All language subtitles for Be.Cool.Scooby-Doo.S02E12_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,795 --> 00:00:14,665 [TICKING] 2 00:00:16,320 --> 00:00:18,110 Hmm? 3 00:00:18,192 --> 00:00:20,282 WOMAN: "Good boys neatly hang their clothes in the closet"? 4 00:00:21,456 --> 00:00:23,326 Huh. 5 00:00:23,414 --> 00:00:25,034 [DOOR CLOSES] 6 00:00:26,026 --> 00:00:27,156 [TICKING] 7 00:00:27,244 --> 00:00:30,294 That noise again. 8 00:00:30,378 --> 00:00:33,418 WOMAN: "Good boys don't wear their shoes in bed?" 9 00:00:33,511 --> 00:00:35,601 Jeez, what is it with this place? 10 00:00:39,865 --> 00:00:42,385 WOMAN: "Good boys use coasters." 11 00:00:42,477 --> 00:00:44,737 Well, I'm not a boy and I don't see any coasters. 12 00:00:46,568 --> 00:00:47,528 In other news... 13 00:00:53,270 --> 00:00:54,230 [TICKING] 14 00:00:55,403 --> 00:00:56,883 What is that noise? 15 00:01:00,147 --> 00:01:01,317 [TICKING CONTINUES] 16 00:01:01,409 --> 00:01:02,369 [FAUCET DRIPPING] 17 00:01:07,197 --> 00:01:08,677 [PHONE RINGING] 18 00:01:08,764 --> 00:01:10,334 -RECEPTIONIST: Front desk. -Yes, hi. 19 00:01:10,418 --> 00:01:12,808 This is Mrs. Warwick in room 1227. 20 00:01:12,898 --> 00:01:15,898 I hate to be a bother but there's this repetitive ticking noise 21 00:01:15,988 --> 00:01:19,598 coming from somewhere inside my room and I can't make it go away. 22 00:01:19,688 --> 00:01:21,948 Do you happen to see any signs around the room marked 23 00:01:22,038 --> 00:01:23,518 with rules regarding your stay here? 24 00:01:23,605 --> 00:01:25,555 Well, yes, there are a few signs. 25 00:01:25,650 --> 00:01:28,220 Mmm-hmm. And did you happen to break any of the rules 26 00:01:28,305 --> 00:01:29,995 indicated on those signs? 27 00:01:30,090 --> 00:01:32,660 There might have been something about a coaster. 28 00:01:32,744 --> 00:01:35,364 Oh, that's a real shame. 29 00:01:35,443 --> 00:01:37,493 I'm afraid I won't be of any service to you. 30 00:01:37,575 --> 00:01:39,055 [DIAL TONE] 31 00:01:39,142 --> 00:01:42,622 "Won't be of any..." What? Wait, um, hello? Hello? 32 00:01:43,581 --> 00:01:45,151 Hello? [DIALING NUMBER] 33 00:01:45,235 --> 00:01:46,975 Hello, front desk? Hello? 34 00:01:48,630 --> 00:01:49,940 [GASPS] 35 00:01:50,022 --> 00:01:51,072 [SCREAMS] 36 00:01:51,154 --> 00:01:53,114 [THEME MUSIC PLAYING] 37 00:02:15,439 --> 00:02:16,399 [CHOMPING] 38 00:02:17,746 --> 00:02:18,826 Shaggy, Scooby. 39 00:02:18,921 --> 00:02:21,011 Uh-huh? 40 00:02:21,097 --> 00:02:23,967 Isn't that the third sandwich you've consumed in the last hour? 41 00:02:24,056 --> 00:02:25,966 Indeed. 42 00:02:26,058 --> 00:02:29,238 And as I recall, did you not also have a large breakfast? 43 00:02:29,323 --> 00:02:31,023 -Yep. -A late lunch? 44 00:02:31,107 --> 00:02:32,107 You know it. 45 00:02:32,195 --> 00:02:33,495 And an early dinner? 46 00:02:33,588 --> 00:02:34,888 No. 47 00:02:34,980 --> 00:02:36,200 Wait, yes. 48 00:02:36,286 --> 00:02:37,806 Well, why are you still eating? 49 00:02:37,896 --> 00:02:39,986 You can't possibly still be hungry! 50 00:02:40,072 --> 00:02:41,682 We're always hungry. 51 00:02:41,770 --> 00:02:43,380 Our appetites are like muscles, 52 00:02:43,467 --> 00:02:46,727 the more we work them out, the stronger they get. 53 00:02:46,818 --> 00:02:48,728 [SIGHS] You know, guys, 54 00:02:48,820 --> 00:02:51,910 self-control is actually an admirable quality. 55 00:02:51,997 --> 00:02:54,647 Fred, isn't it ironic that you accuse Shaggy and Scooby 56 00:02:54,739 --> 00:02:58,869 of having no self-control but you, yourself can't even control being controlling. 57 00:02:58,961 --> 00:02:59,961 She has a point. 58 00:03:00,049 --> 00:03:01,269 What are you doing? 59 00:03:01,355 --> 00:03:02,695 It's feng shui. 60 00:03:02,791 --> 00:03:04,751 The ancient Chinese philosophical system 61 00:03:04,836 --> 00:03:06,966 used to harmonize one's environment. 62 00:03:07,056 --> 00:03:09,616 I'm trying to create a flow of energy conducive to health 63 00:03:09,711 --> 00:03:11,761 and well-being in the Mystery Machine. 64 00:03:11,843 --> 00:03:13,413 I can feel it. 65 00:03:13,497 --> 00:03:14,717 The power. 66 00:03:14,803 --> 00:03:16,373 I can't. 67 00:03:16,457 --> 00:03:18,937 Un-shui it! I prefer the van exactly as I had it. 68 00:03:19,024 --> 00:03:21,244 Wow, Fred. When you consider 69 00:03:21,331 --> 00:03:24,901 all the forces in the universe over which you have absolutely no control, 70 00:03:24,987 --> 00:03:28,947 your constant attempt to control everything must be exhausting. 71 00:03:29,034 --> 00:03:32,174 Guys, I am not controlling. 72 00:03:32,255 --> 00:03:33,425 [ALL LAUGHING] 73 00:03:33,517 --> 00:03:34,647 What? Stop that. 74 00:03:34,736 --> 00:03:36,556 And no more laughing! Ever. 75 00:03:36,651 --> 00:03:38,441 Like, all right, Fred. 76 00:03:38,522 --> 00:03:40,312 If you can make it one night... 77 00:03:40,394 --> 00:03:41,794 One night. 78 00:03:41,873 --> 00:03:43,923 ...without telling any of us what to do... 79 00:03:44,006 --> 00:03:45,826 Or what not to do. 80 00:03:45,921 --> 00:03:48,921 ...we won't call you controlling ever again. 81 00:03:49,011 --> 00:03:49,971 Challenge accepted. 82 00:03:50,055 --> 00:03:51,705 [BEEPING] 83 00:03:51,796 --> 00:03:54,666 Uh-oh, guys. Weather warning. Major snowstorm ahead. 84 00:03:54,756 --> 00:03:57,276 To be safe, we should stop at the nearest hotel and wait it out. 85 00:03:57,367 --> 00:04:00,537 No way, Velma. I've got this situation under control. 86 00:04:00,631 --> 00:04:02,071 Now, what we should do is... 87 00:04:02,154 --> 00:04:04,334 Uh, right. Right... 88 00:04:14,993 --> 00:04:17,303 Hey, hi there. 89 00:04:17,387 --> 00:04:19,817 My friends and I are seeking a suite for the night while the storm passes. 90 00:04:19,911 --> 00:04:24,701 Do you happen to have any rooms available? 91 00:04:24,786 --> 00:04:28,656 As you can probably tell, it's really coming down outside. 92 00:04:28,746 --> 00:04:32,576 So, if... Um... You... 93 00:04:34,274 --> 00:04:35,284 [SNAPS FINGER] 94 00:04:41,106 --> 00:04:44,066 He wants you to read that sign. 95 00:04:44,153 --> 00:04:47,983 FRED: [READING] "Good boys ring the bell for service." 96 00:04:48,070 --> 00:04:49,680 -Huh. -[BELL CHIMING] 97 00:04:49,767 --> 00:04:51,247 -Hello. -[ALL GASP] 98 00:04:51,334 --> 00:04:53,164 Welcome to the Good Son Inn. I'm Jack Stanley. 99 00:04:53,249 --> 00:04:55,429 Oh, are you the owner? 100 00:04:55,512 --> 00:05:00,082 Yes. When Mother passed away, she left the hotel for me to run. 101 00:05:00,169 --> 00:05:02,689 Please sign the registry. 102 00:05:02,780 --> 00:05:04,430 Oh, no. The black pen. 103 00:05:07,872 --> 00:05:10,182 Hmm. Slow night, I see. 104 00:05:10,266 --> 00:05:13,096 Just us and Mrs. Warwick? 105 00:05:13,182 --> 00:05:14,712 -Not anymore. -[ALL GASP] 106 00:05:14,792 --> 00:05:15,882 She left. 107 00:05:15,967 --> 00:05:17,707 Everybody leaves. 108 00:05:17,795 --> 00:05:19,925 This is Reggie, our caretaker. 109 00:05:20,015 --> 00:05:21,665 [SNARLS] 110 00:05:21,756 --> 00:05:23,406 Excuse me, Mr. Stanley, 111 00:05:23,497 --> 00:05:25,927 but what could possibly have caused one of your guests 112 00:05:26,021 --> 00:05:28,551 to wanna leave and go outside in this weather? 113 00:05:28,632 --> 00:05:30,902 -Mother, of course. -Hmm? 114 00:05:30,982 --> 00:05:36,122 Mrs. Warwick broke the rules and Mother is very particular about her rules. 115 00:05:36,205 --> 00:05:38,635 Hah. Sounds like the guy who drives our van. 116 00:05:38,729 --> 00:05:41,859 Ah, thank you for that, Daphne. Didn't you say that... 117 00:05:41,950 --> 00:05:44,560 Your mother is no longer with us? 118 00:05:44,648 --> 00:05:47,518 Oh, Mother is always with us. 119 00:05:47,608 --> 00:05:49,698 JACK: Always watching. 120 00:05:49,784 --> 00:05:52,794 Oh, but don't worry. I'm sure you won't have any trouble. 121 00:05:52,874 --> 00:05:55,834 We've placed friendly reminders of her rules everywhere. 122 00:06:02,623 --> 00:06:04,283 Supper is at 7:00. 123 00:06:04,364 --> 00:06:06,504 FRED: I've never been so confident to say, 124 00:06:06,583 --> 00:06:08,893 this sounds like a mystery. 125 00:06:08,977 --> 00:06:12,757 -[DAPHNE GRUNTING] -There's definitely something unsettling about this place. 126 00:06:12,850 --> 00:06:16,250 All right, let's split up and look for... 127 00:06:16,898 --> 00:06:18,328 I mean... 128 00:06:18,421 --> 00:06:20,291 What do you guys wanna do? 129 00:06:20,380 --> 00:06:23,600 Well, I need to finish rearranging this room post haste. 130 00:06:23,687 --> 00:06:25,297 Get the right energy flowing. 131 00:06:25,385 --> 00:06:27,815 That's really gonna be helpful. 132 00:06:28,692 --> 00:06:29,652 Yes. 133 00:06:29,737 --> 00:06:32,127 That will be really helpful. 134 00:06:32,217 --> 00:06:34,087 And we should go down and check on supper. 135 00:06:34,176 --> 00:06:36,396 Because solving mysteries on an empty stomach... 136 00:06:36,483 --> 00:06:37,963 ...is bad. 137 00:06:38,049 --> 00:06:39,619 Bad. 138 00:06:39,703 --> 00:06:42,143 Right, good idea. 139 00:06:42,227 --> 00:06:46,357 Velma, voice of reason. Mi compadre, what say you? 140 00:06:46,449 --> 00:06:48,759 -Actually... -[FRED GRIMACES] 141 00:06:48,843 --> 00:06:51,803 This book I'm reading about the history of this hotel is pretty fascinating. 142 00:06:51,889 --> 00:06:53,149 Could provide us with clues. 143 00:06:53,238 --> 00:06:55,328 No, it won't! [GASPS] 144 00:06:55,415 --> 00:06:59,505 What's the matter, Fred? Is this difficult for you, 145 00:06:59,593 --> 00:07:01,643 not being in control? 146 00:07:01,725 --> 00:07:03,155 Sitting... 147 00:07:03,248 --> 00:07:04,688 Reading... 148 00:07:04,772 --> 00:07:06,082 [SCREAMS NERVOUSLY] "A book." 149 00:07:06,164 --> 00:07:07,694 [LAUGHS NERVOUSLY] 150 00:07:07,775 --> 00:07:08,725 [BANGING] 151 00:07:10,952 --> 00:07:11,952 I'm okay. 152 00:07:12,040 --> 00:07:13,040 [ELEVATOR DINGS] 153 00:07:15,130 --> 00:07:18,480 [SHAGGY HUMMING] 154 00:07:18,568 --> 00:07:22,348 Oh, like, I think we're early. But maybe there's some pre-dinner snacks. 155 00:07:22,442 --> 00:07:23,792 Look. 156 00:07:23,878 --> 00:07:24,838 Dessert! 157 00:07:26,271 --> 00:07:27,711 -Wait. Rule. -Hmm? 158 00:07:29,710 --> 00:07:33,670 [READING] "Good boys eat their vegetables before dessert." 159 00:07:33,757 --> 00:07:36,977 Huh. Well, I don't see Creepy McRulebook around... 160 00:07:37,065 --> 00:07:38,625 -Dig in. -[BOTH CHOMPING] 161 00:07:40,851 --> 00:07:42,461 [TICKING] 162 00:07:47,815 --> 00:07:50,725 Uh, Scoob. Are you about to go off? 163 00:07:50,818 --> 00:07:53,168 Hmm? It's not me. 164 00:07:53,255 --> 00:07:54,735 [TICKING CONTINUES] 165 00:07:56,476 --> 00:07:58,346 [GASPS] 166 00:07:58,434 --> 00:08:00,264 -[PLATE SHATTERS] -Uh... 167 00:08:00,349 --> 00:08:03,309 [LAUGHS NERVOUSLY] Like, we already ate our vegetables. 168 00:08:06,616 --> 00:08:09,526 SCOOBY: [READING] "Good boys don't lie." 169 00:08:09,619 --> 00:08:10,969 But fast ones do. 170 00:08:11,055 --> 00:08:13,575 [BOTH EXCLAIMING] 171 00:08:14,842 --> 00:08:16,932 [BOTH SCREAM] 172 00:08:19,107 --> 00:08:20,057 [ELEVATOR DINGS] 173 00:08:24,329 --> 00:08:25,329 [BOTH SCREAMING] 174 00:08:29,421 --> 00:08:30,901 BOTH: Ghost hand! 175 00:08:32,468 --> 00:08:34,558 [LAUGHING NERVOUSLY] 176 00:08:36,820 --> 00:08:37,820 Huh? 177 00:08:37,908 --> 00:08:38,998 Evening, ma'am. 178 00:08:39,083 --> 00:08:40,083 Floor, please? 179 00:08:40,171 --> 00:08:41,561 [GHOST GROWLS] 180 00:08:41,651 --> 00:08:43,171 She's not buying it. 181 00:08:43,261 --> 00:08:44,701 That's never happened before. 182 00:08:46,438 --> 00:08:47,608 We're trapped! 183 00:08:47,701 --> 00:08:49,531 The stakes could not be higher! 184 00:08:49,616 --> 00:08:51,046 [GROWLS] 185 00:08:51,139 --> 00:08:52,709 -Quick, do something! -I'm pressing buttons. 186 00:08:52,793 --> 00:08:53,973 Press a different button! 187 00:08:54,055 --> 00:08:55,795 -[BEEPING] -[CABLE SNAPS] 188 00:08:55,883 --> 00:08:57,233 We're going down! 189 00:08:57,319 --> 00:08:58,629 You're telling me. 190 00:08:58,712 --> 00:08:59,672 [GRUNTS] 191 00:09:02,019 --> 00:09:03,799 [SCREAMING] 192 00:09:03,891 --> 00:09:06,421 SHAGGY: We have got to work on our material! 193 00:09:09,331 --> 00:09:11,121 [IMITATES DAPHNE] "Is this difficult for you, Fred?" 194 00:09:11,202 --> 00:09:12,512 I'm not in control. 195 00:09:12,595 --> 00:09:14,025 I'm in control of me. 196 00:09:14,118 --> 00:09:15,288 Wave your arms, Fred. 197 00:09:15,380 --> 00:09:16,950 [BABBLING] 198 00:09:17,034 --> 00:09:19,304 Wiggle your hips, Fred. How do you like that? 199 00:09:19,384 --> 00:09:20,784 Huh, you like that? 200 00:09:20,864 --> 00:09:22,474 -[CRASHING] -What? 201 00:09:23,954 --> 00:09:24,914 What is that? 202 00:09:32,397 --> 00:09:33,397 [THUDDING] 203 00:09:34,574 --> 00:09:37,194 Hello, someone there? 204 00:09:50,764 --> 00:09:52,554 [MAN GRUNTING] 205 00:09:53,767 --> 00:09:55,457 -Mr. Jones. -Whoa. 206 00:09:55,551 --> 00:09:58,161 Mr. Jones, your room isn't on this floor. 207 00:09:58,249 --> 00:09:59,559 Why are you? 208 00:09:59,642 --> 00:10:01,862 I heard music and some other noises 209 00:10:01,949 --> 00:10:05,079 and I thought we were the only guests in the hotel. 210 00:10:05,169 --> 00:10:06,209 You are. 211 00:10:06,301 --> 00:10:09,171 Oh. So, this is your room? 212 00:10:09,260 --> 00:10:12,440 Oh, we would never enter those quarters. 213 00:10:12,524 --> 00:10:14,924 "We"? 214 00:10:15,005 --> 00:10:19,265 Mr. Jones, it didn't occur to me to tell you this particular rule before because 215 00:10:19,357 --> 00:10:21,657 there was no reason for you to be on this floor. 216 00:10:21,751 --> 00:10:23,361 But, since you're here now... 217 00:10:23,448 --> 00:10:27,018 I think you should know the most important rule of all. 218 00:10:27,888 --> 00:10:30,498 Okay, shoot. 219 00:10:30,586 --> 00:10:33,676 You must never enter room 455. 220 00:10:34,590 --> 00:10:36,510 Uh-huh. 221 00:10:36,592 --> 00:10:38,772 Because? 222 00:10:38,855 --> 00:10:42,075 Because, Mr. Jones, that's Mother's room. 223 00:10:45,296 --> 00:10:46,856 I'll keep that in mind. 224 00:10:46,950 --> 00:10:48,870 [DAPHNE GRUNTING] 225 00:10:48,952 --> 00:10:49,912 [TEARING] 226 00:10:52,303 --> 00:10:56,093 Phew. When the boys get back, we can get the mystery started. 227 00:10:56,177 --> 00:10:58,437 Good job, Daph. Just one question. 228 00:10:58,527 --> 00:11:00,267 How will they get in the room? 229 00:11:00,355 --> 00:11:01,785 Hey. 230 00:11:01,878 --> 00:11:03,448 Like, how are we supposed to get in? 231 00:11:03,532 --> 00:11:06,362 [SIGHS] Now I have to rethink this whole thing. 232 00:11:06,448 --> 00:11:08,278 Rethink fast. 233 00:11:08,363 --> 00:11:10,373 We were just attacked by Jack's mother. 234 00:11:10,452 --> 00:11:11,982 She made this terrible noise. 235 00:11:12,062 --> 00:11:13,632 It was like... [IMITATES TICKING] 236 00:11:13,716 --> 00:11:16,276 Eh, it was more like... [IMITATES TICKING] 237 00:11:16,371 --> 00:11:19,071 No, I'm doing it right. [IMITATES TICKING] 238 00:11:19,156 --> 00:11:20,196 Hmm. [IMITATES TICKING] 239 00:11:20,288 --> 00:11:22,938 [BOTH IMITATE TICKING] 240 00:11:23,030 --> 00:11:24,070 [TICKING] 241 00:11:24,161 --> 00:11:26,161 Hmm? 242 00:11:26,250 --> 00:11:27,210 [TICKING SOUNDS GETS LOUDER] 243 00:11:30,211 --> 00:11:31,951 Well, that sounds pretty accurate. 244 00:11:32,039 --> 00:11:33,209 Let us in! 245 00:11:33,301 --> 00:11:35,351 She's coming! 246 00:11:35,433 --> 00:11:37,743 Just a second. The way this affects the rearrangement of the room 247 00:11:37,827 --> 00:11:39,437 is very important. 248 00:11:39,524 --> 00:11:41,444 This is really important! 249 00:11:41,526 --> 00:11:45,046 No, I know. It's just that this is a feng shui emergency. 250 00:11:45,139 --> 00:11:47,399 This is an emergency! 251 00:11:47,489 --> 00:11:51,059 Guys, if I put this hutch in the wrong place, things will only get worse. 252 00:11:51,145 --> 00:11:53,835 They can't get any worse! 253 00:11:53,930 --> 00:11:57,850 If you think that, then you know nothing about ancient Chinese philosophy. 254 00:11:57,934 --> 00:11:59,074 We don't! 255 00:11:59,153 --> 00:12:00,153 [BOTH SCREAMING] 256 00:12:00,241 --> 00:12:01,501 Enough already! [GRUNTS] 257 00:12:01,590 --> 00:12:02,680 [BOTH SCREAM] 258 00:12:02,765 --> 00:12:04,845 [SCREAMING NERVOUSLY] 259 00:12:04,941 --> 00:12:06,811 -Guys! -[ALL GASP] 260 00:12:06,900 --> 00:12:09,640 You've got to let me in. I've just had the most frightening encounter. 261 00:12:09,729 --> 00:12:11,339 -Hmm. -Hmm. 262 00:12:11,426 --> 00:12:13,466 DAPHNE: We are clearly in danger here. 263 00:12:13,558 --> 00:12:14,648 What are we gonna do? 264 00:12:14,734 --> 00:12:16,134 Like, maybe the weather's improved. 265 00:12:16,213 --> 00:12:18,173 We could just leave. 266 00:12:20,174 --> 00:12:22,264 Signs point to "No." 267 00:12:22,350 --> 00:12:23,870 What do you think, Fred? 268 00:12:23,960 --> 00:12:26,220 Honestly, I don't have any strong opinions. 269 00:12:26,310 --> 00:12:27,700 But Velma might. 270 00:12:27,790 --> 00:12:30,010 We should check Jack's office for clues. 271 00:12:30,097 --> 00:12:31,837 Hey, great idea. What do you say, gang? 272 00:12:50,682 --> 00:12:52,252 Hey, guys, check this out. 273 00:12:52,336 --> 00:12:55,336 It's a stack of offer letters to buy this hotel. 274 00:12:55,426 --> 00:12:57,816 All these letters come from the same company. 275 00:12:57,907 --> 00:13:00,337 [READING] "The Castaway's Resort Hotel." 276 00:13:00,431 --> 00:13:02,611 Like, maybe they want to expand? 277 00:13:02,694 --> 00:13:04,264 Pretty badly, I'd say. 278 00:13:04,348 --> 00:13:05,918 Their latest offer is substantial. 279 00:13:06,002 --> 00:13:08,482 I wonder what makes this hotel so valuable? 280 00:13:08,570 --> 00:13:10,700 -REGGIE: Beats me. -[ALL GASP] 281 00:13:10,790 --> 00:13:13,580 Reggie. Hey, we didn't see you there. 282 00:13:13,662 --> 00:13:16,362 Well, yeah. You were facing away from me and I walked up quietly 283 00:13:16,447 --> 00:13:19,057 and far as I can tell, this place ain't worth squat. 284 00:13:19,146 --> 00:13:21,096 I can barely keep up with the maintenance. 285 00:13:21,191 --> 00:13:24,061 Then again, there are parts to this hotel even I haven't seen. 286 00:13:24,151 --> 00:13:26,371 You know Jack and his rules. 287 00:13:26,457 --> 00:13:28,807 What part of this hotel have you not seen? 288 00:13:37,338 --> 00:13:40,468 FRED: [READING] "Good boys don't even mention the cellar." 289 00:13:58,011 --> 00:13:59,401 What do you think it is? 290 00:13:59,490 --> 00:14:01,190 Only one way to find out. 291 00:14:03,581 --> 00:14:05,191 -Oh. -Gee. 292 00:14:05,279 --> 00:14:06,409 No, "S." 293 00:14:06,497 --> 00:14:08,717 -I see. -No, "S." 294 00:14:08,804 --> 00:14:09,854 But, why? 295 00:14:09,936 --> 00:14:10,936 No, "S." 296 00:14:11,024 --> 00:14:12,074 See? 297 00:14:12,155 --> 00:14:13,105 No, "S." 298 00:14:13,200 --> 00:14:14,680 No, I know "S." 299 00:14:14,766 --> 00:14:16,936 Like, "see", as in, "You see?" 300 00:14:17,030 --> 00:14:19,730 Neither of them, just "S." See? 301 00:14:19,815 --> 00:14:22,295 No! "S." 302 00:14:22,383 --> 00:14:26,953 Perhaps... Uh, a better use of our time might be trying to understand what it means? 303 00:14:27,605 --> 00:14:28,735 BOTH: Hmm. 304 00:14:28,824 --> 00:14:30,614 [HISSING] 305 00:14:30,695 --> 00:14:32,045 [HISSING] 306 00:14:32,132 --> 00:14:34,312 [HISSING] 307 00:14:34,395 --> 00:14:35,655 [HISSING] 308 00:14:38,051 --> 00:14:39,401 Silently! 309 00:14:39,487 --> 00:14:40,577 Easy, Fred. 310 00:14:40,662 --> 00:14:42,232 No, "S." 311 00:14:42,316 --> 00:14:43,396 [GROANS] 312 00:14:43,491 --> 00:14:44,971 [TICKING SOUNDS] 313 00:14:46,886 --> 00:14:49,276 Shaggy, Scooby? 314 00:14:49,845 --> 00:14:51,365 Scary. 315 00:14:51,455 --> 00:14:52,885 [TREMBLING] Spooky. 316 00:14:52,979 --> 00:14:54,369 Suggestions? 317 00:14:58,419 --> 00:14:59,899 Survival? 318 00:14:59,986 --> 00:15:01,116 Sold. 319 00:15:01,204 --> 00:15:02,294 [ALL SCREAM] 320 00:15:07,210 --> 00:15:09,300 You know, controlling Fred 321 00:15:09,386 --> 00:15:12,086 might suggest we do something right now to evade this situation... 322 00:15:12,172 --> 00:15:14,092 An aerobic activity involving our legs? 323 00:15:14,174 --> 00:15:15,574 We get it. Run! 324 00:15:15,653 --> 00:15:17,533 [DRUMBEAT] 325 00:15:19,527 --> 00:15:23,707 ♪ Here I go again waiting around for you 326 00:15:23,792 --> 00:15:27,882 ♪ No big deal, I get my fill when you finally show up 327 00:15:27,970 --> 00:15:31,450 ♪ All alone again, that's just what you do 328 00:15:31,539 --> 00:15:35,799 ♪ Leaving me for another girl, and I can't stop this 329 00:15:35,891 --> 00:15:40,111 ♪ I'm so tired of letting you walk on me 330 00:15:40,200 --> 00:15:43,200 ♪ But I still want you 331 00:15:43,290 --> 00:15:47,990 ♪ It's driving me crazy Yeah, yeah, yeah 332 00:15:48,077 --> 00:15:50,297 ♪ I'm such a fool for you, baby 333 00:15:50,384 --> 00:15:52,084 ♪ I can't break loose 334 00:15:52,168 --> 00:15:53,468 ♪ I'm a fool, yeah 335 00:15:53,561 --> 00:15:56,001 ♪ I'm a fool, yeah 336 00:15:56,085 --> 00:15:58,125 ♪ I'm so tired of all these changes 337 00:15:58,218 --> 00:16:00,438 ♪ Got me in a noose 338 00:16:00,524 --> 00:16:01,794 ♪ I'm a fool, yeah 339 00:16:01,873 --> 00:16:04,013 ♪ I'm a fool, yeah 340 00:16:04,093 --> 00:16:06,273 ♪ I'm so tired of all these changes 341 00:16:06,356 --> 00:16:08,616 ♪ Got me in a noose 342 00:16:08,706 --> 00:16:10,056 ♪ I'm a fool, yeah 343 00:16:10,143 --> 00:16:12,063 ♪ I'm a fool, yeah 344 00:16:17,063 --> 00:16:20,723 Well, we came to this hotel to seek refuge during a snowstorm 345 00:16:20,805 --> 00:16:23,975 and now, we're in a snowstorm seeking refuge from the hotel. 346 00:16:24,070 --> 00:16:29,030 You know, Fred, I gotta admit, not having you in control hasn't been very helpful. 347 00:16:29,118 --> 00:16:32,818 I understand, Daphne. The problem isn't that I'm too controlling... 348 00:16:32,904 --> 00:16:34,694 It's that I'm not controlling enough! 349 00:16:34,776 --> 00:16:35,816 That's not the problem, Fred. 350 00:16:35,907 --> 00:16:37,647 Oh. 351 00:16:37,735 --> 00:16:40,125 Being an effective leader during a mystery is one thing, 352 00:16:40,216 --> 00:16:43,216 but when it comes to our daily lives, it's not like you're our... 353 00:16:43,306 --> 00:16:44,526 -Mother? -Mother! 354 00:16:44,612 --> 00:16:46,532 -Where? -Relax, guys. 355 00:16:46,614 --> 00:16:48,224 He was just epiphing. 356 00:16:48,311 --> 00:16:50,791 -Hey! -Maybe you're right, Velma. 357 00:16:50,879 --> 00:16:54,009 Maybe I'm a little bossy and demanding, 358 00:16:54,100 --> 00:16:56,710 downright unpleasant to be around sometimes. 359 00:16:56,798 --> 00:16:58,838 Maybe it's finally time I... 360 00:16:58,930 --> 00:17:00,450 Finally time I... 361 00:17:00,541 --> 00:17:02,061 Finally time I... 362 00:17:02,151 --> 00:17:04,981 Daphne, would you stop feng shui-ing? 363 00:17:05,067 --> 00:17:06,977 No, look, this is it. 364 00:17:07,069 --> 00:17:10,199 No, I promise you. This arrangement, this flow of energy... 365 00:17:10,290 --> 00:17:12,380 This will solve our problems. 366 00:17:14,250 --> 00:17:16,210 Daphne, I'm sorry to say this 367 00:17:16,296 --> 00:17:18,646 but I don't think you have a very firm grasp 368 00:17:18,733 --> 00:17:21,263 on the ancient Chinese philosophy of feng shui. 369 00:17:22,128 --> 00:17:23,868 Hey, the sign. 370 00:17:24,913 --> 00:17:26,223 FRED: Velma, that's it. 371 00:17:26,306 --> 00:17:28,126 That's the final piece of the puzzle. 372 00:17:28,221 --> 00:17:29,921 And if Daphne had listened to me, 373 00:17:30,005 --> 00:17:32,915 she never would have feng shui'd us to solving this mystery. 374 00:17:33,008 --> 00:17:35,838 Don't you see? It doesn't matter that I'm controlling. 375 00:17:35,924 --> 00:17:37,714 Because you guys can't be controlled. 376 00:17:37,795 --> 00:17:38,795 That's right. 377 00:17:38,883 --> 00:17:40,103 No good boys here. 378 00:17:40,189 --> 00:17:42,099 Gang, if you're with me, 379 00:17:42,191 --> 00:17:44,981 I say, we go back there and show Mother who's really in charge. 380 00:17:45,064 --> 00:17:47,024 BOTH: Yeah! 381 00:17:47,109 --> 00:17:49,199 Because I've got a plan that none of you are going to follow. 382 00:17:49,285 --> 00:17:53,115 -BOTH: Yeah. -And it involves breaking the scariest rule of all. 383 00:17:55,291 --> 00:17:56,251 Maybe. 384 00:18:02,646 --> 00:18:05,166 [OPERA MUSIC PLAYING] 385 00:18:16,617 --> 00:18:18,227 [WATER PATTERING] 386 00:18:22,579 --> 00:18:24,629 [TICKING] 387 00:18:37,333 --> 00:18:39,643 Oh! How dare you. 388 00:18:39,727 --> 00:18:41,117 Expecting someone else? 389 00:18:50,433 --> 00:18:52,263 -[ROARING] -[ALL SCREAM] 390 00:18:54,045 --> 00:18:55,045 [GROANS] 391 00:18:56,613 --> 00:18:58,183 I never liked her music. 392 00:19:00,748 --> 00:19:02,048 Great work, kids. 393 00:19:02,141 --> 00:19:04,711 Thanks, Officer. This is one bad mama. 394 00:19:04,795 --> 00:19:06,835 I mean, we really hit the mother lode. 395 00:19:06,928 --> 00:19:08,498 The mother of all... 396 00:19:08,582 --> 00:19:10,372 Can we hurry this along? 397 00:19:10,453 --> 00:19:11,933 She's really creeping me out. 398 00:19:12,020 --> 00:19:13,980 Yes, of course. 399 00:19:14,065 --> 00:19:15,975 Turns out this mother is really... 400 00:19:17,678 --> 00:19:19,808 ALL: Reggie? 401 00:19:19,897 --> 00:19:23,507 I knew I did it. Wait. That's not me, it's impossible. 402 00:19:23,597 --> 00:19:26,467 Correct, because the whole time, Reggie was really... 403 00:19:29,559 --> 00:19:30,869 ALL: Uh... 404 00:19:30,952 --> 00:19:32,352 -Who is that? -Who is that dude? 405 00:19:32,432 --> 00:19:34,172 -Josh? -Exactly. 406 00:19:34,260 --> 00:19:36,440 Jack's estranged brother, Josh. 407 00:19:36,523 --> 00:19:40,743 Of course, this was a family affair that broke all the rules. 408 00:19:40,831 --> 00:19:42,921 When we first arrived at the Good Son Inn, 409 00:19:43,007 --> 00:19:45,747 Jack only mentioned his mother leaving the hotel to him. 410 00:19:45,836 --> 00:19:47,746 But when I saw Jack upstairs, 411 00:19:47,838 --> 00:19:49,838 he used the term "We." 412 00:19:49,927 --> 00:19:53,577 The truth is, the hotel was left to Jack and his brother Josh. 413 00:19:53,670 --> 00:19:55,190 But the difference between them was that 414 00:19:55,281 --> 00:19:57,281 Josh hated Mother's rules 415 00:19:57,370 --> 00:19:59,720 and resented Jack for enforcing them after she was gone. 416 00:19:59,807 --> 00:20:03,847 Josh forfeited his half of the business and took off. 417 00:20:03,941 --> 00:20:07,471 Contrary to his departure, Josh was still desperate to own the Good Son Inn 418 00:20:07,554 --> 00:20:10,084 but by his rules. 419 00:20:10,165 --> 00:20:12,945 VELMA: The stack of offer letters we found was from the Castaways Resort Hotel. 420 00:20:13,037 --> 00:20:15,817 That castaway was none other than Josh himself. 421 00:20:15,910 --> 00:20:19,040 He'd used his expertise to start his own successful hotel business, 422 00:20:19,130 --> 00:20:21,390 which earned him enough money to buy the Good Son Inn. 423 00:20:21,481 --> 00:20:24,011 But loyal to his mother, Jack wouldn't sell. 424 00:20:24,092 --> 00:20:26,832 Frustrated, the castaway had to resort... 425 00:20:26,921 --> 00:20:28,141 Well played. 426 00:20:28,227 --> 00:20:29,577 VELMA: ...to extreme measures. 427 00:20:29,663 --> 00:20:32,363 He infiltrated the hotel disguised as Reggie, 428 00:20:32,448 --> 00:20:34,358 so he could move freely about the grounds, 429 00:20:34,450 --> 00:20:37,110 while haunting guests as the ghost of Mother as needed. 430 00:20:37,192 --> 00:20:38,852 He held the real Reggie captive 431 00:20:38,933 --> 00:20:41,593 in room 455, where he knew Jack would never enter. 432 00:20:41,675 --> 00:20:44,365 Because good boys don't enter room 455, 433 00:20:44,460 --> 00:20:46,810 which I discovered while investigating the strange music 434 00:20:46,897 --> 00:20:48,767 and loud noises from behind the door. 435 00:20:48,856 --> 00:20:51,026 So, as guests arrived and broke the rules, 436 00:20:51,119 --> 00:20:53,159 the ghost of Mother would scare them away. 437 00:20:53,252 --> 00:20:56,472 All just to drive down profits and force Jack to sell. 438 00:20:56,559 --> 00:20:58,909 But like, what about the big "S" we found? 439 00:20:58,996 --> 00:21:01,776 Ah, well, that's the biggest clue of all. 440 00:21:01,869 --> 00:21:03,739 This was originally the Good Sons Inn. 441 00:21:03,827 --> 00:21:05,697 Plural. 442 00:21:05,786 --> 00:21:08,476 But when Josh left the hotel, Jack removed the second "S", 443 00:21:08,571 --> 00:21:10,491 to reflect how Mother would've felt. 444 00:21:10,573 --> 00:21:13,533 There was only one "Good Son" left. 445 00:21:13,620 --> 00:21:15,620 And I would've gotten away with it if... 446 00:21:15,709 --> 00:21:17,189 Well, actually that's the problem. 447 00:21:17,276 --> 00:21:18,926 I've never gotten away with anything. 448 00:21:19,016 --> 00:21:21,186 Please, Josh. Good boys don't yell in the house. 449 00:21:21,280 --> 00:21:23,800 [GROANS] These meddling rules! 450 00:21:23,891 --> 00:21:25,941 Thanks, kids. 451 00:21:26,023 --> 00:21:27,553 If it weren't for you, I'd still be locked upstairs in that room. 452 00:21:27,634 --> 00:21:30,334 You guys really make an excellent team. 453 00:21:30,419 --> 00:21:32,249 See? That wasn't so bad, was it, Fred? 454 00:21:32,334 --> 00:21:33,344 [FRED'S WATCH BEEPING] 455 00:21:33,422 --> 00:21:35,122 Yes! It was. 456 00:21:35,206 --> 00:21:36,856 This night is over! 457 00:21:36,947 --> 00:21:39,247 And I'm back in control. Back baby! 458 00:21:39,341 --> 00:21:42,301 I am back, back, back, way back. 459 00:21:42,388 --> 00:21:43,478 -[TICKING] -What... 460 00:21:43,563 --> 00:21:45,263 What is that? 461 00:21:45,347 --> 00:21:46,907 Oh, you don't know? 462 00:21:47,001 --> 00:21:48,441 That's Father. 32640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.