All language subtitles for Be.Cool.Scooby-Doo.S02E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:03,866 [SIGHS] Light. 2 00:00:03,960 --> 00:00:04,960 Curtain. 3 00:00:08,747 --> 00:00:10,397 Okay. 4 00:00:10,488 --> 00:00:12,748 Water. Vitamins. Boom. Next. 5 00:00:12,838 --> 00:00:14,358 [GASPS] 6 00:00:14,449 --> 00:00:16,669 Amanda, is that how we treat our VIP patients? 7 00:00:16,755 --> 00:00:19,105 Uh, no. Sorry, Dr. Dunsbury. 8 00:00:19,193 --> 00:00:21,893 Hello, Daren. How're we feeling this evening? 9 00:00:21,978 --> 00:00:24,888 Now, you need plenty of fluids and vitamins to feel better. 10 00:00:24,981 --> 00:00:26,681 Oh, almost forgot. 11 00:00:26,765 --> 00:00:29,805 There. The pile of seeds, small fruits and nuts Channel. 12 00:00:37,211 --> 00:00:38,301 [CREAKING] 13 00:00:42,346 --> 00:00:43,606 Gary? 14 00:00:43,695 --> 00:00:45,565 Psst. Psst. Psst. Where did you go? 15 00:00:45,654 --> 00:00:46,924 Come here. 16 00:00:47,003 --> 00:00:48,833 -Kitty. Kitty. Psst. -[CLATTERING] 17 00:00:51,355 --> 00:00:52,745 Gary? 18 00:00:52,835 --> 00:00:54,915 Don't make me come back there and get you. 19 00:00:55,011 --> 00:00:57,141 [GROWLING] 20 00:00:57,231 --> 00:01:00,191 You hear me, Gary? Come here. Right now! 21 00:01:01,670 --> 00:01:03,410 -[GROWLING] -[GASPS] 22 00:01:05,978 --> 00:01:06,978 [WHIMPERS] 23 00:01:11,462 --> 00:01:13,382 -[SNARLING] -[SCREAMING] 24 00:01:13,464 --> 00:01:15,424 [THEME MUSIC PLAYING] 25 00:01:31,221 --> 00:01:33,141 Scooby-Dooby-Doo! 26 00:01:38,794 --> 00:01:41,494 Like, man, I am uncomfortable in front. 27 00:01:41,579 --> 00:01:44,839 Usually, any danger coming at us has to get through you guys 28 00:01:44,930 --> 00:01:46,720 before it gets to me and Scoob. 29 00:01:46,802 --> 00:01:48,412 Human shield of friendship. 30 00:01:48,499 --> 00:01:50,679 Well, we wouldn't all be crammed up here in front, 31 00:01:50,762 --> 00:01:54,292 if Daphne hadn't commandeered the entire back of the Mystery Machine. 32 00:01:54,375 --> 00:01:56,765 Daphne, what're you doing back there? 33 00:01:56,855 --> 00:01:58,805 DAPHNE: You'll see. It's a surprise. 34 00:01:58,901 --> 00:02:01,031 I don't like surprises. 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,171 A surprise means you're doing something that if you'd ask me first, 36 00:02:03,253 --> 00:02:04,523 I'd tell you... 37 00:02:04,602 --> 00:02:07,342 -No! -[TIRES SCREECHING] 38 00:02:07,431 --> 00:02:09,351 -Like, no way. -You've crossed the line. 39 00:02:09,433 --> 00:02:10,483 Avert your eyes. 40 00:02:16,832 --> 00:02:18,792 Seriously, guys, listen. 41 00:02:18,877 --> 00:02:20,527 If we're going to get through this one, 42 00:02:20,618 --> 00:02:23,228 we must ignore her at all costs. 43 00:02:23,317 --> 00:02:25,147 Watching is what a mime wants. 44 00:02:25,232 --> 00:02:26,892 It gives it its power. 45 00:02:34,937 --> 00:02:37,157 Ignore. We're ignoring. 46 00:02:37,244 --> 00:02:38,854 [SCOOBY-DOO'S STOMACH GROWLS] 47 00:02:38,941 --> 00:02:42,121 -Oh. Oh. -[GROWLING CONTINUES] 48 00:02:42,205 --> 00:02:45,635 Quick. Hide yourself, woman. Mimes clearly make Scooby sick. 49 00:02:47,689 --> 00:02:50,869 -It's not just mimes. -What's wrong, Scooby? 50 00:02:50,953 --> 00:02:53,483 -My tummy feels weird. -[STOMACH GROWLING] 51 00:02:53,564 --> 00:02:55,654 You're probably a little car sick from sitting up front. 52 00:02:55,740 --> 00:02:57,480 You'll be all right. 53 00:02:57,568 --> 00:03:01,138 I know! Let's stop for cheese burgers. The cure for everything. 54 00:03:01,746 --> 00:03:02,746 Oh. 55 00:03:02,834 --> 00:03:04,844 I'm... Not... 56 00:03:04,923 --> 00:03:06,143 Hungry? 57 00:03:06,229 --> 00:03:07,749 [ALL GASP] 58 00:03:07,839 --> 00:03:10,929 -Not hungry? You? -Okay. 59 00:03:11,016 --> 00:03:13,446 -This is a medical emergency. -On it. 60 00:03:15,020 --> 00:03:16,810 [SIRENS WAILING] 61 00:03:25,857 --> 00:03:28,247 Hold on, old buddy. 62 00:03:28,338 --> 00:03:30,248 No one's allowed back, Ms. Tuckle. 63 00:03:30,340 --> 00:03:32,730 But my precious Lulu wants me there when she has her kittens. 64 00:03:32,821 --> 00:03:33,871 [DOOR OPENS] 65 00:03:35,302 --> 00:03:37,262 [SCREAMS] Mime! 66 00:03:37,347 --> 00:03:40,787 -Uh, we have an emergency. -Oh, sorry about that. Old reflex. 67 00:03:40,872 --> 00:03:43,052 My parents were involved in a horrible mime related accident 68 00:03:43,135 --> 00:03:44,875 when I was small. 69 00:03:44,963 --> 00:03:48,663 I can still hear the complete silence of their screams. 70 00:03:50,317 --> 00:03:52,487 My best friend needs a doctor! Stat! 71 00:03:52,580 --> 00:03:54,930 Sorry, we're not taking new patients right now. 72 00:03:55,017 --> 00:03:57,317 Why? Is it because there's too many dogs back there? 73 00:03:57,411 --> 00:03:59,721 It's okay! Scoob gets along with other dogs. 74 00:03:59,804 --> 00:04:02,984 Perfect! 'Cause my cat, Lulu, thinks she's a dog. 75 00:04:03,068 --> 00:04:04,418 Yeah, right. 76 00:04:05,506 --> 00:04:06,506 Hmm. 77 00:04:06,594 --> 00:04:07,944 -[STOMACH GROWLS] -Oh. 78 00:04:08,030 --> 00:04:09,900 [SCOOBY-DOO SOBBING] 79 00:04:13,731 --> 00:04:17,781 Ah! Okay. Okay. Just please don't imprison me in an invisible box. 80 00:04:20,260 --> 00:04:22,700 I'm Dr. Dunsbury, I run this hospital. 81 00:04:22,784 --> 00:04:25,094 Please, doc. You've got to help my friend. 82 00:04:25,177 --> 00:04:27,047 He refused cheese burgers. 83 00:04:27,136 --> 00:04:29,826 -Cheese burgers! -It's a safety issue. 84 00:04:29,921 --> 00:04:33,531 There was an animal attack, and the creature is still loose in the hospital. 85 00:04:33,621 --> 00:04:35,141 What kind of creature? 86 00:04:35,231 --> 00:04:36,801 They said it was a werewolf. 87 00:04:36,885 --> 00:04:38,315 BOTH: Oh! A werewolf? 88 00:04:38,408 --> 00:04:41,058 [GROANS] 89 00:04:41,150 --> 00:04:44,200 Oh, let's not start crazy rumors and scare away new patients. 90 00:04:44,284 --> 00:04:47,204 I'm sure it's just a local wild animal, scavenging for food. 91 00:04:47,287 --> 00:04:49,417 Listen, Dr. Dunsbury, we can help. 92 00:04:49,506 --> 00:04:51,376 We solve mysteries like this all the time. 93 00:04:51,465 --> 00:04:53,245 -Constantly. -It's weird, really. 94 00:04:53,336 --> 00:04:54,856 [SCOOBY-DOO GROANS] 95 00:04:54,946 --> 00:04:56,766 If you take care of Scooby here, 96 00:04:56,861 --> 00:04:59,521 I promise we'll get to the bottom of this werewolf thing, for you. 97 00:04:59,603 --> 00:05:02,743 Well, I became a vet to help animals in need. 98 00:05:02,824 --> 00:05:04,614 I followed my childhood dream. 99 00:05:04,695 --> 00:05:07,385 Like my brother. He's a space pirate. 100 00:05:07,481 --> 00:05:09,571 You've got a deal. Let's get him in back. 101 00:05:12,486 --> 00:05:16,526 Don't worry, Scoob. I'll stay by your side, the whole time. 102 00:05:16,620 --> 00:05:18,540 And we'll start looking for clues. 103 00:05:20,276 --> 00:05:22,276 Eyes forward, Jones. 104 00:05:24,498 --> 00:05:26,498 Change into this and I'll be right back. 105 00:05:28,240 --> 00:05:29,680 [CLEARS THROAT] 106 00:05:29,764 --> 00:05:31,334 Oh, for goodness' sakes. 107 00:05:33,115 --> 00:05:34,765 [DOOR OPENS] 108 00:05:34,856 --> 00:05:36,986 [DOOR CREAKS] 109 00:05:43,386 --> 00:05:45,296 -[SNARLING] -[GASPS] 110 00:05:51,046 --> 00:05:52,956 I'm not looking, Scoob. 111 00:05:53,048 --> 00:05:55,568 Like, you do realize by putting on that gown, 112 00:05:55,659 --> 00:05:57,919 you're actually getting less naked. 113 00:05:58,009 --> 00:06:00,399 [GROWLING] 114 00:06:00,490 --> 00:06:04,100 I wonder if there's any food here. 115 00:06:04,189 --> 00:06:07,669 You may have lost your appetite, but not me. [LAUGHS] 116 00:06:07,758 --> 00:06:10,408 Okay, fine. I won't eat either. 117 00:06:10,500 --> 00:06:12,980 [STAMMERING] Werewolf! 118 00:06:13,068 --> 00:06:15,198 -Werewolf? -[SHUDDERING] 119 00:06:15,287 --> 00:06:16,807 I don't see anything. 120 00:06:16,898 --> 00:06:19,598 Scoob, you might be even sicker than I thought. 121 00:06:27,387 --> 00:06:30,037 Hmm. It looks like the administration office. 122 00:06:37,048 --> 00:06:41,748 It appears someone's been researching this werewolf story. 123 00:06:41,836 --> 00:06:44,706 It's an article titled "Werewolf House!" 124 00:06:44,795 --> 00:06:48,405 It says, "Before this mansion was turned into an animal hospital, 125 00:06:48,495 --> 00:06:52,105 "it belonged to Theodore Meldon, who was bitten by a wolf. 126 00:06:52,194 --> 00:06:54,684 "The locals claim, when the moon was full, 127 00:06:54,762 --> 00:06:57,332 "Meldon would change into a werewolf. 128 00:06:57,417 --> 00:06:59,677 "No one knows what happened to Meldon, but some say 129 00:06:59,767 --> 00:07:01,597 "he sealed himself in his house 130 00:07:01,682 --> 00:07:04,822 "to protect the world from his other, horrible self." 131 00:07:04,902 --> 00:07:07,692 So no one's gotten near this place until Dunsbury. 132 00:07:07,775 --> 00:07:10,995 Is sounds like he may have accidentally freed this Theodore Meldon. 133 00:07:13,215 --> 00:07:15,035 Okay, let's see what's wrong with you. 134 00:07:15,130 --> 00:07:17,700 He's got brain fever! He's seeing things. 135 00:07:17,785 --> 00:07:19,395 I did see it. 136 00:07:19,482 --> 00:07:21,532 -Well, let's take a look at you. -[WHIMPERS] 137 00:07:21,615 --> 00:07:23,305 Like, it's okay, Scoob. 138 00:07:23,399 --> 00:07:26,489 Look, to show you it's no big deal, anything he does to you 139 00:07:26,576 --> 00:07:29,136 he can do to me, first. Okay? 140 00:07:29,231 --> 00:07:30,971 You're a true friend. 141 00:07:31,668 --> 00:07:33,278 Okay. 142 00:07:33,365 --> 00:07:36,235 Let's just take a look in your eyes. 143 00:07:40,721 --> 00:07:42,241 [SHAGGY SCREAMS] 144 00:07:42,331 --> 00:07:45,861 The searing light! The fire stick burns the eyes! 145 00:07:45,943 --> 00:07:47,553 See? No problem. 146 00:07:49,817 --> 00:07:51,297 Right. 147 00:07:51,383 --> 00:07:54,263 Now, I'm just going to examine your, um, coat. 148 00:07:58,521 --> 00:08:01,311 [SCREAMS] Like the metal claw! 149 00:08:01,393 --> 00:08:03,353 The ripping of the scalp! 150 00:08:03,439 --> 00:08:04,829 Nothing to it. 151 00:08:04,919 --> 00:08:06,089 [WHIMPERS] 152 00:08:07,182 --> 00:08:08,882 [SIGHS] Okay. 153 00:08:08,966 --> 00:08:10,746 Now, I'm going to take your temperature. 154 00:08:11,795 --> 00:08:13,795 [WHEEZES] 155 00:08:13,884 --> 00:08:16,064 I should have listened to my sister, the fairy princess mermaid 156 00:08:16,147 --> 00:08:17,927 and chosen a less practical career. 157 00:08:19,890 --> 00:08:22,020 FRED: Let's see if we can find this room 158 00:08:22,110 --> 00:08:25,510 that Theodore Meldon supposedly locked himself in to protect humanity. 159 00:08:28,203 --> 00:08:30,253 Good idea. 160 00:08:30,335 --> 00:08:32,285 I'm starting to think that a room like that can come in handy. 161 00:08:32,381 --> 00:08:34,511 -[RUMBLING] -[BOTH GASP] 162 00:08:34,601 --> 00:08:36,081 VELMA: Something's crawling. 163 00:08:37,908 --> 00:08:39,078 VELMA: Over there. 164 00:08:40,998 --> 00:08:42,038 [EXCLAIMS] 165 00:08:42,130 --> 00:08:43,870 -[ALL SCREAM] -Ms. Tuckle? 166 00:08:43,958 --> 00:08:46,398 Shh! I snuck past that lab tech, Miguel. 167 00:08:46,482 --> 00:08:48,752 My Lulu's going to have her kittens any time now. 168 00:08:48,832 --> 00:08:51,922 Until we figure out what's going on, it isn't safe for you. 169 00:08:52,009 --> 00:08:55,319 Oh, yeah? Eat my dust, bowl cut. 170 00:08:55,404 --> 00:08:56,804 Wait, Ms. Tuckle. 171 00:08:58,668 --> 00:08:59,628 Bowl cut? 172 00:09:04,326 --> 00:09:05,976 [FRED PANTING] 173 00:09:06,067 --> 00:09:08,107 -Where'd she go? -Ms. Tuckle? 174 00:09:08,199 --> 00:09:10,329 Split up. How far could she have gotten? 175 00:09:15,032 --> 00:09:17,342 [GROWLING] 176 00:09:17,426 --> 00:09:20,036 [SNARLING] 177 00:09:24,781 --> 00:09:25,871 [GROWLING] 178 00:09:32,615 --> 00:09:34,965 [BOTH GASP] 179 00:09:35,052 --> 00:09:37,322 Daphne! Evasive maneuvers. [GRUNTS] 180 00:09:40,971 --> 00:09:42,631 [GROWLING] 181 00:09:45,933 --> 00:09:47,333 [PANTING] 182 00:09:47,412 --> 00:09:49,762 Like, hey guys, what's going... 183 00:09:49,850 --> 00:09:50,940 Werewolf! 184 00:09:51,939 --> 00:09:53,719 [VELMA SCREAMS] 185 00:09:53,810 --> 00:09:56,120 -Zoinks! -I told you so. 186 00:09:58,641 --> 00:10:00,121 [ALL SCREAMING] 187 00:10:01,122 --> 00:10:02,602 [SNARLING] 188 00:10:03,298 --> 00:10:04,558 [ALL SCREAMING] 189 00:10:05,909 --> 00:10:07,479 -[SCOOBY-DOO EXCLAIMS] -[ALL YELLING] 190 00:10:09,217 --> 00:10:10,697 [SNARLING] 191 00:10:11,915 --> 00:10:13,435 [ALL GASP] 192 00:10:13,525 --> 00:10:15,085 [WEREWOLF GROWLS] 193 00:10:23,753 --> 00:10:24,973 [SNIFFING] 194 00:10:28,192 --> 00:10:29,722 [SNARLING] 195 00:10:34,372 --> 00:10:35,502 Next! 196 00:10:35,591 --> 00:10:37,421 Oh, dear. Look at this one. 197 00:10:37,506 --> 00:10:40,466 Oh, you're a hot mess. 198 00:10:40,552 --> 00:10:43,162 We'll have you ready for the red carpet in no time. 199 00:10:43,251 --> 00:10:45,951 Take a seat. Espresso? 200 00:10:46,036 --> 00:10:48,296 Let's see what we have to work with here. 201 00:10:48,386 --> 00:10:51,166 -Yuck. -Fleas, ticks, mange? 202 00:10:51,259 --> 00:10:53,519 Reality TV star. 203 00:10:53,609 --> 00:10:57,349 Oh, honey. Don't worry. We work miracles here. 204 00:11:01,573 --> 00:11:03,663 [GROWLING] 205 00:11:07,884 --> 00:11:10,324 And now, for the finishing touch. 206 00:11:14,978 --> 00:11:16,068 [ALARM DINGS] 207 00:11:20,027 --> 00:11:21,507 [GROWLING] 208 00:11:22,246 --> 00:11:23,856 [HOWLING] 209 00:11:30,777 --> 00:11:33,127 VELMA: Shh. 210 00:11:33,214 --> 00:11:36,654 -Like, we gave him the slip. -He's beautiful and angry. 211 00:11:36,739 --> 00:11:38,179 [LAUGHING] 212 00:11:51,145 --> 00:11:55,105 You didn't happen to see an elderly woman, crawling really fast, did you? 213 00:11:55,192 --> 00:11:58,412 Oh no, Scoob. I think Velma's caught your brain fever. 214 00:11:59,240 --> 00:12:01,500 Hey, Clue! 215 00:12:01,590 --> 00:12:03,330 See, if a mime mimes in the forest 216 00:12:03,418 --> 00:12:06,068 and nobody is around to see it, it makes a sound. 217 00:12:06,160 --> 00:12:07,510 What did you find, Daphne? 218 00:12:07,596 --> 00:12:09,766 It's a sonogram of a pregnant cat. 219 00:12:09,859 --> 00:12:11,909 It's Ms. Tuckles' cat, Lulu. 220 00:12:11,992 --> 00:12:14,652 How cute. Five little kittens. 221 00:12:14,734 --> 00:12:16,084 Kittens. Yuck. 222 00:12:18,259 --> 00:12:20,389 You found the sonogram in there. 223 00:12:20,478 --> 00:12:24,438 Hmm. Why would someone throw lab results in the hazardous waste bin? 224 00:12:24,526 --> 00:12:25,746 Good work, Daphne. 225 00:12:28,225 --> 00:12:29,355 Don't mime hurt me. 226 00:12:29,444 --> 00:12:30,534 [ALL YELP] 227 00:12:30,619 --> 00:12:32,529 There you are. What's going on? 228 00:12:32,621 --> 00:12:35,061 You have a werewolf running around your hospital. 229 00:12:35,145 --> 00:12:36,795 We saw it with our own eyes. 230 00:12:36,886 --> 00:12:39,406 Tell us about the construction you're doing here. 231 00:12:39,497 --> 00:12:41,237 We started remodeling eight months ago, 232 00:12:41,325 --> 00:12:44,625 but we haven't gone near the south wing yet. 233 00:12:44,720 --> 00:12:48,510 So, there's two parts of this old house that remain untouched? 234 00:12:50,639 --> 00:12:52,899 [FOOTSTEPS] 235 00:12:52,989 --> 00:12:54,029 [SCREAMS] 236 00:12:54,121 --> 00:12:55,731 -[ALL GASPING] -Ms. Tuckel? 237 00:12:55,818 --> 00:12:57,468 [GRUNTS] 238 00:12:57,559 --> 00:12:58,869 Wait, Ms. Tuckel... 239 00:13:02,433 --> 00:13:04,093 Lulu! I found you. 240 00:13:07,569 --> 00:13:11,529 [SIGHS] Ms. Tuckel, I told you this place is crawling with werewolves and mimes. 241 00:13:12,661 --> 00:13:14,401 [SHUDDERS] 242 00:13:14,489 --> 00:13:17,359 I'm not leaving my Lulu. She's a very sensitive, rare breed. 243 00:13:17,448 --> 00:13:19,228 She senses fear, like a dog. 244 00:13:19,320 --> 00:13:22,710 Like I said before, she's more like a dog than most dogs. 245 00:13:22,802 --> 00:13:24,282 Not this dog. 246 00:13:25,500 --> 00:13:26,500 [GROWLS, BARKS] 247 00:13:27,197 --> 00:13:29,367 Huh? [GROWLING] 248 00:13:29,460 --> 00:13:30,680 [WHEEZES] 249 00:13:33,508 --> 00:13:35,378 [PURRING] 250 00:13:35,466 --> 00:13:37,816 Yes. She's very rare and she also isn't ready to deliver her kittens 251 00:13:37,904 --> 00:13:39,994 for a few more hours. 252 00:13:40,080 --> 00:13:42,560 I promise. I'll stay with Lulu and keep you updated on her progress. 253 00:13:42,647 --> 00:13:44,207 Thank you, Dr. Dunsbury. 254 00:13:45,825 --> 00:13:47,085 [GROANS] 255 00:13:52,048 --> 00:13:54,828 Okay, this is the unfinished south wing. 256 00:13:55,835 --> 00:13:57,135 [DOOR CREAKS] 257 00:13:58,925 --> 00:14:00,185 SCOOBY-DOO: What a mess. 258 00:14:03,103 --> 00:14:07,063 Like, Scoob, maybe we should have tried our luck, back in the exam room. 259 00:14:07,150 --> 00:14:10,110 -There's no winning here. -FRED: Hold it. 260 00:14:10,197 --> 00:14:11,847 What's that strange light? 261 00:14:19,423 --> 00:14:21,163 It's an incubator. 262 00:14:21,251 --> 00:14:23,861 It looks like someone set up a small veterinarian lab here. 263 00:14:23,950 --> 00:14:26,690 Like, maybe to grow more werewolves! 264 00:14:26,778 --> 00:14:29,088 The future of werewolvery. 265 00:14:29,172 --> 00:14:30,912 Or, it's possible this is just a place 266 00:14:31,000 --> 00:14:33,520 to keep contagious animals from spreading germs. 267 00:14:33,611 --> 00:14:35,921 Let's keep looking. What's in that room? 268 00:14:38,965 --> 00:14:40,305 [DOOR CREAKS] 269 00:14:41,315 --> 00:14:43,835 [SNARLING] 270 00:14:43,926 --> 00:14:46,356 -The werewolf. -[GROWLING] 271 00:14:49,627 --> 00:14:51,277 [ALL YELLING] 272 00:14:59,159 --> 00:15:00,419 [GRUNTS] 273 00:15:00,508 --> 00:15:01,678 It's locked. 274 00:15:01,770 --> 00:15:03,510 -It's locked. -It's locked! Huh? 275 00:15:07,645 --> 00:15:08,725 Scooby. 276 00:15:11,954 --> 00:15:13,264 [SCREECHES] 277 00:15:14,087 --> 00:15:15,127 [ROARING] 278 00:15:19,527 --> 00:15:22,617 ♪ You're feeling me I'm feeling you 279 00:15:25,489 --> 00:15:28,669 ♪ You're feeling me I'm feeling you 280 00:15:47,772 --> 00:15:50,862 ♪ You're feeling me I'm feeling you 281 00:15:53,430 --> 00:15:56,520 ♪ You're feeling me I'm feeling you ♪ 282 00:15:57,869 --> 00:15:59,049 [GROWLS] 283 00:16:04,224 --> 00:16:06,844 [HOWLING] 284 00:16:06,922 --> 00:16:09,142 -[ELEPHANT TRUMPETING] -[HORSE NEIGHS] 285 00:16:09,229 --> 00:16:13,669 [ALL PANTING] 286 00:16:13,755 --> 00:16:15,095 How you feeling, Scooby? 287 00:16:15,191 --> 00:16:17,151 [WHIMPERS] 288 00:16:17,237 --> 00:16:19,717 Like, we came here to make Scooby better. 289 00:16:19,804 --> 00:16:22,554 And instead we almost made him werewolf food. 290 00:16:22,633 --> 00:16:25,333 I'm sorry, Scoob. Stay with me! 291 00:16:25,419 --> 00:16:28,199 Plus, we let all of Dr. Dunsbury's patients run away. 292 00:16:31,599 --> 00:16:33,339 Okay, I admit it. 293 00:16:33,427 --> 00:16:36,127 Miming has almost added nothing productive to any of the above. 294 00:16:36,212 --> 00:16:37,692 Who knew? 295 00:16:37,779 --> 00:16:38,999 -[DOOR OPENS] -[ALL SCREAM] 296 00:16:40,608 --> 00:16:42,388 Well, thanks for nothing kids. 297 00:16:42,479 --> 00:16:44,389 We're trying to round up all the animals you let escape 298 00:16:44,481 --> 00:16:46,531 and I still have a werewolf in my hospital. 299 00:16:46,614 --> 00:16:48,494 I might as well call my other brother 300 00:16:48,572 --> 00:16:50,402 to see if there's another opening for a cowboy fireman. 301 00:16:53,708 --> 00:16:56,228 Consider yourself lucky Lulu found her way to me. 302 00:16:56,319 --> 00:16:58,889 If anything had happened to her or her unborn kittens, 303 00:16:58,974 --> 00:17:01,934 Taco, Dentures, Blast-off and Frog, I'd sue. 304 00:17:02,021 --> 00:17:03,721 Uh, Ms. Tuckle, wait. 305 00:17:03,805 --> 00:17:05,285 Guys, did you hear that? 306 00:17:05,372 --> 00:17:07,072 The names for her unborn kittens. 307 00:17:07,156 --> 00:17:09,716 Taco, Dentures, Blast-off and Frog. 308 00:17:09,811 --> 00:17:11,861 Yeah. Those are horrible names. 309 00:17:11,943 --> 00:17:15,253 No. Taco. Dentures. Blast-off. Frog. 310 00:17:15,338 --> 00:17:16,638 Like, the worst. 311 00:17:16,731 --> 00:17:17,821 Heh. Kittens. 312 00:17:17,906 --> 00:17:19,256 You're missing the point. 313 00:17:42,844 --> 00:17:45,024 Jinkies. Now, I get it. 314 00:17:45,107 --> 00:17:46,757 Daphne, you're right. 315 00:17:46,848 --> 00:17:49,718 That's it. Miming just solved this mystery. 316 00:17:49,807 --> 00:17:52,107 Unfortunately. 317 00:17:52,201 --> 00:17:54,641 Gang, we have a werewolf to catch. 318 00:17:56,336 --> 00:17:57,636 [EKG BEEPING] 319 00:17:59,861 --> 00:18:01,521 -ALL: Surprise! -[MEOWS] 320 00:18:01,602 --> 00:18:04,612 Like, we felt so bad about earlier, Lulu. 321 00:18:04,692 --> 00:18:05,952 Some of us did. 322 00:18:06,041 --> 00:18:08,041 That's right. We all wanted to be here 323 00:18:08,130 --> 00:18:10,090 for the glorious occasion to celebrate. 324 00:18:10,176 --> 00:18:13,216 So, we're throwing you a kitten shower. 325 00:18:13,309 --> 00:18:15,049 Okay. Everyone knows what to do? 326 00:18:15,137 --> 00:18:17,047 Like, yeah. But how will we know when... 327 00:18:18,358 --> 00:18:19,398 [SNARLING] 328 00:18:19,489 --> 00:18:21,579 -Right. -Obvious in retrospect. 329 00:18:21,665 --> 00:18:23,095 Go! 330 00:18:23,189 --> 00:18:24,669 FRED: Whoa! 331 00:18:25,539 --> 00:18:26,669 [DAPHNE YELPS] 332 00:18:28,150 --> 00:18:29,150 [YELPS] 333 00:18:31,022 --> 00:18:33,552 Like, you seriously need conditioner. 334 00:18:33,634 --> 00:18:35,594 But, first, a shampoo. 335 00:18:40,510 --> 00:18:42,770 And if anyone needed a muzzle, it's you. 336 00:18:43,426 --> 00:18:44,986 [GRUNTING] 337 00:18:48,301 --> 00:18:49,351 ALL: Daphne. 338 00:18:54,916 --> 00:18:56,566 And finally, a key. 339 00:19:00,922 --> 00:19:02,362 [SNARLING] 340 00:19:06,884 --> 00:19:09,154 Oh, give it up, fuzzy. You're no werewolf. 341 00:19:09,235 --> 00:19:10,925 In fact, you're... 342 00:19:11,019 --> 00:19:12,629 ALL: Miguel. 343 00:19:12,716 --> 00:19:15,276 Good news. I just delivered five healthy kittens. 344 00:19:15,371 --> 00:19:16,851 -Lulu did so well. -[PURRING] 345 00:19:16,938 --> 00:19:19,718 Wait. Five? I thought there were only four. 346 00:19:19,810 --> 00:19:21,680 That's what Miguel wanted you to think. 347 00:19:21,769 --> 00:19:23,549 Exactly. You see... 348 00:19:23,640 --> 00:19:26,600 Wait, Fred, I think we owe our brilliant mystery solving mime 349 00:19:26,687 --> 00:19:28,597 the opportunity to explain this one. 350 00:19:28,689 --> 00:19:30,209 Everyone, pay attention. 351 00:19:33,302 --> 00:19:37,002 Thank you so much for taking care of my Lulu, Dr. Dunsbury. 352 00:19:37,088 --> 00:19:40,348 Of course, Ms. Tuckel. 353 00:19:40,440 --> 00:19:43,140 I've only seen this breed once in my entire career. 354 00:19:43,225 --> 00:19:45,705 These pure bred kittens are worth a fortune. 355 00:19:45,793 --> 00:19:47,883 A fortune, huh? 356 00:19:47,969 --> 00:19:50,839 Okay, Lulu, I'm just gonna get a picture of your kittens, 357 00:19:50,928 --> 00:19:52,408 to make sure they're all healthy. 358 00:19:52,495 --> 00:19:54,925 And to see if anyone will miss one of them. 359 00:20:01,461 --> 00:20:04,121 Congratulations, Ms. Tuckle. The tests are back. 360 00:20:04,203 --> 00:20:07,903 Lulu's about to be the mother of four, healthy kittens. 361 00:20:07,989 --> 00:20:11,119 That's wonderful. Oh, I should start coming up with names. 362 00:20:11,210 --> 00:20:15,260 It appears someone around here is taking this werewolf matter very seriously. 363 00:20:15,344 --> 00:20:17,134 They've been researching it. 364 00:20:17,216 --> 00:20:19,696 The guy's name was... 365 00:20:19,783 --> 00:20:22,833 Theodore Meldon. [CHUCKLES] That sounds good. 366 00:20:22,917 --> 00:20:26,617 Okay. Rounded ears, 42 teeth. 367 00:20:27,748 --> 00:20:29,788 [NURSE SCREAMING] 368 00:20:36,322 --> 00:20:37,502 [MIGUEL CHUCKLES] 369 00:20:43,677 --> 00:20:45,507 What the heck was that? 370 00:20:45,592 --> 00:20:47,812 [SIGHS] Miguel made up the werewolf legend 371 00:20:47,898 --> 00:20:50,768 and used it to try to steal one of the rare kittens to sell her for a fortune. 372 00:20:50,858 --> 00:20:52,858 Blah, blah, blah, blah. 373 00:20:52,947 --> 00:20:54,907 And I would've gotten away with it too, if it wasn't for mimes! 374 00:20:54,992 --> 00:20:56,472 Always mimes! 375 00:20:56,559 --> 00:21:01,129 They're a plague on humanity. I hate mimes! 376 00:21:02,696 --> 00:21:04,826 I'm proud of you, Daphne. You were right. 377 00:21:04,915 --> 00:21:07,825 You showed us that mimes can be a force for good in this world. 378 00:21:07,918 --> 00:21:10,048 -Now, please stop. -Done. 379 00:21:10,138 --> 00:21:12,788 Here's some more good news. The tests are back on Scooby. 380 00:21:12,880 --> 00:21:14,530 He's perfectly healthy. 381 00:21:14,621 --> 00:21:16,751 But, like, what about his stomach? 382 00:21:16,840 --> 00:21:18,450 Totally normal. He wasn't sick. 383 00:21:18,538 --> 00:21:21,108 Look at these. He was just... Full. 384 00:21:21,192 --> 00:21:22,672 [ALL GASP] 385 00:21:22,759 --> 00:21:24,459 That's how everyone feels when they're full. 386 00:21:24,544 --> 00:21:27,074 I guess Scooby here just isn't used to that sensation. 387 00:21:27,155 --> 00:21:29,195 -This is a first. -I'm hungry. 388 00:21:30,201 --> 00:21:33,421 Oh. I'm cured! 389 00:21:33,509 --> 00:21:36,209 Unfortunately, I'm afraid Shaggy's results aren't so good. 390 00:21:36,295 --> 00:21:37,905 Fleas. Kennel cough. Worms. 391 00:21:37,992 --> 00:21:40,342 -Dental Tartar. Ear infections. Mange. -Ooh. 392 00:21:40,429 --> 00:21:42,339 I'm going to have to keep you overnight for observation. 393 00:21:42,431 --> 00:21:44,521 -[SHAGGY GASPS] -SCOOBY-DOO: That's bad. 394 00:21:44,607 --> 00:21:46,087 [YODELING] 395 00:21:46,174 --> 00:21:47,444 That's it! It's on! 396 00:21:47,523 --> 00:21:49,053 [CATERWAULS] 397 00:21:49,133 --> 00:21:51,143 [GRUNTING SOUNDS] 28331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.