All language subtitles for Ankahee.2006.CD1.DVDRip.XviD-UDM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,834 --> 00:00:43,134 Subtitles by Florin Bratianu.Constanta 2 00:03:55,982 --> 00:04:00,953 Bun�, mam�. 3 00:04:00,954 --> 00:04:03,989 A venit cineva? 4 00:04:03,990 --> 00:04:08,494 O singur� ma�in� a fost trimis� din Mumbai. 5 00:04:08,495 --> 00:04:17,536 - Cine a trimis-o? - Tat�l t�u. 6 00:04:17,537 --> 00:04:37,497 �i-a trimis o scrisoare. Vrea s� te vad�. 7 00:05:48,294 --> 00:05:59,638 "Mam�, m-am hot�r�t. Nu merg s� m� �nt�lnesc cu el." 8 00:05:59,639 --> 00:06:02,941 A plecat de acas� acum 16 ani. 9 00:06:02,942 --> 00:06:04,677 Toat� copil�ria mea mi-am petrecut-o... 10 00:06:04,678 --> 00:06:08,614 ...�cerc�nd s�-l scot din inima mea. 11 00:06:08,615 --> 00:06:12,818 Iar azi... c�nd am uitat complet de el... 12 00:06:12,819 --> 00:06:19,258 ...trimi��ndu-mi o scrisoare, vrea s� intru din nou �n via�a lui. 13 00:06:19,259 --> 00:06:24,963 E un om egoist. Nu s-a schimbat nici �n ziua de azi, mam�. 14 00:06:24,964 --> 00:06:28,634 Nu-�i voi spune s� nu te duci. 15 00:06:28,635 --> 00:06:31,704 Dar dac� eu sunt motivul pentru care nu vrei s� te duci... 16 00:06:31,705 --> 00:06:37,810 ...atunci uit� de mine pentru o clip�. 17 00:06:37,811 --> 00:06:41,647 Indiferent ce rela�ie a fost �ntre noi at��ia ani... 18 00:06:41,648 --> 00:06:46,118 ...azi ar trebui s� g�nde�ti numai ca fiic� a lui. 19 00:06:46,119 --> 00:06:48,787 De ce? 20 00:06:48,788 --> 00:06:54,793 A g�ndit el ca un tat� m�car o dat� �n at��ia ani? 21 00:06:54,794 --> 00:06:58,831 M-a sunat s� m� �ntrebe cum m� simt, ce mai fac? 22 00:06:58,832 --> 00:07:01,734 Dac� mi-e dor de el? 23 00:07:01,735 --> 00:07:07,172 Da, mam�! 24 00:07:07,173 --> 00:07:09,742 Atunci c�nd trebuia s� m� �nve�e s� merg... 25 00:07:09,743 --> 00:07:13,345 ...�in�ndu-m� de dege�ele, el a plecat." 26 00:07:13,346 --> 00:07:15,748 �i azi, c�nd se simte singur... 27 00:07:15,749 --> 00:07:20,753 ...vrea ca eu s�-l �in de m�n�! 28 00:07:20,754 --> 00:07:23,756 Ce crede el?! 29 00:07:23,757 --> 00:07:25,758 �mi trimite o bucat� de h�rtie... 30 00:07:25,759 --> 00:07:30,863 ...�i o ma�in� de lux, ca eu s� alerg �n bra�ele lui. 31 00:07:30,864 --> 00:07:36,168 Nu, mam�. Nu m� �nt�lnesc cu omul �sta. 32 00:07:36,169 --> 00:07:51,183 A� vrea s� pot spune s� nu mergi s�-l vezi pe tat�l t�u. 33 00:07:51,184 --> 00:08:00,959 Dar nu pot opri o fiic� s�-�i vad� tat�l muribund. 34 00:08:00,960 --> 00:08:08,033 Da, scumpa mea. Unchiul Kunal a sunat acum ceva timp. 35 00:08:08,034 --> 00:08:26,401 I-a mai r�mas foarte pu�in timp. Oric�nd ar putea... 36 00:09:04,290 --> 00:09:12,531 Sheena, m� bucur at�t de mult c� ai venit. 37 00:09:12,532 --> 00:09:16,134 Intr�. 38 00:09:16,135 --> 00:09:34,434 - Cum a fost c�l�toria? - A fost bine. - Vino. 39 00:09:38,825 --> 00:09:57,818 Sheena! Intr�! Vino! 40 00:10:02,348 --> 00:10:20,345 SheKhar! SheKhar! Sheena! A venit Sheena! 41 00:10:49,028 --> 00:11:05,159 Sor�, las�-ne singuri, te rog. 42 00:11:24,630 --> 00:11:29,935 Aproape c� am crezut c� n-o s� vii. 43 00:11:29,936 --> 00:11:35,307 Aproape c� era s� nu vin. 44 00:11:35,308 --> 00:11:44,950 - Ce face Nandita? - E bine. 45 00:11:44,951 --> 00:11:47,986 Sheena, ce crezi? 46 00:11:47,987 --> 00:11:53,959 C� nu �i-am sim�it lipsa �n at��ia ani? 47 00:11:53,960 --> 00:11:57,229 �i ce dac� azi te v�d? 48 00:11:57,230 --> 00:12:03,035 Obi�nuiam s� vorbesc cu tine �n fiecare zi. 49 00:12:03,036 --> 00:12:06,705 Poate c� am fost departe de tine. 50 00:12:06,706 --> 00:12:10,042 Dar fiecare durere a ta... fiecare �ntrebare a ta... 51 00:12:10,043 --> 00:12:18,050 ...a r�sunat �ntotdeauna �n urechile mele. 52 00:12:18,051 --> 00:12:22,054 De multe ori m-am g�ndit c� te voi �nt�lni... 53 00:12:22,055 --> 00:12:26,191 ...�i-�i voi r�spunde �ntreb�rilor tale. 54 00:12:26,192 --> 00:12:30,996 Dar �ntreb�rile tale erau simple... 55 00:12:30,997 --> 00:12:36,068 ...iar r�spunsurile mele complicate. 56 00:12:36,069 --> 00:12:39,071 De multe ori m-am oprit g�ndindu-m�... 57 00:12:39,072 --> 00:12:45,177 ...c� nu voi fi �n stare s� te fac s� �n�elegi. 58 00:12:45,178 --> 00:12:49,014 De nenum�rate ori am plecat c�tre Pune s� te v�d. 59 00:12:49,015 --> 00:13:05,163 Dar la jum�tatea drumului m-am �ntors. 60 00:13:05,164 --> 00:13:12,737 Tot ce am s�-�i spun... am scris �n acest jurnal. 61 00:13:12,738 --> 00:13:17,576 G�ndindu-m� c� �ntr-o zi vei veni. 62 00:13:17,577 --> 00:13:24,116 �i vei citi asta. �i vei afla totul. 63 00:13:24,117 --> 00:13:37,129 Dar aceast� zi nu a sosit �n 16 din via�a tat�lui t�u bolnav. 64 00:13:37,130 --> 00:13:41,133 Nici ast�zi nu a� fi fost �n stare s� te chem... 65 00:13:41,134 --> 00:13:59,084 ...dac� nu ar fi sosit vremea pentru sf�r�itul jurnalului meu. 66 00:13:59,085 --> 00:14:03,421 O s� merg acas� s� �l citesc. 67 00:14:03,422 --> 00:14:12,164 - Asta nu e casa ta? - Ar trebui s� plec. Mama e singur�. 68 00:14:12,165 --> 00:14:28,180 �i eu am fost singur timp de 16 ani. 69 00:14:28,181 --> 00:14:31,183 Draga mea, c�nd m� �ntorc disear�, o s� aduc ceva pentru cin�. 70 00:14:31,184 --> 00:14:48,277 - Bine? - Da. 71 00:14:50,937 --> 00:14:56,308 'Hitherto, un copil de 5 ani, l-a v�zut pe tat�l ei lovind-o peste ochi.' 72 00:14:56,309 --> 00:15:02,647 'Acum vreu s�-i ar�t unei fete de 21 de ani lovitura unui om obi�nuit.' 73 00:15:02,648 --> 00:15:08,153 "Da, am fost un om obi�nuit." 74 00:15:08,154 --> 00:15:26,204 "Dar ceea ce s-a �nt�mplat cu mine, a fost ceva special."' 75 00:15:26,205 --> 00:15:31,409 Sheena, scumpo... treze�te-te. 76 00:15:31,410 --> 00:15:37,649 Treze�te-te. 77 00:15:37,650 --> 00:15:44,256 - �mbr��i�are, mam�. - Pupic, scumpo. 78 00:15:44,257 --> 00:15:59,204 - Tata s-a trezit? - Nu. - Atunci m� duc eu. 79 00:15:59,205 --> 00:16:09,247 Tat�, treze�te-te! Tat�, treze�te-te! 80 00:16:09,248 --> 00:16:15,720 SheKhar, treze�te-te! SheKhar, treze�te-te! 81 00:16:15,721 --> 00:16:19,324 Sheena! I-ai spus tat�lui t�u SheKhar! 82 00:16:19,325 --> 00:16:25,030 Tat�, te rog, �nceteaz�! 83 00:16:25,031 --> 00:16:27,699 Azi ce o s� faci la �coal�? - SheKhar! 84 00:16:27,700 --> 00:16:30,302 - Azi avem test la englez�. - SheKhar! 85 00:16:30,303 --> 00:16:32,871 Iar ai uitat! �ntoarce-te! 86 00:16:32,872 --> 00:16:38,843 Stai �n ma�in�. �ine geanta. - Da, dle. 87 00:16:38,844 --> 00:16:41,479 Dac� uitai �i de data asta, ne t�iau �i curentul, �i telefonul. 88 00:16:41,480 --> 00:16:42,781 Iart�-m�. 89 00:16:42,782 --> 00:16:46,318 Ascult�, SheKhar! Am v�zut o mas� frumoas�. 90 00:16:46,319 --> 00:16:49,020 �i cum avem nevoie de una nou�... - C�t cost�? 91 00:16:49,021 --> 00:16:51,956 - 40,000. - 40,000! 92 00:16:51,957 --> 00:16:54,059 O s� avem mas�, dar n-o s� avem ce m�nca pe ea! 93 00:16:54,060 --> 00:16:55,593 "SheKhar, nu fii zg�rcit!" 94 00:16:55,594 --> 00:16:58,797 �i p�n� la urm�, cine se ocup� de cas�? - Tu. 95 00:16:58,798 --> 00:17:02,867 Atunci de ce m� contrazici? Du-te. 96 00:17:02,868 --> 00:17:12,777 �nc� ceva! Te iubesc. 97 00:17:12,778 --> 00:17:14,512 - Bun� diminea�a, dle. - Bun� diminea�a. 98 00:17:14,513 --> 00:17:17,549 - Bun� diminea�a. - Bun� diminea�a. 99 00:17:17,550 --> 00:17:26,091 Bun� diminea�a, doctore. - Bun� diminea�a. 100 00:17:26,092 --> 00:17:27,692 A sosit raportul domnului. Khanna. 101 00:17:27,693 --> 00:17:28,827 El o s� vin� la ora 11. 102 00:17:28,828 --> 00:17:29,928 C�te program�ri sunt pentru azi? 103 00:17:29,929 --> 00:17:32,630 23. Primul este Dl. Suri. 104 00:17:32,631 --> 00:17:37,969 Bine, las�-m� 2 minute. Apoi trimite primul pacient. 105 00:17:37,970 --> 00:17:41,639 Nu 2 minute, scumpo! 5 minute! 106 00:17:41,640 --> 00:17:45,777 P�streaz� m�car 2-3 minute pentru prieteni. 107 00:17:45,778 --> 00:17:48,380 - Te-am a�teptat. - �mi pare r�u. 108 00:17:48,381 --> 00:17:50,382 Am uitat c� prima programare... 109 00:17:50,383 --> 00:17:51,883 ...e cu un psihiatru. 110 00:17:51,884 --> 00:17:53,685 Vorbe�te m�car cu pu�in respect. 111 00:17:53,686 --> 00:17:56,087 Vorbe�ti cu cel mai renumit psihiatru din ora�. 112 00:17:56,088 --> 00:18:00,392 De parc� mintea pacien�ilor mei ar fi �n regul�. Sunt doar pu�in bolnavi. 113 00:18:00,393 --> 00:18:03,461 Acum, amice. Scoate-l. 114 00:18:03,462 --> 00:18:07,399 Iar?! De c�te ori vrei s� fumezi o �igar�, vii la mine. 115 00:18:07,400 --> 00:18:08,533 De c�te ori �i-am zis... 116 00:18:08,534 --> 00:18:10,402 ...s� nu-�i mai �ii �ig�rile �n sertarul meu. 117 00:18:10,403 --> 00:18:12,404 Dar nu vrei s� �n�elegi. 118 00:18:12,405 --> 00:18:14,939 Ce s� fac? �mi place atmosfera de aici. 119 00:18:14,940 --> 00:18:16,408 Dle. Psihiatru, de ce nu recuno�ti... 120 00:18:16,409 --> 00:18:18,810 ...c� ai o fobie fa�� de so�ia ta? 121 00:18:18,811 --> 00:18:21,579 �i-e fric� de ea... c� ar putea veni �n cabinetul t�u. 122 00:18:21,580 --> 00:18:23,415 SheKhar... dac� �tii, atunci... 123 00:18:23,416 --> 00:18:25,417 ...de ce o spui a�a de tare? 124 00:18:25,418 --> 00:18:26,885 �tii c� pere�ii au urechi. 125 00:18:26,886 --> 00:18:29,687 M� omoar� dac� afl�, omule! 126 00:18:29,688 --> 00:18:32,357 Kunal, nu �n�eleg. 127 00:18:32,358 --> 00:18:36,361 Cum po�i ascunde toate astea de so�ia ta? 128 00:18:36,362 --> 00:18:38,430 SheKhar, dac� un b�rbat e hot�r�t... 129 00:18:38,431 --> 00:18:41,366 ...�i vrea cu adev�rat ceva... 130 00:18:41,367 --> 00:18:49,507 ...poate ascunde asta de toat� lumea. 131 00:18:49,508 --> 00:18:52,944 - Dr. SheKhar. - Doctore, e o urgen�� �n Opd. 132 00:18:52,945 --> 00:18:54,512 Bine, vin acolo imediat. 133 00:18:54,513 --> 00:18:57,015 Ziua mea a �nceput. 134 00:18:57,016 --> 00:19:01,085 Dr. Kunal, deschide fereastra dup� ce termini. 135 00:19:01,086 --> 00:19:03,788 Da, amice! 136 00:19:03,789 --> 00:19:16,630 Ascult�! �n ce sertar e bricheta? 137 00:19:16,631 --> 00:19:19,500 - At�ta lume? - Sunt admiratorii lui kaavya-ji, dle. 138 00:19:19,501 --> 00:19:22,669 - Kaavya-ji? - Kavya-Krishna, Miss world. 139 00:19:22,670 --> 00:19:36,150 S-a r�nit la m�n�. 140 00:19:36,151 --> 00:19:39,686 Ce se �nt�mpl� aici? �sta e spital, nu circ. 141 00:19:39,687 --> 00:19:45,859 Pleca�i! Duce�i-v� �n treaba voastr�. 142 00:19:45,860 --> 00:19:48,662 Dle, eu sunt Divakar, secretarul lui Kaavya-ji. 143 00:19:48,663 --> 00:19:52,166 Face�i orice, dar vindeca�i-o pe doamna. 144 00:19:52,167 --> 00:20:09,362 Vorbim mai t�rziu.Vreau OT3 s� fie preg�tit. - Da, dle. 145 00:20:12,554 --> 00:20:17,391 Dumnezeule! Cum s-a �nt�mplat asta? 146 00:20:17,392 --> 00:20:26,667 Am �ncercat s� m� sinucid. Am �ncercat s� m� sinucid. 147 00:20:26,668 --> 00:20:35,075 �mi aplici tratamentul, sau chemi poli�ia? 148 00:20:35,076 --> 00:20:38,078 Nu te gr�bi. 149 00:20:38,079 --> 00:20:53,093 Eu nu m� gr�besc nici s� tr�iesc... nici s� mor. 150 00:20:53,094 --> 00:20:55,762 A venit doctorul! Doctore, spune-ne, te rug�m. 151 00:20:55,763 --> 00:20:57,130 Cum se simte KavyaKrishna? 152 00:20:57,131 --> 00:21:00,500 Ce s-a �nt�mplat cu KavyaKrishna? 153 00:21:00,501 --> 00:21:02,002 A fost un accident? 154 00:21:02,003 --> 00:21:05,906 V� rug�m, spune�i-ne, dle! 155 00:21:05,907 --> 00:21:09,509 Sta�i a�a! Un moment! 156 00:21:09,510 --> 00:21:12,512 KavyaKrishna a venit �n spitalul nostru azi-diminea��. 157 00:21:12,513 --> 00:21:14,781 A suferit o ran�. 158 00:21:14,782 --> 00:21:17,584 Dar nu sunt motive de team�. Nu este �n pericol. 159 00:21:17,585 --> 00:21:26,159 Dle, am auzit c� a �ncercat s� se sinucid�. E adev�rat? 160 00:21:26,160 --> 00:21:44,095 Nu. A fost un accident. Asta-i tot. 161 00:22:53,548 --> 00:22:55,282 - Hai, tu! - Hei! 162 00:22:55,283 --> 00:22:57,784 Ce �nseamn� asta, s� intri �n cas� ca un ho�? 163 00:22:57,785 --> 00:22:59,619 N-am vrut s� te trezesc. 164 00:22:59,620 --> 00:23:03,123 Da. Dup� ce ai cunoscut-o pe Miss world. 165 00:23:03,124 --> 00:23:06,626 So�ia arat� bine numai c�nd doarme. Am dreptate? 166 00:23:06,627 --> 00:23:07,928 Cum ai aflat? 167 00:23:07,929 --> 00:23:11,898 Nu numai eu... �ntreaga lume �tie, dle. SheKhar. 168 00:23:11,899 --> 00:23:15,969 Te-am v�zut la TV. Ar�tai foarte bine. 169 00:23:15,970 --> 00:23:18,905 Reporterii �tia! 170 00:23:18,906 --> 00:23:23,176 �tirile ajung �naintea mea acas�. 171 00:23:23,177 --> 00:23:25,912 Dar te voi �ntreba ceea ce vreau s� �tiu. 172 00:23:25,913 --> 00:23:30,217 Spune-mi, doctore. E chiar a�a de frumoas�? 173 00:23:30,218 --> 00:23:33,387 Nandita, te rog. Eu doar am �ngrijit-o. 174 00:23:33,388 --> 00:23:36,790 Haide, SheKhar! La urma urmei e�ti b�rbat! 175 00:23:36,791 --> 00:23:39,659 S� nu spui c� Miss world st�tea �n cabinet... 176 00:23:39,660 --> 00:23:41,895 ...�i tu te-ai uitat doar la rana ei. 177 00:23:41,896 --> 00:23:43,030 Nu te cred. 178 00:23:43,031 --> 00:23:46,666 - Nandita, te rog! - Bine, bine, bine. 179 00:23:46,667 --> 00:23:49,770 A sunat Kunal. �ntreba despre s�mb�t�. 180 00:23:49,771 --> 00:23:51,204 �ntreba dac� mergem? Sau nu mergem? 181 00:23:51,205 --> 00:24:01,148 Trebuie s�-l sun pe Shilpa s�-i confirm. Vrei s� mergi? 182 00:24:01,149 --> 00:24:02,749 Bun� diminea�a, dle. 183 00:24:02,750 --> 00:24:16,096 Bun� diminea�a. 184 00:24:16,097 --> 00:24:18,198 Wow! 185 00:24:18,199 --> 00:24:21,802 Cred c� o gr�mad� de lume vrea s� te faci bine. 186 00:24:21,803 --> 00:24:25,806 Munca multor oameni a ajuns la un impas. 187 00:24:25,807 --> 00:24:27,908 Dar ai pierdut mult s�nge. 188 00:24:27,909 --> 00:24:33,880 Num�rul t�u de hemoglobine e foarte sc�zut. �mi dai voie? 189 00:24:33,881 --> 00:24:42,222 �n general nu facem �ntern�ri pentru a�a ceva, dar... 190 00:24:42,223 --> 00:24:46,159 Bun�, baby! 191 00:24:46,160 --> 00:24:51,665 Pentru tine! 192 00:24:51,666 --> 00:24:54,167 Cum �ndr�zne�ti s� vii aici! - Kaavya! 193 00:24:54,168 --> 00:24:55,302 Ce vrei s� vezi? 194 00:24:55,303 --> 00:24:58,205 Dac� sunt vie sau moart�? Ai v�zut! Acum ie�i afar�! 195 00:24:58,206 --> 00:25:02,309 - Kaavya, ascult�-m�... - Ie�i afar�! 196 00:25:02,310 --> 00:25:05,445 - Tu... - N-ai venit s� oferi flori cadavrului meu? 197 00:25:05,446 --> 00:25:07,881 Trebuie s� fii trist c� m� vezi �n via��! 198 00:25:07,882 --> 00:25:10,016 De ce ai venit singur? 199 00:25:10,017 --> 00:25:12,352 De ce nu ai adus-o �i pe noua ta iubit� cu tine? 200 00:25:12,353 --> 00:25:16,256 Cea cu care te distrai! Te distrai! 201 00:25:16,257 --> 00:25:18,425 - Kaavya! Kaavya! - Te distrai! 202 00:25:18,426 --> 00:25:21,895 Ai �nebunit! Ce e cu tine? 203 00:25:21,896 --> 00:25:23,497 Ai �nebunit! 204 00:25:23,498 --> 00:25:26,867 Da. Am �nebunit! Sunt nebun�! 205 00:25:26,868 --> 00:25:30,504 Kaavya, te rog! Poart�-te cum trebuie! 206 00:25:30,505 --> 00:25:32,305 Uite, oricine ai fi tu! Pleac� de aici! Te rog! 207 00:25:32,306 --> 00:25:34,708 Te rog, pleac�! 208 00:25:34,709 --> 00:25:37,010 �nceteaz�, kaavya! 209 00:25:37,011 --> 00:25:38,512 Te omor! 210 00:25:38,513 --> 00:25:39,779 - Kaavya, te rog! - Te omor! 211 00:25:39,780 --> 00:25:40,947 - Kaavya, te rog! - Te termin! 212 00:25:40,948 --> 00:25:45,085 Kaavya, te rog! �nceteaz�, Kaavya! 213 00:25:45,086 --> 00:25:48,088 Ce se �nt�mpl� cu tine? 214 00:25:48,089 --> 00:25:51,992 Nu eu m-am dus dup� el! El a venit la mine! 215 00:25:51,993 --> 00:25:55,795 A a�teptat 4 ore �n fa�a autocarului meu! 216 00:25:55,796 --> 00:25:59,733 �i c�nd... c�nd am �nceput s� am �ncredere �n el... 217 00:25:59,734 --> 00:26:06,873 ...�i s� consider c� e doar al meu, el m-a �n�elat! 218 00:26:06,874 --> 00:26:09,809 �mi conoa�te sl�biciunile foarte bine. 219 00:26:09,810 --> 00:26:13,914 �tie c� m-am obi�nuit cu el. 220 00:26:13,915 --> 00:26:17,817 Dar n-am s� las ca sl�biciunile mele s� devin� puterea lui. 221 00:26:17,818 --> 00:26:27,761 Ce crede?! C� poate face orice cu via�a mea?! 222 00:26:27,762 --> 00:26:30,564 Via�a mea �mi apar�ine numai mie! 223 00:26:30,565 --> 00:26:33,967 �i dac� cineva �ncearc� s� fac� un spectacol din via�a mea... 224 00:26:33,968 --> 00:26:36,836 ...atunci n-am s� stau s� m� rog �n fa�a lui! 225 00:26:36,837 --> 00:26:54,772 De fapt, voi pune cap�t numai vie�ii lui. 226 00:27:04,799 --> 00:27:07,601 - D�-mi un pupic! - Te iubesc! 227 00:27:07,602 --> 00:27:09,269 �i eu te iubesc! Ce faci aici? 228 00:27:09,270 --> 00:27:11,838 Dle, baby spunea c� merge acas� numai cu t�ticu'. 229 00:27:11,839 --> 00:27:14,941 �n�eleg! Spune-mi adev�rul. 230 00:27:14,942 --> 00:27:17,043 Ai venit aici s�-l vezi pe tati, sau s� m�n�nci �nghe�at�? 231 00:27:17,044 --> 00:27:18,979 �ntotdeauna vin s� te v�d pe tine. 232 00:27:18,980 --> 00:27:22,882 Dar tu opre�ti mereu ma�ina �n fa�a magazinului de �nghe�at�. 233 00:27:22,883 --> 00:27:26,152 A�a deci, toat� vina e a mea. ShanKar, ia geanta. 234 00:27:26,153 --> 00:27:29,923 Sheena, m� g�ndeam ca azi s� nu mai opresc ma�ina nic�ieri. 235 00:27:29,924 --> 00:27:32,359 - De ce, tati? - Pentru c� e�ti r�cit�. 236 00:27:32,360 --> 00:27:34,294 �nt�i te faci bine, �i apoi m�nc�m �nghe�at�. 237 00:27:34,295 --> 00:27:38,031 �nghe�ata ��i d� dureri de g�t, nu-i a�a, tati? 238 00:27:38,032 --> 00:27:41,067 Atunci d�-mi o �nghe�at� chiar acum. - De ce? 239 00:27:41,068 --> 00:27:45,305 Pentru c� dup� ce m� fac bine, o s�-mi dai �nghe�at�. 240 00:27:45,306 --> 00:27:50,143 Eu o s-o m�n�nc, �i iar o s� m� doar� �n g�t. 241 00:27:50,144 --> 00:27:55,582 Iar g�tul meu m� doare deja. - Foarte dr�gu�. 242 00:27:55,583 --> 00:27:56,916 �i acum ultimele �tiri. 243 00:27:56,917 --> 00:28:00,887 �n cazul kavyaKrishna transmitem direct de la Mumbai. 244 00:28:00,888 --> 00:28:04,024 Chiar acum �l avem cu noi pe dl. Rohit Verma. 245 00:28:04,025 --> 00:28:06,926 Dle. Verma, e adev�rat c� a fost o ceart�... 246 00:28:06,927 --> 00:28:10,563 ...�ntre tine �i KavyaKrishna azi la spital? 247 00:28:10,564 --> 00:28:14,234 'KavyaKrishna e nebun�. �i-a pierdut complet min�ile. 248 00:28:14,235 --> 00:28:16,536 La ce altceva te po�i a�tepta de la o asemenea persoan�? 249 00:28:16,537 --> 00:28:17,937 - Ce s-a �nt�mplat, tati? - Nimic. -"Confirma�i c�..." 250 00:28:17,938 --> 00:28:19,939 ...kaavya-ji a �ncercat s� se sinucid�? 251 00:28:19,940 --> 00:28:21,041 Tu ce crezi? 252 00:28:21,042 --> 00:28:23,076 Dac� �ntr-adev�r vroia sa se sinucid�... 253 00:28:23,077 --> 00:28:25,312 ...ar fi f�cut asta �n apropierea unui spital? 254 00:28:25,313 --> 00:28:27,047 E un truc s� par� c� eu sunt cel r�u. 255 00:28:27,048 --> 00:28:28,982 �ncearc� s�-mi strice imaginea. Nimic altceva. 256 00:28:28,983 --> 00:28:32,018 E o �arad�. O femeie care se preface! 257 00:28:32,019 --> 00:28:34,954 De fapt ea nu are nevoie de un iubit. 258 00:28:34,955 --> 00:28:37,557 Are nevoie de un �erve�el. Iar eu nu sunt a�a ceva. 259 00:28:37,558 --> 00:28:50,036 Oh, Doamne! 260 00:28:50,037 --> 00:28:54,574 Sheena, tu stai aici. M� �ntorc imediat. - OK, tati. 261 00:28:54,575 --> 00:28:57,077 KavyaKrishna pe care o cunoa�te lumea... 262 00:28:57,078 --> 00:28:59,079 ...nu este de fapt acea KavyaKrishna. 263 00:28:59,080 --> 00:29:02,315 �n realitate, ea este diferit�. 264 00:29:02,316 --> 00:29:05,418 Nu are nici prieteni, nici rude. 265 00:29:05,419 --> 00:29:07,287 E o femeie nebun� �i singur�. 266 00:29:07,288 --> 00:29:09,622 O persoan� a c�rei p�rin�i au abandonat-o... 267 00:29:09,623 --> 00:29:10,990 Cine o va �ine de m�n�? 268 00:29:10,991 --> 00:29:12,125 Cine va fi prietenul ei? 269 00:29:12,126 --> 00:29:13,727 Da, dn�. KavyaKrishna. 270 00:29:13,728 --> 00:29:16,996 �n ziua aia am fost cu Monisha, �n absen�a ta. 271 00:29:16,997 --> 00:29:19,933 Pentru c� ea �n�elege ce este dragostea. 272 00:29:19,934 --> 00:29:23,737 M� iube�te, �i o iubesc �i eu. O iubesc. 273 00:29:23,738 --> 00:29:26,005 Dar pe tine te ur�sc cu adev�rat. 274 00:29:26,006 --> 00:29:27,707 Pentru c� tu nu meri�i pe nimeni. 275 00:29:27,708 --> 00:29:29,142 Meri�i asta. 276 00:29:29,143 --> 00:29:46,475 Ai �n�eles? �i �nc� ceva... 277 00:31:03,838 --> 00:31:08,041 "Clipa... fiecare clip�" 278 00:31:08,042 --> 00:31:13,112 "De ce mi se pare a fi ceva nou?" 279 00:31:13,113 --> 00:31:17,851 "De ce mi se pare a fi ceva nou?" 280 00:31:17,852 --> 00:31:22,355 "Inima... inima mea" 281 00:31:22,356 --> 00:31:27,327 "Numai Dumnezeu �tie ce s-a �nt�mplat cu ea" 282 00:31:27,328 --> 00:31:32,198 "Numai Dumnezeu �tie ce s-a �nt�mplat cu ea" 283 00:31:32,199 --> 00:31:39,639 "Atmosfera nu era �nainte a�a" 284 00:31:39,640 --> 00:31:47,146 "Atmosfera nu era �nainte a�a" 285 00:31:47,147 --> 00:31:51,351 "Clipa... fiecare clip�" 286 00:31:51,352 --> 00:31:56,089 "De ce mi se pare a fi ceva nou?" 287 00:31:56,090 --> 00:32:01,127 "De ce mi se pare a fi ceva nou?" 288 00:32:01,128 --> 00:32:05,665 "Inima... Inima mea" 289 00:32:05,666 --> 00:32:10,703 "Numai Dumnezeu �tie ce s-a �nt�mplat cu ea" 290 00:32:10,704 --> 00:32:30,607 "Numai Dumnezeu �tie ce s-a �nt�mplat cu ea" 291 00:32:44,538 --> 00:32:48,508 "Eu... eu sunt acela�i om" 292 00:32:48,509 --> 00:32:54,514 "P�m�ntul se mi�c� �n continuu" 293 00:32:54,515 --> 00:32:58,251 "Totul e aproape de mine" 294 00:32:58,252 --> 00:33:04,157 "�i totu�i �mi lipse�te ceva" 295 00:33:04,158 --> 00:33:08,928 "Timpul a ajuns s� stea �n loc" 296 00:33:08,929 --> 00:33:13,232 "Durerea e profund�" 297 00:33:13,233 --> 00:33:20,640 "Dorin�a asta e at�t de str�in� pentru mine" 298 00:33:20,641 --> 00:33:27,880 "De cine sunt obsedat?" 299 00:33:27,881 --> 00:33:32,251 "Clipa... fiecare clip�" 300 00:33:32,252 --> 00:33:37,190 "De ce mi se pare a fi ceva nou?" 301 00:33:37,191 --> 00:33:42,228 "De ce mi se pare a fi ceva nou?" 302 00:33:42,229 --> 00:33:46,532 "Inima... inima mea" 303 00:33:46,533 --> 00:33:51,371 "Numai Dumnezeu �tie ce s-a �nt�mplat cu ea" 304 00:33:51,372 --> 00:34:11,366 "Numai Dumnezeu �tie ce s-a �nt�mplat cu ea" 305 00:34:25,539 --> 00:34:29,475 "Aceast� t�cere" 306 00:34:29,476 --> 00:34:34,847 "De ce m� strig�?" 307 00:34:34,848 --> 00:34:44,590 "De ce m� cuprinde aceast� ame�eal� a ne�ncrederii?" 308 00:34:44,591 --> 00:34:49,629 "A cui gre�eal� e asta?" 309 00:34:49,630 --> 00:34:54,300 "Eu nu mai �tiu nimic" 310 00:34:54,301 --> 00:35:01,307 "Cineva scrie o poveste" 311 00:35:01,308 --> 00:35:20,272 "Atmosfera pare at�t de �nfl�c�rat�" 312 00:35:25,699 --> 00:35:27,467 E bine. Rana s-a vindecat. 313 00:35:27,468 --> 00:35:43,638 R�nile nu se vindec�. R�m�n ascunse. 314 00:36:06,740 --> 00:36:10,409 Dr. Saxena, iei cina acum sau mai t�rziu? 315 00:36:10,410 --> 00:36:13,679 Cina! Acum sau mai t�rziu, SheKhar? 316 00:36:13,680 --> 00:36:20,586 - Mai t�rziu. - Bine. 317 00:36:20,587 --> 00:36:23,156 Ce cite�ti? 318 00:36:23,157 --> 00:36:25,558 E o conferin�� �n Goa. Asta e invita�ia. 319 00:36:25,559 --> 00:36:28,361 - C�nd? - S�pt�m�na viitoare. 320 00:36:28,362 --> 00:36:30,596 Atunci trebuia s�-mi fi spus asta s�pt�m�na viitoare. 321 00:36:30,597 --> 00:36:32,431 Acum n-o s� mai pot dormi toat� s�pt�m�na... 322 00:36:32,432 --> 00:36:33,966 ...datorit� g�ndului c� m� despart de tine. 323 00:36:33,967 --> 00:36:36,169 Ba vei dormi lini�tit�. 324 00:36:36,170 --> 00:36:39,438 Pentru c� n-o s� mai fie nimeni aici s� te nec�jeasc�. 325 00:36:39,439 --> 00:36:44,644 SheKhar, a sunat Prashant. - Care Prashant? 326 00:36:44,645 --> 00:36:49,682 SheKhar! Prashant! Prashant Gupta! 327 00:36:49,683 --> 00:36:53,953 Arhitectul Prashant Gupta, unde am lucrat �nainte s� ne c�s�torim. 328 00:36:53,954 --> 00:36:55,955 Da! Prashant! Ce s-a �nt�mplat? 329 00:36:55,956 --> 00:36:58,691 Vrea s� re�ncep munca. 330 00:36:58,692 --> 00:37:01,460 Atunci f�-o. Acum Sheena a crescut mare. 331 00:37:01,461 --> 00:37:03,930 E�ti designer de interior. F�-�i de lucru! 332 00:37:03,931 --> 00:37:06,632 Mai ie�i din cas�. O s� te sim�i mai bine. 333 00:37:06,633 --> 00:37:09,635 Nu am nevoie s� ies din cas� pentru a m� sim�i mai bine. 334 00:37:09,636 --> 00:37:13,439 �i tu e�ti aici ca s� �mp�r�im munca. 335 00:37:13,440 --> 00:37:15,474 Iar dac� tu e�ti aici, atunci eu de ce trebuie... 336 00:37:15,475 --> 00:37:17,476 ...s� decorez casele altora? 337 00:37:17,477 --> 00:37:21,948 Sunt �n vacan�� pentru toat� via�a, iubitule. 338 00:37:21,949 --> 00:37:25,418 O secund�. 339 00:37:25,419 --> 00:37:28,588 Sheena! Vino aici! 340 00:37:28,589 --> 00:37:30,823 Arat�-mi ce desenezi. 341 00:37:30,824 --> 00:37:32,425 - Alo. - Alo. 342 00:37:32,426 --> 00:37:36,095 Vino. 343 00:37:36,096 --> 00:37:46,739 Alo? 344 00:37:46,740 --> 00:37:51,811 Ce este? Nu mi-ai recunoscut vocea? 345 00:37:51,812 --> 00:37:54,513 Sau nu vrei s� vorbe�ti? 346 00:37:54,514 --> 00:37:58,584 Nu, nu. Nu e asta. Eu... 347 00:37:58,585 --> 00:38:03,623 E OK. Spune-mi. 348 00:38:03,624 --> 00:38:10,463 De fapt... M� g�ndeam c� �nainte s� pleci... 349 00:38:10,464 --> 00:38:13,099 ...nu �i-am putut mul�umi cum trebuie. 350 00:38:13,100 --> 00:38:16,535 Pentru ce? E meseria mea. 351 00:38:16,536 --> 00:38:20,506 Nu �i-am f�cut o favoare salv�ndu-�i via�a. 352 00:38:20,507 --> 00:38:23,643 Cui �i pas� de via��? 353 00:38:23,644 --> 00:38:30,683 Vreau s�-�i mul�umesc c� ai min�it presa pentru mine. 354 00:38:30,684 --> 00:38:36,522 Ai avut grij� de mine. 355 00:38:36,523 --> 00:38:41,961 Pot s�-�i spun ceva? 356 00:38:41,962 --> 00:38:47,500 Mi-a f�cut bine s� pl�ng pe um�rul t�u ieri. 357 00:38:47,501 --> 00:38:50,569 M� simt foarte u�urat� de atunci. 358 00:38:50,570 --> 00:38:53,572 E �n regul�. Mi-a f�cut pl�cere. 359 00:38:53,573 --> 00:38:59,312 Nu am dreptul, dar pot s� te mai �ntreb ceva? 360 00:38:59,313 --> 00:39:05,584 - Spune-mi. - Dac�-mi mai vine s� pl�ng vreodat�... 361 00:39:05,585 --> 00:39:09,522 ...o s�-mi mai oferi um�rul t�u? 362 00:39:09,523 --> 00:39:27,151 Nu vreau s� te mai v�d pl�ng�nd. Vreau s� te v�d z�mbind. 363 00:39:30,644 --> 00:39:39,719 - Deci... noapte bun�. - Noapte bun�. 364 00:39:39,720 --> 00:39:42,621 - SheKhar! - Da. 365 00:39:42,622 --> 00:39:48,728 - Cine a sunat? - Kunal. 366 00:39:48,729 --> 00:39:53,632 Dumnezeu �tie ce-a vrut s� spun�. Era... 367 00:39:53,633 --> 00:40:10,567 Vino, pun masa. 368 00:40:37,411 --> 00:40:46,685 Cine e acolo? 369 00:40:46,686 --> 00:40:51,023 Cine e acolo? Deschide! 370 00:40:51,024 --> 00:40:59,131 Deschide! 371 00:40:59,132 --> 00:41:02,234 Alo! 372 00:41:02,235 --> 00:41:05,438 E�ti captiv�, Kaavya. �n lumea creat� de tine �ns��i. 373 00:41:05,439 --> 00:41:08,874 U�a asta nu se va deschide. �i nici o lumin� nu va p�trunde. 374 00:41:08,875 --> 00:41:11,710 Vei tr�i �n �ntunericul �sta toat� via�a ta. 375 00:41:11,711 --> 00:41:12,912 Cine e�ti? 376 00:41:12,913 --> 00:41:16,715 Sunt Kaavya. Vocea ta, cea pe care nu vrei s� o ascul�i. 377 00:41:16,716 --> 00:41:20,119 �nceteaz�! Nu e�ti Kaavya. Eu sunt Kaavya. 378 00:41:20,120 --> 00:41:21,821 Azi nu m� recuno�ti. 379 00:41:21,822 --> 00:41:24,023 Dar m�ine nu te va mai recunoa�te lumea pe tine. 380 00:41:24,024 --> 00:41:26,725 �nceteaz�! �nceteaz�! 381 00:41:26,726 --> 00:41:29,295 Acum lumea asta nu se va mai deschide niciodat�! Vei r�m�ne �nchis� �n ea! 382 00:41:29,296 --> 00:41:31,163 Nimeni nu va mai ajunge la tine. 383 00:41:31,164 --> 00:41:33,732 Vei tr�i singur� tot restul vie�ii. 384 00:41:33,733 --> 00:41:52,294 Vei fi singur�. Singur�! Singur�! Pentru totdeauna! 385 00:42:08,768 --> 00:42:11,270 Alo. 386 00:42:11,271 --> 00:42:17,776 - Mama, sunt Kaavya. - Kaavya, c�t e ceasul? 387 00:42:17,777 --> 00:42:20,880 Nu �tiu. Vreo 2 sau 3. 388 00:42:20,881 --> 00:42:24,783 Aici, �n kuala Lumpur, e 4:30 diminea�a. 389 00:42:24,784 --> 00:42:28,721 Ce s-a �nt�mplat? Spune-mi. 390 00:42:28,722 --> 00:42:34,760 Nimic important. Doar c� m� sim�eam foarte singur�. 391 00:42:34,761 --> 00:42:36,862 Vroiam s� vorbesc cu tine. 392 00:42:36,863 --> 00:42:41,200 Kaavya, asta e o convorbire interna�ional�. Cost� bani. 393 00:42:41,201 --> 00:42:44,737 Vin eu la Mumbai. Atunci putem sta de vorb�. 394 00:42:44,738 --> 00:42:48,741 Mam�, te rog. S� vorbim 2 minute. 395 00:42:48,742 --> 00:42:51,243 Kaavya, nu fi �nc�p���nat� ca un copil. 396 00:42:51,244 --> 00:42:53,812 Dac� nu po�i s� dormi, ia ni�te pastile de somn. 397 00:42:53,813 --> 00:43:10,337 OK? Noapte bun�. 398 00:43:20,373 --> 00:43:22,241 D'damas, dubla 1 din 14. 399 00:43:22,242 --> 00:43:29,782 Ac�iune! 400 00:43:29,783 --> 00:43:32,585 Bella te face s� te sim�i frumoas�. 401 00:43:32,586 --> 00:43:38,057 Limbajul design-ului italian. 402 00:43:38,058 --> 00:43:40,459 Taie! Taie! Taie! 403 00:43:40,460 --> 00:43:42,194 Ce e cu tine, kaavya? 404 00:43:42,195 --> 00:43:44,863 N-ai fost �n stare s� spui nici o replic� cum trebuie de azi-diminea��. 405 00:43:44,864 --> 00:43:46,265 - Vishal. - Da, dle. 406 00:43:46,266 --> 00:43:50,469 D�-i doamnei replicile pentru d'damas. - OK, dle. 407 00:43:50,470 --> 00:43:51,904 D'damas, dubla 1 din 15. 408 00:43:51,905 --> 00:43:59,111 Ac�iune! 409 00:43:59,112 --> 00:44:02,214 Bella te face s� te sim�i frumoas�. 410 00:44:02,215 --> 00:44:06,852 Limbajul design-ului Italian. 411 00:44:06,853 --> 00:44:09,355 - Taie! - �mi pare r�u. 412 00:44:09,356 --> 00:44:24,203 Kaavya! Cred c� ar trebui s� iei 5 minute de pauz�. 413 00:44:24,204 --> 00:44:29,642 Sta�i jos, doamn�. 414 00:44:29,643 --> 00:44:34,046 - D�-mi o �igar�. - Da. 415 00:44:34,047 --> 00:44:38,951 KavyaKrishna! Miss world! Ce mai Miss world! 416 00:44:38,952 --> 00:44:41,920 Nu poate spune 4 replici cum trebuie. 417 00:44:41,921 --> 00:44:54,466 �tie doar o replic�. �mi pare r�u, �mi pare r�u, �mi pare r�u. 418 00:44:54,467 --> 00:44:57,336 De ce te pl�ngi? Via�a ta e OK. 419 00:44:57,337 --> 00:44:58,937 Dac� pacien�ii vorbesc prea mult, le faci anestezie... 420 00:44:58,938 --> 00:45:01,273 ...�i �i pui s� se �ntind� pe targ�. 421 00:45:01,274 --> 00:45:04,943 Un psihiatru ca mine trebuie s�-�i asculte pacien�ii toat� ziua. 422 00:45:04,944 --> 00:45:06,912 �i dup� asta, trebuie s� le facem �i analize. 423 00:45:06,913 --> 00:45:08,614 Acum d�-mi o �igar�. 424 00:45:08,615 --> 00:45:12,151 - Salut�ri, dle. - Da. 425 00:45:12,152 --> 00:45:15,154 Dle, eu m� numesc Raja. Lucrez pentru dna. Kaavya. 426 00:45:15,155 --> 00:45:18,490 Te-a sunat urgent. Dar telefonul t�u e �nchis. 427 00:45:18,491 --> 00:45:24,096 - De asta m-a trimis pe mine. - Du-te, c� vin �i eu. 428 00:45:24,097 --> 00:45:25,564 Dle, veni�i cu mine. 429 00:45:25,565 --> 00:45:30,436 Altfel, dna. Kaavya o s� �ipe la mine. 430 00:45:30,437 --> 00:45:48,409 Bine... o s� m� �ntorc imediat. Hai. 431 00:45:58,998 --> 00:46:02,167 St� �n camera de machiaj de trei ore. 432 00:46:02,168 --> 00:46:06,105 Nu vrea s� ias�. �i nici nu las� pe nimeni �n�untru. 433 00:46:06,106 --> 00:46:08,207 A insistat s� trimitem dup� tine. 434 00:46:08,208 --> 00:46:09,641 De asta te-am chemat. 435 00:46:09,642 --> 00:46:13,445 Doctore, te rog. F�-o s� �n�eleag� s� �ncepem film�rile. 436 00:46:13,446 --> 00:46:31,006 Dac� nu... imaginea noastr� va fi p�tat�. 437 00:46:32,365 --> 00:46:34,366 Kaavya. 438 00:46:34,367 --> 00:46:36,969 Ce ar trebui s� fac? 439 00:46:36,970 --> 00:46:41,974 Nu pot ar�ta tuturor fa�a asta speriat�. 440 00:46:41,975 --> 00:46:49,982 Dar tu m� cuno�ti. Am v�zut asta �n ochii t�i. 441 00:46:49,983 --> 00:46:57,589 Au fost doar 60 de fete la Miss world. 442 00:46:57,590 --> 00:47:00,392 Asta �nseamn� c� eu sunt cea mai bun�? 443 00:47:00,393 --> 00:47:12,137 Sau sunt cea mai bun� din 60? 444 00:47:12,138 --> 00:47:15,073 Lumea de dincolo de u�a asta... 445 00:47:15,074 --> 00:47:22,381 ...oamenii �ia vor s-o vad� pe Miss world kavyaKrishna, nu pe mine. 446 00:47:22,382 --> 00:47:27,319 �i c�nd �nchid u�a �i m� uit �n oglind�... 447 00:47:27,320 --> 00:47:31,056 ...atunci m� v�d numai pe mine. 448 00:47:31,057 --> 00:47:38,831 Singur�. Trist�. Ur�t�. 449 00:47:38,832 --> 00:47:46,038 Teama asta m� cuprinde mereu g�ndindu-m� c� u�a se va deschide. 450 00:47:46,039 --> 00:47:59,184 Iar lumea va vedea adev�rata mea imagine. 451 00:47:59,185 --> 00:48:03,555 Kaavya... eu nu �tiu multe despre lumea asta misterioas�. 452 00:48:03,556 --> 00:48:10,128 Dar ce �tiu despre tine, e c� tu �ns��i e�ti problema ta. 453 00:48:10,129 --> 00:48:12,764 Lumea care te-a �ncoronat Miss world... 454 00:48:12,765 --> 00:48:14,333 ...consider�ndu-te cea mai bun�... 455 00:48:14,334 --> 00:48:20,138 ...ai dat mai mult� importan�� acelei lumi dec�t �ie. 456 00:48:20,139 --> 00:48:23,575 Nimeni nu �i-a f�cut vreun favor ridic�ndu-te pe aceste culmi. 457 00:48:23,576 --> 00:48:27,246 Ceea ce ai dob�ndit... asta a fost �n tine �ns��i. 458 00:48:27,247 --> 00:48:33,585 �i ce e �n tine �ns��i, cine poate separa asta de tine? 459 00:48:33,586 --> 00:48:35,153 Kaavya, te rog nu te mai g�ndi niciodat�... 460 00:48:35,154 --> 00:48:38,156 ...c� nu meri�i s� fii acolo unde e�ti. 461 00:48:38,157 --> 00:48:40,158 �i at�ta timp c�t �i preocup� viitorul... 462 00:48:40,159 --> 00:48:42,361 ...oamenii nu �nceteaz� s� mai tr�iasc� de frica mor�ii. 463 00:48:42,362 --> 00:48:45,163 Azi e�ti Miss world, m�ine vei fi altcineva. 464 00:48:45,164 --> 00:48:47,165 Dar atunci n-o s� mai fii aici. 465 00:48:47,166 --> 00:48:49,601 Pentru c� va trebui s� pleci departe de aici. 466 00:48:49,602 --> 00:48:55,507 Dac� m� �ntrebi pe mine, ��i spun c� nu ai primit ceea ce meri�i. 467 00:48:55,508 --> 00:48:57,175 �i ca s� ob�ii ceea ce meri�i... 468 00:48:57,176 --> 00:49:00,178 ...nu trebuie s� stai aici ca un la�. 469 00:49:00,179 --> 00:49:06,451 Trebuie s� ie�i afar�. Trebuie s� �nfrun�i lumea. Da? 470 00:49:06,452 --> 00:49:10,522 Simt c� ar trebui s� te cred. 471 00:49:10,523 --> 00:49:24,636 Kaavya, tot ce am spus e adev�rat. Totul. E�ti special�. 472 00:49:24,637 --> 00:49:30,642 C�nd e�ti l�ng� mine, m� simt foarte �ncrez�toare, SheKhar. 473 00:49:30,643 --> 00:49:35,314 Hai, oamenii te a�teapt�. 474 00:49:35,315 --> 00:49:41,653 Vino cu mine la studio. Te rog. 475 00:49:41,654 --> 00:49:44,223 Din ceea ce spui �mi dau seama... 476 00:49:44,224 --> 00:49:47,559 ...c� e o maniaco-depresiv� cu tendin�e sinuciga�e. 477 00:49:47,560 --> 00:49:50,228 Asemenea oameni nu se bucur� din plin... 478 00:49:50,229 --> 00:49:54,232 ...de ceea ce au de teama c� vor pierde tot. 479 00:49:54,233 --> 00:49:56,368 Iar tendin�a asta nu se manifest� deodat�. 480 00:49:56,369 --> 00:50:01,340 De cele mai multe ori cauza se afl� �n copil�ria lor. 481 00:50:01,341 --> 00:50:04,576 Genul �sta de oameni sufer� de o lips� de respect fa�� de ei �n�i�i. 482 00:50:04,577 --> 00:50:08,246 Astfel de oameni speria�i reac�ioneaz� �n dou� moduri. 483 00:50:08,247 --> 00:50:11,249 Fie nu vor s� primeasc� nimic de la via��... 484 00:50:11,250 --> 00:50:14,353 ...fie vor s� primeasc� totul deodat�. 485 00:50:14,354 --> 00:50:16,254 De teama c� vor pierde ceva... 486 00:50:16,255 --> 00:50:17,689 ...cre�te �nc�p���narea lor de a primi ceva. 487 00:50:17,690 --> 00:50:23,195 �i apoi �i ating scopul cu orice pre�. 488 00:50:23,196 --> 00:50:24,329 �tii, SheKhar... 489 00:50:24,330 --> 00:50:28,266 Oamenii �tia sunt foarte atr�g�tori. Carismatici. 490 00:50:28,267 --> 00:50:30,268 Folosindu-se de suferin�a lor... 491 00:50:30,269 --> 00:50:34,373 ...te ademenesc foarte u�or c�tre ei. 492 00:50:34,374 --> 00:50:37,743 Dar cel mai important e c� ei caut� un singur lucru. 493 00:50:37,744 --> 00:50:39,277 Fericirea. 494 00:50:39,278 --> 00:50:41,480 Stau al�turi de tine de dragul aceleia�i fericiri. 495 00:50:41,481 --> 00:50:46,718 Ei simt c� pot ob�ine fericirea de la tine. 496 00:50:46,719 --> 00:50:48,286 Dar ca s� faci ferici�i astfel de oameni... 497 00:50:48,287 --> 00:50:50,722 ...nu e doar dificil, ci �i imposibil. 498 00:50:50,723 --> 00:50:54,292 Pentru c� cea mai bun� pentru ei este suferin�a lor. 499 00:50:54,293 --> 00:50:56,628 Da! Sunt nebun�! Sunt nebun�! 500 00:50:56,629 --> 00:50:59,297 Pot s� te �ntreb ceva, SheKhar? 501 00:50:59,298 --> 00:51:05,303 Te implici cumva �ntr-o rela�ie cu fata aia? 502 00:51:05,304 --> 00:51:13,311 Bella te face s� te sim�i frumoas�. 503 00:51:13,312 --> 00:51:26,525 Taie! OK! Fantastic! 504 00:51:26,526 --> 00:51:29,594 Hei, SheKhar! 505 00:51:29,595 --> 00:51:32,330 Te implici �ntr-o rela�ie cu fata aia? 506 00:51:32,331 --> 00:51:34,332 Nu, Kunal. Ce tot spui? 507 00:51:34,333 --> 00:51:36,334 �ncercam doar s� o ajut. 508 00:51:36,335 --> 00:51:41,773 �i vroiam s-o aduc la clinica ta. 509 00:51:41,774 --> 00:51:45,343 �ncearc�. Dar n-o s� vin�. 510 00:51:45,344 --> 00:51:48,613 �tii care e cel mai anormal lucru la aceste persoane? 511 00:51:48,614 --> 00:51:53,351 Se cred complet normale. 512 00:51:53,352 --> 00:52:12,686 Stai departe de fata aia. Stai departe de ea, SheKhar. 513 00:52:45,671 --> 00:52:48,673 Raja... ce cau�i aici? 514 00:52:48,674 --> 00:52:51,843 Am venit cu doamna. 515 00:52:51,844 --> 00:52:58,416 - Kaavya... aici, �n Goa. - A venit s� te vad�. 516 00:52:58,417 --> 00:53:06,358 A �nchiriat vila de l�ng� a ta. 517 00:53:06,359 --> 00:53:15,367 Veni�i. 518 00:53:15,368 --> 00:53:31,426 Veni�i, dle. 519 00:53:39,525 --> 00:53:43,461 Bun�, kaavya. 520 00:53:43,462 --> 00:53:50,468 Doamn�, eu sunt afar�. 521 00:53:50,469 --> 00:53:55,473 A�adar te ascunzi aici. �n Goa. 522 00:53:55,474 --> 00:53:57,809 Nu m� ascund. Muncesc. 523 00:53:57,810 --> 00:53:59,477 �i de c�nd tu ai venit aici... 524 00:53:59,478 --> 00:54:02,480 ...eu nu am mai f�cut nimic. 525 00:54:02,481 --> 00:54:06,585 Dec�t s� te caut pe tine. 526 00:54:06,586 --> 00:54:10,755 De la spital nu mi-au dat adresa ta. 527 00:54:10,756 --> 00:54:14,492 Nu r�spunzi la telefon. 528 00:54:14,493 --> 00:54:17,929 Nu �tiu nici unde e casa ta. 529 00:54:17,930 --> 00:54:23,501 Dac� trebuia s� vii aici, cel pu�in puteai s� m� suni �nainte. 530 00:54:23,502 --> 00:54:27,706 Trebuia s�-mi fi spus, �n caz c� am nevoie de tine... 531 00:54:27,707 --> 00:54:31,509 ...ce s� fac atunci? 532 00:54:31,510 --> 00:54:33,612 Unde s� m� duc? 533 00:54:33,613 --> 00:54:37,515 Dar nu! A trebuit s� ar��i c� e�ti b�rbat! 534 00:54:37,516 --> 00:54:41,853 Ai vrut s� vezi dac� pot fi �n stare s� tr�iesc f�r� tine sau nu! 535 00:54:41,854 --> 00:54:49,861 Uite-m�! Nu pot tr�i f�r� tine. 536 00:54:49,862 --> 00:54:57,030 De c�nd ai venit aici... am pl�ns �ntruna. 537 00:54:58,537 --> 00:55:00,538 Dar eu nu sunt ca celelalte femei... 538 00:55:00,539 --> 00:55:05,810 ...care pl�ng �n lini�te a�tept�ndu-te acas�. 539 00:55:05,811 --> 00:55:15,987 O s� te g�sesc �n orice col� al lumii. 540 00:55:15,988 --> 00:55:24,496 Kaavya... cred c�... vorbim mai t�rziu. 541 00:55:24,497 --> 00:55:29,501 Nu m� p�r�si, SheKhar. 542 00:55:29,502 --> 00:55:35,907 �mi pare r�u. 543 00:55:35,908 --> 00:55:41,579 F�r� tine... Dumnezeu �tie ce mi se poate �nt�mpla. 544 00:55:41,580 --> 00:55:45,583 Mi-e at�t de fric�. Mi-e at�t de fric�. 545 00:55:45,584 --> 00:55:50,855 De ce �i-e fric�, kaavya? De ce? 546 00:55:50,856 --> 00:56:07,517 Mi-e fric� de singur�tatea mea. 547 00:56:28,627 --> 00:56:32,831 "Chiar dac� numai pentru o clip�..." 548 00:56:32,832 --> 00:56:38,703 "...dar tot avem timp pentru dragoste" 549 00:56:38,704 --> 00:56:45,643 "Hai s� tr�im aceast� clip� unic�" 550 00:56:45,644 --> 00:56:49,647 "Numai Dumnezeu �tie dac� vom mai tr�i aceste clipe vreodat�" 551 00:56:49,648 --> 00:56:55,653 "S� facem o punte peste toate pr�p�stiile �i dep�rt�rile" 552 00:56:55,654 --> 00:57:01,659 "Vino, s� ne unim inimile �i s� fim mai aproape" 553 00:57:01,660 --> 00:57:04,062 "Numai Dumnezeu �tie ce se va �nt�mpla apoi" 554 00:57:04,063 --> 00:57:06,731 "Nimeni nu a v�zut viitorul �nc�" 555 00:57:06,732 --> 00:57:12,134 "Vino, s� poposim �n apusul soarelui" 556 00:57:24,683 --> 00:57:31,823 Kaavya, sunt c�s�torit. 557 00:57:31,824 --> 00:57:38,830 Am o so�ie. 558 00:57:38,831 --> 00:57:54,957 Am o feti��. 559 00:58:12,264 --> 00:58:18,736 "Luna se ofile�te" 560 00:58:18,737 --> 00:58:24,742 "Apusul a devenit catifelat" 561 00:58:24,743 --> 00:58:30,081 "Azi poate c� v�ntul aduce cu el o stare de ame�eal�" 562 00:58:30,082 --> 00:58:35,753 "Sau poate e ceva magic" 563 00:58:35,754 --> 00:58:41,759 "Ce cruzime mai e �i asta! Inima mi-e cuprins� de nebunie..." 564 00:58:41,760 --> 00:58:47,098 "...�i-mi spune c� o s� moar�" 565 00:58:47,099 --> 00:58:49,767 "Numai Dumnezeu �tie ce va urma" 566 00:58:49,768 --> 00:58:52,770 "Nimeni nu a v�zut viitorul �nc�" 567 00:58:52,771 --> 00:58:58,307 "Vino, s� poposim �n apusul soarelui" 568 00:59:35,814 --> 00:59:41,819 "Atinge parfumul proasp�t al r�sufl�rii mele..." 569 00:59:41,820 --> 00:59:47,825 "...cu r�suflarea ta pentru o clip�" 570 00:59:47,826 --> 00:59:58,836 "Scufund�-te numai o dat� �n ochii mei �i �ncearc� s� tr�ie�ti �n ei, iubitule" 571 00:59:58,837 --> 01:00:01,839 "Uit� de toate" 572 01:00:01,840 --> 01:00:10,848 "Roste�te iar numele meu cu buzele tale" 573 01:00:10,849 --> 01:00:13,051 "Numai Dumnezeu �tie ce va urma" 574 01:00:13,052 --> 01:00:15,920 "Nimeni nu a v�zut viitorul �nc�." 575 01:00:15,921 --> 01:00:21,256 "Vino, s� poposim �n apusul soarelui" 576 01:00:44,316 --> 01:00:48,886 Bun�, ai venit a�a, deodat�! 577 01:00:48,887 --> 01:00:58,997 Dac� m� sunai, a� fi venit la aeroport. 578 01:00:58,998 --> 01:01:02,900 De diminea�� am tot �ncercat. Dar telefonul t�u era �nchis. 579 01:01:02,901 --> 01:01:10,908 Cum a fost la conferin��? - Bine. 580 01:01:10,909 --> 01:01:16,180 Cred c� nu �i-a fost dor de mine �n timpul �sta. 581 01:01:16,181 --> 01:01:22,186 Eu am �ncercat s� te sun, dar tu n-ai �ncercat nici m�car o dat�. 582 01:01:22,187 --> 01:01:30,194 Ai fost chiar a�a de ocupat? 583 01:01:30,195 --> 01:01:34,198 Fac eu asta. 584 01:01:34,199 --> 01:01:37,035 Pari foarte obosit. 585 01:01:37,036 --> 01:01:41,072 O s� pornesc boilerul. F� o baie bun�. 586 01:01:41,073 --> 01:01:44,942 O s�-�i fac �i o cafea. 587 01:01:44,943 --> 01:01:46,944 A�a ��i va trece toat� oboseala. 588 01:01:46,945 --> 01:01:51,149 Dup� asta, dac� ai chef, o s� mergem �n ora� s� lu�m pr�nzul. 589 01:01:51,150 --> 01:01:52,483 Dac� nu ai chef... 590 01:01:52,484 --> 01:01:56,387 De ce dracu te por�i a�a dr�gu� cu mine! 591 01:01:56,388 --> 01:01:58,956 De ce tr�ie�ti dup� cum hot�r�sc eu? 592 01:01:58,957 --> 01:02:00,958 "Cheful meu, m�ncarea mea, via�a mea." 593 01:02:00,959 --> 01:02:03,961 De ce sunt tot timpul �n centrul aten�iei �i vie�ii tale? 594 01:02:03,962 --> 01:02:05,963 Nu po�i g�ndi separat de ceea ce g�ndesc eu? 595 01:02:05,964 --> 01:02:07,298 Ce am f�cut? 596 01:02:07,299 --> 01:02:09,967 Ce am f�cut ca s� ai mereu grij� de mine?! 597 01:02:09,968 --> 01:02:12,303 De ce sunt a�a de important pentru tine? Ce am f�cut? 598 01:02:12,304 --> 01:02:14,972 Ce... ce e a�a de special la mine? 599 01:02:14,973 --> 01:02:17,075 Ce e a�a de special la mine? 600 01:02:17,076 --> 01:02:23,247 De ce? De ce-mi e�ti at�t de devotat�? De ce? 601 01:02:23,248 --> 01:02:41,445 Pentru c� e�ti so�ul meu, SheKhar. �i te iubesc. 602 01:02:58,450 --> 01:03:03,354 SheKhar! SheKhar! 603 01:03:03,355 --> 01:03:06,023 �mi bate inima foarte tare, SheKhar. 604 01:03:06,024 --> 01:03:13,030 - E totul �n regul�? - Da. 605 01:03:13,031 --> 01:03:17,034 Simt c� ceva nu e �n regul�, SheKhar. 606 01:03:17,035 --> 01:03:24,475 - Nimic nu e �n neregul�. - Nu m� min�i. Ce-mi ascunzi? 607 01:03:24,476 --> 01:03:31,582 - Nimic. - E�ti sub jur�m�ntul meu. 608 01:03:31,583 --> 01:03:47,999 Nandita, e t�rziu. Culc�-te. �i las�-m� �i pe mine s� dorm. 609 01:03:48,000 --> 01:03:52,503 �tii, SheKhar... 610 01:03:52,504 --> 01:03:58,075 De c�teva zile m� �ntreb ceva. 611 01:03:58,076 --> 01:04:07,084 Sheena a crescut mare. Cred c� ar trebui s� ne complet�m familia. 612 01:04:07,085 --> 01:04:12,089 Avem o micu�� care-mi seam�n�. Acum vreau un micu� care s�-�i semene. 613 01:04:12,090 --> 01:04:17,025 �i �mi spuneam �i c�... ...Sheena va avea companie. 614 01:04:17,296 --> 01:04:23,100 Am dreptate? 615 01:04:23,101 --> 01:04:34,445 Vorbim despre asta m�ine. 616 01:04:34,446 --> 01:04:37,114 Iar asta... asta e prima mea fotografie. 617 01:04:37,115 --> 01:04:39,250 - Subi Samuel a f�cut-o. - Dr�gu��. 618 01:04:39,251 --> 01:04:43,654 Look-ul meu e diferit aici. 619 01:04:43,655 --> 01:04:48,825 Iar aici aveam p�rul foarte scurt. - Dr�gu�. 620 01:04:55,067 --> 01:04:58,135 Scuz�-m�. 621 01:04:58,136 --> 01:04:59,337 Alo. 622 01:04:59,338 --> 01:05:03,140 Alo, SheKhar. Unde e�ti? Nu ai ajuns �nc�. 623 01:05:03,141 --> 01:05:05,476 Unde? 624 01:05:05,477 --> 01:05:07,278 La deschiderea anului �colar al Sheenei, SheKhar. 625 01:05:07,279 --> 01:05:10,147 Nu-mi spune c� ai uitat. 626 01:05:10,148 --> 01:05:12,416 Nu. nu. Mi-am amintit. 627 01:05:12,417 --> 01:05:14,285 Tocmai plec de la �nt�lnire. 628 01:05:14,286 --> 01:05:16,287 SheKhar, vino c�t mai repede, te rog. 629 01:05:16,288 --> 01:05:18,289 Ceremonia aproape c� a �nceput. 630 01:05:18,290 --> 01:05:23,160 OK. 631 01:05:23,161 --> 01:05:30,167 Kaavya... eu... trebuie s� plec. 632 01:05:30,168 --> 01:05:35,172 Azi e deschiderea de an �colar al Sheenei. 633 01:05:35,173 --> 01:05:43,114 Am uitat complet de asta. �mi pare r�u. 634 01:05:43,115 --> 01:05:59,173 Du-te. 635 01:06:23,655 --> 01:06:26,223 Nandita, eu... 636 01:06:26,224 --> 01:06:38,502 Ceremonia s-a terminat, SheKhar. 637 01:06:38,503 --> 01:06:43,774 �mi pare r�u, draga mea. A fost mult trafic pe �osea. 638 01:06:43,775 --> 01:07:00,367 Cum a fost ceremonia? 639 01:07:18,210 --> 01:07:22,613 Bun�! 640 01:07:22,614 --> 01:07:30,287 Kaavya, Nu mai pot face asta. 641 01:07:30,288 --> 01:07:34,291 Cred c� eu... �i �n�el pe to�i. 642 01:07:34,292 --> 01:07:44,402 Pe fiica mea, Nandita, pe mine, pe tine. 643 01:07:44,403 --> 01:07:49,640 C�nd sunt cu tine... m� g�ndesc acas�. 644 01:07:49,641 --> 01:07:56,580 C�nd sunt acas�, m� g�ndesc la tine. 645 01:07:56,581 --> 01:08:00,317 Kaavya, drumul pe care am apucat-o... 646 01:08:00,318 --> 01:08:05,756 ...nimeni nu va fi fericit. 647 01:08:05,757 --> 01:08:09,760 Nu sunt b�rbatul pe care �l cau�i, Kaavya. 648 01:08:09,761 --> 01:08:14,331 Tu meri�i pe cineva mai bun. 649 01:08:14,332 --> 01:08:17,668 Tu... meri�i un b�rbat care s� aib� grij� de tine... 650 01:08:17,669 --> 01:08:20,771 ...care s� fie l�ng� tine tot timpul. 651 01:08:20,772 --> 01:08:29,346 Nu cred c� eu pot fi acel b�rbat, kaavya. 652 01:08:29,347 --> 01:08:34,351 �mi pare foarte r�u. Te rog, iart�-m�. 653 01:08:34,352 --> 01:08:46,630 Uit� de mine, kaavya. Uit�-m�. 654 01:08:46,631 --> 01:08:47,898 Da, sunt dr. SheKhar. 655 01:08:47,899 --> 01:08:50,367 A sosit raportul t�u. Totul e normal. 656 01:08:50,368 --> 01:08:51,502 Nu ai de ce s�-�i faci griji. 657 01:08:51,503 --> 01:08:55,573 Felicit�ri. Da, da... ai grij� de tine. 658 01:08:55,574 --> 01:09:11,768 Mul�umesc. 659 01:09:15,393 --> 01:09:19,396 Kaavya, tu... �i aici. 660 01:09:19,397 --> 01:09:24,735 Am venit s� v�d cum te sim�i f�r� mine. 661 01:09:24,736 --> 01:09:28,739 Kaavya, nu trebuia s� vii aici. 662 01:09:28,740 --> 01:09:34,411 M-am g�ndit mult. M-am g�ndit mult. 663 01:09:34,412 --> 01:09:38,849 Dup� ca am cugetat �ndelung, am ajuns s� �n�eleg. 664 01:09:38,850 --> 01:09:45,346 C� e bine sau r�u... nu pot tr�i fara tine. 665 01:09:56,701 --> 01:09:59,436 Kaavya, hai s� nu facem asta, te rog. 666 01:09:59,437 --> 01:10:03,440 �mi ceri s� uit toate astea, nu-i a�a? 667 01:10:03,441 --> 01:10:08,445 Eu ��i cer s� ui�i noaptea trecut�. 668 01:10:08,446 --> 01:10:12,983 Nu spui nimic. Iar eu nu aud nimic. 669 01:10:12,984 --> 01:10:14,451 Uit� toate astea. 670 01:10:14,452 --> 01:10:17,454 Kaavya, e foarte greu �i pentru mine. 671 01:10:17,455 --> 01:10:23,727 Poate c� tu ai nevoie de mine sau nu, SheKhar. Dar eu am nevoie de tine. 672 01:10:23,728 --> 01:10:29,900 Am nevoie de tine �n via�a mea, SheKhar. 673 01:10:29,901 --> 01:10:34,572 Spune-mi doar o dat� c� m� iube�ti. 674 01:10:34,573 --> 01:10:37,608 Spune doar c� m� iube�ti. Te rog. 675 01:10:37,609 --> 01:10:40,477 Kaavya, te rog. 676 01:10:40,478 --> 01:10:44,481 Te rog, SheKhar, nu pleca. Te rog, doar o dat�. 677 01:10:44,482 --> 01:10:47,017 Doar o dat� spune-mi c� m� iube�ti. Te rog, SheKhar. 678 01:10:47,018 --> 01:10:52,489 Kaavya, nu �n�elegi! 679 01:10:52,490 --> 01:10:55,759 Te rog, SheKhar! Te rog! Iube�te-m�, SheKhar! 680 01:10:55,760 --> 01:11:00,497 Te iubesc foarte mult! Nu m� p�r�si, SheKhar! Eu... 681 01:11:00,498 --> 01:11:02,499 De ce te umile�ti �n felul �sta! 682 01:11:02,500 --> 01:11:05,502 De ce ��i faci una ca asta! 683 01:11:05,503 --> 01:11:09,506 Pentru c� te iubesc! Te iubesc mult! 684 01:11:09,507 --> 01:11:13,711 Nu vreau s� te pierd! E�ti al meu, SheKhar! Numai al meu! 685 01:11:13,712 --> 01:11:19,516 Kaavya, �nceteaz�! �nceteaz�! M� ur�sc pe mine �nsumi! 686 01:11:19,517 --> 01:11:21,518 Nu-�i pot oferi fericirea pe care o vrei! 687 01:11:21,519 --> 01:11:22,720 De ce nu �n�elegi asta? 688 01:11:22,721 --> 01:11:24,521 Pentru c� nu �sta e adev�rul, SheKhar! 689 01:11:24,522 --> 01:11:27,858 M� po�i face fericit�! M� faci fericit�, SheKhar! 690 01:11:27,859 --> 01:11:44,121 Nu e adev�rat, kaavya! 691 01:11:44,643 --> 01:11:56,553 Te iubesc. Te iubesc, kaavya. 692 01:11:56,554 --> 01:12:08,999 - Gata? - Da. 693 01:12:09,000 --> 01:12:13,570 - SheKhar, cine e Sarita? - Cine e? 694 01:12:13,571 --> 01:12:16,573 Nu �tiu. Spunea c� vrea s� discute cu tine. 695 01:12:16,574 --> 01:12:17,975 Lucreaz� la ziarul Mid day. 696 01:12:17,976 --> 01:12:24,715 Nu �tiu. 697 01:12:24,716 --> 01:12:35,926 Bine. 698 01:12:35,927 --> 01:12:38,595 - SheKhar. - Ai venit. 699 01:12:38,596 --> 01:12:40,597 N-ai fumat de at�tea zile. 700 01:12:40,598 --> 01:12:41,865 A aflat so�ia ta. 701 01:12:41,866 --> 01:12:45,602 Ai citit Mid day? 702 01:12:45,603 --> 01:12:54,538 - De ce? Ce s-a �nt�mplat? - Cite�te-l. 56695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.