 00:43:25,171 --> 00:43:26,964 You give Frost a message from me. 449 00:43:27,423 --> 00:43:29,634 You tell him it's open season on suck heads. 450 00:44:12,427 --> 00:44:15,054 Some kind of archive. 451 00:44:18,933 --> 00:44:21,102 This must be where they keep most of their records. 452 00:44:21,561 --> 00:44:23,312 Isn't this just a little high-tech? 453 00:44:23,771 --> 00:44:25,815 They've got their claws into everything... 454 00:44:26,274 --> 00:44:27,859 politics, finance, real estate. 455 00:44:28,317 --> 00:44:31,320 They already own half of downtown. 456 00:44:54,635 --> 00:44:56,220 Frost throws a good party. 457 00:44:56,679 --> 00:44:57,805 Yeah... 458 00:44:58,264 --> 00:44:59,891 but where is he? 459 00:45:13,988 --> 00:45:15,198 Come on, baby. 460 00:45:24,707 --> 00:45:27,335 Don't keep everyone waiting. 461 00:45:46,521 --> 00:45:47,563 Deacon, 462 00:45:48,022 --> 00:45:50,733 there's someone here to see you. 463 00:45:53,236 --> 00:45:55,988 I got to talk to you, Frost. 464 00:45:56,447 --> 00:45:58,199 I'm sorry. I had to come here. 465 00:45:58,658 --> 00:46:00,243 It's a mistake Going to Pearl's. 466 00:46:00,701 --> 00:46:02,829 I know that. Dumb fucking me. 467 00:46:03,287 --> 00:46:04,122 I know you're disappointed. 468 00:46:04,580 --> 00:46:05,164 Am I that transparent? 469 00:46:05,623 --> 00:46:06,207 You want to meet him? 470 00:46:06,666 --> 00:46:07,250 Yeah. 471 00:46:07,708 --> 00:46:08,543 I can get you guys in with him, 472 00:46:09,001 --> 00:46:10,253 because we're tight. We're like brothers. 473 00:46:10,711 --> 00:46:11,754 Fuck. 474 00:46:12,213 --> 00:46:13,005 Aw, fuck. Frost. 475 00:46:13,464 --> 00:46:14,465 Hey. Yeah. 476 00:46:15,550 --> 00:46:17,009 Deac. Deac. 477 00:46:17,468 --> 00:46:19,262 I've been telling these bitches all about you, man. 478 00:46:19,721 --> 00:46:20,513 They've been dying to meet you. 479 00:46:20,972 --> 00:46:21,597 They are so psyched. 480 00:46:22,056 --> 00:46:23,141 Bad ass bitches. They... 481 00:46:23,599 --> 00:46:24,517 Hi. 482 00:46:24,976 --> 00:46:25,560 Deac? 483 00:46:26,018 --> 00:46:28,229 Frost, it's about Blade. 484 00:46:28,688 --> 00:46:29,647 Aw, he's busy, you know? 485 00:46:30,106 --> 00:46:31,482 Because, like, when he's focused on business... 486 00:46:31,941 --> 00:46:34,402 Look, Frost, this is important. 487 00:46:34,861 --> 00:46:36,446 Blade was waiting for me, 488 00:46:36,904 --> 00:46:38,906 using the girl as bait. 489 00:46:39,365 --> 00:46:40,783 And you were stupid enough to take it. 490 00:46:41,242 --> 00:46:41,993 Shut up, bitch. 491 00:46:42,452 --> 00:46:43,494 I didn't know he was Going to be there. 492 00:46:43,953 --> 00:46:44,954 It was a trap, see? 493 00:46:45,413 --> 00:46:46,289 But don't worry About it. 494 00:46:46,748 --> 00:46:48,374 It's no problem. We can still get the girl. 495 00:46:49,917 --> 00:46:51,169 Yeah! 496 00:46:58,009 --> 00:46:59,177 Whoo! 497 00:47:20,114 --> 00:47:21,157 Forget the girl. 498 00:47:21,616 --> 00:47:22,575 I want Blade. 499 00:47:23,034 --> 00:47:24,452 I know you do. 500 00:47:24,911 --> 00:47:25,495 You hear me, Quinn? 501 00:47:25,953 --> 00:47:27,872 I want him alive. 502 00:47:28,331 --> 00:47:29,332 What? 503 00:47:32,168 --> 00:47:33,044 Wait a minute, man. 504 00:47:33,503 --> 00:47:35,296 You want him alive? 505 00:47:38,299 --> 00:47:39,842 What's that smell? 506 00:47:42,804 --> 00:47:44,639 ...image carefully, Frost. 507 00:47:45,098 --> 00:47:50,103 You will need 12 purebloods to make the ritual work. 508 00:47:50,561 --> 00:47:52,105 Krieger, is that you? 509 00:47:52,563 --> 00:47:53,356 He... he's here! 510 00:47:53,815 --> 00:47:54,399 He's here! 511 00:47:54,857 --> 00:47:56,150 This must be Pearl, 512 00:47:56,609 --> 00:47:57,193 the record keeper. 513 00:47:59,487 --> 00:48:01,239 He's Going to kill me! 514 00:48:01,697 --> 00:48:03,741 You need me, Frost! You need me! 515 00:48:04,200 --> 00:48:05,451 Pearl, you're history. 516 00:48:05,910 --> 00:48:07,995 Have the good grace to die with some fuckin' dignity. 517 00:48:08,454 --> 00:48:09,789 Frost. 518 00:48:10,248 --> 00:48:11,791 Ruthless bloodsucker. 519 00:48:12,250 --> 00:48:13,042 Congratulations, Blade. 520 00:48:13,501 --> 00:48:14,585 Frost. 521 00:48:15,044 --> 00:48:16,212 I hear you've been lookin' for me. 522 00:48:16,671 --> 00:48:17,255 I'm flattered. 523 00:48:17,714 --> 00:48:19,132 It'll pass. 524 00:48:21,634 --> 00:48:22,218 Fuck. 525 00:48:25,138 --> 00:48:25,805 What is that? 526 00:48:26,264 --> 00:48:28,349 That, biscuit boy, is a U.V. lamp. 527 00:48:28,808 --> 00:48:29,434 We're gonna play 528 00:48:29,892 --> 00:48:31,227 a little game of 20 questions. 529 00:48:31,686 --> 00:48:32,979 Depending on how you answer, 530 00:48:33,438 --> 00:48:35,940 you may walk out of here with a tan. 531 00:48:36,399 --> 00:48:37,275 What's that? 532 00:48:37,734 --> 00:48:39,110 Oh, that? Oh, it's nothing. 533 00:48:39,569 --> 00:48:41,112 It's routine research. Heh heh. 534 00:48:41,571 --> 00:48:43,406 Actually, it's a video game. 535 00:48:54,667 --> 00:48:55,877 That must've hurt. 536 00:48:56,335 --> 00:48:57,920 It's a fragment, a piece of the prophecy! 537 00:48:58,379 --> 00:48:59,213 What prophecy? 538 00:48:59,672 --> 00:49:01,132 Oh, I'm not really sure. 539 00:49:01,591 --> 00:49:03,301 There are so many out... 540 00:49:17,440 --> 00:49:20,985 And there is nothing you can do about it, daywalker! 541 00:49:21,444 --> 00:49:22,904 Is that so? 542 00:49:23,362 --> 00:49:26,032 Well, that's what Frost says. 543 00:49:26,491 --> 00:49:27,742 Then you won't mind me 544 00:49:28,201 --> 00:49:30,620 borrowing this for a while, will you? 545 00:49:31,079 --> 00:49:32,622 If he moves, fry him. 546 00:49:35,958 --> 00:49:36,542 What's in here? 547 00:49:37,001 --> 00:49:37,794 Nothing. It's a... a storeroom. 548 00:49:38,252 --> 00:49:39,337 But you�re wasting your time. 549 00:49:39,796 --> 00:49:41,422 There's nothing of importance to anyone. 550 00:49:41,881 --> 00:49:43,424 Then you won't mind if I take a peek. 551 00:49:43,883 --> 00:49:44,967 No! 552 00:50:07,615 --> 00:50:08,950 He moved. 553 00:50:39,772 --> 00:50:41,983 What is this? 554 00:50:43,568 --> 00:50:44,485 These are the pages 555 00:50:44,944 --> 00:50:46,863 from The Book of Erebus, 556 00:50:47,321 --> 00:50:48,698 the Vampire Bible. 557 00:50:50,950 --> 00:50:53,703 It contains everything... 558 00:50:54,162 --> 00:50:55,580 their entire history. 559 00:50:56,831 --> 00:51:00,376 La Magra must be one of their legends. 560 00:51:03,046 --> 00:51:05,214 Why is Frost so interested in La Magra? 561 00:51:05,673 --> 00:51:06,883 Shh! 562 00:51:44,128 --> 00:51:45,630 Give me your hand. 563 00:51:48,674 --> 00:51:51,427 Do you remember me? 564 00:52:09,612 --> 00:52:11,197 Give it to him! 565 00:52:27,046 --> 00:52:27,964 Hey! Hey! 566 00:52:28,423 --> 00:52:30,133 Nice one. 567 00:52:30,591 --> 00:52:31,175 Heh. 568 00:52:31,634 --> 00:52:32,343 Well, well, well. 569 00:52:32,802 --> 00:52:34,595 You took my arm, man. 570 00:52:35,054 --> 00:52:36,556 Remember? 571 00:52:37,014 --> 00:52:38,391 But it's cool. 572 00:52:38,850 --> 00:52:40,893 I gota new one. 573 00:52:42,520 --> 00:52:44,272 Think I'll ever play piano again? 574 00:52:46,315 --> 00:52:47,942 You can slice him, you can dice him, 575 00:52:48,401 --> 00:52:50,027 but the Quinn man just keeps on comin'! 576 00:52:50,486 --> 00:52:51,195 Check it out. 577 00:52:51,654 --> 00:52:53,448 I've got his pig sticker. 578 00:52:53,906 --> 00:52:55,241 Ah ha ha ha... 579 00:52:55,700 --> 00:52:56,409 Ohh! Aah! 580 00:52:56,868 --> 00:52:59,287 You're a fuckup, Crease! Ha ha ha ha! 581 00:53:00,913 --> 00:53:01,664 You're a fuckup! 582 00:53:02,123 --> 00:53:03,291 "I got his pig sticker!" 583 00:53:03,750 --> 00:53:04,500 Ohh. 584 00:53:04,959 --> 00:53:07,003 You're just full of surprises, 585 00:53:07,462 --> 00:53:08,755 ain'tyou, chief? 586 00:53:17,013 --> 00:53:19,015 Stay with me, sweetness... 587 00:53:19,474 --> 00:53:22,393 'cause I'm not finished with you yet. 588 00:53:24,645 --> 00:53:26,439 Ah, looky here. 589 00:53:28,483 --> 00:53:29,984 Sliver. 590 00:53:30,443 --> 00:53:31,652 Nice craftsmanship, huh? 591 00:53:32,111 --> 00:53:33,780 Probably costyou a pretty penny. 592 00:53:34,238 --> 00:53:38,367 Now, this here is a man who takes his job... 593 00:53:39,744 --> 00:53:42,747 just a little too seriously, don't you think? 594 00:53:47,001 --> 00:53:49,253 Come to think of it, Blade, 595 00:53:49,712 --> 00:53:51,422 I owe you one. 596 00:53:55,927 --> 00:53:58,471 Actually, if you want to get technical, Blade... 597 00:54:00,139 --> 00:54:01,516 I owe you two. 598 00:54:04,602 --> 00:54:06,687 Oh, what's so funny, bright eyes? 599 00:54:09,941 --> 00:54:11,776 I'm expecting company. 600 00:54:27,291 --> 00:54:29,210 Catch you fuckers at a bad time? 601 00:54:29,669 --> 00:54:30,878 No! No guns! 602 00:54:33,005 --> 00:54:34,507 No! No! No! 603 00:54:41,264 --> 00:54:42,598 No! Fuckin' this way! 604 00:54:51,691 --> 00:54:52,859 Drop the guns! 605 00:54:53,317 --> 00:54:54,235 I need him! 606 00:54:54,694 --> 00:54:56,904 He wants Blade alive! Go! 607 00:55:01,409 --> 00:55:02,869 You've been listening in the whole time? 608 00:55:03,327 --> 00:55:04,287 Keeping radio contact. 609 00:55:04,746 --> 00:55:07,582 Think I'd let him run loose without a chaperon? 610 00:55:15,673 --> 00:55:18,176 Christ! I'm too old for this. 611 00:55:18,634 --> 00:55:20,803 Somebody get me a god-damn wheelchair. 612 00:55:29,270 --> 00:55:30,396 Whistler! 613 00:55:30,855 --> 00:55:32,482 He can take care of himself. 614 00:55:32,940 --> 00:55:33,941 Jump! 615 00:55:54,962 --> 00:55:57,048 Aah! 616 00:56:09,894 --> 00:56:11,270 Aah! 617 00:56:33,835 --> 00:56:36,713 Aah! 618 00:56:43,094 --> 00:56:44,887 Aah! 619 00:56:54,939 --> 00:56:56,691 What are you gonna do? 620 00:56:57,775 --> 00:56:59,152 Oh, my God. 621 00:57:13,750 --> 00:57:15,293 What's wrong? 622 00:57:17,754 --> 00:57:19,589 It's dislocated. 623 00:57:20,048 --> 00:57:21,340 Ah! 624 00:57:21,799 --> 00:57:23,301 Let me help you. 625 00:57:26,345 --> 00:57:27,889 Aah! 626 00:57:34,937 --> 00:57:35,855 Let me give you... 627 00:57:36,314 --> 00:57:38,066 No! Getaway. 628 00:57:53,748 --> 00:57:55,833 You're one of them, aren't you? 629 00:57:58,711 --> 00:58:00,004 No. 630 00:58:00,463 --> 00:58:01,756 I'm something else. 631 00:58:09,639 --> 00:58:11,974 I found him when he was 13. 632 00:58:12,433 --> 00:58:13,976 He'd been livin' on the streets, 633 00:58:14,435 --> 00:58:15,978 feedin' off the homeless. 634 00:58:16,437 --> 00:58:18,940 His need for blood had taken over at puberty. 635 00:58:19,399 --> 00:58:22,985 I took him for a vampire at first. 636 00:58:23,444 --> 00:58:24,821 Almost killed him, too. 637 00:58:25,279 --> 00:58:27,907 Then I realized what he was. 638 00:58:28,366 --> 00:58:31,077 Blade's mother was attacked by a vampire 639 00:58:31,536 --> 00:58:32,954 while she was pregnant. 640 00:58:33,413 --> 00:58:35,915 She died, but he lived. 641 00:58:36,374 --> 00:58:37,125 Unfortunately, 642 00:58:37,583 --> 00:58:39,711 he'd undergone certain genetic changes. 643 00:58:40,169 --> 00:58:43,673 He can withstand garlic, sliver, 644 00:58:44,132 --> 00:58:45,258 even sunlight, 645 00:58:45,717 --> 00:58:47,301 and he's got their strength. 646 00:58:48,386 --> 00:58:49,178 This time tomorrow, 647 00:58:49,637 --> 00:58:52,390 all those wounds of his will be healed. 648 00:58:54,350 --> 00:58:56,436 He still ages like a human, though. 649 00:58:56,894 --> 00:58:59,021 See, vampires age slower than us. 650 00:58:59,480 --> 00:59:02,608 Unfortunately... 651 00:59:03,067 --> 00:59:04,986 he also inherited their thirst. 652 00:59:06,487 --> 00:59:09,157 I thought the serum was supposed to suppress that. 653 00:59:09,615 --> 00:59:11,868 Time's runnin' out. 654 00:59:13,411 --> 00:59:16,330 His body's startin' to reject it. 655 00:59:16,789 --> 00:59:20,877 So far, all my efforts to find a cure have falled. 656 00:59:25,506 --> 00:59:27,300 Why do you hunt them? 657 00:59:29,510 --> 00:59:31,596 I had a family once... 658 00:59:32,055 --> 00:59:34,307 wife and two daughters. 659 00:59:36,726 --> 00:59:39,062 Then a drifter came callin' one evenin', 660 00:59:39,520 --> 00:59:40,521 a vampire. 661 00:59:42,648 --> 00:59:44,025 He toyed with 'em first, 662 00:59:44,484 --> 00:59:46,903 tried to make me decide 663 00:59:47,361 --> 00:59:49,072 which order they'd die in. 664 00:59:52,825 --> 00:59:55,787 We kill as many of 'em as we can find, 665 00:59:56,245 --> 00:59:57,413 but it's gettin' worse. 666 00:59:57,872 --> 00:59:59,040 Because of Frost. 667 00:59:59,499 --> 01:00:00,124 There's somethin' happenin' 668 01:00:00,583 --> 01:00:02,543 in the vampire ranks. 669 01:00:03,002 --> 01:00:04,003 It's somethin' big... 670 01:00:04,462 --> 01:00:05,838 and I'd stake my life 671 01:00:06,297 --> 01:00:09,842 that son of a bitch is at the centre of it. 672 01:00:13,596 --> 01:00:14,597 Blade. 673 01:00:32,490 --> 01:00:34,367 Whistler told me what happened. 674 01:00:37,245 --> 01:00:40,832 He told me what you are. 675 01:00:43,668 --> 01:00:45,420 You don't know me. 676 01:00:45,878 --> 01:00:47,797 You don't know anything about me. 677 01:00:51,134 --> 01:00:53,177 I'm not human. 678 01:00:55,888 --> 01:00:57,140 You look human to me... 679 01:00:57,598 --> 01:01:00,101 Humans don't drink blood. 680 01:01:00,560 --> 01:01:02,687 That was a longtime ago. 681 01:01:03,146 --> 01:01:06,065 Maybe you should let that go. 682 01:01:08,985 --> 01:01:10,486 I have spent my whole life 683 01:01:10,945 --> 01:01:14,240 looking for that thing that killed my mother. 684 01:01:14,699 --> 01:01:16,659 It made me what I am. 685 01:01:19,537 --> 01:01:23,124 And every time I take one of those monsters out, 686 01:01:23,583 --> 01:01:26,085 I geta little piece of that life back, 687 01:01:26,544 --> 01:01:29,964 so don't you tell me about forgetting. 688 01:01:33,134 --> 01:01:35,053 ...my fault he took us by surprise! 689 01:01:35,511 --> 01:01:37,305 Two of them against your entire security force? 690 01:01:37,764 --> 01:01:39,766 Don't put that shit on me, OK, 'cause you were there, too! 691 01:01:40,224 --> 01:01:41,559 I'm sure Deacon will appreciate... 692 01:01:42,018 --> 01:01:43,352 ...stabbed in the balls for it, all right?! 693 01:01:43,811 --> 01:01:44,645 Aah! You little skeez! 694 01:01:45,104 --> 01:01:46,397 Don't see the lifestyle really suits you. 695 01:01:46,856 --> 01:01:48,649 I should put this stump through that shit-eating grin of yours. 696 01:01:49,108 --> 01:01:50,318 Face it, angel. You were sloppy. 697 01:01:50,777 --> 01:01:52,612 You got what you deserved. 698 01:01:55,656 --> 01:01:57,992 Deac, let me take this guy out, man. 699 01:01:58,451 --> 01:01:59,827 Look. Look what he fuckin' did! 700 01:02:00,286 --> 01:02:01,204 He took my hand again! 701 01:02:01,662 --> 01:02:03,456 Listen to me. I want him alive. 702 01:02:03,915 --> 01:02:05,458 What the fuck are you talk... 703 01:02:05,917 --> 01:02:07,085 you want him alive? 704 01:02:07,543 --> 01:02:09,629 We've been tryin' to kill this motherfucker for years. 705 01:02:10,088 --> 01:02:12,173 Are you out of your fuckin' mind? Shh. 706 01:02:12,632 --> 01:02:16,260 Big guy, relax. 707 01:02:16,719 --> 01:02:17,970 Be patient. 708 01:02:19,597 --> 01:02:21,724 Now, we gota lot to do here. 709 01:02:22,183 --> 01:02:23,142 I need you, man. 710 01:02:23,601 --> 01:02:24,894 Heh. 711 01:02:25,353 --> 01:02:26,354 Heh. 712 01:02:27,563 --> 01:02:28,147 I need you. 713 01:02:28,606 --> 01:02:29,607 Yeah. 714 01:03:13,025 --> 01:03:14,569 Morning. 715 01:03:15,027 --> 01:03:16,571 How you feelin'? 716 01:03:25,997 --> 01:03:26,998 Look at that. 717 01:03:31,210 --> 01:03:33,463 Whew. Gettin' a little toasty out here, huh? 718 01:03:33,921 --> 01:03:34,505 Heh heh. 719 01:03:36,007 --> 01:03:37,133 When was the last time 720 01:03:37,592 --> 01:03:39,969 you stopped to appreciate a good sunrise? 721 01:03:40,428 --> 01:03:42,346 Oh, that's right. You were born a vampire, 722 01:03:42,805 --> 01:03:44,932 so you never had the pleasure, have you? 723 01:03:45,391 --> 01:03:45,975 That's OK. 724 01:03:46,434 --> 01:03:47,101 It's all right. 725 01:03:47,560 --> 01:03:48,686 Least we're here together. 726 01:03:49,145 --> 01:03:50,021 Share the moment, 727 01:03:50,480 --> 01:03:53,191 which means a lot to me, by the way, really. 728 01:03:53,649 --> 01:03:55,026 I mean that. 729 01:03:59,947 --> 01:04:01,908 I'm a fairly sentimental type of guy. 730 01:04:02,366 --> 01:04:04,077 Bit of an innocent, you might say. 731 01:04:07,455 --> 01:04:09,999 Do what you want, Frost. 732 01:04:10,458 --> 01:04:12,377 Doesn't make any difference. 733 01:04:13,711 --> 01:04:16,672 You just don't fuckin' get it. 734 01:04:17,965 --> 01:04:19,133 You're never gonna be a pureblood. 735 01:04:19,592 --> 01:04:21,094 Hold him. 736 01:04:23,679 --> 01:04:25,765 You will never rule us. 737 01:04:27,350 --> 01:04:29,268 Aah! 738 01:04:32,980 --> 01:04:34,148 Aah! 739 01:04:37,235 --> 01:04:38,027 Ow. 740 01:04:38,486 --> 01:04:40,113 Jesus Christ. 741 01:04:40,571 --> 01:04:41,364 Have a nice day. 742 01:04:41,823 --> 01:04:42,740 Sorry, you old dog. 743 01:04:43,199 --> 01:04:45,868 You just gota little too long in the tooth. 744 01:04:47,370 --> 01:04:49,288 What, man? That was funny. 745 01:04:49,747 --> 01:04:50,998 "Long, tooth." Funny. 746 01:04:51,457 --> 01:04:53,793 Did I tell you the one about... 747 01:04:56,129 --> 01:04:57,714 Aah! 748 01:05:23,531 --> 01:05:25,491 What have you done with Dragonetti? 749 01:05:32,623 --> 01:05:34,876 Let's get down to business, shall we? 750 01:05:35,334 --> 01:05:38,463 I need 12 volunteers. Tkk tkk. 751 01:05:44,469 --> 01:05:45,470 Whistler. 752 01:05:48,848 --> 01:05:50,016 What is this? 753 01:05:51,809 --> 01:05:54,020 Smells like a vampire wiped his ass with it. 754 01:05:54,479 --> 01:05:55,730 I took it from the archives. 755 01:05:56,189 --> 01:05:57,231 It's written in blood. 756 01:05:57,690 --> 01:06:00,151 It's from The Book of Erebus. 757 01:06:04,572 --> 01:06:06,991 I think it's what Frost has been workin' on. 758 01:06:07,450 --> 01:06:09,243 It's somethin' about the Blood God, 759 01:06:09,702 --> 01:06:11,037 the spirits of the 12. 760 01:06:11,496 --> 01:06:12,121 I... I don't know. 761 01:06:12,580 --> 01:06:13,873 I can't make out the rest of it. 762 01:06:14,332 --> 01:06:15,541 Maybe this'll help. 763 01:06:16,626 --> 01:06:17,960 I'll figure out something. 764 01:06:19,629 --> 01:06:20,880 So what's all this? 765 01:06:21,339 --> 01:06:23,508 Took a trip to the hospital last night, 766 01:06:23,966 --> 01:06:25,510 borrowed some equipment. 767 01:06:25,968 --> 01:06:28,596 For your miracle cure? 768 01:06:30,515 --> 01:06:31,432 This is E.D.T.A. 769 01:06:31,891 --> 01:06:32,558 It's an anticoagulant. 770 01:06:33,017 --> 01:06:35,061 We use it to treat blood clots. 771 01:06:35,520 --> 01:06:38,481 Now look what happens when I introduce it 772 01:06:38,940 --> 01:06:41,359 onto a sample of vampire blood. 773 01:06:42,568 --> 01:06:44,070 Take a step back. 774 01:06:44,529 --> 01:06:46,114 The reaction's energetic. 775 01:06:55,581 --> 01:06:56,249 Some cure. 776 01:06:56,708 --> 01:06:59,210 I didn't say E.D.T.A. was a cure. 777 01:06:59,669 --> 01:07:01,212 But maybe you could use it 778 01:07:01,671 --> 01:07:03,798 to explode some vampire heads. 779 01:07:06,300 --> 01:07:06,884 Wait a minute. 780 01:07:07,343 --> 01:07:09,095 I need a sample of your blood. 781 01:07:09,554 --> 01:07:10,304 Later. 782 01:07:10,763 --> 01:07:12,557 Gotta go downtown. 783 01:07:13,015 --> 01:07:13,850 Need some serum. 784 01:07:14,308 --> 01:07:15,226 Serum can wait. 785 01:07:15,685 --> 01:07:17,228 This is important. 786 01:07:39,375 --> 01:07:40,752 Is he sick? 787 01:07:41,210 --> 01:07:42,211 Cancer. 788 01:07:44,464 --> 01:07:47,175 You have a lot of love for him, don't you? 789 01:07:47,633 --> 01:07:49,594 We have a good arrangement. 790 01:07:50,053 --> 01:07:52,597 He makes the weapons. I use 'em. 791 01:07:56,642 --> 01:07:58,436 You know, my mother used to say, 792 01:07:58,895 --> 01:08:01,147 "A cold heart is a dead heart." 793 01:08:19,207 --> 01:08:20,708 You don't look so good. 794 01:08:21,793 --> 01:08:23,169 I'm just a little tired. 795 01:08:23,628 --> 01:08:24,796 You know we've been... 796 01:08:25,254 --> 01:08:26,589 workin' all night. 797 01:08:29,217 --> 01:08:31,677 I guess we didn't catch it in time. 798 01:08:33,304 --> 01:08:34,389 You got another day, 799 01:08:34,847 --> 01:08:36,599 two at the most. 800 01:08:41,479 --> 01:08:43,356 For what it's worth, I'm sorry. 801 01:08:43,815 --> 01:08:46,943 You make it sound like I'm already dead. 802 01:09:05,044 --> 01:09:06,045 Blade. 803 01:09:31,487 --> 01:09:33,156 How you doin', chief? 804 01:09:34,574 --> 01:09:35,158 Easy. 805 01:09:37,201 --> 01:09:38,786 Wouldn't want our little friend here 806 01:09:39,245 --> 01:09:42,206 to wind upon the back of a milk carton, now would we? 807 01:09:43,624 --> 01:09:46,669 Ah, it's nice to finally meet you, man. 808 01:09:47,128 --> 01:09:49,088 Had my eye on you for years. 809 01:09:49,547 --> 01:09:50,673 I know all about you... 810 01:09:51,132 --> 01:09:53,676 your serum, Whistler... everything. 811 01:09:54,135 --> 01:09:55,887 Sun block. 812 01:09:56,345 --> 01:09:58,014 Hey, it's a start, right? 813 01:09:58,473 --> 01:10:01,017 The goal, of course, is to be like you, 814 01:10:01,476 --> 01:10:03,144 the daywalker. 815 01:10:03,603 --> 01:10:05,730 You got the best of both worlds, don't you? 816 01:10:06,189 --> 01:10:08,441 All our strengths... 817 01:10:08,900 --> 01:10:09,817 none of our weaknesses. 818 01:10:10,276 --> 01:10:12,945 Well, maybe I don't see it that way. 819 01:10:13,404 --> 01:10:15,990 Oh, so it's back to pretending we're human again? 820 01:10:16,449 --> 01:10:19,786 Come on. Spare me the Uncle Tom routine, OK? 821 01:10:20,244 --> 01:10:22,997 You can't keep denying what you are, man. 822 01:10:23,456 --> 01:10:24,582 Heh. You think the humans 823 01:10:25,041 --> 01:10:26,918 will ever accept a half-breed like you? 824 01:10:27,377 --> 01:10:29,212 They can't. They're afraid of you. 825 01:10:30,797 --> 01:10:32,048 And they should be. 826 01:10:32,507 --> 01:10:33,091 You're an animal. 827 01:10:33,549 --> 01:10:35,593 You're afuckin' maniac. 828 01:10:38,513 --> 01:10:39,680 Look at 'em. 829 01:10:40,139 --> 01:10:42,016 They're cattle, 830 01:10:42,475 --> 01:10:44,018 pieces of meat. 831 01:10:44,477 --> 01:10:47,063 What difference does it make how their world ends? 832 01:10:47,522 --> 01:10:48,106 Plague... 833 01:10:48,564 --> 01:10:49,607 war... 834 01:10:50,066 --> 01:10:51,234 famine. 835 01:10:51,692 --> 01:10:53,653 Morality doesn't even enter into it. 836 01:10:54,112 --> 01:10:56,739 We're just a function of natural selection, man, 837 01:10:57,198 --> 01:10:59,200 the new race. 838 01:11:00,785 --> 01:11:03,371 Looks like your mascara's running. 839 01:11:10,545 --> 01:11:12,422 I'm offering you a truce. 840 01:11:12,880 --> 01:11:14,090 I want you with us. 841 01:11:14,549 --> 01:11:16,509 What do you think, I'm stupid? 842 01:11:25,143 --> 01:11:26,728 You're familiar with the Blood God. 843 01:11:27,186 --> 01:11:29,480 Frost... 844 01:11:29,939 --> 01:11:32,150 you're nothing to me... 845 01:11:32,608 --> 01:11:35,153 but another dead vampire. 846 01:11:35,611 --> 01:11:37,155 You're an idiot. You know that? 847 01:11:37,613 --> 01:11:40,324 I came down here offering you an easy way out, 848 01:11:40,783 --> 01:11:43,703 and you spit it right back in my fuckin' face. 849 01:11:44,162 --> 01:11:45,413 Careful. 850 01:11:49,834 --> 01:11:52,253 What do I care? 851 01:11:52,712 --> 01:11:54,630 They're nothing but cattle... 852 01:11:55,089 --> 01:11:56,507 just like you said. 853 01:11:56,966 --> 01:11:59,552 If you wanna take the hard road, be my guest, pal, 854 01:12:00,011 --> 01:12:02,513 but I promise you by the time this is over, 855 01:12:02,972 --> 01:12:05,975 you're gonna wish they never cut you from your mother's... 856 01:12:15,443 --> 01:12:16,778 aah! 857 01:12:40,843 --> 01:12:42,053 Go home. 858 01:12:45,473 --> 01:12:46,182 It was simple. 859 01:12:46,641 --> 01:12:48,601 Why do vampires need to drink blood? 860 01:12:49,060 --> 01:12:50,978 'Cause their own blood can't sustain haemoglobin. 861 01:12:51,437 --> 01:12:52,814 Right. So it's a genetic defect, 862 01:12:53,272 --> 01:12:54,023 just like haemolytic anaemia. 863 01:12:54,482 --> 01:12:56,609 That means that we have to treat it 864 01:12:57,068 --> 01:12:57,902 with gene therapy, 865 01:12:58,361 --> 01:13:00,321 rewrite the victim's DNA with a retrovirus. 866 01:13:00,780 --> 01:13:03,074 They've been using it on sickle cell anaemia. 867 01:13:03,533 --> 01:13:04,659 Are you sure that's safe? 868 01:13:05,118 --> 01:13:06,119 I have no idea, 869 01:13:06,577 --> 01:13:09,038 but I don't have a choice, do I? 870 01:13:10,665 --> 01:13:12,542 You actually think this could work? 871 01:13:13,000 --> 01:13:14,460 On me... 872 01:13:14,919 --> 01:13:16,212 yes. 873 01:13:16,671 --> 01:13:18,840 On Blade, I'm not so sure. 874 01:13:19,298 --> 01:13:20,508 See, he didn't contract vampirism 875 01:13:20,967 --> 01:13:22,427 from a bite like I did. 876 01:13:22,885 --> 01:13:24,053 He was born with it. 877 01:13:24,512 --> 01:13:26,180 It's... it's part of his DNA. 878 01:13:26,639 --> 01:13:29,142 I'm sure I can cure his thirst, 879 01:13:29,600 --> 01:13:30,810 but it�s gonna take time. 880 01:13:31,269 --> 01:13:33,229 Ah, we're out of time. 881 01:13:33,688 --> 01:13:36,023 You saw what was on that disc. 882 01:13:40,737 --> 01:13:42,196 Damn. 883 01:13:44,240 --> 01:13:45,408 Get out of here. 884 01:14:10,183 --> 01:14:12,435 I said get out of here! 885 01:14:18,107 --> 01:14:19,192 Nice place. 886 01:14:19,650 --> 01:14:21,861 Took us a while to find it! 887 01:14:29,118 --> 01:14:30,661 Bite me and get it over with. 888 01:14:31,120 --> 01:14:32,955 I ain't gonna bite you. 889 01:14:46,427 --> 01:14:47,428 Do your thing. 890 01:14:59,857 --> 01:15:01,025 Whistler. 891 01:16:01,502 --> 01:16:02,503 Ohh. 892 01:16:08,676 --> 01:16:11,095 Frost took her. 893 01:16:18,811 --> 01:16:20,271 Listen to me. 894 01:16:23,316 --> 01:16:24,484 The disc. 895 01:16:25,818 --> 01:16:27,028 He decoded it. 896 01:16:27,487 --> 01:16:30,281 Frost is trying to... 897 01:16:30,740 --> 01:16:34,202 trigger a fuckin' vampire apocalypse. 898 01:16:36,329 --> 01:16:38,331 There's some kind of... 899 01:16:38,790 --> 01:16:41,918 Vampire God he's trying to resurrect. 900 01:16:43,544 --> 01:16:45,088 La Magra. 901 01:16:48,466 --> 01:16:50,218 You're the key. 902 01:16:51,719 --> 01:16:53,429 He needs your blood. 903 01:16:57,225 --> 01:16:59,352 The blood of the daywalker. 904 01:17:01,979 --> 01:17:04,607 You're the chosen one. 905 01:17:08,194 --> 01:17:09,445 Listen to me, Blade. 906 01:17:10,988 --> 01:17:12,532 You can't go after him. 907 01:17:12,990 --> 01:17:14,283 Bullshit. 908 01:17:14,742 --> 01:17:16,577 If Frost gets his hands on you, 909 01:17:17,036 --> 01:17:19,455 it's all over. 910 01:17:22,417 --> 01:17:25,086 There'll be armies of the motherfuckers. 911 01:17:27,839 --> 01:17:28,840 Shit. 912 01:17:33,177 --> 01:17:35,179 You're gonna have to finish me off. 913 01:17:35,638 --> 01:17:38,933 Don't want me coming back. 914 01:17:40,893 --> 01:17:42,770 We can treat the wounds. 915 01:17:44,480 --> 01:17:45,857 It's too far gone. 916 01:17:46,315 --> 01:17:48,443 You know that. 917 01:17:51,779 --> 01:17:54,449 Give me your gun. 918 01:17:55,867 --> 01:17:57,452 No. 919 01:17:58,619 --> 01:18:01,289 Give me the god-damn gun. 920 01:18:26,397 --> 01:18:27,356 Now walk away, 921 01:18:27,815 --> 01:18:30,109 you stupid son of a bitch. 922 01:18:34,906 --> 01:18:37,241 Walk the fuck away. 923 01:18:58,262 --> 01:18:59,180 By the time you watch this, 924 01:18:59,639 --> 01:19:00,890 your friend Whistler should be dead. 925 01:19:01,349 --> 01:19:02,809 If it makes any difference to you, 926 01:19:03,267 --> 01:19:04,519 he put up quite a fight. 927 01:19:04,977 --> 01:19:07,647 You can find us at the Edgewood Towers. 928 01:20:45,953 --> 01:20:46,913 You seem a bit... 929 01:20:47,372 --> 01:20:48,039 tense. 930 01:20:48,498 --> 01:20:50,083 A bit pent-up maybe, 931 01:20:50,541 --> 01:20:52,043 like you need to release something. 932 01:20:53,127 --> 01:20:53,795 You know? 933 01:20:54,253 --> 01:20:55,338 Blade not... 934 01:20:56,631 --> 01:20:58,883 givin' it to you maybe. 935 01:20:59,967 --> 01:21:01,010 I don't know. I just... 936 01:21:02,470 --> 01:21:04,472 I see such a beautiful woman. 937 01:21:06,182 --> 01:21:07,433 Great skin. 938 01:21:10,228 --> 01:21:11,938 I'd like to see you happy, that's all. 939 01:21:12,397 --> 01:21:15,566 Is this the part where you offer to turn me? 940 01:21:17,110 --> 01:21:19,237 Well, it's either that or a body bag. 941 01:21:19,695 --> 01:21:20,905 Go ahead. 942 01:21:21,364 --> 01:21:22,532 Bite me. 943 01:21:22,990 --> 01:21:25,576 I'll just cure myself. 944 01:21:26,035 --> 01:21:26,994 I did it before, 945 01:21:27,453 --> 01:21:28,746 and I can do it again. 946 01:21:29,205 --> 01:21:30,581 There is no cure, baby. 947 01:21:31,040 --> 01:21:32,166 There is if you've been bit, 948 01:21:32,625 --> 01:21:35,920 if you were once human. 949 01:21:41,300 --> 01:21:42,343 How'd you get that scar, Deacon? 950 01:21:42,802 --> 01:21:43,928 A born vampire 951 01:21:44,387 --> 01:21:46,723 would have the power to regenerate from birth. 952 01:21:47,181 --> 01:21:49,976 You must've gotten scarred before you were turned. 953 01:21:50,435 --> 01:21:51,394 Isn't that right? 954 01:21:51,853 --> 01:21:54,856 Vampires like you aren't a species. 955 01:21:55,314 --> 01:21:58,025 You're just... infected, a virus... 956 01:21:58,484 --> 01:22:00,111 a sexually transmitted disease. 957 01:22:00,570 --> 01:22:01,612 I'll tell you what we are, sister. 958 01:22:02,071 --> 01:22:04,240 We're the top of the fuckin' food chain. 959 01:22:04,699 --> 01:22:06,367 The Blood God's coming. And after tonight, 960 01:22:06,826 --> 01:22:08,369 you people are fuckin' history. 961 01:22:09,954 --> 01:22:11,080 He's a hurricane, 962 01:22:11,539 --> 01:22:13,166 an act of God. 963 01:22:13,624 --> 01:22:14,959 Anyone caught in his path 964 01:22:15,418 --> 01:22:16,586 will instantly be turned. 965 01:22:18,504 --> 01:22:19,797 Everyone you've ever known, 966 01:22:20,256 --> 01:22:23,009 everyone you've ever fucking loved. 967 01:22:23,468 --> 01:22:25,053 It won't matter who's pureblood 968 01:22:25,511 --> 01:22:26,721 and who's not. 969 01:22:27,180 --> 01:22:29,807 How are you gonna cure the whole fuckin' world? 970 01:22:31,559 --> 01:22:33,102 Hmm? 971 01:22:36,564 --> 01:22:38,524 And Blade's blood is the key. 972 01:22:39,067 --> 01:22:40,735 We got an intruder. 973 01:23:09,806 --> 01:23:10,681 Deac, I don't think you understand. 974 01:23:11,140 --> 01:23:12,016 I mean, this dude is fuckin' bad. What? 975 01:23:12,475 --> 01:23:14,143 He's, like, he had 20 guys around him... 976 01:23:14,602 --> 01:23:16,020 and he's got shit he throws at you... 977 01:23:16,479 --> 01:23:17,647 Yeah, the swords. 978 01:23:18,106 --> 01:23:19,023 Throw it in the air, catch it underneath. 979 01:23:19,482 --> 01:23:20,733 Yeah. Shut the fuck up! 980 01:23:21,192 --> 01:23:22,151 There's no intruder where we are. 981 01:23:22,610 --> 01:23:24,028 Look, make it happen, all right? 982 01:23:24,487 --> 01:23:25,696 It's one guy on foot. 983 01:23:30,451 --> 01:23:32,078 That's him! Get him! 984 01:23:51,556 --> 01:23:53,099 Why am I hearing gunfire? Huh? 985 01:23:53,558 --> 01:23:55,893 Did I tell anybody to start shooting? 986 01:23:56,352 --> 01:23:57,353 I need him alive. 987 01:23:57,812 --> 01:23:58,896 No! 988 01:24:01,524 --> 01:24:03,484 Please! 989 01:24:03,943 --> 01:24:05,153 I just work for them! 990 01:24:07,488 --> 01:24:08,948 Jesus Christ. Lock this place down. 991 01:24:09,407 --> 01:24:10,408 Yes, sir! 992 01:24:47,153 --> 01:24:49,322 Aah! 993 01:24:49,781 --> 01:24:51,949 Aieee! Aah! 994 01:25:57,765 --> 01:25:59,434 Eric? 995 01:26:10,486 --> 01:26:12,155 But you died. 996 01:26:13,489 --> 01:26:15,533 I came back, Eric. 997 01:26:15,992 --> 01:26:17,285 That very same night... 998 01:26:19,078 --> 01:26:21,664 when Deacon welcomed me into his arms. 999 01:26:29,589 --> 01:26:31,507 Uhh! 1000 01:26:38,681 --> 01:26:41,142 Jesus Christ. I thought you'd be happy. 1001 01:26:41,601 --> 01:26:42,602 You're finally being reunited with your mother, 1002 01:26:43,061 --> 01:26:44,395 and you act like this? 1003 01:26:46,105 --> 01:26:48,024 Blade, give it up. It's over. 1004 01:26:48,483 --> 01:26:50,193 She belongs to me, buddy. 1005 01:26:50,651 --> 01:26:51,652 Uh! Uhh! 1006 01:26:53,613 --> 01:26:54,739 Don't look so surprised. 1007 01:26:55,198 --> 01:26:56,657 You spent your whole life 1008 01:26:57,116 --> 01:26:59,494 looking for the vampire who bit your mother. 1009 01:26:59,952 --> 01:27:01,871 Well, here I am. 1010 01:27:04,165 --> 01:27:05,083 Who would ever guess 1011 01:27:05,541 --> 01:27:07,627 you'd survive your mother's death? 1012 01:27:08,086 --> 01:27:09,003 But you did. 1013 01:27:09,462 --> 01:27:10,671 And here we are... 1014 01:27:11,130 --> 01:27:13,466 one big happy fuckin' family. 1015 01:27:24,852 --> 01:27:26,604 I need my serum. 1016 01:27:29,315 --> 01:27:30,274 Maybe when we get outta this, 1017 01:27:30,733 --> 01:27:32,527 I'll take that miracle cure of yours. 1018 01:27:32,985 --> 01:27:34,529 There's one catch. 1019 01:27:38,491 --> 01:27:40,076 If it works, 1020 01:27:40,535 --> 01:27:41,452 you'll lose your strength 1021 01:27:41,911 --> 01:27:45,873 and your ability to regenerate. 1022 01:27:46,332 --> 01:27:48,334 You'll be completely human. 1023 01:28:09,522 --> 01:28:10,565 Uhh! 1024 01:28:50,229 --> 01:28:52,607 Blade, Karen, 1025 01:28:53,066 --> 01:28:54,567 glad you could make it. 1026 01:28:55,026 --> 01:28:57,320 Hey, man. Thanks for the shades. 1027 01:28:58,696 --> 01:29:00,740 Our ancestors called this place 1028 01:29:01,199 --> 01:29:03,409 the Temple of Eternal Night. 1029 01:29:06,537 --> 01:29:08,039 Nice, isn't it? 1030 01:29:08,498 --> 01:29:11,000 Apparently, these geniuses forgot it ever existed. 1031 01:29:11,459 --> 01:29:13,795 Fortunately for us... 1032 01:29:14,253 --> 01:29:15,254 I'm what you might call a... 1033 01:29:15,713 --> 01:29:18,299 student of history. 1034 01:29:31,604 --> 01:29:33,689 Why are we here? 1035 01:29:35,149 --> 01:29:39,320 This temple was built for one glorious moment... 1036 01:29:39,779 --> 01:29:43,074 this night, for the Blood God. 1037 01:29:51,416 --> 01:29:52,625 Thanks. 1038 01:29:57,880 --> 01:29:59,424 Let's see this sword of yours. 1039 01:30:02,969 --> 01:30:04,095 Well. 1040 01:30:04,554 --> 01:30:05,263 Titanium, right? 1041 01:30:05,722 --> 01:30:07,724 Acid-etched? 1042 01:30:09,517 --> 01:30:12,270 I'll get used to a weapon like this. 1043 01:30:17,859 --> 01:30:18,568 What? 1044 01:30:19,026 --> 01:30:21,487 You look surprised. 1045 01:30:21,946 --> 01:30:23,156 I told you, Blade, 1046 01:30:23,614 --> 01:30:25,742 I know everything about you. 1047 01:30:26,826 --> 01:30:27,869 Hold out your arm, Quinn. 1048 01:30:28,327 --> 01:30:29,078 Why, man? 1049 01:30:29,537 --> 01:30:30,204 These are... they're, like, all better. 1050 01:30:30,663 --> 01:30:31,581 Hold out your arm. 1051 01:30:32,040 --> 01:30:33,041 Now. 1052 01:30:37,003 --> 01:30:38,046 Deac, l... 1053 01:30:43,259 --> 01:30:44,260 Just kidding. 1054 01:30:46,554 --> 01:30:48,181 Ha ha ha ha! He was fuckin' with me. 1055 01:30:48,639 --> 01:30:49,932 He was, like, fuckin'... 1056 01:30:50,391 --> 01:30:50,975 Blade. 1057 01:30:51,434 --> 01:30:53,394 Blade. 1058 01:30:53,853 --> 01:30:54,520 He can't hear you, honey. 1059 01:30:54,979 --> 01:30:56,522 The thirst has got him now. 1060 01:31:03,321 --> 01:31:04,113 What do we have here? 1061 01:31:04,572 --> 01:31:06,949 The precious serum. 1062 01:31:07,408 --> 01:31:10,787 Mm. How long's it been since you shot up? 1063 01:31:11,245 --> 01:31:13,623 12, 13 hours maybe? 1064 01:31:14,082 --> 01:31:16,000 I bet you're just dying for a drink, 1065 01:31:16,459 --> 01:31:17,585 aren�t you? 1066 01:31:20,088 --> 01:31:21,297 What's it feel like? 1067 01:31:23,257 --> 01:31:24,801 Is your blood on fire? 1068 01:31:25,259 --> 01:31:27,303 Try some. 1069 01:31:27,762 --> 01:31:30,014 You might like it. 1070 01:31:30,473 --> 01:31:32,517 Thanks, but I prefer the real thing. 1071 01:31:32,975 --> 01:31:34,894 In any event, 1072 01:31:35,353 --> 01:31:37,438 I don't think you'll be needing these any more. 1073 01:31:44,821 --> 01:31:46,197 It's a shame, you know? 1074 01:31:47,490 --> 01:31:48,825 When I think of what you've become, 1075 01:31:49,283 --> 01:31:51,536 what you should have become. 1076 01:31:51,994 --> 01:31:53,579 I guess I don't blame you. 1077 01:31:54,038 --> 01:31:55,373 I mean, with everything that's happened, 1078 01:31:55,832 --> 01:31:56,874 it's the human side of you 1079 01:31:57,333 --> 01:31:58,626 that's made you weak. 1080 01:31:59,085 --> 01:32:00,253 You should've listened to your blood. 1081 01:32:00,712 --> 01:32:02,630 Say what you want, 1082 01:32:03,089 --> 01:32:05,883 but I promise you, you'll be dead by dawn. 1083 01:32:06,342 --> 01:32:07,510 Ooh. 1084 01:32:10,179 --> 01:32:12,140 Get him outta here. 1085 01:32:16,519 --> 01:32:18,521 Get these fucks downstairs. Now. 1086 01:32:18,980 --> 01:32:20,398 Come on. Let's go. 1087 01:32:20,857 --> 01:32:22,608 Let's go. 1088 01:32:26,571 --> 01:32:27,488 Don't worry, sweetheart. 1089 01:32:27,947 --> 01:32:28,698 We haven't forgotten about you. 1090 01:32:29,157 --> 01:32:30,074 Oh, no, baby. 1091 01:32:30,533 --> 01:32:33,494 We got something real special planned for you. 1092 01:32:34,746 --> 01:32:36,039 That surfer boy had a nice ass. 1093 01:32:36,497 --> 01:32:37,415 I sucked him dry. 1094 01:32:37,874 --> 01:32:39,250 And you'd figure he'd turn, man. 1095 01:32:39,709 --> 01:32:40,626 Yeah, but he didn't turn, did he? 1096 01:32:41,085 --> 01:32:42,045 No. He turned into some kinda zombie. 1097 01:32:42,503 --> 01:32:44,005 It happens sometimes, cutie. 1098 01:32:45,923 --> 01:32:46,591 He was fuckin' tripped out. 1099 01:32:47,050 --> 01:32:48,009 Pathetic. 1100 01:32:48,468 --> 01:32:50,136 Yeah. These guys are complete scum, man. 1101 01:32:50,595 --> 01:32:51,512 They'll eat anything... 1102 01:32:51,971 --> 01:32:55,641 animals, rodents, corpses, and sometimes... 1103 01:32:57,060 --> 01:32:58,019 They'll even eat vampires. 1104 01:32:58,478 --> 01:32:59,645 That's a plus. 1105 01:33:00,104 --> 01:33:01,147 And bearing that all in mind, 1106 01:33:01,606 --> 01:33:03,441 I'd like you to meet an old friend of yours. 1107 01:33:05,234 --> 01:33:06,444 Uh! 1108 01:33:08,112 --> 01:33:09,113 Uh! 1109 01:33:09,572 --> 01:33:10,239 It's too bad. 1110 01:33:10,698 --> 01:33:13,076 I kinda liked her. 1111 01:33:13,534 --> 01:33:14,702 What a waste. 1112 01:33:36,432 --> 01:33:38,267 I don't know what's happening to me. 1113 01:33:39,560 --> 01:33:41,020 No pulse. 1114 01:33:41,479 --> 01:33:42,313 And, of course, 1115 01:33:42,772 --> 01:33:44,565 there's the question of lividity. 1116 01:33:46,359 --> 01:33:47,568 Curtis? 1117 01:33:49,654 --> 01:33:50,988 Ahh. 1118 01:33:51,447 --> 01:33:53,449 Karen? 1119 01:33:54,617 --> 01:33:55,660 Karen. 1120 01:33:56,953 --> 01:33:59,122 I never thought I would see you again. 1121 01:33:59,580 --> 01:34:01,082 Tell me, Karen, 1122 01:34:01,541 --> 01:34:03,584 do you ever have second thoughts about us? 1123 01:34:21,811 --> 01:34:23,146 Karen! 1124 01:34:23,604 --> 01:34:25,565 Karen! 1125 01:34:26,023 --> 01:34:27,275 Karen! 1126 01:34:28,609 --> 01:34:30,611 Karen! 1127 01:34:31,070 --> 01:34:32,321 Karen. 1128 01:34:32,780 --> 01:34:34,866 Karen! 1129 01:35:39,764 --> 01:35:41,349 Poor child. 1130 01:35:43,142 --> 01:35:44,685 You're so sick. 1131 01:35:46,104 --> 01:35:47,855 So thirsty. 1132 01:35:48,314 --> 01:35:50,483 Don't touch me. 1133 01:35:53,069 --> 01:35:55,571 Eric, look at me. 1134 01:35:56,030 --> 01:35:58,366 Vampires are my people now. 1135 01:35:58,825 --> 01:36:01,119 I'm one of them. 1136 01:36:01,577 --> 01:36:02,912 Can't be. 1137 01:36:04,455 --> 01:36:06,165 Yes, it can. 1138 01:36:08,584 --> 01:36:11,045 Try to understand, Eric. 1139 01:36:12,213 --> 01:36:15,425 Your mother died a longtime ago. 1140 01:36:17,844 --> 01:36:19,262 I've hunted... 1141 01:36:20,930 --> 01:36:22,390 I've killed... 1142 01:36:24,767 --> 01:36:26,561 and I've enjoyed it. 1143 01:36:28,271 --> 01:36:29,439 Haven't you? 1144 01:36:31,190 --> 01:36:32,608 I know you have. 1145 01:36:34,902 --> 01:36:36,070 Sooner or later, 1146 01:36:36,529 --> 01:36:38,573 the thirst always wins. 1147 01:37:23,117 --> 01:37:24,285 Come on. 1148 01:37:31,084 --> 01:37:32,251 Spread them out. 1149 01:37:33,461 --> 01:37:35,963 One on each glyph, under the towers. 1150 01:37:36,422 --> 01:37:38,174 Make it perfect. 1151 01:38:16,254 --> 01:38:17,547 Yeah. 1152 01:38:18,756 --> 01:38:20,425 Bring the elevator up. 1153 01:38:59,881 --> 01:39:01,883 You stupid girl. 1154 01:39:02,341 --> 01:39:03,051 What do you think is Going to happen? 1155 01:39:03,509 --> 01:39:04,093 La Magra? 1156 01:39:04,552 --> 01:39:05,595 The Blood God? 1157 01:39:06,054 --> 01:39:07,263 That's nothing more than a fairy tale 1158 01:39:07,722 --> 01:39:09,390 for pretty little vampires. 1159 01:39:09,849 --> 01:39:10,683 Then why are you sweating, pureblood? 1160 01:39:11,142 --> 01:39:14,562 You're afraid we're gonna steal your soul, 1161 01:39:15,021 --> 01:39:17,148 your pureblood spirit. 1162 01:39:17,607 --> 01:39:19,192 You should be. 1163 01:39:19,650 --> 01:39:20,902 Read the prophecy. 1164 01:39:21,361 --> 01:39:22,320 It's time you fucks 1165 01:39:22,779 --> 01:39:24,489 contributed something to the cause. 1166 01:39:28,493 --> 01:39:29,702 Even if Frost is right, 1167 01:39:30,161 --> 01:39:32,830 you really think he cares about you? 1168 01:39:33,289 --> 01:39:34,082 You're gonna die, 1169 01:39:34,540 --> 01:39:35,792 just like the rest of us. 1170 01:39:36,250 --> 01:39:37,251 Waah! 1171 01:40:01,317 --> 01:40:02,443 Blade. 1172 01:40:11,703 --> 01:40:15,039 Tonight, the age of man comes to an end. 1173 01:40:15,498 --> 01:40:16,708 No more compromises. 1174 01:40:17,166 --> 01:40:19,419 We're gonna be gods. 1175 01:40:21,087 --> 01:40:21,879 Of course we are. 1176 01:40:22,338 --> 01:40:25,174 Yeah! 1177 01:40:25,633 --> 01:40:26,634 I'm gonna be naughty. 1178 01:40:27,093 --> 01:40:28,970 I'm gonna be a naughty Vampire God. 1179 01:40:29,429 --> 01:40:30,430 Ha ha ha! 1180 01:40:37,562 --> 01:40:39,021 Gotta stop... 1181 01:40:40,648 --> 01:40:41,691 stop... 1182 01:40:42,150 --> 01:40:43,860 Save your strength. 1183 01:40:44,318 --> 01:40:45,319 Blue. 1184 01:40:46,654 --> 01:40:48,072 You're hypovolemic. 1185 01:40:48,531 --> 01:40:49,824 You're bleeding to death. 1186 01:40:50,283 --> 01:40:51,868 Need... 1187 01:40:52,326 --> 01:40:53,161 serum. 1188 01:41:11,429 --> 01:41:12,430 Blade. 1189 01:41:14,265 --> 01:41:16,225 Blade. 1190 01:41:18,478 --> 01:41:19,562 Listen to me. 1191 01:41:21,230 --> 01:41:23,566 I want you to take some of my blood. 1192 01:41:25,443 --> 01:41:26,819 No. 1193 01:41:29,155 --> 01:41:30,323 No. 1194 01:41:31,491 --> 01:41:33,826 Look, just do it. 1195 01:41:59,519 --> 01:42:00,603 Is everybody thirsty? 1196 01:42:01,062 --> 01:42:04,524 I hope you're all very fucking thirsty. 1197 01:42:23,084 --> 01:42:25,211 Ohh... 1198 01:42:25,670 --> 01:42:26,754 don�t stop. 1199 01:42:29,924 --> 01:42:31,008 Don�t stop. 1200 01:42:36,556 --> 01:42:37,557 Don�t stop. 1201 01:42:52,155 --> 01:42:53,573 Don�t stop. 1202 01:43:06,461 --> 01:43:08,504 Aah! 1203 01:43:45,708 --> 01:43:47,335 How was it? 1204 01:43:48,628 --> 01:43:49,754 Aah! 1205 01:43:55,510 --> 01:43:57,929 Aah! 1206 01:43:58,388 --> 01:43:59,931 Aah! 1207 01:44:00,390 --> 01:44:03,142 Aah! 1208 01:44:08,940 --> 01:44:10,817 Aah! Aah! Aah! 1209 01:44:13,486 --> 01:44:15,613 Uhh! 1210 01:44:23,079 --> 01:44:24,497 Aah! 1211 01:44:46,686 --> 01:44:48,312 Aah! 1212 01:44:52,567 --> 01:44:53,735 Aah! 1213 01:44:58,364 --> 01:44:59,741 Eric... 1214 01:45:00,825 --> 01:45:02,410 I'm your mother. 1215 01:45:04,662 --> 01:45:07,081 You wouldn't hurt your mother... 1216 01:45:07,540 --> 01:45:08,541 would you? 1217 01:45:11,335 --> 01:45:12,336 Come here. 1218 01:45:16,799 --> 01:45:18,968 I must release you. 1219 01:45:29,979 --> 01:45:30,980 Fuck! 1220 01:45:32,523 --> 01:45:34,609 Aah! 1221 01:45:49,624 --> 01:45:50,625 Aah! 1222 01:45:57,423 --> 01:45:58,424 Aah! 1223 01:46:28,246 --> 01:46:29,038 Uhh! 1224 01:46:29,497 --> 01:46:30,915 Unh! 1225 01:46:31,374 --> 01:46:32,375 Unh! 1226 01:46:36,003 --> 01:46:36,963 Deacon? 1227 01:46:37,422 --> 01:46:38,589 Not anymore. 1228 01:46:54,522 --> 01:46:56,190 Frost! 1229 01:46:56,649 --> 01:46:57,316 Kill him. 1230 01:46:57,775 --> 01:46:59,402 Wait! I owe you, man. 1231 01:46:59,861 --> 01:47:01,320 I got two new hands, Blade. 1232 01:47:01,779 --> 01:47:04,115 I don't know which one to use to kill you with! 1233 01:47:04,574 --> 01:47:06,034 Aah! 1234 01:47:18,588 --> 01:47:20,757 Yaah! 1235 01:47:24,552 --> 01:47:26,387 Frost. 1236 01:47:28,431 --> 01:47:29,807 Yaah! 1237 01:47:43,404 --> 01:47:45,365 I got struck by lightning 1238 01:47:46,908 --> 01:47:48,076 Aah! 1239 01:47:48,534 --> 01:47:49,994 Aah! 1240 01:48:12,350 --> 01:48:13,684 Aah! 1241 01:48:48,219 --> 01:48:50,430 I'm really Going to enjoy this now. Haah! 1242 01:49:15,371 --> 01:49:16,914 Yaah! 1243 01:49:23,129 --> 01:49:24,964 Aah! 1244 01:49:38,978 --> 01:49:40,563 Hey, Blade. 1245 01:49:42,523 --> 01:49:44,484 Let's do this. 1246 01:50:27,568 --> 01:50:29,028 Aah! 1247 01:50:29,487 --> 01:50:31,447 Aah! Aah! 1248 01:50:38,121 --> 01:50:39,872 You're too late, Blade. 1249 01:50:59,434 --> 01:51:00,560 My turn. 1250 01:51:27,170 --> 01:51:27,962 Look at you. 1251 01:51:28,421 --> 01:51:29,672 You're a little bitch. 1252 01:51:31,549 --> 01:51:33,051 What, your serum? 1253 01:51:33,509 --> 01:51:35,011 It can't help you now, stud. 1254 01:51:42,435 --> 01:51:43,478 Nice shot. 1255 01:52:04,540 --> 01:52:06,918 Aah! 1256 01:52:09,212 --> 01:52:10,922 Aah! 1257 01:52:11,381 --> 01:52:12,924 Aah! Aah! 1258 01:52:15,718 --> 01:52:16,469 Some motherfuckers 1259 01:52:16,928 --> 01:52:19,847 are always trying to ice-skate uphill. 1260 01:52:26,020 --> 01:52:27,021 Uhh! 1261 01:52:36,572 --> 01:52:41,577 Aah! 1262 01:52:51,796 --> 01:52:53,339 Blade! 1263 01:53:01,514 --> 01:53:03,433 Let's get out of here. 1264 01:53:39,469 --> 01:53:41,012 I need to get back to the lab 1265 01:53:41,471 --> 01:53:44,057 if I'm going to cure you. 1266 01:53:44,515 --> 01:53:46,059 It's not over. 1267 01:53:46,517 --> 01:53:47,977 You keep your cure. 1268 01:53:49,103 --> 01:53:50,563 There's still a war going on, 1269 01:53:51,022 --> 01:53:53,024 and I have a job to do. 1270 01:53:53,483 --> 01:53:55,234 You want to help, 1271 01:53:55,693 --> 01:53:58,029 make me a better serum. 1272 01:54:52,375 --> 01:54:53,292 Uhh! 80537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.