All language subtitles for Be.Cool.Scooby-Doo.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:05,039 Hey Fred. Chuck here at the dangerous unexplored Zatari caverns. 2 00:00:05,073 --> 00:00:06,473 Wanna go on a treasure hunt with me? 3 00:00:06,574 --> 00:00:09,414 I'll take that as a, "You're out of your mind." 4 00:00:09,510 --> 00:00:10,640 Whoa, a chasm. 5 00:00:10,744 --> 00:00:13,154 Hold on, "Danger, do not enter." 6 00:00:13,247 --> 00:00:15,147 Good thing I'm not gonna enter it. 7 00:00:15,249 --> 00:00:17,119 I'm going over it. 8 00:00:19,487 --> 00:00:21,657 Woo-hoo! 9 00:00:21,755 --> 00:00:23,585 Chuck, one. Chasm, nothing. 10 00:00:24,758 --> 00:00:26,258 Hmm. 11 00:00:27,428 --> 00:00:29,758 Fred, where is your respect for history? 12 00:00:29,863 --> 00:00:31,733 (DISTANT GROWLING) 13 00:00:31,832 --> 00:00:32,802 You hear that? 14 00:00:32,900 --> 00:00:34,570 Eh, probably nothing. 15 00:00:34,668 --> 00:00:36,498 Oh, yeah! I smell treasure. 16 00:00:36,604 --> 00:00:38,244 (HOWLING) 17 00:00:39,707 --> 00:00:41,737 Okay, I am not alone in here. 18 00:00:41,842 --> 00:00:43,382 Ahhh! Chuck under attack. 19 00:00:43,477 --> 00:00:45,777 Better send this video before it's too late. Ahhh! 20 00:00:45,879 --> 00:00:47,419 Open. Select. 21 00:00:47,515 --> 00:00:50,445 Address, mysterymanfred@webnet.net. 22 00:00:50,551 --> 00:00:52,351 Could you get a longer email, Fred? 23 00:00:52,453 --> 00:00:53,523 Send, send! 24 00:00:53,621 --> 00:00:54,621 (SCREAMING) 25 00:01:02,130 --> 00:01:04,300 (THEME MUSIC PLAYING) 26 00:01:06,867 --> 00:01:08,237 (GROWLING) 27 00:01:10,638 --> 00:01:11,668 (SCREAMING) 28 00:01:16,544 --> 00:01:17,554 (TIRES SCREECHING) 29 00:01:20,214 --> 00:01:22,284 SCOOBY-DOO: Scooby-Dooby-Doo! 30 00:01:22,383 --> 00:01:26,593 VELMA: Then we discovered the water was 47 feet deep instead of 42 feet. 31 00:01:26,687 --> 00:01:29,657 It was clear that whoever was behind this did not, in fact, 32 00:01:29,757 --> 00:01:32,487 use the metric system as one would expect. 33 00:01:32,593 --> 00:01:33,663 (YAWNING) 34 00:01:33,761 --> 00:01:34,761 (YAWNING) (YAWNING) 35 00:01:34,862 --> 00:01:36,602 (ALL YAWNING) 36 00:01:39,700 --> 00:01:41,770 Excuse me. Anyway, so, right. 37 00:01:41,869 --> 00:01:45,509 The incongruity in water pressure meant the only one who could have taken the gold 38 00:01:45,606 --> 00:01:46,506 was Dr. Cutler. 39 00:01:47,408 --> 00:01:49,538 Blah, blah, blah. Blah, blah, blah, blah. 40 00:01:49,643 --> 00:01:51,283 Look, I'm really sorry. 41 00:01:51,379 --> 00:01:53,879 I had no idea my plan was so boring. 42 00:01:53,981 --> 00:01:56,181 It sounded much more exciting on paper. 43 00:01:56,284 --> 00:01:57,894 (SNORING) (PHONE RINGS) 44 00:01:57,985 --> 00:02:01,615 Hang on, I just got this video from my crazy old pal Chuck. 45 00:02:01,722 --> 00:02:03,392 The subject is, "Help me!" 46 00:02:03,491 --> 00:02:05,491 Chuck's never asked for help in his life. 47 00:02:05,593 --> 00:02:07,663 Something terrible must have happened. 48 00:02:07,761 --> 00:02:08,701 We've got to go! 49 00:02:08,796 --> 00:02:10,256 Yeah, good idea. 50 00:02:10,364 --> 00:02:11,804 What are we waiting for? 51 00:02:13,133 --> 00:02:14,703 Yeah, let's go. What are we waiting for? Good idea. Let's do that. 52 00:02:19,507 --> 00:02:20,567 (SPLASHES) 53 00:02:23,311 --> 00:02:24,581 CHUCK: (IN VIDEO) Send, send! 54 00:02:24,678 --> 00:02:25,808 (SCREAMING) 55 00:02:25,913 --> 00:02:27,353 (GASPING) 56 00:02:27,448 --> 00:02:29,178 Like, no matter how many times we watch this, 57 00:02:29,283 --> 00:02:30,623 that part always gets me. 58 00:02:30,718 --> 00:02:33,288 Yeah, well apparently it got Chuck, too. 59 00:02:33,387 --> 00:02:35,287 I mean, we've been friends since we were kids 60 00:02:35,389 --> 00:02:37,359 and I don't think he's ever been scared of anything. 61 00:02:37,458 --> 00:02:40,288 So you and Chuck are close buds like Scooby and I? 62 00:02:40,394 --> 00:02:42,304 (BOTH COOING) 63 00:02:43,564 --> 00:02:45,874 Uh, yeah, minus the face-smooshing. 64 00:02:45,966 --> 00:02:47,836 Chuck Mangum is my oldest friend. 65 00:02:47,935 --> 00:02:49,295 We were the perfect team. 66 00:02:49,403 --> 00:02:51,273 Chuck chased problems, I solved them. 67 00:02:51,372 --> 00:02:54,742 We called ourselves Mangum Force. 68 00:02:57,778 --> 00:03:00,608 We've stayed close, though I never thought he'd ask for help. 69 00:03:00,714 --> 00:03:02,284 Especially not mine. 70 00:03:02,383 --> 00:03:04,223 He always says I was too careful. 71 00:03:04,318 --> 00:03:06,288 That my way was too safe. 72 00:03:06,387 --> 00:03:09,587 Well, looks like Chuck's way got him into some serious trouble. 73 00:03:09,690 --> 00:03:12,590 Yeah, like captured by creepy cave monster trouble. 74 00:03:12,693 --> 00:03:14,463 What do we even know about these caves, 75 00:03:14,562 --> 00:03:15,962 and why are we driving towards them? 76 00:03:16,063 --> 00:03:17,603 Yeah. 77 00:03:17,698 --> 00:03:20,368 Apparently the Zatari Caverns have quite a history. 78 00:03:22,403 --> 00:03:24,843 The caverns were discovered in 2600 BC 79 00:03:24,938 --> 00:03:26,868 by the lost Zatari tribe. 80 00:03:28,642 --> 00:03:29,682 The Zataris saw the chicken as the wisest, fiercest creature on Earth 81 00:03:30,844 --> 00:03:31,654 and moved their civilization underground, 82 00:03:33,180 --> 00:03:34,950 expanding the cavern with miles of mazes, shoots and traps 83 00:03:35,048 --> 00:03:36,648 to emulate the bird they revered. 84 00:03:38,018 --> 00:03:38,748 Basically, there's never been a culture with a greater 85 00:03:39,853 --> 00:03:40,953 misunderstanding of what a chicken is. 86 00:03:41,054 --> 00:03:42,924 Also, according to legend, 87 00:03:44,625 --> 00:03:46,225 the spirit of an ancient Zatari warrior guards a great treasure 88 00:03:46,327 --> 00:03:48,427 hidden in the cavern. 89 00:03:50,230 --> 00:03:52,570 Many have searched for the treasure, but no one's seen it except the Zataris. 90 00:03:52,666 --> 00:03:56,366 And no one's seen the Zataris for 200 years. 91 00:03:56,470 --> 00:03:58,510 Like, if Chuck had all those arcane, useless facts, 92 00:03:58,606 --> 00:04:00,266 he never would have gone in there. 93 00:04:00,374 --> 00:04:01,544 Just like we're not going in now. 94 00:04:01,642 --> 00:04:04,382 No. We're not leaving here without Chuck. 95 00:04:04,478 --> 00:04:06,878 Ancient spirit or not, let's head on in. 96 00:04:06,980 --> 00:04:08,550 (SIGHING) 97 00:04:08,649 --> 00:04:12,689 DAPHNE: Thus, our intrepid explorers march once more into the mouth of danger. 98 00:04:12,786 --> 00:04:14,786 A chicken-shaped mouth, which is called a beak. 99 00:04:14,888 --> 00:04:17,018 So technically, they are walking into 100 00:04:17,124 --> 00:04:18,794 the beak of danger. 101 00:04:18,892 --> 00:04:19,862 What are you doing? 102 00:04:19,960 --> 00:04:21,330 Real time narration. 103 00:04:21,429 --> 00:04:22,829 Like a nature documentary. 104 00:04:22,930 --> 00:04:25,730 It is through this commentary that our unsuspecting heroes 105 00:04:25,833 --> 00:04:28,703 discover the angry park ranger standing in their path. 106 00:04:28,802 --> 00:04:29,742 Hey! (ALL GASP) 107 00:04:30,571 --> 00:04:31,341 What are you kids doing out here? 108 00:04:32,239 --> 00:04:33,409 It's after sunset, the caverns are closed. 109 00:04:33,507 --> 00:04:34,907 But my friend Chuck is in there. 110 00:04:35,008 --> 00:04:36,378 Well, I haven't seen anybody. 111 00:04:36,477 --> 00:04:37,647 But in that case, go right in. 112 00:04:37,745 --> 00:04:39,945 But you don't understand! You see my... 113 00:04:40,047 --> 00:04:41,447 Wait, really? 114 00:04:41,549 --> 00:04:43,549 Absolutely. He's your friend, right? 115 00:04:43,651 --> 00:04:46,291 Well what are you waiting for? Don't you care about him? 116 00:04:46,387 --> 00:04:47,787 Of course. I just thought that... 117 00:04:47,888 --> 00:04:50,458 You're wasting valuable time, man, get in there! 118 00:04:50,558 --> 00:04:53,828 Wait, is that dog not wearing a leash? 119 00:04:53,927 --> 00:04:55,857 Sorry, you can't go in. 120 00:04:55,963 --> 00:04:57,473 Like, he doesn't need a leash. 121 00:04:57,565 --> 00:04:59,795 Works for me. Head on in. 122 00:04:59,900 --> 00:05:01,500 But I... 123 00:05:01,602 --> 00:05:02,802 Thanks? 124 00:05:02,903 --> 00:05:04,913 Whew, he's really bad at his job. 125 00:05:05,005 --> 00:05:06,705 I know, right? 126 00:05:08,409 --> 00:05:10,039 SHAGGY: (ECHOING) Can you believe that guy? 127 00:05:10,143 --> 00:05:12,583 Like I'd ever put a leash on my dog. 128 00:05:12,680 --> 00:05:14,620 Your dog? Yeah. 129 00:05:14,715 --> 00:05:16,415 Like, I get the whole leash idea, 130 00:05:16,517 --> 00:05:19,917 and consider myself a responsible dog owner and everything. 131 00:05:20,020 --> 00:05:21,490 Dog owner? 132 00:05:21,589 --> 00:05:23,319 You know what I mean. 133 00:05:23,991 --> 00:05:25,731 Do you? 134 00:05:25,826 --> 00:05:27,056 Oh, come on, Scooby. 135 00:05:27,160 --> 00:05:28,630 We're best buddies. 136 00:05:28,729 --> 00:05:31,599 Buddies don't own buddies. 137 00:05:31,699 --> 00:05:33,969 Scooby? Where are you going? 138 00:05:34,067 --> 00:05:35,937 To my new buddy. 139 00:05:36,036 --> 00:05:37,836 Oh, hi, Scooby. 140 00:05:38,539 --> 00:05:39,969 (BLOWS RASPBERRY) 141 00:05:40,073 --> 00:05:43,913 Um, we seem to have reached a fork in the cavern. 142 00:05:51,084 --> 00:05:53,754 MALE VOICE: Cluck, cluck, cluck. 143 00:05:53,854 --> 00:05:57,364 Man sees two paths but the chicken sees three. 144 00:05:57,458 --> 00:05:58,558 (ALL GASPING) 145 00:06:00,160 --> 00:06:01,930 (QUIVERING) 146 00:06:06,667 --> 00:06:08,037 'Sup? 147 00:06:08,135 --> 00:06:09,135 Who are you? 148 00:06:09,236 --> 00:06:11,866 I am the last of the Zatari. 149 00:06:11,972 --> 00:06:15,912 The intrepid explorers have stumbled upon an incredible discovery. 150 00:06:16,009 --> 00:06:17,779 The last remaining Zatari. 151 00:06:17,878 --> 00:06:19,448 Whose name was... 152 00:06:19,547 --> 00:06:21,377 You couldn't pronounce it. 153 00:06:21,482 --> 00:06:23,422 I'm pretty good with linguistics. 154 00:06:23,517 --> 00:06:25,617 Okay, ready? 155 00:06:25,719 --> 00:06:26,919 It's... 156 00:06:27,020 --> 00:06:28,390 Rick. 157 00:06:28,489 --> 00:06:29,459 Rick? 158 00:06:29,557 --> 00:06:31,487 No, Rick. 159 00:06:31,592 --> 00:06:33,092 Rick? Rick. 160 00:06:33,193 --> 00:06:34,133 Rick. 161 00:06:34,227 --> 00:06:35,397 Rick. 162 00:06:35,496 --> 00:06:36,426 Rick? 163 00:06:36,530 --> 00:06:38,630 Like me, follow. 164 00:06:38,732 --> 00:06:39,902 Rrr... 165 00:06:40,000 --> 00:06:41,800 Rrr... 166 00:06:41,902 --> 00:06:43,542 Eee... Eee... 167 00:06:43,637 --> 00:06:44,937 (HIGHER PITCH) Eee... (HIGHER PITCH) Eee... 168 00:06:45,038 --> 00:06:46,508 Kkk... Kkk... 169 00:06:46,607 --> 00:06:47,937 Khh... Khh... 170 00:06:48,041 --> 00:06:49,941 Ka. Ka. 171 00:06:50,043 --> 00:06:51,513 Wrong, not even close. 172 00:06:51,612 --> 00:06:53,682 Look, we're trying to find my friend Chuck. 173 00:06:53,781 --> 00:06:57,421 You said, "Man sees two paths, but the chicken sees three." 174 00:06:57,518 --> 00:06:58,688 There are only two paths here. 175 00:06:58,786 --> 00:07:02,086 Unlike man, the chicken is the wisest creature on the planet. 176 00:07:02,189 --> 00:07:05,729 The third path he sees is the one that led you here. 177 00:07:07,227 --> 00:07:10,727 I suggest you turn around and go back the way you came 178 00:07:10,831 --> 00:07:13,101 before you end up like your friend. 179 00:07:13,200 --> 00:07:15,100 But wait, Rick. Rick! 180 00:07:15,202 --> 00:07:16,702 Rick! Oh, are you calling me? 181 00:07:16,804 --> 00:07:19,714 I'm assuming not, otherwise you'd use my name. 182 00:07:20,240 --> 00:07:21,780 Okay, gang. 183 00:07:21,875 --> 00:07:23,935 If I know Chuck, he took the more dangerous path. 184 00:07:24,044 --> 00:07:25,884 So that's the route we have to go. 185 00:07:25,979 --> 00:07:28,849 Fred, isn't it a bit risky to follow in Chuck's footsteps 186 00:07:28,949 --> 00:07:31,649 when the Zatari specifically told us not to? 187 00:07:31,752 --> 00:07:35,022 Maybe, but for the first time in his life, Chuck asked for my help 188 00:07:35,122 --> 00:07:39,792 and nothing, and I mean nothing is gonna stop me from finding him. 189 00:07:39,893 --> 00:07:41,903 Uh, except for this gigantic boulder 190 00:07:41,995 --> 00:07:44,195 which is literally stopping me from finding him. 191 00:07:44,297 --> 00:07:46,697 This boulder of doom isn't in Chuck's video. 192 00:07:46,800 --> 00:07:48,070 We should double back. 193 00:07:48,168 --> 00:07:49,738 Maybe we can go around it? 194 00:07:49,837 --> 00:07:51,967 DAPHNE: The passage appears to be blocked by a cave-in 195 00:07:52,072 --> 00:07:54,982 as well as guarded by a statue of a Zatari warrior. 196 00:07:55,075 --> 00:07:58,745 Creepy and lifelike, the craftsmanship is remarkable. 197 00:07:58,846 --> 00:08:00,606 Especially the breathing. 198 00:08:01,214 --> 00:08:03,024 (ROARS) 199 00:08:03,116 --> 00:08:04,046 Run! 200 00:08:07,187 --> 00:08:08,617 This way! 201 00:08:08,722 --> 00:08:10,022 (ROARS) (ALL SCREAMING) 202 00:08:14,962 --> 00:08:16,062 (EXCLAIMS) 203 00:08:19,867 --> 00:08:21,867 Guys, spine. 204 00:08:22,903 --> 00:08:23,703 (ALL SIGHING) 205 00:08:23,804 --> 00:08:26,214 Okay, jumping is out of the question. 206 00:08:26,306 --> 00:08:28,536 (GROWLING) 207 00:08:36,784 --> 00:08:39,054 (SIGHS) We may have lost him. 208 00:08:39,152 --> 00:08:40,092 Everybody, quiet! 209 00:08:40,187 --> 00:08:41,517 (CRUNCHING) 210 00:08:43,123 --> 00:08:47,093 Shh! Our best bet is to go silent until the coast is clear. 211 00:08:47,194 --> 00:08:48,664 (CRUNCHING) 212 00:08:50,598 --> 00:08:52,998 Daphne, silence, silence. 213 00:09:04,645 --> 00:09:07,005 (ROARS) (GASPS) 214 00:09:07,114 --> 00:09:10,124 DAPHNE: The masked menace advanced on our hapless adventurers. 215 00:09:10,217 --> 00:09:12,087 The situation seemed hopeless 216 00:09:12,185 --> 00:09:15,155 but then suddenly, the Zatari warrior threw down his weapon 217 00:09:15,255 --> 00:09:17,925 and rolled onto his back like a submissive kitten. 218 00:09:19,727 --> 00:09:21,157 It was worth a shot. 219 00:09:21,261 --> 00:09:22,301 (ROARS) 220 00:09:22,395 --> 00:09:23,555 Zoinks! 221 00:09:23,664 --> 00:09:24,974 No choice, jump! 222 00:09:25,065 --> 00:09:26,825 (ALL SCREAMING) 223 00:09:33,073 --> 00:09:34,713 (PANTING) 224 00:09:35,676 --> 00:09:37,006 We made it! 225 00:09:37,110 --> 00:09:38,210 That was... 226 00:09:38,311 --> 00:09:39,311 Extremely dangerous? 227 00:09:39,412 --> 00:09:41,012 No, it was a rush. 228 00:09:41,114 --> 00:09:43,124 I mean, that was insane! 229 00:09:43,216 --> 00:09:44,816 Like, where's Scoob? 230 00:09:44,918 --> 00:09:48,318 Scoob? Scooby-Doo, where are you? 231 00:09:48,421 --> 00:09:50,361 Daphne? Buddy? 232 00:09:50,457 --> 00:09:51,627 (PANTING) 233 00:09:51,725 --> 00:09:52,855 Thank goodness. 234 00:09:54,327 --> 00:09:55,997 Wait, the chips! 235 00:09:56,096 --> 00:09:58,066 Oh, sorry, Scooby. 236 00:09:58,165 --> 00:09:59,265 It's only chips. 237 00:09:59,366 --> 00:10:01,966 (GASPS) "Only chips"? 238 00:10:02,069 --> 00:10:05,109 (IN DISTORTED VOICE) "Only chips"? 239 00:10:05,205 --> 00:10:07,035 (IN NORMAL VOICE) "Only chips"? 240 00:10:07,140 --> 00:10:08,680 Exactly. 241 00:10:09,409 --> 00:10:10,779 "Only chips." 242 00:10:10,878 --> 00:10:16,018 See? Like, you obviously need a buddy who shares your interest in snacks. 243 00:10:16,116 --> 00:10:19,086 I mean, keeping a bag of chips dry while jumping off a waterfall? 244 00:10:19,186 --> 00:10:22,356 (CHUCKLES) Are you done being so silly? 245 00:10:22,455 --> 00:10:24,755 I'm being silly? 246 00:10:24,858 --> 00:10:27,828 Come on, Scoob. You know what I mean. 247 00:10:27,928 --> 00:10:29,828 Do you? 248 00:10:29,930 --> 00:10:32,130 Seriously, how far a drop do you think that was? 249 00:10:32,232 --> 00:10:33,902 Maye 500 feet? 1000? 250 00:10:34,001 --> 00:10:35,101 (THUDS) 251 00:10:36,303 --> 00:10:38,913 Oh no! Her foot, it's glowing! 252 00:10:39,006 --> 00:10:40,706 Daphne has glow-foot. 253 00:10:40,808 --> 00:10:41,878 Glow-foot! 254 00:10:41,975 --> 00:10:44,205 No. I know what that is. 255 00:10:44,311 --> 00:10:46,911 She stepped on one of Chuck's glow sticks. He was here. 256 00:10:47,014 --> 00:10:49,924 Hmm. Chuck was using those glow sticks in his video. 257 00:10:50,017 --> 00:10:51,817 And there's another one over there. 258 00:10:52,820 --> 00:10:54,390 Maybe he's leaving these for us. 259 00:10:54,487 --> 00:10:56,657 Like breadcrumbs to follow a trail. 260 00:10:56,757 --> 00:10:58,057 Come on, let's grab them. 261 00:10:58,158 --> 00:11:00,788 Like, hey, that was pretty funny, huh, Scoob? 262 00:11:00,894 --> 00:11:02,334 I mean, "Glow-foot," right? 263 00:11:02,429 --> 00:11:04,429 "She has glow-foot!" (CHUCKLES) 264 00:11:04,531 --> 00:11:06,901 Even in times of trouble we manage to have fun. 265 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Who else could you have so many laughs with? 266 00:11:11,772 --> 00:11:12,912 Velma. 267 00:11:13,006 --> 00:11:13,806 Velma? 268 00:11:13,907 --> 00:11:15,677 Velma's fun. 269 00:11:17,911 --> 00:11:22,951 DAPHNE: Their situation was so grim, a bridgeless chasm was a welcome sight. 270 00:11:23,050 --> 00:11:24,890 Dirty looks are tossed at the narrator. 271 00:11:24,985 --> 00:11:27,715 Okay, this is definitely the chasm in Chuck's video. 272 00:11:27,821 --> 00:11:29,161 (LAUGHING HYSTERICALLY) 273 00:11:30,290 --> 00:11:31,830 Oh, Velma! 274 00:11:34,161 --> 00:11:35,261 We're back on track. 275 00:11:36,263 --> 00:11:37,833 That's the bamboo Chuck used to get across. 276 00:11:37,931 --> 00:11:39,271 (MONSTER ROARING) 277 00:11:40,000 --> 00:11:41,070 Uh-oh. 278 00:11:41,168 --> 00:11:42,698 I guess it's like the waterfall. 279 00:11:42,803 --> 00:11:44,203 We have no choice! 280 00:11:44,304 --> 00:11:45,814 Chuck's way it is. 281 00:11:45,906 --> 00:11:47,166 No, Fred, wait. 282 00:11:47,274 --> 00:11:48,284 Whoo-hoo! 283 00:11:48,375 --> 00:11:49,905 (CRASHING) 284 00:11:50,010 --> 00:11:53,880 That was great! Right until this point here. 285 00:11:55,448 --> 00:11:58,188 Okay, maybe we did have a choice. 286 00:11:58,285 --> 00:11:59,385 Hey. Ah! 287 00:12:00,453 --> 00:12:00,993 It's getting late, I should lift you out of here. 288 00:12:01,822 --> 00:12:02,392 But we haven't found my friend yet. 289 00:12:03,490 --> 00:12:04,320 Well, it's still early. I should leave you to it. 290 00:12:05,025 --> 00:12:06,725 No, but... Wait... Seriously? 291 00:12:06,827 --> 00:12:07,857 That's the spirit! 292 00:12:07,961 --> 00:12:09,131 What? Fair enough. 293 00:12:09,229 --> 00:12:10,399 Huh? 294 00:12:10,497 --> 00:12:11,927 Did that go well? 295 00:12:14,534 --> 00:12:16,204 (SCREAMING) 296 00:12:16,303 --> 00:12:17,373 Fred, run! 297 00:12:17,470 --> 00:12:18,770 (GROWLS) 298 00:12:21,474 --> 00:12:23,114 (ROARS) 299 00:12:25,112 --> 00:12:26,152 (GASPING) 300 00:12:32,219 --> 00:12:36,119 DAPHNE: The intrepid explorers descend deeper into the darkness. 301 00:12:36,223 --> 00:12:40,333 A fitting metaphor for their dimming hopes of survival. 302 00:12:40,427 --> 00:12:42,957 What? I'm making light of the situation. 303 00:12:43,063 --> 00:12:44,163 Get it? 304 00:12:45,232 --> 00:12:46,102 FRED: Fortunately I still have this glow stick. 305 00:12:47,334 --> 00:12:48,904 (ALL GASPING) 306 00:12:49,002 --> 00:12:50,872 It's just spray paint. 307 00:12:50,971 --> 00:12:52,811 Hey, I know where we are. 308 00:12:52,906 --> 00:12:54,436 This is from Chuck's video. 309 00:12:54,541 --> 00:12:56,881 It's from that part where he mentioned respect for authority. 310 00:12:56,977 --> 00:12:59,177 (LAUGHING) Yeah. 311 00:13:00,447 --> 00:13:02,517 Inside joke. 312 00:13:02,615 --> 00:13:06,015 Hmm. I wonder if he left any more messages. 313 00:13:07,855 --> 00:13:08,815 (SCREAMS) 314 00:13:08,922 --> 00:13:10,322 Rick! It's Rick... 315 00:13:10,423 --> 00:13:13,363 (SIGHS) Never mind. Just, fine, call me Rick. 316 00:13:13,460 --> 00:13:16,800 Look, my friend Chuck was attacked by some kind of masked chicken warrior 317 00:13:16,897 --> 00:13:19,197 and I have a feeling you know more than you're telling us. 318 00:13:19,299 --> 00:13:21,499 The spirit of the great Zatari warrior 319 00:13:21,601 --> 00:13:25,211 only attacks those who seek the Zatari treasure. 320 00:13:25,305 --> 00:13:28,375 So if your friend was foolish enough to go after the treasure, 321 00:13:28,475 --> 00:13:30,935 then yeah, that's pretty much how it would go down. 322 00:13:31,044 --> 00:13:33,084 Well, we're not interested in your treasure. 323 00:13:33,180 --> 00:13:34,680 We just want to find Chuck. 324 00:13:34,781 --> 00:13:39,951 I see you are curious as to why I placed my head through this wall opening. 325 00:13:40,053 --> 00:13:42,593 Uh, actually, no. Not really. 326 00:13:42,689 --> 00:13:43,989 Seriously? 327 00:13:44,091 --> 00:13:46,231 Honestly, I just kind of accepted it. 328 00:13:46,326 --> 00:13:49,826 You mean to tell me not one of you has any interest as to why my head is in this wall? 329 00:13:51,231 --> 00:13:53,571 No. I don't think so. Not really. 330 00:13:53,666 --> 00:13:54,936 Zero, none. 331 00:13:55,035 --> 00:13:57,395 Fine. Your friend went that way. 332 00:13:59,306 --> 00:14:00,906 But it's very dangerous. 333 00:14:01,008 --> 00:14:02,978 I'm talking 334 00:14:03,076 --> 00:14:04,606 chicken dangerous. 335 00:14:04,711 --> 00:14:06,381 (SCOFFS) Danger? 336 00:14:06,479 --> 00:14:09,519 Jumping off a waterfall, crossing a bottomless chasm, 337 00:14:09,616 --> 00:14:12,246 it can't get more dangerous than that, right? 338 00:14:12,585 --> 00:14:14,215 Wrong. 339 00:14:17,557 --> 00:14:19,057 We can't get through here. 340 00:14:19,159 --> 00:14:20,889 It's relentless, there's no pattern. 341 00:14:20,994 --> 00:14:22,004 Chuck got through. 342 00:14:22,095 --> 00:14:24,425 CHUCK: Whoo! Take Chuck, gauntlet! 343 00:14:24,531 --> 00:14:27,001 Maybe if I go through the video frame by frame 344 00:14:27,100 --> 00:14:29,000 I can isolate Chuck's path. 345 00:14:29,102 --> 00:14:32,542 (LAUGHING) What fun! 346 00:14:32,639 --> 00:14:35,209 Only the most foolish, reckless, self-destructive dope 347 00:14:35,308 --> 00:14:37,538 would even attempt to do this the way Chuck did it. 348 00:14:37,644 --> 00:14:39,954 You're right! Chuck's way it is. 349 00:14:40,047 --> 00:14:41,347 What are you doing? 350 00:14:41,448 --> 00:14:42,448 (FRED GRUNTING) 351 00:14:46,486 --> 00:14:48,456 (GRUNTING) Told you so. 352 00:14:48,555 --> 00:14:50,385 (SCREAMS) Told you so. 353 00:14:51,158 --> 00:14:52,358 Ooh! 354 00:14:52,459 --> 00:14:53,429 Told you so. 355 00:14:54,627 --> 00:14:56,497 Take Fred, gauntlet! 356 00:14:56,596 --> 00:14:58,126 Fred! 357 00:14:58,231 --> 00:14:59,201 Ooh! 358 00:14:59,299 --> 00:15:00,269 Ah! 359 00:15:00,367 --> 00:15:01,367 (GRUNTING) 360 00:15:07,374 --> 00:15:08,514 We found the off switch. 361 00:15:08,608 --> 00:15:10,108 (MONSTER ROARING) 362 00:15:10,210 --> 00:15:11,640 Come on, let's go! 363 00:15:11,744 --> 00:15:13,454 Be right there, gang. 364 00:15:14,747 --> 00:15:16,547 That was troubling. 365 00:15:16,649 --> 00:15:18,319 Have you gone cave-crazy? 366 00:15:18,418 --> 00:15:20,048 No, Chuck's way worked. 367 00:15:20,153 --> 00:15:21,553 And it was awesome! 368 00:15:21,654 --> 00:15:23,424 Awesome? Absurd, isn't it? 369 00:15:23,523 --> 00:15:25,393 He should be terrified like the rest of us. 370 00:15:25,492 --> 00:15:26,992 (LAUGHING) 371 00:15:28,395 --> 00:15:29,955 I can't do this anymore. 372 00:15:30,063 --> 00:15:31,703 Did I hear terrified? 373 00:15:31,798 --> 00:15:32,998 Hmm. 374 00:15:33,100 --> 00:15:34,730 Come on, Scoob. 375 00:15:34,834 --> 00:15:38,944 Like, us little chickens have to stick together against that big dangerous chicken. 376 00:15:39,039 --> 00:15:41,569 So what do you say? You want a buddy? 377 00:15:41,674 --> 00:15:44,214 Yeah. A brave buddy. 378 00:15:44,311 --> 00:15:46,351 I think I see another glow stick ahead. 379 00:15:46,446 --> 00:15:48,946 It's another bread crumb, come on, let's go. 380 00:15:50,150 --> 00:15:52,020 Fine. Like, I don't need you. 381 00:15:52,119 --> 00:15:54,089 I'll be my own Scooby-Doo. 382 00:15:54,187 --> 00:15:56,517 (IN SCOOBY'S VOICE) I'm scared, Shaggy. 383 00:15:56,623 --> 00:15:59,063 (IN NORMAL VOICE) Oh, I'm scared too, buddy. 384 00:15:59,159 --> 00:16:01,259 I can always count on my dog for support. 385 00:16:01,361 --> 00:16:03,001 (IN SCOOBY'S VOICE) Your dog? 386 00:16:03,096 --> 00:16:04,296 (IN NORMAL VOICE) You know what I mean. 387 00:16:04,397 --> 00:16:05,667 (IN SCOOBY'S VOICE) Do you? 388 00:16:05,765 --> 00:16:07,295 (GASPS) 389 00:16:07,634 --> 00:16:08,744 Oh. 390 00:16:11,804 --> 00:16:14,314 FRED: It wasn't a glow stick. It wasn't a glow stick! 391 00:16:14,407 --> 00:16:16,007 (ROARS) 392 00:16:21,548 --> 00:16:23,178 (ROARS) 393 00:16:23,283 --> 00:16:25,253 Criss-cross, that'll throw him off. 394 00:16:27,420 --> 00:16:28,590 (ROARS) 395 00:16:31,658 --> 00:16:34,028 Huh? Huh, huh? 396 00:16:34,127 --> 00:16:35,427 (ROARING SOFTLY) 397 00:16:38,598 --> 00:16:39,728 Huh? 398 00:16:39,832 --> 00:16:41,372 (ALL SCREAM) 399 00:16:48,608 --> 00:16:50,008 (GRUNTING) 400 00:17:20,840 --> 00:17:22,640 (GRUNTING) 401 00:17:24,711 --> 00:17:26,281 (BOTH SCREAMING) 402 00:17:28,881 --> 00:17:30,251 (GRUNTS) 403 00:17:32,719 --> 00:17:34,089 Huh? 404 00:17:36,423 --> 00:17:37,423 Huh? 405 00:17:38,225 --> 00:17:39,455 Fred, are you okay? 406 00:17:39,559 --> 00:17:40,489 For now. 407 00:17:41,328 --> 00:17:42,328 The warrior fell into another trap. 408 00:17:43,196 --> 00:17:45,056 It's like he has no idea where they are. 409 00:17:45,165 --> 00:17:46,795 Well, that's not gonna hold him for long. 410 00:17:46,899 --> 00:17:48,339 Where are we? 411 00:17:48,435 --> 00:17:50,435 This is where Chuck was attacked in the video. 412 00:17:50,537 --> 00:17:54,207 And I think that may be the door that leads to the Zatari treasure. 413 00:17:54,307 --> 00:17:55,807 Like, are you done being Chuck-crazy? 414 00:17:55,908 --> 00:17:57,478 Because we need a plan. 415 00:17:57,577 --> 00:17:59,407 And fast. 416 00:18:01,080 --> 00:18:03,480 I think I am. I guess I've always been envious of Chuck's ability to just let go. 417 00:18:03,583 --> 00:18:04,553 But the truth is, 418 00:18:05,452 --> 00:18:06,622 it was my brain that saved Chuck's neck 419 00:18:06,719 --> 00:18:08,559 more times than I can count. 420 00:18:08,655 --> 00:18:11,715 If we're gonna catch the warrior for good and rescue Chuck, 421 00:18:11,824 --> 00:18:12,864 we'll need to do this... 422 00:18:12,959 --> 00:18:14,189 (GASPING) 423 00:18:14,294 --> 00:18:15,564 Faster, apparently! 424 00:18:16,763 --> 00:18:18,503 (SCRAPING) 425 00:18:18,598 --> 00:18:20,498 (BOTH WHIMPERING) 426 00:18:20,600 --> 00:18:22,540 Like, I'm sorry, Scoob. 427 00:18:22,635 --> 00:18:23,865 I do know what I mean. 428 00:18:23,970 --> 00:18:26,810 You're not my dog. You're my buddy. 429 00:18:26,906 --> 00:18:29,206 No, you're my human. 430 00:18:29,309 --> 00:18:30,839 (BOTH SOBBING) 431 00:18:30,943 --> 00:18:32,413 Wait, that's what you meant? 432 00:18:32,512 --> 00:18:33,712 (CHUCKLING) 433 00:18:33,813 --> 00:18:35,583 (ROARS) (SCREAMING) 434 00:18:41,388 --> 00:18:43,288 RICK'S VOICE: Man sees two paths 435 00:18:43,390 --> 00:18:45,190 but the chicken sees three. 436 00:18:45,292 --> 00:18:47,262 Sees three, sees three. 437 00:18:47,360 --> 00:18:48,700 A third path! 438 00:18:48,795 --> 00:18:50,325 The solution is behind us. 439 00:19:01,908 --> 00:19:03,778 (GRUNTING) 440 00:19:03,876 --> 00:19:05,446 FRED: The third path saved us. 441 00:19:05,545 --> 00:19:06,675 Rick was right! 442 00:19:07,680 --> 00:19:09,820 Good work, kids. I think. 443 00:19:09,916 --> 00:19:11,776 Honestly, I have no idea what's going on here. 444 00:19:11,884 --> 00:19:13,424 Allow me to clear it up for you. 445 00:19:13,520 --> 00:19:15,820 Our hunt for Chuck wasn't a complete bust. 446 00:19:15,922 --> 00:19:18,192 Because the Zatari warrior is... 447 00:19:18,825 --> 00:19:20,685 ALL: Chuck Mangum? 448 00:19:20,793 --> 00:19:22,803 RICK: Whee! 449 00:19:22,895 --> 00:19:24,425 Chuck Mangum? 450 00:19:24,531 --> 00:19:27,271 I missed the clues at first, but they were all there. 451 00:19:27,367 --> 00:19:31,737 The warrior was reckless and he displayed the same athleticism as Chuck. 452 00:19:31,838 --> 00:19:34,508 And the glow sticks Chuck was using to light the caves 453 00:19:34,607 --> 00:19:37,537 are what gave the warrior its supernatural gleam. 454 00:19:38,811 --> 00:19:40,851 Rick told us that the Zatari warrior of legend 455 00:19:40,947 --> 00:19:43,477 only attacked those who were after the treasure. 456 00:19:43,583 --> 00:19:45,453 But we weren't trying to find the treasure, 457 00:19:45,552 --> 00:19:46,792 we were trying to find Chuck. 458 00:19:46,886 --> 00:19:50,316 Which left the question, why was he attacking us? 459 00:19:50,423 --> 00:19:52,363 (SCREAMING) 460 00:19:52,459 --> 00:19:55,359 The answer? Chuck was herding us through the caves, 461 00:19:55,462 --> 00:19:58,232 keeping us on the path to where he knew the treasure was 462 00:19:58,331 --> 00:20:00,201 but couldn't gain access to it himself. 463 00:20:00,300 --> 00:20:01,630 (ROARS) 464 00:20:01,734 --> 00:20:03,744 Because unlike a Zatari warrior, 465 00:20:03,836 --> 00:20:05,766 Chuck didn't know where all the traps were. 466 00:20:05,872 --> 00:20:09,242 So, like, how did the warrior attack Chuck in the video, then? 467 00:20:09,342 --> 00:20:11,342 We fell for the oldest trick in the book. 468 00:20:13,212 --> 00:20:14,882 In the video, we never actually see Chuck and the warrior at the same time. 469 00:20:16,082 --> 00:20:17,252 He either gave us subtle glimpses of the warrior 470 00:20:18,251 --> 00:20:18,791 using lights and recorded sounds, 471 00:20:19,986 --> 00:20:21,986 or it was just him wearing the mask himself. 472 00:20:22,088 --> 00:20:24,618 Chuck, I just... Why? 473 00:20:24,724 --> 00:20:26,764 You think I like being the dumb one? 474 00:20:26,859 --> 00:20:28,729 That last gate stumped me. 475 00:20:28,828 --> 00:20:31,598 I knew you'd be able to figure it out because you figure everything out. 476 00:20:31,698 --> 00:20:33,228 But I didn't want to ask for your help, 477 00:20:33,333 --> 00:20:35,373 so I tried to trick you into helping. 478 00:20:35,468 --> 00:20:36,898 By asking for his help? 479 00:20:37,003 --> 00:20:39,373 What part of "dumb one" didn't you get? 480 00:20:39,472 --> 00:20:41,572 Anyway, I would have gotten away with it if... 481 00:20:41,674 --> 00:20:43,844 I was smarter and planned it better. 482 00:20:43,943 --> 00:20:45,783 I thought we were friends. 483 00:20:45,878 --> 00:20:47,508 Of course we are, Fred! 484 00:20:47,614 --> 00:20:50,724 Now help old Chuck out of this mess like you always do. 485 00:20:50,817 --> 00:20:52,317 No, Chuck. 486 00:20:53,553 --> 00:20:54,453 It's time you learned Chuck's way comes with a price. 487 00:20:54,554 --> 00:20:55,764 That's right, buddy. 488 00:20:55,855 --> 00:20:58,555 You're going away for a long time. 489 00:20:58,658 --> 00:20:59,788 I am? 490 00:20:59,892 --> 00:21:01,792 Ah, no, not really. 491 00:21:01,894 --> 00:21:04,834 But the real question is, what is the secret treasure beyond that gate? 492 00:21:04,931 --> 00:21:06,801 Oh, sure, ask these guys. 493 00:21:06,899 --> 00:21:08,799 And who's that guy again? 494 00:21:08,901 --> 00:21:10,501 Oh, right, my bad. 495 00:21:10,603 --> 00:21:12,813 Flip-flopping park ranger, meet the last remaining Zatari 496 00:21:12,905 --> 00:21:13,935 whose name is... 497 00:21:14,040 --> 00:21:15,340 Yeah, yeah, yeah, I got it. 498 00:21:15,442 --> 00:21:17,542 It's Rick, thanks. Thanks very much. 499 00:21:17,644 --> 00:21:20,354 The ancient Zatari treasure is... 500 00:21:21,047 --> 00:21:22,617 My chicken. 501 00:21:22,715 --> 00:21:24,045 Larry. 502 00:21:24,150 --> 00:21:25,550 (CLUCKING) 503 00:21:26,686 --> 00:21:28,916 That's it? That's the treasure? 504 00:21:29,021 --> 00:21:30,421 Well sure it is, he's beautiful. 505 00:21:30,523 --> 00:21:31,793 ALL: Hi, Larry. 506 00:21:31,891 --> 00:21:34,291 No, not, "Larry," Larry. 507 00:21:34,394 --> 00:21:35,934 Larry. 508 00:21:36,028 --> 00:21:38,398 How do you like it, Fred? 509 00:21:38,498 --> 00:21:40,628 DAPHNE: Thus, our adventure concludes. 510 00:21:41,468 --> 00:21:42,668 With a treasure. 511 00:21:42,769 --> 00:21:45,839 Not of gold and jewels, but of friendship. 512 00:21:45,938 --> 00:21:47,838 Between boy and dog, 513 00:21:47,940 --> 00:21:51,780 childhood buddies, and a guy named Rick. 514 00:21:51,878 --> 00:21:53,578 And his chicken Larry. 515 00:21:53,680 --> 00:21:54,710 Finally! (ALL SCREAM) 516 00:21:54,814 --> 00:21:56,584 Someone got it right. (CLUCKING) 35873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.