All language subtitles for Be.Cool.Scooby-Doo.S01E23_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:03,869 WOMAN: They're so beautiful. 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,920 That one looks like a swan, doesn't it? 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,176 It looks like a cloud. 4 00:00:08,269 --> 00:00:10,749 Oh, come on, use your imagination. 5 00:00:10,836 --> 00:00:12,836 For me. 6 00:00:12,925 --> 00:00:17,095 I guess that one sort of looks like a little bunny cloud. 7 00:00:17,191 --> 00:00:18,801 And see the one next to it? 8 00:00:18,888 --> 00:00:21,498 It looks like a lobster whispering to a ceiling fan! 9 00:00:21,586 --> 00:00:24,236 Uh, I guess I see the whispering part, but... 10 00:00:24,328 --> 00:00:27,768 And that one looks like half an onion and half my Uncle Gary. 11 00:00:27,853 --> 00:00:30,033 It does. 12 00:00:30,117 --> 00:00:32,077 And that looks like an old-timey 13 00:00:32,162 --> 00:00:34,732 desperado skeleton with a mustache. 14 00:00:34,817 --> 00:00:37,207 Really? 15 00:00:37,298 --> 00:00:39,558 I think it looks like a human toe trying to explain photosynthesis to a donut, 16 00:00:39,648 --> 00:00:42,038 but, whatever, weirdo. 17 00:00:42,129 --> 00:00:43,959 No. Not up there. 18 00:00:44,653 --> 00:00:45,653 There! 19 00:00:47,830 --> 00:00:49,790 [SPANISH MUSIC PLAYING] 20 00:00:51,660 --> 00:00:52,660 [BOTH SCREAMING] 21 00:00:53,531 --> 00:00:55,451 [SCREAMING] 22 00:00:55,533 --> 00:00:57,493 [THEME MUSIC PLAYING] 23 00:01:13,421 --> 00:01:15,081 SCOOBY-DOO: Scooby-Dooby-Doo! 24 00:01:16,076 --> 00:01:17,636 [SPANISH MUSIC PLAYING] 25 00:01:21,211 --> 00:01:23,431 I'm surprised you two are so amenable to attending 26 00:01:23,518 --> 00:01:25,868 this Dia de los Muertos celebration. 27 00:01:25,955 --> 00:01:27,165 Like, why wouldn't we be? 28 00:01:27,261 --> 00:01:29,311 We're all about Muertos. 29 00:01:29,393 --> 00:01:31,793 Really? That is not the impression I've gotten, based on... 30 00:01:31,874 --> 00:01:33,274 Hey, whoa! 31 00:01:33,354 --> 00:01:34,664 What's with all the chitchat back there? 32 00:01:34,746 --> 00:01:36,746 Don't wanna distract the driver. 33 00:01:36,835 --> 00:01:39,965 Don't worry. Fred already explained Dia de los Muertosto us. 34 00:01:40,056 --> 00:01:43,796 It's like a big party with music and costumes. 35 00:01:43,886 --> 00:01:45,106 And lots of food. 36 00:01:45,192 --> 00:01:46,762 Well, that's true, but... 37 00:01:46,845 --> 00:01:49,535 Yeah, these Muertos sound delicious. 38 00:01:49,631 --> 00:01:51,111 Are they like burritos? 39 00:01:51,198 --> 00:01:52,548 Or taquitos? 40 00:01:52,634 --> 00:01:53,854 Taquitos? 41 00:01:53,939 --> 00:01:55,589 -Fred, you didn't... -Find parking. 42 00:01:55,680 --> 00:01:56,730 Sure did. We're here! 43 00:01:57,900 --> 00:01:59,120 [BOTH CHEERING] 44 00:02:02,209 --> 00:02:03,169 [BOTH GASP] 45 00:02:06,517 --> 00:02:08,297 -[MEOWS] -[BOTH SCREAMING] 46 00:02:09,912 --> 00:02:11,312 Evidence would suggest you were 47 00:02:11,392 --> 00:02:13,572 less than truthful with Shaggy and Scooby. 48 00:02:13,655 --> 00:02:16,175 Well, I may have left out a few details. 49 00:02:16,266 --> 00:02:18,306 Details like, Dia de los Muertos 50 00:02:18,399 --> 00:02:20,619 translates to Day of the Dead? 51 00:02:20,705 --> 00:02:22,525 SHAGGY: A whole day? 52 00:02:22,620 --> 00:02:24,270 SCOOBY: Of the dead? 53 00:02:24,361 --> 00:02:26,801 SHAGGY: You lied to us, Fred. SCOOBY-DOO: In Spanish. 54 00:02:27,712 --> 00:02:29,802 Fine. Lunch is on me. 55 00:02:29,888 --> 00:02:32,368 You've taken the first step towards forgiveness. 56 00:02:32,456 --> 00:02:34,846 You're going broke, Jones. 57 00:02:34,937 --> 00:02:37,027 [SPANISH MUSIC PLAYING] 58 00:02:37,113 --> 00:02:39,423 I know the imagery can be startling at first, 59 00:02:39,507 --> 00:02:42,027 but the Day of the Dead is a celebration. 60 00:02:42,118 --> 00:02:45,428 A means to reconnect with the ancestors, who have passed out of our world. 61 00:02:45,513 --> 00:02:48,123 It's like a really fun, morbid family reunion. 62 00:02:48,211 --> 00:02:49,561 Hey, you know, the Blake family 63 00:02:49,647 --> 00:02:51,687 has a lot of interesting ancestors. 64 00:02:51,780 --> 00:02:54,300 Maybe I should try to do a little reconnecting while we're here. 65 00:02:54,391 --> 00:02:57,221 Hello, calling all Blakes. 66 00:02:57,307 --> 00:02:59,137 Daphne of the Blake clan here. 67 00:02:59,222 --> 00:03:01,922 If you want to commune, send me a sign. 68 00:03:02,007 --> 00:03:04,617 Yeah, I don't think that's quite how it works, Daphne. 69 00:03:06,708 --> 00:03:07,968 [SPLAT] 70 00:03:08,057 --> 00:03:10,097 DAPHNE: Uh, a sign. 71 00:03:11,147 --> 00:03:12,927 "Cookies here." 72 00:03:13,018 --> 00:03:15,588 Cookies! Quick! Which building did that blow off of? 73 00:03:15,673 --> 00:03:18,203 [LIP SMACKING] Northwest, that way. 74 00:03:19,242 --> 00:03:21,332 -[CLEARS THROAT] -[SIGHS] 75 00:03:22,811 --> 00:03:25,381 Oh, it must be my Great Aunt Cookie. 76 00:03:25,466 --> 00:03:26,946 I've heard stories about her. 77 00:03:27,032 --> 00:03:29,342 How she was all eccentric and unpredictable. 78 00:03:29,426 --> 00:03:32,596 Kind of an outcast, like, the Blake sheep of the family. 79 00:03:32,690 --> 00:03:34,000 I wonder why she's come back. 80 00:03:34,083 --> 00:03:36,173 Hello, young people with disposable income, 81 00:03:36,259 --> 00:03:39,179 I am Mayor Rogers. Welcome to our Day of the Dead celebration. 82 00:03:39,262 --> 00:03:42,352 Please enjoy yourselves/spend all your money. 83 00:03:42,439 --> 00:03:44,309 Or else El Bandito might get you. 84 00:03:44,398 --> 00:03:46,658 El Bandito! 85 00:03:46,748 --> 00:03:48,748 Yeah. A couple kids claim they were attacked by the spirit of El Bandito 86 00:03:48,837 --> 00:03:50,797 up on Cemetery Hill. 87 00:03:50,882 --> 00:03:53,362 Crazy! You should have heard what they said about the clouds. 88 00:03:53,450 --> 00:03:55,320 Who is El Bandito? 89 00:03:55,409 --> 00:03:57,369 Wait, what about the clouds? 90 00:03:57,454 --> 00:03:59,854 El Banditowas one of the greatest criminals in history. 91 00:03:59,935 --> 00:04:01,675 For over 50 years, 92 00:04:01,763 --> 00:04:03,813 he robbed from the rich and gave to the poor. 93 00:04:03,895 --> 00:04:05,975 Then he robbed from the poor. 94 00:04:06,071 --> 00:04:08,551 His enormous stash of money, gold and jewels was never found. 95 00:04:08,639 --> 00:04:11,119 But he swore his spirit would return to protect it. 96 00:04:11,207 --> 00:04:13,117 Uh! It's just a little local color. 97 00:04:13,209 --> 00:04:15,559 I won't let anything spoil the Day of the Dead festivities. 98 00:04:15,646 --> 00:04:17,736 This town can't survive without the tourists. 99 00:04:17,822 --> 00:04:19,222 So, don't go causing any trouble, 100 00:04:19,302 --> 00:04:21,572 Mr. I-know-a-lot-about El-Bandito! 101 00:04:25,177 --> 00:04:27,177 El Banditowas a legend. 102 00:04:27,267 --> 00:04:30,047 I've read every book, memorized every detail. 103 00:04:30,139 --> 00:04:31,919 If I solve this mystery, 104 00:04:32,010 --> 00:04:35,930 I, Fred Jones, will become part of that legend. 105 00:04:36,014 --> 00:04:38,974 They will call me El Frederico. 106 00:04:39,061 --> 00:04:40,581 [SPANISH MUSIC PLAYING] 107 00:04:40,671 --> 00:04:43,281 You know that just means "The Fred," right? 108 00:04:43,370 --> 00:04:45,290 The Fred. 109 00:04:45,372 --> 00:04:47,072 [SPANISH MUSIC PLAYING] 110 00:04:48,331 --> 00:04:49,421 [BOTH GASPING] 111 00:04:51,682 --> 00:04:54,082 -[COOS] -[BOTH SCREAMING] 112 00:04:54,163 --> 00:04:56,513 Like, I think we made a wrong turn. 113 00:04:56,600 --> 00:04:58,780 Was it left at the first skull, right at the second skull, 114 00:04:58,863 --> 00:05:01,003 two more left skulls and then a right skull? 115 00:05:01,083 --> 00:05:03,093 Way too many skulls. 116 00:05:03,172 --> 00:05:06,572 Yeah. Like, how is anyone supposed to find their ancestors? 117 00:05:06,654 --> 00:05:07,874 [CHUCKLES] 118 00:05:07,959 --> 00:05:09,529 Maybe this guy knows where we are. 119 00:05:09,613 --> 00:05:11,143 SHAGGY: Excuse me. 120 00:05:11,223 --> 00:05:13,103 SHAGGY: Do you think you can give us directions? 121 00:05:14,401 --> 00:05:15,361 [GRUNTS] 122 00:05:18,753 --> 00:05:20,763 [EVIL LAUGHTER] 123 00:05:20,842 --> 00:05:22,372 [SCOOBY-DOO AND SHAGGY SHUDDERING] 124 00:05:22,452 --> 00:05:24,592 Right, that way! Got it! 125 00:05:26,195 --> 00:05:27,715 Where are Shag and Scoob? 126 00:05:27,805 --> 00:05:29,845 We need to get on this El Banditomystery. 127 00:05:29,938 --> 00:05:31,588 Maybe they're back hiding in the van. 128 00:05:32,462 --> 00:05:34,072 Great Aunt Cookie, 129 00:05:34,159 --> 00:05:37,209 please guide our friends back to us! 130 00:05:37,293 --> 00:05:38,823 [SCOOBY-DOO AND SHAGGY SCREAMING] 131 00:05:38,903 --> 00:05:40,383 [CRASHING] 132 00:05:40,470 --> 00:05:41,520 Thanks, Cookie. 133 00:05:41,602 --> 00:05:43,782 Daphne, like the Cookie sign, 134 00:05:43,865 --> 00:05:45,515 that was just a coincidence. 135 00:05:45,606 --> 00:05:49,256 [CHUCKLES] Velma, coincidences don't just happen. Duh! 136 00:05:49,349 --> 00:05:50,349 What happened? 137 00:05:50,437 --> 00:05:52,217 Like, we saw a skull man... 138 00:05:52,308 --> 00:05:53,878 Who wasn't celebrating. 139 00:05:53,962 --> 00:05:56,402 Relax. You guys just got spooked. 140 00:05:56,486 --> 00:05:58,396 Oh. Oh, you think, Fred? 141 00:05:58,488 --> 00:06:02,228 What on earth could have caused us to get spooked here? 142 00:06:02,318 --> 00:06:04,278 The food's even scary. 143 00:06:04,364 --> 00:06:06,024 Okay. [SIGHS] 144 00:06:06,104 --> 00:06:08,284 Maybe this market place is a little much for you two. 145 00:06:08,368 --> 00:06:10,368 Let's go start looking for clues to this mystery. 146 00:06:12,372 --> 00:06:13,722 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 147 00:06:13,808 --> 00:06:15,238 [VAN DOOR OPENING AND CLOSING] 148 00:06:15,331 --> 00:06:17,291 [THUNDER RUMBLING] 149 00:06:17,377 --> 00:06:18,987 [GATE CREAKING] 150 00:06:19,074 --> 00:06:20,084 Light it up. 151 00:06:23,513 --> 00:06:24,603 [THUNDER CRACKLING] 152 00:06:24,688 --> 00:06:26,168 [EL BANDITOCHUCKLES] 153 00:06:26,255 --> 00:06:27,775 [SHUDDERS] 154 00:06:27,865 --> 00:06:31,125 Now, exactly how is this a better place to be? 155 00:06:31,216 --> 00:06:35,086 Well, focusing on the mystery will take your minds off all the scary stuff. 156 00:06:35,177 --> 00:06:37,477 When does that work? 157 00:06:37,571 --> 00:06:40,181 These look just like El Bandito's boot prints. 158 00:06:40,269 --> 00:06:41,879 I've seen the plaster casts of them. 159 00:06:41,966 --> 00:06:43,746 He was here. 160 00:06:43,838 --> 00:06:46,318 I hope Great Aunt Cookie doesn't fall for this El Banditoguy. 161 00:06:46,406 --> 00:06:48,626 She always had a thing for bad boys. 162 00:06:48,712 --> 00:06:51,632 Daphne, if your great aunt has returned, 163 00:06:51,715 --> 00:06:54,535 and I can't stress enough how big that "if" is, 164 00:06:54,631 --> 00:06:56,891 it's not to date. 165 00:06:56,981 --> 00:07:00,511 Some believe loved ones return to impart an important message to the living. 166 00:07:00,594 --> 00:07:03,954 Well, I'm getting a message loud and clear. "Leave!" 167 00:07:04,032 --> 00:07:05,642 -I hear it. -[BOTH GASPING] 168 00:07:07,601 --> 00:07:09,471 -[SCREAMING] -[TEETH CHATTERING] 169 00:07:09,559 --> 00:07:11,079 Yeah, I get that a lot. 170 00:07:11,169 --> 00:07:13,169 I'm Mort, the caretaker here. 171 00:07:13,258 --> 00:07:14,958 What are you doing in my graveyard? 172 00:07:15,043 --> 00:07:17,793 That awful Day of the Dead party isn't until later tonight. 173 00:07:17,872 --> 00:07:20,792 We're investigating an El Bandito sighting near here. 174 00:07:20,875 --> 00:07:22,485 I don't know anything about that. 175 00:07:22,572 --> 00:07:25,272 It's been quiet around here. The way I like it. 176 00:07:25,357 --> 00:07:27,007 I don't much care for people 177 00:07:27,098 --> 00:07:29,138 with beating hearts. 178 00:07:29,231 --> 00:07:31,231 -[HEARTS BEATING] -[BOTH GASP] 179 00:07:31,320 --> 00:07:33,190 Do you mind if we look around? 180 00:07:33,278 --> 00:07:35,408 I can't stop you, legally. 181 00:07:35,890 --> 00:07:37,070 Thanks. 182 00:07:37,152 --> 00:07:38,852 Uh, see you later. 183 00:07:40,372 --> 00:07:43,462 Sooner or later, everyone does. 184 00:07:43,550 --> 00:07:44,590 [THUNDER CRACKLING] 185 00:07:44,681 --> 00:07:47,601 The tomb of El Bandito. 186 00:07:47,684 --> 00:07:50,604 Wow! Can you believe that we're actually here? 187 00:07:50,687 --> 00:07:52,117 No. Let's go. 188 00:07:52,210 --> 00:07:53,470 The tomb is sealed. 189 00:07:53,560 --> 00:07:55,210 No signs of entry. 190 00:07:55,300 --> 00:07:56,780 Or exit, for that matter. 191 00:07:56,867 --> 00:07:58,607 If I'm gonna solve this mystery, 192 00:07:58,695 --> 00:08:01,735 I'm gonna have to think like El Bandito.Become him. 193 00:08:01,829 --> 00:08:04,879 If I were El Bandito, what would be my next move? 194 00:08:04,962 --> 00:08:06,492 [THUNDER RUMBLES] 195 00:08:06,573 --> 00:08:08,753 [EVIL LAUGHTER] 196 00:08:08,836 --> 00:08:10,356 -Yes, exactly. -[ALL SHIVERING] 197 00:08:10,446 --> 00:08:12,876 -That! -[GULPS] El Bandito! 198 00:08:14,189 --> 00:08:15,709 [EVIL LAUGHTER] 199 00:08:19,673 --> 00:08:21,243 El Bandito. 200 00:08:21,326 --> 00:08:23,236 Oh. If the Junior Sleuther's Club could see me now, 201 00:08:23,328 --> 00:08:24,678 they would just die. 202 00:08:24,765 --> 00:08:26,935 If we don't run, we'll be joining them. 203 00:08:27,028 --> 00:08:28,728 -[EL BANDITO CHARGES] -[SCREAMING] 204 00:08:28,812 --> 00:08:30,862 [GRUNTS] 205 00:08:30,945 --> 00:08:31,895 Split up! 206 00:08:36,690 --> 00:08:39,080 Why do dead dudes always follow us? 207 00:08:39,170 --> 00:08:41,300 It's kind of flattering, actually. 208 00:08:41,390 --> 00:08:42,910 [EL BANDITOSCREAMING] 209 00:08:43,871 --> 00:08:45,481 [THUNDER CRACKLING] 210 00:08:46,134 --> 00:08:47,484 [SCREAMS] 211 00:08:47,570 --> 00:08:48,530 [GRUNTING] 212 00:08:52,749 --> 00:08:53,969 [BOTH SHIVERING] 213 00:08:55,883 --> 00:08:57,103 [GRUNTS] 214 00:08:57,188 --> 00:08:59,708 SHAGGY: Who's next? 215 00:08:59,800 --> 00:09:02,020 Whoa, dude, you are in bad shape. 216 00:09:02,106 --> 00:09:03,236 Emergency. 217 00:09:03,325 --> 00:09:05,235 Code Dead! Code Dead! 218 00:09:05,327 --> 00:09:07,457 -[IMITATES AMBULANCE SIREN] -Ahhh! 219 00:09:09,723 --> 00:09:13,643 Nurse, this patient is suffering from Extreme Deadness. 220 00:09:13,727 --> 00:09:15,157 Worst case I've ever seen. 221 00:09:15,250 --> 00:09:17,120 Blood pressure? 222 00:09:17,208 --> 00:09:18,598 Dead over not so alive. 223 00:09:19,602 --> 00:09:21,562 And dead from the neck up. 224 00:09:21,648 --> 00:09:23,038 -Pulse? -Dead. 225 00:09:23,127 --> 00:09:24,557 -Heart rate? -Way dead. 226 00:09:24,651 --> 00:09:27,001 -Temperature? -Stone-cold dead. 227 00:09:27,088 --> 00:09:28,388 [EKG FLAT LINING] 228 00:09:28,480 --> 00:09:30,350 -Poor ghoul. -[WHIMPERS] 229 00:09:30,439 --> 00:09:33,089 -Not being alive always gets you in the end. -[SHUSHING] 230 00:09:33,181 --> 00:09:34,921 Never had a chance. 231 00:09:37,402 --> 00:09:40,452 -[EL BANDITOSCREAMS] -[BOTH SCREAMING] 232 00:09:43,583 --> 00:09:45,763 Faster, Scoob! [SCREAMS] 233 00:09:45,846 --> 00:09:47,936 Before he realizes we've misdiagnosed him. 234 00:09:49,763 --> 00:09:50,723 [SCREAMING] 235 00:09:51,634 --> 00:09:53,114 [BOTH SCREAMING] 236 00:09:55,682 --> 00:09:57,292 [CRASHING] 237 00:09:57,379 --> 00:09:59,249 -[TOYS SQUEAKING] -My gift shop! 238 00:09:59,337 --> 00:10:01,777 Sorry. They were rolling for their lives! 239 00:10:01,862 --> 00:10:03,692 El Banditodental floss? 240 00:10:03,777 --> 00:10:06,337 El Bandito orthopedic neck pillows? 241 00:10:06,431 --> 00:10:10,131 I sense some of this merchandise may be less than authentic. 242 00:10:10,218 --> 00:10:11,388 Nonsense. 243 00:10:11,480 --> 00:10:13,700 In this town, I, Gustavo, 244 00:10:13,787 --> 00:10:17,567 am the official expert on all things El Bandito. 245 00:10:17,660 --> 00:10:20,140 Sorry, not while I'm in town. 246 00:10:20,228 --> 00:10:23,448 Oh, you think you're the expert? 247 00:10:23,535 --> 00:10:26,055 Do you know El Bandito'sreal name? 248 00:10:26,147 --> 00:10:27,497 Benito Ureno, of course. 249 00:10:27,583 --> 00:10:29,153 Do you know his last words? 250 00:10:29,237 --> 00:10:30,927 "You'll never take me alive!" 251 00:10:31,021 --> 00:10:32,981 -Hobbies. -Larceny, extortion, and yodeling. 252 00:10:33,067 --> 00:10:35,327 -Boot size? -Trick question. 253 00:10:35,417 --> 00:10:37,157 Right foot 14, EEE. 254 00:10:37,245 --> 00:10:39,455 Left foot, seven, extra narrow. 255 00:10:39,551 --> 00:10:41,861 -And that's why he always danced in circles. -[SPANISH MUSIC PLAYING] 256 00:10:41,945 --> 00:10:44,595 -Tattoos? -A skull on his bicep and bicep on his skull. 257 00:10:44,687 --> 00:10:46,247 Where did he hide his stolen treasure? 258 00:10:48,386 --> 00:10:49,386 [CHOMPS] 259 00:10:51,476 --> 00:10:53,296 Ha! If I knew that, 260 00:10:53,391 --> 00:10:57,051 do you think I would be here, selling this junk to tourists? 261 00:10:57,134 --> 00:10:58,614 What do you kids think you're doing? 262 00:10:58,701 --> 00:11:00,831 I hear you at the cemetery causing a ruckus. 263 00:11:00,921 --> 00:11:04,751 If our defense, we were being chased by a living skeleton with swords. 264 00:11:04,838 --> 00:11:06,618 You have an El Banditoproblem. 265 00:11:06,709 --> 00:11:08,359 El Banditois not a problem. 266 00:11:08,450 --> 00:11:10,100 He's a future registered trademark 267 00:11:10,191 --> 00:11:12,281 who is going to be a goldmine for this town's tourism. 268 00:11:12,367 --> 00:11:15,587 El Banditois dangerous, and has to be stopped. By me. 269 00:11:15,675 --> 00:11:18,675 For the sake of everyone in this town. And me. 270 00:11:18,765 --> 00:11:21,115 I hate to do this when visitors still have money to spend, 271 00:11:21,202 --> 00:11:23,072 but I want you trouble makers out of my town! 272 00:11:27,382 --> 00:11:29,652 Well, it was fun while it lasted. 273 00:11:29,732 --> 00:11:30,692 What you gonna do? 274 00:11:32,256 --> 00:11:34,126 [BOTH GASP] 275 00:11:34,215 --> 00:11:36,425 I'm not about to let this mystery of a lifetime slip away. 276 00:11:36,521 --> 00:11:38,181 We're going six feet undercover. 277 00:11:39,220 --> 00:11:41,530 [SPANISH MUSIC PLAYING] 278 00:11:45,139 --> 00:11:47,269 I hope Cookie isn't offended by this. 279 00:11:47,358 --> 00:11:50,538 Nah, it's not as if we're making a mockery of death. 280 00:11:50,622 --> 00:11:53,022 [WEDDING MARCH PLAYING] 281 00:12:00,720 --> 00:12:02,810 Ah, newly un-deads. 282 00:12:02,896 --> 00:12:04,416 So romantic! 283 00:12:04,506 --> 00:12:06,506 A wedding dress, again! 284 00:12:06,595 --> 00:12:08,675 Jealousy isn't becoming, Velma. 285 00:12:09,424 --> 00:12:12,254 [BOTH GASPING] 286 00:12:12,340 --> 00:12:14,300 BOTH: [GASP] El Bandito! 287 00:12:15,778 --> 00:12:17,608 I'll take that as a compliment. 288 00:12:17,693 --> 00:12:19,653 So, what's the rest of the plan? 289 00:12:19,739 --> 00:12:21,779 It's time to party! 290 00:12:21,871 --> 00:12:23,741 [SPANISH MUSIC PLAYING] 291 00:12:28,486 --> 00:12:30,486 A party in a graveyard? 292 00:12:30,575 --> 00:12:33,535 The point is to de-mystify the afterlife and create a connection 293 00:12:33,622 --> 00:12:35,282 between two desperate states of being. 294 00:12:35,363 --> 00:12:37,153 Shh. The Mayor, quick. 295 00:12:37,234 --> 00:12:39,154 Act connected to a desperate state. 296 00:12:39,236 --> 00:12:40,756 [MAYOR LAUGHING] 297 00:12:46,243 --> 00:12:47,813 They opened the tombs in mausoleums 298 00:12:47,897 --> 00:12:49,727 only once a year for this party. 299 00:12:49,812 --> 00:12:51,602 Now's our chance to actually investigate 300 00:12:51,683 --> 00:12:54,083 inside El Bandito's final resting place. 301 00:12:55,165 --> 00:12:57,515 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 302 00:12:57,602 --> 00:12:59,212 [THUNDER CRACKLING] 303 00:13:02,216 --> 00:13:03,426 [CHUCKLES NERVOUSLY] 304 00:13:07,351 --> 00:13:08,351 [GRUNTS] 305 00:13:09,658 --> 00:13:11,968 Ew, this place is filthy. 306 00:13:12,052 --> 00:13:15,662 But, it is certainly contaminated with deliciousness. 307 00:13:18,058 --> 00:13:20,058 [BOTH GASPING] 308 00:13:20,147 --> 00:13:22,977 It's traditional to bring the spirits food offerings as gifts. 309 00:13:23,063 --> 00:13:26,023 The locals are trying to appease El Bandito with goodies. 310 00:13:26,109 --> 00:13:27,759 [BOTH GASP] 311 00:13:27,850 --> 00:13:29,940 This is for El... 312 00:13:31,723 --> 00:13:34,423 Like, sorry, Mr. El Banditosir. 313 00:13:34,509 --> 00:13:36,419 We didn't actually eat any. 314 00:13:36,511 --> 00:13:38,991 However, if you want to share, 315 00:13:39,079 --> 00:13:41,039 we're your guys. 316 00:13:41,124 --> 00:13:44,134 Look, its El Bandito's actual sombrero, bandana and sabers. 317 00:13:45,172 --> 00:13:46,782 [GRUNTING] 318 00:13:47,739 --> 00:13:49,049 [ALL SHUDDERING] 319 00:13:49,132 --> 00:13:51,832 Like, it's the actual El Bandito. 320 00:13:51,918 --> 00:13:53,348 [SCREAMING] 321 00:13:55,225 --> 00:13:57,135 -Run! -[ALL SCREAMING] 322 00:13:58,663 --> 00:14:00,193 Ahhh! 323 00:14:00,274 --> 00:14:02,104 [SHAGGY, SCOOBY-DOO, VELMA SCREAMING] 324 00:14:02,189 --> 00:14:03,149 [EVIL LAUGH] 325 00:14:05,540 --> 00:14:07,240 Like, where did he go? 326 00:14:07,324 --> 00:14:09,374 Well, that was anti-climactic. 327 00:14:11,067 --> 00:14:13,107 There's no handle on this door. 328 00:14:13,200 --> 00:14:15,680 Like, I guess they figured no one ever needs to get out of a tomb. 329 00:14:15,767 --> 00:14:17,287 We have another problem. 330 00:14:17,378 --> 00:14:19,208 This place is airtight. 331 00:14:19,293 --> 00:14:22,213 When there isn't enough oxygen to keep these candles lit... 332 00:14:22,296 --> 00:14:23,776 There won't be enough air for us. 333 00:14:29,956 --> 00:14:31,256 -[SCREAMS] -[ALL SCREAMING] 334 00:14:35,091 --> 00:14:36,831 [BANGING ON DOOR] 335 00:14:36,919 --> 00:14:38,139 Let us out of here! 336 00:14:38,225 --> 00:14:40,785 And save some guacamole. 337 00:14:40,880 --> 00:14:42,320 Guys, they can't hear us. 338 00:14:42,403 --> 00:14:44,103 You're just using up more air. 339 00:14:44,187 --> 00:14:45,837 Calculating this tomb's volume, 340 00:14:45,928 --> 00:14:47,838 with our oxygen consumption, 341 00:14:47,930 --> 00:14:51,500 we have about four minutes and 33 seconds to live. 342 00:14:51,586 --> 00:14:53,536 Wow, math is no comfort in the end. 343 00:14:56,460 --> 00:14:58,550 [BLOWS] 344 00:14:58,636 --> 00:15:01,196 How could I think I could solve one of history's great mysteries, 345 00:15:01,291 --> 00:15:03,641 and become part of El Bandito'slegend. 346 00:15:04,294 --> 00:15:05,384 [BLOWS] 347 00:15:05,469 --> 00:15:06,729 Hmm. 348 00:15:06,818 --> 00:15:08,518 Ah, Fred, trust me, 349 00:15:08,603 --> 00:15:10,653 a year from now, when they reopen this tomb, 350 00:15:10,735 --> 00:15:12,385 you'll become part of the legend. 351 00:15:12,476 --> 00:15:14,346 A pretty gross part. 352 00:15:14,435 --> 00:15:16,515 And it looks like I'll never figure out the message 353 00:15:16,611 --> 00:15:18,921 Cookie came from the spirit world to tell me. 354 00:15:19,005 --> 00:15:20,915 Three minutes, sixteen seconds. 355 00:15:22,399 --> 00:15:23,879 [GASPS] 356 00:15:23,966 --> 00:15:26,836 El Bandito'sreal name is Benito Ureno. 357 00:15:26,926 --> 00:15:28,536 B.U. 358 00:15:28,623 --> 00:15:30,453 -Huh? -Cookie's message. 359 00:15:30,538 --> 00:15:32,448 His initials are B.U. 360 00:15:32,540 --> 00:15:34,110 Like, "Be you." 361 00:15:34,194 --> 00:15:36,594 -Be yourself. -That's a bit of a stretch. 362 00:15:36,674 --> 00:15:38,854 No, it makes perfect sense. 363 00:15:38,938 --> 00:15:40,938 Great Aunt Cookie would always say, 364 00:15:41,027 --> 00:15:43,857 "You can teach a frog to bark, but then you've got a green dog." 365 00:15:43,943 --> 00:15:45,383 What does that even mean? 366 00:15:45,466 --> 00:15:47,376 It means you can't be something you're not. 367 00:15:47,468 --> 00:15:49,248 Because then you're not you! 368 00:15:49,339 --> 00:15:52,039 From now on, I'll be a free spirit. 369 00:15:52,125 --> 00:15:53,735 And do things my own way. 370 00:15:53,822 --> 00:15:56,742 Yeah, what a refreshing change of pace that'll be. 371 00:15:56,825 --> 00:15:58,565 For two minutes and eight seconds. 372 00:15:58,653 --> 00:16:00,833 We've gotten out of worse jams than this. 373 00:16:00,916 --> 00:16:03,786 Shaggy, Scooby, your survival instincts are more honed 374 00:16:03,875 --> 00:16:05,655 than any lifeforms on the planet. 375 00:16:05,747 --> 00:16:08,787 Velma, science and logic are your greatest weapons. 376 00:16:08,880 --> 00:16:11,970 Fred, you're the best puzzle solver I've ever known. 377 00:16:12,058 --> 00:16:14,708 Between the five of us, there's nothing we can't do. 378 00:16:14,799 --> 00:16:17,149 Especially get out of a small room. 379 00:16:17,237 --> 00:16:18,977 Great Aunt Cookie is right. 380 00:16:19,065 --> 00:16:21,415 The Fred is back on the case. 381 00:16:21,502 --> 00:16:24,422 The first order of business, the door. Velma. 382 00:16:24,505 --> 00:16:26,855 If we can create enough counter-pressure here and here, 383 00:16:26,942 --> 00:16:28,512 with some kind of fulcrum, 384 00:16:28,596 --> 00:16:30,156 we may be able to wedge it open. 385 00:16:30,250 --> 00:16:31,340 How about the swords? 386 00:16:32,513 --> 00:16:34,043 We're on it. 387 00:16:34,123 --> 00:16:35,173 [BOTH GRUNTING] 388 00:16:35,255 --> 00:16:36,555 Come on, Scoob. 389 00:16:36,647 --> 00:16:38,167 [GRUNTING CONTINUES] 390 00:16:42,479 --> 00:16:43,999 [GASPS] Come on. 391 00:16:45,482 --> 00:16:47,182 [ALL GRUNTING] 392 00:16:56,972 --> 00:16:58,502 FRED: Oh, no. The air's running out. 393 00:17:04,023 --> 00:17:05,853 [ALL EXCLAIMING] 394 00:17:05,937 --> 00:17:07,327 [ALL GRUNTING] 395 00:17:09,680 --> 00:17:12,510 It worked. Thanks, Cookie. 396 00:17:12,596 --> 00:17:16,076 Now it's time to bring El Banditoto justice. 397 00:17:16,165 --> 00:17:18,385 And I know just how to do it. 398 00:17:18,472 --> 00:17:21,822 -[EL BANDITOGRUNTING] -[PEOPLE SCREAMING] 399 00:17:21,910 --> 00:17:24,480 FRED: Fiesta is over for you, amigo. 400 00:17:28,221 --> 00:17:29,181 [GRUNTING] 401 00:17:39,667 --> 00:17:40,667 [SCREAMING] 402 00:17:41,930 --> 00:17:45,190 -Now! -[SHAGGY SCREAMING] 403 00:17:46,761 --> 00:17:48,201 [GRUNTING] 404 00:17:48,284 --> 00:17:49,594 [SCREAMING] 405 00:17:49,677 --> 00:17:50,717 -[CHUCKLES NERVOUSLY] -[CRASHING] 406 00:17:50,808 --> 00:17:52,028 Yoo-hoo! 407 00:17:52,114 --> 00:17:54,464 SCOOBY-DOO: Mr. Bandito! 408 00:17:54,551 --> 00:17:55,511 [GRUNTING] 409 00:18:02,777 --> 00:18:04,387 -[GRUNTING] -[SCREAMS] 410 00:18:04,474 --> 00:18:05,654 [GRUNTING] 411 00:18:10,567 --> 00:18:11,787 [PANTING] 412 00:18:15,920 --> 00:18:17,750 -Whoa! -[GRUNTS AND SCREAMS] 413 00:18:17,835 --> 00:18:18,835 [MUFFLED MOAN] 414 00:18:20,447 --> 00:18:21,797 [EXCLAIMING] 415 00:18:21,883 --> 00:18:22,883 [GRUNTING] 416 00:18:25,669 --> 00:18:27,279 -[SCREAMS] -[GRUNTS] 417 00:18:28,324 --> 00:18:30,154 [VELMA SCREAMING] 418 00:18:33,460 --> 00:18:34,590 [GRUNTS] 419 00:18:36,158 --> 00:18:37,808 -[GASPS] -[EVIL LAUGH] 420 00:18:38,726 --> 00:18:39,676 [FRED WHISTLING] 421 00:18:41,772 --> 00:18:43,602 Say "Buenas noches." 422 00:18:46,299 --> 00:18:47,649 [CRASHING] 423 00:18:50,607 --> 00:18:51,567 Phew! 424 00:18:52,827 --> 00:18:53,957 What is going on? 425 00:18:54,045 --> 00:18:55,345 I told you kids to go. 426 00:18:55,438 --> 00:18:57,138 Officers, arrest these troublemakers. 427 00:18:58,093 --> 00:18:59,493 Hold on, Mayor Rogers. 428 00:18:59,573 --> 00:19:01,143 It turns out your El Bandito problem 429 00:19:01,227 --> 00:19:03,487 really isn't an El Bandito problem, after all. 430 00:19:04,447 --> 00:19:06,007 ALL: Gustavo! 431 00:19:06,101 --> 00:19:09,021 Yep, the resident El Banditoexpert himself. 432 00:19:09,104 --> 00:19:11,804 Gustavo studied everything about El Bandito, 433 00:19:11,889 --> 00:19:13,799 to learn where his loot was hidden. 434 00:19:13,891 --> 00:19:16,811 He finally figured out the secret was hidden in plain sight. 435 00:19:16,894 --> 00:19:19,384 Right inside Bandito'stomb. 436 00:19:19,462 --> 00:19:21,902 But the tomb was only open one night out of the year 437 00:19:21,986 --> 00:19:24,076 for the Day of the Dead fiesta. 438 00:19:24,163 --> 00:19:27,953 So Gustavo decided to pose as El Banditoto scare any witnesses. 439 00:19:28,036 --> 00:19:31,386 So he could slip into the tomb and grab this! 440 00:19:31,474 --> 00:19:33,044 An old, sweaty handkerchief? 441 00:19:33,128 --> 00:19:36,088 No. An old, sweaty treasure map. 442 00:19:36,175 --> 00:19:38,605 FRED: These designs represent various landmarks. 443 00:19:38,699 --> 00:19:40,829 Like the fountain. 444 00:19:40,918 --> 00:19:43,358 And this skull right here is where El Bandito'streasure is buried. 445 00:19:43,443 --> 00:19:46,793 My plan! She was perfect! How did you know? 446 00:19:46,881 --> 00:19:49,191 Maybe a little too perfect. 447 00:19:49,275 --> 00:19:51,535 First, there were the boot prints we found at the cemetery. 448 00:19:51,625 --> 00:19:53,235 They were two different sizes. 449 00:19:53,322 --> 00:19:55,542 Just like the real El Bandito's. 450 00:19:55,629 --> 00:19:59,589 Whoever was impersonating the outlaw was a stickler for El Banditotrivia. 451 00:19:59,676 --> 00:20:00,896 But what brought it all together 452 00:20:00,982 --> 00:20:02,642 was when I noticed that the bandana 453 00:20:02,723 --> 00:20:04,333 in El Bandito'stomb 454 00:20:04,420 --> 00:20:06,680 wasn't covered in dust like the sombrero, 455 00:20:06,770 --> 00:20:10,600 because it had been recently replaced with a new cheap knock-off. 456 00:20:10,687 --> 00:20:13,077 And I would have all that loot for myself 457 00:20:13,168 --> 00:20:14,778 if it wasn't for you kids! 458 00:20:14,865 --> 00:20:17,035 Meddling kids. 459 00:20:17,128 --> 00:20:19,868 And you wouldn't have either, because, 460 00:20:19,957 --> 00:20:21,657 [SINGING] ♪ I know something that you don't know 461 00:20:21,742 --> 00:20:24,182 ♪ about El Bandito 462 00:20:24,266 --> 00:20:25,876 What are you talking about? 463 00:20:25,963 --> 00:20:28,273 The map is useless on its own. 464 00:20:28,357 --> 00:20:29,917 You never figured out that his sabers 465 00:20:30,011 --> 00:20:32,541 were literally the keys to his treasure. 466 00:20:32,622 --> 00:20:36,712 See? The skulls on the sword hilts match the skull on the map. 467 00:20:36,800 --> 00:20:39,240 You couldn't have opened the hiding spot without them. 468 00:20:39,325 --> 00:20:40,935 -[CRASHING] -[GASPS] 469 00:20:49,683 --> 00:20:50,683 [HATCH OPENING] 470 00:21:00,737 --> 00:21:01,867 Ah! 471 00:21:06,961 --> 00:21:08,921 [LAUGHING] 472 00:21:09,006 --> 00:21:10,966 MAYOR ROGERS: Money, money, money. [LAUGHING] 473 00:21:11,052 --> 00:21:13,182 The treasure was right under his feet the whole time. 474 00:21:13,272 --> 00:21:15,192 How ironic and maddening, huh? 475 00:21:15,274 --> 00:21:16,804 That's got to be really maddening. 476 00:21:16,884 --> 00:21:18,974 Somewhere, Great Aunt Cookie's enjoying this. 477 00:21:21,367 --> 00:21:24,197 That guy always gave me the creeps. Know what I mean? 478 00:21:24,283 --> 00:21:26,023 Can we go now? 479 00:21:26,110 --> 00:21:28,160 Money. [LAUGHING] 480 00:21:28,243 --> 00:21:29,243 [BANG] 481 00:21:31,986 --> 00:21:35,156 Well, you did it. You solved the mystery of El Bandito. 482 00:21:35,250 --> 00:21:36,730 How does it feel, The Fred? 483 00:21:37,905 --> 00:21:40,515 It feels the good. 484 00:21:42,170 --> 00:21:44,040 [TRIUMPHANT MUSIC PLAYING] 34497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.