All language subtitles for Amnesia.2015.MULTi.1080p.BluRay.x264-LOST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,401 --> 00:01:50,652 Martha! 2 00:02:09,462 --> 00:02:13,091 The judges want you in Berlin. 3 00:02:13,800 --> 00:02:16,845 They want you or your death certificate. 4 00:02:21,725 --> 00:02:23,309 Tell them I'm dead. 5 00:02:24,602 --> 00:02:27,313 - Can't I just sign something? - No. 6 00:02:27,980 --> 00:02:30,107 The court requires your presence. 7 00:02:30,191 --> 00:02:33,402 So tell them I'm too old to travel and they have to come here. 8 00:02:33,485 --> 00:02:35,154 You're impossible! 9 00:02:35,696 --> 00:02:38,908 We have to sell the Berlin property. 10 00:02:39,283 --> 00:02:44,288 Our cousins need the money for their retirement. 11 00:02:45,414 --> 00:02:47,708 I just don't want to deal with this now. 12 00:02:49,335 --> 00:02:51,962 You never want to deal with anything! 13 00:02:54,214 --> 00:02:58,093 Fine. Carry on not facing up to your life. 14 00:02:58,177 --> 00:03:01,138 I've survived pretty well this way, you know. 15 00:03:02,890 --> 00:03:04,725 Good-bye, Martha. 16 00:03:22,785 --> 00:03:27,539 Oh, no. Otto, I told you it's no. 17 00:03:28,791 --> 00:03:30,541 - Oh. - I'm sorry... 18 00:03:30,625 --> 00:03:33,670 - Oh, no, no, no. - Please, no... No German. 19 00:03:34,212 --> 00:03:38,007 Tienes... I don't know... Uh, hielo? Ice? 20 00:03:38,091 --> 00:03:40,843 Listen, I don't speak German, you don't speak Spanish, 21 00:03:40,927 --> 00:03:43,805 so let's just speak English. Oh, my God! What's happening? 22 00:03:43,888 --> 00:03:45,598 - I burnt myself. - Come in. 23 00:03:46,891 --> 00:03:49,060 Go ahead. 24 00:03:51,271 --> 00:03:54,232 - I have something better than ice. - Okay. 25 00:04:08,496 --> 00:04:09,872 Aloe vera. 26 00:04:10,498 --> 00:04:13,750 Okay. Great, but ice is totally fine. 27 00:04:14,877 --> 00:04:17,630 Does it hurt? 28 00:04:17,714 --> 00:04:19,549 No. No, you go ahead. 29 00:04:23,386 --> 00:04:26,180 So, no electricity down here? 30 00:04:27,932 --> 00:04:29,434 I have it up there. 31 00:04:29,809 --> 00:04:31,311 I never needed it. 32 00:04:31,394 --> 00:04:32,895 I'm your new neighbor. 33 00:04:34,188 --> 00:04:36,898 You know, I was setting up my music stuff, 34 00:04:36,982 --> 00:04:41,153 and I soldered the cables so fast, I also soldered part of my hand. 35 00:04:41,903 --> 00:04:45,324 - You're not English, huh? - No. I'm from Berlin. 36 00:04:46,742 --> 00:04:49,619 I came over a couple of weeks ago. 37 00:04:51,246 --> 00:04:53,290 And you? You're not Spanish. 38 00:04:53,373 --> 00:04:56,585 No. But I didn't arrive a couple of weeks ago. 39 00:05:20,567 --> 00:05:23,320 I heard Ibiza is the place for new music. 40 00:05:24,029 --> 00:05:26,865 No rules, clubs opening up all the time. 41 00:05:27,699 --> 00:05:29,993 If that's true, it's my dream. 42 00:05:33,455 --> 00:05:34,706 You're a musician? 43 00:05:35,624 --> 00:05:37,250 A long time ago. 44 00:05:37,334 --> 00:05:40,879 - Professionally? - Uh, no. My mother was. 45 00:05:47,593 --> 00:05:49,345 No, please, don't touch it. 46 00:05:51,055 --> 00:05:53,265 You could say it's a very shy cello. 47 00:05:54,016 --> 00:05:55,893 It hasn't played for a long time. 48 00:06:03,567 --> 00:06:05,903 - You're okay? - Yeah. I'm fine. 49 00:06:07,988 --> 00:06:09,323 Jo. My name's Jo. 50 00:06:09,406 --> 00:06:10,741 Martha. 51 00:06:13,327 --> 00:06:16,539 - So, thank you, Martha. - You're welcome. 52 00:06:24,797 --> 00:06:26,966 - It's okay? - Yeah. Thank you. 53 00:06:27,424 --> 00:06:28,968 - Good night. - Good night. 54 00:07:24,689 --> 00:07:25,815 Hello, Jo? 55 00:08:05,145 --> 00:08:07,356 Hello? Martha? 56 00:08:08,857 --> 00:08:10,025 Hey. 57 00:08:10,943 --> 00:08:12,027 Oh! 58 00:08:12,778 --> 00:08:15,531 - What's that? - I didn't want to wake you. 59 00:08:15,614 --> 00:08:21,078 But I thought after a few days your burn would do well with my special cure. 60 00:08:21,161 --> 00:08:24,748 It's just a bottle of calendula and an aloe vera plant. 61 00:08:25,499 --> 00:08:27,334 That's wonderful. Thank you. 62 00:08:27,416 --> 00:08:29,586 Oh, no, I'll let you sleep. 63 00:08:29,670 --> 00:08:33,549 - I have to go into town anyway. - I have to get to town too. 64 00:08:35,007 --> 00:08:37,343 I... I can give you a ride. 65 00:08:38,178 --> 00:08:40,264 Oh. In that? 66 00:08:41,306 --> 00:08:42,641 Well, yes. 67 00:08:42,724 --> 00:08:44,518 I don't ride those. 68 00:08:44,935 --> 00:08:45,978 Why not? 69 00:09:16,048 --> 00:09:20,886 So, what's your thing with VWs? They are all over the place. 70 00:09:20,970 --> 00:09:22,680 But that's the point. 71 00:09:24,557 --> 00:09:27,226 Imagine Hitler would have outlived his Reich. 72 00:09:28,269 --> 00:09:31,480 The car's success under his sponsorship, around the world, 73 00:09:31,564 --> 00:09:34,984 would have made him the inventor of the economic miracle. 74 00:09:35,067 --> 00:09:36,694 Oh. 75 00:09:40,990 --> 00:09:43,034 The world is full of Hitler's Beetles. 76 00:09:43,909 --> 00:09:48,414 That is like he had been forgiven by all those millions of drivers. 77 00:09:48,497 --> 00:09:49,874 Come on, Martha. 78 00:09:50,750 --> 00:09:53,836 Ancient history. The war was 50 years ago. 79 00:11:38,397 --> 00:11:39,606 Martha? 80 00:11:41,859 --> 00:11:43,026 Hello? 81 00:11:45,112 --> 00:11:46,321 Martha? 82 00:11:47,990 --> 00:11:49,533 Hello! 83 00:12:12,681 --> 00:12:13,681 Martha! 84 00:12:14,892 --> 00:12:17,895 - Any catches today? - Not much! 85 00:12:17,978 --> 00:12:22,483 If you come over by those rocks, you can come over and help me. 86 00:12:38,581 --> 00:12:39,581 Hmm. 87 00:12:41,375 --> 00:12:44,295 You know, it's always been my big, dark secret, 88 00:12:44,378 --> 00:12:48,174 but... I'm not a very good swimmer. 89 00:12:48,257 --> 00:12:50,176 - What? - Yeah. 90 00:12:51,093 --> 00:12:52,512 I never learned. 91 00:12:53,429 --> 00:12:56,474 I only skipped classes in school when we went to the pool. 92 00:13:12,740 --> 00:13:13,991 You're okay. 93 00:13:15,243 --> 00:13:18,454 - So you said you're not a good swimmer? - Yeah. 94 00:13:20,122 --> 00:13:22,291 That's easily fixed, hmm? 95 00:13:22,792 --> 00:13:25,294 Okay. Yeah! Oh... 96 00:13:26,337 --> 00:13:27,421 Come on. 97 00:13:28,714 --> 00:13:31,217 Okay. Come on. Stop, stop! 98 00:13:31,634 --> 00:13:34,344 That's enough. I take your point, okay? 99 00:13:34,427 --> 00:13:37,597 - Let's forget about... Aaah! - Whoo-hoo-hoo! 100 00:13:38,723 --> 00:13:41,101 Oh, my God! 101 00:13:41,893 --> 00:13:44,437 You need some help? 102 00:13:45,355 --> 00:13:48,608 Never trust a woman in a boat. 103 00:13:53,238 --> 00:13:54,531 Thank you. 104 00:14:01,538 --> 00:14:04,916 Now, here I know what I'm doing. Give me one of those hooks. 105 00:14:05,834 --> 00:14:07,544 I'm getting hungry too now. 106 00:14:17,679 --> 00:14:19,931 Oh! No bandage? 107 00:14:20,557 --> 00:14:21,641 Uh, yeah. 108 00:14:23,184 --> 00:14:26,313 It took just two weeks. Your special remedy is really something. 109 00:14:38,866 --> 00:14:40,868 My grandfather taught me when I was a kid. 110 00:14:44,747 --> 00:14:48,667 Whenever we went on a trip, he'd tell me these great stories. 111 00:14:48,751 --> 00:14:54,340 And he always brought an extra present, like a record or a book. 112 00:14:56,258 --> 00:14:58,802 With all those records, I got the bug, you know? 113 00:15:01,430 --> 00:15:03,432 Okay, let's find out. 114 00:15:08,562 --> 00:15:10,105 And now we wait. 115 00:15:16,570 --> 00:15:18,447 Ah. Ah! 116 00:15:20,032 --> 00:15:22,284 I got one! Ah! 117 00:15:24,787 --> 00:15:25,955 Yeah. 118 00:15:27,790 --> 00:15:29,500 Yes! 119 00:15:30,334 --> 00:15:32,753 - Lunchtime. - Lunchtime! 120 00:15:43,639 --> 00:15:47,558 So, you know, this fish would be perfect with some white wine. 121 00:15:47,642 --> 00:15:50,353 I brought over some Riesling from my home. I'll go get us a bottle. 122 00:15:50,436 --> 00:15:54,273 No, that's fine. I don't... I only drink when it's dark. 123 00:15:54,774 --> 00:15:56,025 Really? 124 00:15:56,109 --> 00:15:58,820 I think you should break your rule. Promise, it's worth it. 125 00:16:00,822 --> 00:16:03,449 And that fish also needs some lemon verbena. 126 00:16:03,950 --> 00:16:07,578 There are some growing wild on a path here. I'll go get them both, yeah? 127 00:17:26,031 --> 00:17:28,450 You really don't need my help, huh? 128 00:17:29,659 --> 00:17:31,745 Something else my grandfather taught me. 129 00:17:37,250 --> 00:17:38,710 To music. 130 00:17:38,794 --> 00:17:40,378 Yeah. To life. 131 00:17:50,305 --> 00:17:51,640 I love it. 132 00:17:52,224 --> 00:17:53,642 - You like it? - Mm-hmm. 133 00:18:15,412 --> 00:18:18,207 When I've set it up, I'd like to show you my studio, 134 00:18:18,290 --> 00:18:20,376 so you can see how it all works. 135 00:18:20,960 --> 00:18:26,090 And, if you ever accepted, I would love to use some of your own playing 136 00:18:26,173 --> 00:18:28,217 - on a new composition. - Oh, no. 137 00:18:28,843 --> 00:18:32,096 My playing days are very much in the past. 138 00:18:32,763 --> 00:18:35,224 I'm sure that's my loss. 139 00:18:38,144 --> 00:18:39,145 Rudolfo. 140 00:18:39,562 --> 00:18:41,689 - Another deejay? - And Clarissa. 141 00:18:42,314 --> 00:18:45,317 Rudolfo's the one who encouraged me to come over to Ibiza. 142 00:18:45,401 --> 00:18:48,737 He's also my manager. I forgot we were meant to see each other today. 143 00:18:48,821 --> 00:18:51,282 - Do you mind if he comes in? - No, of course not. 144 00:18:51,365 --> 00:18:53,576 It's just too bad he is too late for lunch. 145 00:19:04,211 --> 00:19:06,588 Hello, Clarchen. 146 00:19:07,255 --> 00:19:10,175 So, you are Rudolfo, I believe. 147 00:19:10,258 --> 00:19:12,010 Well, yes. Buenos días. 148 00:19:12,093 --> 00:19:14,012 English is fine. 149 00:19:14,095 --> 00:19:16,764 - Would you care for some coffee? - Yeah, yeah. 150 00:19:17,473 --> 00:19:18,725 Thank you. 151 00:19:22,270 --> 00:19:24,814 - What's going on? - What do you mean? 152 00:19:24,898 --> 00:19:27,775 You move into a new house and... 153 00:19:28,735 --> 00:19:30,403 you abandon me for a woman! 154 00:19:30,486 --> 00:19:32,906 What are you on about? 155 00:19:32,989 --> 00:19:37,785 You don't notice the girls who look at you in the clubs. 156 00:19:37,869 --> 00:19:40,330 But with the locals... you're ruthless. I'm impressed. 157 00:19:40,413 --> 00:19:42,457 You're crazy! 158 00:19:42,540 --> 00:19:45,501 She's showing me the island. I'm showing her my music. 159 00:19:46,377 --> 00:19:49,339 Soon she'll show you her grandchildren. 160 00:19:49,422 --> 00:19:51,758 I love spending time with her. 161 00:19:51,841 --> 00:19:53,801 Sounds like love. 162 00:19:55,803 --> 00:19:58,181 Anyway! Listen up. 163 00:19:59,307 --> 00:20:01,601 Before you retire on me, listen to this. 164 00:20:01,684 --> 00:20:05,480 The hot new club in Ibiza's old town have agreed to take us on 165 00:20:05,563 --> 00:20:07,232 - for a trial next week. - No! 166 00:20:07,315 --> 00:20:11,402 The Amnesia manager goes there every Thursday, and that's when we're playing! 167 00:20:11,486 --> 00:20:12,904 Great! 168 00:20:12,986 --> 00:20:14,655 You know, Amnesia's the big one. 169 00:20:14,738 --> 00:20:18,200 If we succeed, it would give me more time to compose my own stuff, you know? 170 00:20:18,283 --> 00:20:22,037 Ah, Jo, you're the true artist, putting the rest of us into shame. 171 00:20:22,454 --> 00:20:25,499 No, really, Martha, I just want to become a famous deejay. 172 00:20:26,166 --> 00:20:29,544 My dreams involve huge mixing decks, 173 00:20:29,628 --> 00:20:33,507 massive crowds and strings of screaming fans, preferably women. 174 00:20:33,590 --> 00:20:35,300 I'm sorry. 175 00:20:35,384 --> 00:20:37,219 Don't be sorry. 176 00:20:37,302 --> 00:20:40,973 If you're going to have a dream, you should at least believe in it. 177 00:20:41,056 --> 00:20:43,267 Who cares what everybody else thinks? 178 00:20:46,061 --> 00:20:50,107 Ah, it's Clarissa. She's a little impatient. 179 00:20:50,899 --> 00:20:51,984 Hi there. 180 00:20:52,943 --> 00:20:56,029 - Are you a deejay too? - No, she's our muse. 181 00:20:56,113 --> 00:20:59,157 Your muse? You leave your muse waiting in a car? 182 00:21:00,200 --> 00:21:01,535 Exactly. 183 00:21:03,370 --> 00:21:05,998 - Have some yourself before you go. - Thank you. 184 00:21:17,259 --> 00:21:19,553 Okay, we should make a move. 185 00:21:19,636 --> 00:21:22,596 I don't want it to be some German invasion all of a sudden. 186 00:21:22,680 --> 00:21:24,515 Come on. Let's get out of here. 187 00:21:24,598 --> 00:21:26,684 - Thank you so much. - Lovely to meet you. 188 00:21:26,767 --> 00:21:28,602 - Thank you. - Bye. Good-bye. 189 00:21:28,686 --> 00:21:31,439 Martha, lunch was wonderful. Um... 190 00:21:33,482 --> 00:21:36,110 Rudolfo thinks I spend too much time with you. 191 00:21:36,527 --> 00:21:39,530 He should come fishing with us next time. Tell him he's invited. 192 00:21:41,324 --> 00:21:43,034 I don't want him to come. 193 00:21:45,369 --> 00:21:47,997 - Martha, I don't know how to say it. - Jo... 194 00:21:48,706 --> 00:21:51,042 Let's just not talk about it. 195 00:21:52,418 --> 00:21:54,170 You're right. I know. 196 00:21:55,212 --> 00:21:56,464 Okay, bye. 197 00:23:07,325 --> 00:23:09,077 What a beautiful day. 198 00:23:11,788 --> 00:23:13,373 Look at that. 199 00:23:13,456 --> 00:23:15,667 I spend hours with my tomatoes... 200 00:23:16,459 --> 00:23:19,462 and they never come close to anything as sublime. 201 00:23:19,546 --> 00:23:21,714 You know, I really don't do anything. 202 00:23:21,798 --> 00:23:24,717 Things just seem to like it here with me. 203 00:23:27,846 --> 00:23:30,723 - I'm so happy you brought that wine. - Oh, yes, you taste it? 204 00:23:33,143 --> 00:23:35,269 Listen, listen, let me tell you. 205 00:23:35,352 --> 00:23:38,105 There's really something different about you, Martha. 206 00:23:38,564 --> 00:23:40,524 - I doubt that. - No, no, no. 207 00:23:41,150 --> 00:23:43,026 There's something different. 208 00:23:43,777 --> 00:23:46,280 You look... sparkling. 209 00:23:48,407 --> 00:23:52,161 And I'm not just trying to charm you. 210 00:23:53,078 --> 00:23:54,371 So, where have you been? 211 00:23:54,454 --> 00:23:57,166 - Working like crazy. Oh, yeah! - Oh! Working? 212 00:23:57,249 --> 00:23:58,876 You don't believe me? 213 00:23:58,959 --> 00:24:01,253 Jo! Come in. 214 00:24:01,336 --> 00:24:04,131 You're just in time to meet an old friend of mine. 215 00:24:04,214 --> 00:24:06,800 This is Jo Gellert, a new friend. 216 00:24:06,884 --> 00:24:11,013 And this is Sabater, my favorite Catalan on this island 217 00:24:11,096 --> 00:24:13,682 and my secret source of wine. 218 00:24:13,765 --> 00:24:15,767 - Welcome to Ibiza, Mr. Gellert. - Hello. 219 00:24:16,602 --> 00:24:18,478 Are you just over for a visit? 220 00:24:18,562 --> 00:24:21,607 No, I'm here to stay. I live just up the road. 221 00:24:21,690 --> 00:24:23,817 You know, this little house just up the hills 222 00:24:23,901 --> 00:24:28,071 where this English couple lived there a while ago? 223 00:24:30,157 --> 00:24:32,075 - Did you bring your music? - Yeah. 224 00:24:32,159 --> 00:24:34,912 I got a tape with a playlist I'm thinking about for... 225 00:24:35,662 --> 00:24:37,039 for a big club, Ku. 226 00:24:37,122 --> 00:24:39,041 Oh, you are a deejay, Mr. Gellert? 227 00:24:39,124 --> 00:24:41,876 In my early days, but yes, that's what I do. 228 00:24:42,919 --> 00:24:45,671 Well, I should be going. Good luck with the music. 229 00:24:45,755 --> 00:24:46,964 Thank you. 230 00:24:47,757 --> 00:24:48,966 Bye. 231 00:24:50,593 --> 00:24:52,470 Keep sparkling, Martha. 232 00:24:59,268 --> 00:25:01,229 He has been living here forever. 233 00:25:02,146 --> 00:25:03,940 So let's just listen to it. 234 00:25:04,899 --> 00:25:06,234 Yeah. 235 00:25:53,530 --> 00:25:55,240 Ah, Nonó! 236 00:25:56,199 --> 00:25:58,243 - ¡Sí, sí! - No! 237 00:25:58,326 --> 00:26:01,705 This is the other side of Cap Nonó we see from my house. 238 00:27:13,609 --> 00:27:16,820 And you have a very nice view, as you can see. 239 00:27:17,154 --> 00:27:19,698 It's very quiet, very, very quiet. 240 00:27:20,741 --> 00:27:24,745 It's delightful. Why, we love it already. 241 00:27:26,372 --> 00:27:30,125 Oh, I didn't know you were here, Ms., uh... Ms. Sagell, right? 242 00:27:30,209 --> 00:27:32,086 I'm always here. 243 00:27:32,169 --> 00:27:34,797 Uh, well, these are Mr. and Mrs. Smith. 244 00:27:34,880 --> 00:27:37,007 They are very interested in the house. 245 00:27:37,091 --> 00:27:38,217 The house? 246 00:27:39,301 --> 00:27:40,552 Yes. 247 00:27:41,637 --> 00:27:43,639 Señor Laguna hasn't contacted you? 248 00:27:43,722 --> 00:27:46,600 Señor Laguna? But who are you? 249 00:27:46,683 --> 00:27:50,771 Oh, oh, I am sorry. I am Señor Costa from Ibiza Estate Agency. 250 00:27:51,730 --> 00:27:54,233 Well, this is a bit embarrassing. 251 00:27:54,316 --> 00:27:58,112 I guess Laguna is getting old. His son Pepe should have managed this. 252 00:27:58,487 --> 00:28:01,989 Well, uh, Ms. Sagell, Señor Laguna has put the house up for sale, 253 00:28:02,073 --> 00:28:05,410 and Mr. and Mrs. Smith here, they are very interested. 254 00:28:05,493 --> 00:28:07,453 Oh, it's just charming! 255 00:28:07,787 --> 00:28:11,332 Do you think we could possibly, you know, take a peek inside? 256 00:28:11,416 --> 00:28:12,750 “A peek ins”...? 257 00:28:13,543 --> 00:28:16,337 No, I'm afraid you can't, not at this moment. 258 00:28:17,255 --> 00:28:23,719 Nobody told me the house was for sale. 259 00:28:24,345 --> 00:28:27,640 I'm terribly sorry. 260 00:28:33,104 --> 00:28:36,983 Talk to the son, Pepe. He's taken charge of it all now. 261 00:28:37,066 --> 00:28:39,485 But, please, please do it as soon as possible. 262 00:28:39,569 --> 00:28:41,738 We have already a lot of interest in the property. 263 00:28:41,821 --> 00:28:44,532 No kidding. I will call Pepe. 264 00:28:51,748 --> 00:28:52,999 I'm sorry. 265 00:29:21,568 --> 00:29:24,237 I eat these grapes all day long! 266 00:29:24,321 --> 00:29:25,405 Mmm. 267 00:29:25,489 --> 00:29:27,657 When I moved in, 268 00:29:27,741 --> 00:29:31,328 the same grapes grew by the door. 269 00:29:31,411 --> 00:29:35,248 Right. Old Laguna's house. You really transformed that house! 270 00:29:35,332 --> 00:29:37,167 I kept it like it was. 271 00:29:37,250 --> 00:29:39,711 Laguna's son has put it up for sale. 272 00:29:39,795 --> 00:29:42,589 Wow. I'd forgotten you were renting. 273 00:29:42,672 --> 00:29:45,091 I should have bought it years ago. 274 00:29:46,092 --> 00:29:47,511 I don't know what to do. 275 00:29:47,928 --> 00:29:52,098 You told me your father left you a property in the Black Forest. 276 00:29:52,182 --> 00:29:54,309 Yes, but it's complicated. 277 00:29:56,186 --> 00:29:59,189 I'd have to go to Germany. 278 00:29:59,272 --> 00:30:01,149 So, what's the problem? 279 00:30:04,110 --> 00:30:06,071 Hi, María, how are you? 280 00:30:30,594 --> 00:30:33,222 Last year, on November 9, 1989, 281 00:30:33,305 --> 00:30:36,350 the borders between East and West disappeared. 282 00:30:36,433 --> 00:30:39,603 They think it'll be the Third Reich again. 283 00:30:39,687 --> 00:30:42,481 A process of reconciliation has started, 284 00:30:42,565 --> 00:30:47,570 reuniting cities and people long separated by ideology and politics. 285 00:30:47,653 --> 00:30:50,281 Hey, Jo, you've got a phone call. 286 00:30:50,698 --> 00:30:51,866 Come, take inside. 287 00:31:01,792 --> 00:31:03,127 Are you done? 288 00:31:17,516 --> 00:31:19,059 Let's go. 289 00:31:19,810 --> 00:31:21,687 - What's with you? - I'll tell you later. 290 00:31:21,770 --> 00:31:24,105 Ten minutes to pack our bags and catch the ferry! 291 00:31:24,188 --> 00:31:25,188 What? 292 00:31:25,899 --> 00:31:27,025 What's happening? 293 00:32:49,898 --> 00:32:51,149 Jo? 294 00:32:54,194 --> 00:32:55,404 Jo! 295 00:33:01,118 --> 00:33:02,202 Jo! 296 00:33:02,744 --> 00:33:06,999 I brought you some wine from Sabater. It's much better than your stuff. 297 00:33:53,753 --> 00:33:55,254 Mmm, fantastic. 298 00:33:55,337 --> 00:33:56,881 Jo? 299 00:33:59,341 --> 00:34:01,052 - Oh. - Oh, hello! 300 00:34:01,135 --> 00:34:03,387 - It's you again. - Hello, Ms. Sagell. 301 00:34:03,471 --> 00:34:07,433 I knocked, but there was nobody inside so... so we decided to... 302 00:34:07,516 --> 00:34:10,978 Mr. Petrov wanted to see the view he would have from the terrace. 303 00:34:11,479 --> 00:34:14,523 It's-It's fabulous! Mind-blowing! 304 00:34:14,607 --> 00:34:16,358 Blows my mind every day. 305 00:34:16,442 --> 00:34:20,488 But, Señor Costa, it's really not a convenient moment. 306 00:34:54,521 --> 00:34:56,606 - Hey. - Hey! 307 00:34:57,148 --> 00:34:58,942 I'm so glad to see you. 308 00:35:00,193 --> 00:35:02,153 Well, me too. 309 00:35:04,280 --> 00:35:08,118 You know, I can't find any trace of that herb you brought me a while back. 310 00:35:08,201 --> 00:35:11,788 It-It gave the nicest taste to the fish. Where did you find it? 311 00:35:11,871 --> 00:35:13,998 - Actually, it grows closer to my house. - Ah. 312 00:35:14,082 --> 00:35:16,334 I can show you. Come with me. 313 00:35:16,876 --> 00:35:17,961 Hey. 314 00:35:19,629 --> 00:35:21,798 So, how has it been going? 315 00:35:22,257 --> 00:35:24,050 I haven't seen you for a while. 316 00:35:25,135 --> 00:35:28,012 - I thought you might have left for good. - No. 317 00:35:28,346 --> 00:35:30,056 I had to leave all of a sudden. 318 00:35:30,140 --> 00:35:33,393 A club in Formentera called us up. They wanted us to play that night. 319 00:35:33,852 --> 00:35:36,646 Their deejays canceled on them, and they heard about us. 320 00:35:37,897 --> 00:35:41,317 - I would never leave without telling you. - Good. 321 00:35:41,401 --> 00:35:45,446 - So, Formentera was great, wasn't it? - Kind of. 322 00:35:45,530 --> 00:35:49,825 I mean, it's great that they asked us, but in a way it was horrible too. 323 00:35:49,908 --> 00:35:51,535 The manager hated our own stuff 324 00:35:51,618 --> 00:35:54,746 so he forced us to play the same old crap every night. 325 00:35:54,830 --> 00:35:57,708 But there will always be resistance to the unknown. 326 00:35:57,791 --> 00:35:59,793 You just have to break the rules creatively. 327 00:35:59,877 --> 00:36:04,715 Mix some new tunes with your favorites and you will see if people keep dancing. 328 00:36:04,798 --> 00:36:07,926 If they do, the managers can't say anything. 329 00:36:08,886 --> 00:36:10,387 Makes a lot of sense. 330 00:36:11,638 --> 00:36:13,640 You haven't seen my studio yet, right? 331 00:36:15,017 --> 00:36:18,061 - Want to take a look? - See your...? Sure, of course, yes. 332 00:36:23,275 --> 00:36:28,113 Welcome to the world of Deejay Gello, where the future of music will be made. 333 00:36:29,489 --> 00:36:31,491 This is it, my studio. 334 00:36:37,372 --> 00:36:41,668 Usually I work with these. So, I promise you won't hear a thing down at your house. 335 00:36:41,752 --> 00:36:43,212 Ah. 336 00:36:43,295 --> 00:36:45,964 - Music created in absolute silence? - Mm-hmm. 337 00:36:46,048 --> 00:36:48,342 Just like that silent cello of yours. 338 00:36:54,264 --> 00:36:55,474 It's good, huh? 339 00:36:56,141 --> 00:36:58,267 So, what I basically do is, 340 00:36:58,351 --> 00:37:01,103 I record sounds and then I loop them. 341 00:37:01,187 --> 00:37:02,563 It's called “looping.” 342 00:37:02,647 --> 00:37:05,858 You could put anything in a loop. For example, this... 343 00:37:05,942 --> 00:37:09,070 It's a bird I recorded the other night. 344 00:37:09,779 --> 00:37:11,239 Oh, I heard it too. 345 00:37:13,199 --> 00:37:15,826 I can... 346 00:37:15,910 --> 00:37:19,121 So, you are “looping” musics? 347 00:37:20,414 --> 00:37:24,377 Looping is like putting different layers on top of each other, 348 00:37:24,460 --> 00:37:27,088 or connecting rings, you know? 349 00:37:27,171 --> 00:37:28,798 Can I have a loop? 350 00:37:29,674 --> 00:37:32,301 Yeah! Um... 351 00:37:32,385 --> 00:37:35,846 You know what? Let's make a whole new composition. 352 00:37:39,892 --> 00:37:40,935 Oh! 353 00:37:43,187 --> 00:37:44,188 So. 354 00:37:45,189 --> 00:37:47,108 - You hold the microphone. - Mm-hmm. 355 00:37:48,734 --> 00:37:50,861 And we record something. 356 00:38:02,540 --> 00:38:04,207 Get some water... 357 00:38:09,713 --> 00:38:10,880 Okay. 358 00:38:12,132 --> 00:38:13,466 So. 359 00:38:14,009 --> 00:38:16,094 Ah. 360 00:38:26,062 --> 00:38:27,397 I like that one. 361 00:38:30,108 --> 00:38:33,695 Okay. This comes here... 362 00:38:35,822 --> 00:38:37,115 Yeah. 363 00:38:37,198 --> 00:38:38,742 Maybe something different... 364 00:38:39,409 --> 00:38:40,493 Here. 365 00:38:47,709 --> 00:38:49,127 Okay. 366 00:38:53,465 --> 00:38:55,425 Yeah. Let's give it a little effect. 367 00:38:56,384 --> 00:38:59,262 Uh-huh. 368 00:38:59,346 --> 00:39:04,392 So, how we put them together and when depends on the emotion you're after. 369 00:39:04,476 --> 00:39:07,270 You know, it's all about how it makes you feel. 370 00:39:09,856 --> 00:39:11,648 So let's listen to it. 371 00:39:22,034 --> 00:39:23,494 Ah? 372 00:39:23,577 --> 00:39:26,163 Yeah. I knew you'd be a natural. 373 00:39:27,373 --> 00:39:29,708 I'm a bit of a nerd, but I don't care. 374 00:39:30,209 --> 00:39:32,586 Soon as I got melodies on my mind... 375 00:39:33,879 --> 00:39:36,048 everything else fades away. 376 00:39:45,849 --> 00:39:47,184 Mm-hmm. 377 00:39:49,478 --> 00:39:51,563 I have melodies in my mind too. 378 00:39:51,647 --> 00:39:53,273 I thought they were all gone... 379 00:39:53,982 --> 00:39:55,901 from a long time ago. 380 00:39:56,777 --> 00:39:58,404 But you brought them back. 381 00:40:06,161 --> 00:40:07,246 Ah. 382 00:40:08,831 --> 00:40:10,249 It's Rudolfo. 383 00:40:12,251 --> 00:40:14,503 He was very impressed with you last time. 384 00:40:14,586 --> 00:40:17,839 You gave him a great justification being an unashamed glory hunter. 385 00:40:17,922 --> 00:40:19,340 Oh, I'm sorry! 386 00:40:21,968 --> 00:40:24,387 - Hey. - Hello! Lovely to see you again, Martha. 387 00:40:24,470 --> 00:40:26,472 - Hi! - Everything okay? 388 00:40:26,556 --> 00:40:27,890 Better than that. 389 00:40:28,599 --> 00:40:31,394 - We've got the gig at Amnesia. - What? Are you serious? 390 00:40:31,477 --> 00:40:35,398 Something about Amnesia? 391 00:40:36,107 --> 00:40:37,316 Yeah, for real! 392 00:40:37,400 --> 00:40:39,819 One of the Amnesia managers was in Formentera 393 00:40:39,902 --> 00:40:42,280 and he heard us play on Thursday night. 394 00:40:42,363 --> 00:40:44,157 - He loved it. - Oh! 395 00:40:44,240 --> 00:40:48,244 I met the guy this morning and he gave me this. Down payment. 396 00:40:48,744 --> 00:40:51,164 No need to think about heading home now. 397 00:40:51,247 --> 00:40:52,665 This is so great. 398 00:40:52,748 --> 00:40:54,667 One month from tonight and we're on. 399 00:40:55,835 --> 00:40:58,671 But, Jo, we must give them what they want. 400 00:40:58,754 --> 00:41:01,841 None of your original stuff, 401 00:41:01,924 --> 00:41:05,052 especially your special mixes. 402 00:41:05,136 --> 00:41:06,888 - Yeah, I know. - Okay? 403 00:41:06,971 --> 00:41:11,392 Otherwise they'll just replace us. 404 00:41:11,476 --> 00:41:15,188 Feels good selling your soul to the devil! 405 00:41:18,191 --> 00:41:21,360 There's enough to treat your girlfriend to a really nice dinner. 406 00:41:25,405 --> 00:41:27,741 So I bring a few samplers for tomorrow? 407 00:41:27,824 --> 00:41:29,993 - Okay. - You two have fun. 408 00:41:33,830 --> 00:41:34,998 Bye, Martha! 409 00:41:35,081 --> 00:41:37,209 - Bye! - See you very soon. 410 00:41:40,754 --> 00:41:43,924 - That's great news, isn't it? - It's unbelievable. 411 00:41:48,887 --> 00:41:51,973 So what about those herbs? Are they over there? 412 00:41:52,516 --> 00:41:53,808 Ah, yeah, right. 413 00:41:54,309 --> 00:41:56,186 Come on. Let's get you some. 414 00:42:13,703 --> 00:42:17,123 - On the island, we call it hierba luisa. - Mm-hmm. 415 00:42:18,166 --> 00:42:20,669 I hope we can enjoy them together. 416 00:42:21,211 --> 00:42:23,046 - There you go. - Thank you. 417 00:42:23,672 --> 00:42:26,925 So much better than “taking me out to a really nice dinner.” 418 00:42:30,262 --> 00:42:31,512 What? 419 00:42:32,429 --> 00:42:35,015 “Taking me”...? Didn't Rudolfo say that? 420 00:42:36,517 --> 00:42:39,144 Martha? 421 00:42:41,814 --> 00:42:43,566 You're understanding German now? 422 00:42:47,152 --> 00:42:49,154 You've been listening to our conversations... 423 00:42:50,030 --> 00:42:51,240 But why? 424 00:42:51,907 --> 00:42:54,952 I mean, what are we playing at, talking in English? 425 00:42:58,163 --> 00:43:01,542 - Isn't this easier? - No, it's not much easier. 426 00:43:04,712 --> 00:43:06,589 But why trick me like that? 427 00:43:12,094 --> 00:43:16,307 It was not a trick, just... Let's leave it, yeah? 428 00:43:16,974 --> 00:43:20,019 I can't leave it. This isn't some small detail. 429 00:43:21,103 --> 00:43:24,231 Are your parents from Germany? Did you live there? 430 00:43:25,858 --> 00:43:27,234 Just leave it. 431 00:43:28,152 --> 00:43:31,447 I left a long time ago, and I never wanted to go back 432 00:43:31,530 --> 00:43:34,408 and speak that language or see that country. 433 00:43:34,491 --> 00:43:36,660 And drive the cars and drink the wine... 434 00:43:37,869 --> 00:43:40,079 - Are you Jewish? - No. 435 00:43:41,873 --> 00:43:43,333 Exactly the opposite. 436 00:43:43,416 --> 00:43:46,210 I'm German from the beginning of Germany. 437 00:43:46,836 --> 00:43:49,213 So, how come you're even talking to me? 438 00:43:49,297 --> 00:43:52,717 I'm surprised you let all those German composers get near your LP player. 439 00:43:52,800 --> 00:43:55,345 No, no. That's not the same thing. 440 00:43:55,428 --> 00:43:58,014 But you talk to me about how to beat the rules, 441 00:43:58,097 --> 00:44:00,558 and you got your own set stacked like a scaffolding. 442 00:44:01,059 --> 00:44:03,978 And I'm obviously letting my guard down here. 443 00:45:11,086 --> 00:45:12,254 Jo? 444 00:45:15,257 --> 00:45:16,383 Jo? 445 00:45:17,342 --> 00:45:18,510 Oh. 446 00:45:24,808 --> 00:45:26,935 I didn't want you going without them. 447 00:45:29,104 --> 00:45:31,314 Thank you. Come in. 448 00:45:49,374 --> 00:45:51,792 You know best what to do with them. 449 00:45:58,924 --> 00:46:00,885 But I haven't a clue about you. 450 00:46:29,622 --> 00:46:30,789 It's crazy. 451 00:46:31,957 --> 00:46:34,877 You could have walked past them every day since you've been here. 452 00:46:37,004 --> 00:46:39,882 I guess we can be blind to things we think we know so well. 453 00:46:46,138 --> 00:46:48,432 I will be deejay for tonight. 454 00:46:49,558 --> 00:46:51,393 Any special requests? 455 00:46:52,311 --> 00:46:54,897 Anything chilled out. 456 00:47:34,852 --> 00:47:36,396 Aaah! 457 00:47:36,479 --> 00:47:40,233 Sorry, I couldn't resist. 458 00:47:41,484 --> 00:47:43,152 Let me show you something. 459 00:47:51,286 --> 00:47:52,704 Come here. Sit down. 460 00:48:10,846 --> 00:48:13,265 Very impressive, yeah. 461 00:48:17,144 --> 00:48:19,271 No, no, no, mine is much better. Look. 462 00:48:24,401 --> 00:48:27,904 I'd forgotten how fun it was doing this. 463 00:48:32,868 --> 00:48:35,829 ♪ Were I a little bird ♪ 464 00:48:35,912 --> 00:48:38,373 ♪ Had I two little wings ♪ 465 00:48:38,457 --> 00:48:40,876 ♪ I'd fly to you ♪ 466 00:48:42,544 --> 00:48:45,255 ♪ But since it cannot be ♪ 467 00:48:46,006 --> 00:48:48,884 ♪ But since it cannot be ♪ 468 00:48:50,344 --> 00:48:52,596 ♪ I'll stay here alone ♪ 469 00:49:02,981 --> 00:49:04,691 Did he teach you to play? 470 00:49:07,110 --> 00:49:08,320 Yes. 471 00:49:09,196 --> 00:49:12,865 He was my teacher. His name was Alex. 472 00:49:13,491 --> 00:49:15,034 It was his cello. 473 00:49:16,827 --> 00:49:17,953 He was Jewish. 474 00:49:18,579 --> 00:49:22,124 We left Germany with my mother to live in Zurich. 475 00:49:22,541 --> 00:49:25,878 In 1936. I was 16. 476 00:49:30,132 --> 00:49:33,636 What did you know then? Did you know about the camps? 477 00:49:36,055 --> 00:49:37,056 No. 478 00:49:43,813 --> 00:49:45,106 Martha? 479 00:49:50,319 --> 00:49:54,156 One day I was at the border with Alex. 480 00:49:55,282 --> 00:49:59,328 At times he dared to be homesick. 481 00:49:59,995 --> 00:50:02,707 We saw a bus there. 482 00:50:05,584 --> 00:50:07,920 It was full of children. 483 00:50:08,838 --> 00:50:12,091 It was in 1944, and I didn't know 484 00:50:12,174 --> 00:50:17,471 that Himmler had exchanged those children from the camps with Switzerland. 485 00:50:19,723 --> 00:50:21,558 When the bus stopped... 486 00:50:23,601 --> 00:50:27,981 some nurses ran towards it. 487 00:50:28,064 --> 00:50:30,942 I knew all the children were in Switzerland, saved. 488 00:50:31,025 --> 00:50:33,445 But I was still terrified. 489 00:50:34,612 --> 00:50:37,240 Where did they come from that they looked so ill? 490 00:50:37,323 --> 00:50:38,366 They were... 491 00:50:39,576 --> 00:50:42,036 so pale, so thin... 492 00:50:43,329 --> 00:50:45,582 so frail. It was awful. 493 00:50:48,084 --> 00:50:54,007 The nurses went inside the bus with water and bread. 494 00:50:55,592 --> 00:50:57,469 Some children cried, 495 00:50:57,552 --> 00:51:03,308 others held their arms out, like towards their mothers. 496 00:51:06,519 --> 00:51:09,355 Those who ate couldn't keep food down. 497 00:51:09,898 --> 00:51:12,108 They were vomiting... 498 00:51:16,404 --> 00:51:19,574 They were trembling... 499 00:51:20,992 --> 00:51:22,869 How could I ever forget that? 500 00:51:25,330 --> 00:51:28,290 Should I have forced myself to forget it? 501 00:51:31,502 --> 00:51:33,670 Suddenly next to me, the voice... 502 00:51:35,631 --> 00:51:36,840 of Alex. 503 00:51:37,925 --> 00:51:41,637 He was talking, but I couldn't answer him. 504 00:51:43,388 --> 00:51:49,228 He took his cello, sat by the Rhine and played. 505 00:51:51,021 --> 00:51:57,694 It was his way of fighting what was happening on the other side. 506 00:52:04,201 --> 00:52:05,619 What happened to him? 507 00:52:07,246 --> 00:52:10,332 One day he had to sneak into France to see his mother. 508 00:52:13,252 --> 00:52:15,045 I never saw him again. 509 00:52:15,128 --> 00:52:20,759 He was probably one of the last to die in the camps. 510 00:52:24,304 --> 00:52:26,849 Do you think about him a lot? 511 00:52:26,932 --> 00:52:28,267 I was so young. 512 00:52:29,643 --> 00:52:31,311 It was 50 years ago. 513 00:52:34,188 --> 00:52:38,025 You wonder why I behave like this since I wasn't even a victim? 514 00:52:38,109 --> 00:52:39,402 No. 515 00:52:40,570 --> 00:52:42,572 But in '45... 516 00:52:43,281 --> 00:52:45,032 when I learned about the camps... 517 00:52:46,158 --> 00:52:49,537 how could I ever speak that Nazi language again? 518 00:52:56,752 --> 00:52:58,004 I loved him very much. 519 00:52:58,963 --> 00:53:01,549 I actually had the most terrible crush on him. 520 00:53:01,632 --> 00:53:04,427 I really picked the wrong moment to fall in love. 521 00:53:05,344 --> 00:53:09,390 So, you never went back to Germany after Switzerland? 522 00:53:09,473 --> 00:53:11,350 Never spoke the language again? 523 00:53:11,434 --> 00:53:12,518 No. 524 00:53:13,311 --> 00:53:16,314 Not until now, with you. 525 00:53:18,691 --> 00:53:21,611 And I really can't believe how nice it is. 526 00:53:23,571 --> 00:53:28,117 I feel like I'm breaking a promise, my own guiding principle. 527 00:53:28,951 --> 00:53:33,748 When I made this decision, it felt like I had no other choice. 528 00:53:35,124 --> 00:53:37,126 But now I don't know what to think. 529 00:53:38,836 --> 00:53:44,090 I felt... I owed it to the victims to be mad for eternity, 530 00:53:44,174 --> 00:53:46,009 - but now, talking to you... - Martha. 531 00:53:48,219 --> 00:53:51,389 How would that have helped, being mad forever at 16? 532 00:54:01,566 --> 00:54:03,026 Tell me. 533 00:54:05,904 --> 00:54:08,448 What did your parents tell you about the war? 534 00:54:09,658 --> 00:54:10,784 Not that much, really. 535 00:54:10,867 --> 00:54:16,706 I mean, Dad died when I was young, so it was just Mom and Grandpa. 536 00:54:18,333 --> 00:54:20,377 He has stories, some great ones. 537 00:54:20,460 --> 00:54:21,920 I loved listening to them. 538 00:54:23,296 --> 00:54:26,091 But really, Martha, I learned everything about war in school. 539 00:54:26,174 --> 00:54:29,469 Every kid in Germany learns about it over and over again. 540 00:54:29,552 --> 00:54:32,722 And you believed everything they told you? 541 00:54:34,265 --> 00:54:35,684 I read about it. 542 00:54:36,184 --> 00:54:39,729 And I thought about it for myself. I tried to understand. 543 00:54:41,064 --> 00:54:42,816 What do you want me to say? 544 00:54:44,901 --> 00:54:47,403 Come on, Martha, I didn't live through it. 545 00:54:48,195 --> 00:54:51,699 And my mom grew up in a shattered country. 546 00:54:51,782 --> 00:54:54,034 They all had to move on. And for my generation, 547 00:54:54,118 --> 00:54:57,204 if we wanted to go forward, we kind of had to stop talking about it. 548 00:54:57,287 --> 00:54:58,580 Yeah. 549 00:54:58,664 --> 00:55:01,625 That's exactly the reason why I never wanted to go back. 550 00:55:03,377 --> 00:55:06,380 Everything just brushed under the carpet. 551 00:55:07,715 --> 00:55:11,093 So never going back means you dealt with it so much better? 552 00:55:13,762 --> 00:55:16,265 I'm not so sure. 553 00:55:16,348 --> 00:55:18,684 Maybe it left you free never to confront it. 554 00:55:19,893 --> 00:55:22,688 Germany still exists, and it has moved on. 555 00:55:23,480 --> 00:55:26,275 My mother stuck it out. She got her head down. 556 00:55:27,609 --> 00:55:29,653 And whatever I think of her, 557 00:55:29,737 --> 00:55:32,865 I can see she has a right to be proud of all that work. 558 00:55:33,490 --> 00:55:35,743 So you're proud of your mother? That's good. 559 00:55:35,826 --> 00:55:38,579 Yeah. I'm a fan of her job. She's a good doctor. 560 00:55:38,662 --> 00:55:42,750 Yeah. Pride and hard work and rebuilding the nation. 561 00:55:43,375 --> 00:55:48,839 It's a good way of, uh, pouring concrete into horrific truth, yeah? 562 00:55:52,676 --> 00:55:55,636 And never setting a foot in the country again, 563 00:55:55,720 --> 00:55:57,430 never speaking the language... 564 00:55:58,181 --> 00:56:00,558 never driving the cars, drinking the wine? 565 00:56:04,395 --> 00:56:06,314 How unfair I am. 566 00:56:08,149 --> 00:56:09,609 How stubborn. 567 00:56:10,193 --> 00:56:13,821 I didn't learn a thing. 568 00:56:16,491 --> 00:56:18,576 Staying mad for eternity, 569 00:56:18,659 --> 00:56:22,455 that was the only thing I could do to fight it. 570 00:56:46,020 --> 00:56:49,398 - Nonó? - ¡Sí, sí! 571 00:57:36,570 --> 00:57:38,780 “In the red sunset glow. 572 00:57:40,073 --> 00:57:44,035 We have through sorrow and joy gone hand in hand. 573 00:57:45,162 --> 00:57:48,915 From our wanderings, let's now rest in this quiet land. 574 00:57:50,500 --> 00:57:52,752 Around us the valleys bow. 575 00:57:53,378 --> 00:57:55,005 As the sun goes down... 576 00:57:56,256 --> 00:57:58,675 two larks soar upwards... 577 00:57:59,384 --> 00:58:01,970 dreamily into the light air. 578 00:58:03,597 --> 00:58:06,266 Come close and let them fly. 579 00:58:06,933 --> 00:58:08,809 Soon it will be time for sleep. 580 00:58:08,893 --> 00:58:11,896 Let's not lose our way in this solitude. 581 00:58:13,481 --> 00:58:17,359 O vast, tranquil peace, so deep in the red sunset glow! 582 00:58:18,694 --> 00:58:20,654 How weary we are of wandering... 583 00:58:22,031 --> 00:58:24,116 Is this perhaps death?” 584 01:01:26,963 --> 01:01:28,214 Martha... 585 01:01:29,465 --> 01:01:33,678 Uh... I heard you playing your cello. 586 01:01:35,388 --> 01:01:37,014 It was beautiful. 587 01:01:37,640 --> 01:01:41,727 But... I couldn't let it go like that. 588 01:01:42,520 --> 01:01:46,023 - I went down to your house and... - I didn't hear you knock. 589 01:01:46,107 --> 01:01:47,650 No. I didn't knock. 590 01:01:49,443 --> 01:01:50,653 Hmm. 591 01:01:51,445 --> 01:01:53,239 See what you've started? 592 01:01:58,536 --> 01:02:00,371 And that's not all the news. 593 01:02:00,871 --> 01:02:05,501 Last night my mom called me and she's thinking of coming over next month. 594 01:02:05,584 --> 01:02:07,712 That's nice, isn't it? 595 01:02:07,795 --> 01:02:09,672 Not exactly. 596 01:02:11,340 --> 01:02:13,759 She'll want to convince me to return home. 597 01:02:14,176 --> 01:02:17,513 She says I can't leave Germany now. It's changing. 598 01:02:18,347 --> 01:02:20,516 She thinks this is the big moment, 599 01:02:20,599 --> 01:02:23,978 and if I don't come home, a kid from the East will take my place. 600 01:02:24,061 --> 01:02:26,021 She even brings Grandpa as a backup. 601 01:02:26,105 --> 01:02:28,315 Your grandfather's coming too? 602 01:02:28,858 --> 01:02:33,404 Three different generations of Germans turning up on your doorstep all at once. 603 01:02:38,533 --> 01:02:39,659 Hmm. 604 01:03:00,513 --> 01:03:03,266 - Hello. - Hello. 605 01:03:06,269 --> 01:03:09,397 - So nice to meet you. - Hello, Ms. Sagell. 606 01:03:09,481 --> 01:03:11,065 Hello, Ms. Sagell. 607 01:03:12,609 --> 01:03:15,195 I hear you have been looking after my grandson! 608 01:03:15,278 --> 01:03:19,407 Oh, he is doing fine by himself. He just picked the wrong car to drive. 609 01:03:19,491 --> 01:03:22,535 Yeah. Me and that damn Hitler vehicle. 610 01:03:23,077 --> 01:03:26,915 So, thank you for inviting us in your very charming home. 611 01:03:26,998 --> 01:03:28,708 Oh, you're more than welcome. 612 01:03:28,792 --> 01:03:31,961 - But, please, call me Martha. - Thank you. 613 01:03:32,045 --> 01:03:34,506 All this sea air! Wonderful. 614 01:03:35,006 --> 01:03:39,177 But at least we will be crossing this great sea ourselves in a few days. 615 01:03:39,260 --> 01:03:42,554 A 30-minutes' crossing to Formentera. 616 01:03:43,055 --> 01:03:46,433 Five days, but without Jo, mmm? 617 01:03:47,184 --> 01:03:49,186 The big Amnesia gig is coming up. 618 01:03:50,103 --> 01:03:53,315 A career for my son in amnesia! 619 01:03:53,398 --> 01:03:56,360 Elfriede, we are very proud, remember? 620 01:03:56,443 --> 01:03:59,696 Big crowds coming to listen to Jo's music. 621 01:03:59,780 --> 01:04:05,244 Yeah! There are so many non-workers to entertain on this island. 622 01:04:05,327 --> 01:04:06,411 - Tourists, Mom. - Mm-hmm. 623 01:04:06,495 --> 01:04:08,288 - So, Martha... - Many peoples come here 624 01:04:08,372 --> 01:04:10,165 just to have a good time. 625 01:04:10,249 --> 01:04:14,586 - How long have you been living here? - Oh, long enough not to be a tourist. 626 01:04:14,670 --> 01:04:17,840 I guess I am what you would call a non-worker. 627 01:04:17,923 --> 01:04:21,134 Sorry. 628 01:04:22,553 --> 01:04:24,054 So, look. 629 01:04:25,472 --> 01:04:26,974 There is no way... 630 01:04:28,559 --> 01:04:31,311 to complete a paella without this. 631 01:04:32,396 --> 01:04:33,897 Ah. 632 01:04:34,690 --> 01:04:38,819 I've no idea what this says, but I trust you completely. 633 01:04:39,361 --> 01:04:44,783 It's always been my policy to put myself totally in the hands of women. 634 01:04:44,867 --> 01:04:46,618 It's from Sabater. 635 01:04:47,786 --> 01:04:50,079 - Sabater is your husband? - Oh, no, no way. 636 01:04:50,162 --> 01:04:54,000 He's just an old friend and my wine dealer. 637 01:04:54,333 --> 01:04:56,294 But, he did ask me once. 638 01:04:56,377 --> 01:04:58,337 Oh, he did? 639 01:04:58,880 --> 01:05:00,923 Sit down, wherever you like. 640 01:05:01,549 --> 01:05:04,385 I hate table formalities. 641 01:05:05,803 --> 01:05:07,305 Here we go. 642 01:05:08,431 --> 01:05:10,725 Mmm! 643 01:05:10,808 --> 01:05:11,976 May I? 644 01:05:14,020 --> 01:05:17,148 Thank you. Oh! 645 01:05:22,862 --> 01:05:24,322 Delicious. 646 01:05:29,493 --> 01:05:32,246 Mmm. Exotic! 647 01:05:32,330 --> 01:05:36,292 Yeah, must be that secret ingredient I discovered recently. 648 01:05:45,635 --> 01:05:47,303 So, Martha... 649 01:05:49,096 --> 01:05:51,223 you never get scared here? 650 01:05:51,974 --> 01:05:54,060 - So alone. - Alone? 651 01:05:54,143 --> 01:05:57,103 - Yeah. - With all this sea around me? 652 01:05:57,187 --> 01:05:59,481 Well, it's not exactly company. 653 01:05:59,981 --> 01:06:03,735 I just imagine in the middle of winter, with storms, 654 01:06:03,818 --> 01:06:05,820 and the lights are going out... 655 01:06:05,904 --> 01:06:09,532 Oh, Mom. You really would hate living in this place. 656 01:06:09,866 --> 01:06:13,411 - There's no electricity. - No electricity? 657 01:06:13,495 --> 01:06:17,165 No. There's only natural light and petrol lamps when it's dark. 658 01:06:17,248 --> 01:06:18,333 Oh! 659 01:06:19,376 --> 01:06:21,962 It's a little bit like going back to wartime. 660 01:06:26,049 --> 01:06:28,468 When the American bombers left, I can remember 661 01:06:28,551 --> 01:06:33,139 we were without electricity, without water for weeks, right, Dad? 662 01:06:35,016 --> 01:06:37,727 Yeah. Weird stories. 663 01:06:38,853 --> 01:06:42,107 Nobody talks as much about the war as the Germans... 664 01:06:42,732 --> 01:06:49,698 but, uh, I hear nobody talk about Oradour or Lidice. 665 01:06:50,407 --> 01:06:52,075 - Oradour? - Mm-hmm. 666 01:06:54,869 --> 01:06:56,663 We didn't have that at school. 667 01:07:00,333 --> 01:07:03,836 I was six years old when the Russians swarmed in. 668 01:07:03,919 --> 01:07:06,755 We were punished hard enough. 669 01:07:08,716 --> 01:07:10,050 Dad, tell. 670 01:07:10,634 --> 01:07:12,386 What do you want me to say? 671 01:07:13,971 --> 01:07:16,724 Tell Martha about some of your experiences. 672 01:07:18,851 --> 01:07:22,563 When the Russians arrived, they were so... mad at us. 673 01:07:22,646 --> 01:07:24,815 - But not at you. - No! 674 01:07:27,109 --> 01:07:32,322 All I had to do was to supervise some girls at the factory camp. 675 01:07:34,283 --> 01:07:37,036 What kind of camp exactly? 676 01:07:37,119 --> 01:07:38,287 You know... 677 01:07:38,996 --> 01:07:42,374 my bad ear kept me out of the military, 678 01:07:42,458 --> 01:07:46,545 so they made me a reserve policeman, and I was stationed at the... 679 01:07:46,628 --> 01:07:49,590 At the store of an ordnance camp. 680 01:07:49,673 --> 01:07:52,468 Ordnance factory. That's all. 681 01:07:52,551 --> 01:07:56,013 - I don't think I want to hear more. - He's a bit embarrassed. 682 01:07:56,096 --> 01:07:58,348 He was one of the good ones, you know? 683 01:07:59,224 --> 01:08:02,186 He behaved well. You're getting so modest these days. 684 01:08:02,895 --> 01:08:05,564 It's just, it's so long ago. 685 01:08:06,190 --> 01:08:08,317 You know what I mean, Martha. Huh? 686 01:08:09,150 --> 01:08:12,402 They had a camp for eastern workers at the factory. 687 01:08:12,487 --> 01:08:15,490 Please, not-not this old story again. 688 01:08:16,449 --> 01:08:19,619 And it's always different each time he tells it. 689 01:08:19,701 --> 01:08:20,953 I bet. 690 01:08:21,036 --> 01:08:25,458 One day, very, uh, small and frail Jewish girls arrived. 691 01:08:25,540 --> 01:08:27,835 They'd brought them over from the east because... 692 01:08:28,710 --> 01:08:34,424 their tiny fingers were so agile, they could adjust the detonators. 693 01:08:35,301 --> 01:08:38,638 And I had to supervise these girls. That's all. 694 01:08:40,431 --> 01:08:45,436 Because of their diligence, the Jews were very precious for the factory. 695 01:08:45,978 --> 01:08:48,397 They were even allowed to grow their hair again. 696 01:08:48,481 --> 01:08:52,735 They got rubber boots too, while all the others had to drag around in clogs. 697 01:08:52,819 --> 01:08:57,281 There we go. Last time I heard this story, the girls were allowed straw shoes. 698 01:08:57,365 --> 01:09:01,369 - Today it's rubber boots. - And they got extra meals. 699 01:09:01,451 --> 01:09:05,623 I mean, they got a can of sardines each week. 700 01:09:05,705 --> 01:09:07,834 One whole can each! 701 01:09:08,250 --> 01:09:10,878 - And you had to supervise them? - Oh. 702 01:09:10,962 --> 01:09:13,505 One was called Wasilissa, from Moscow. 703 01:09:14,005 --> 01:09:17,633 Another had studied and spoke German perfectly. 704 01:09:18,135 --> 01:09:23,306 She know... She knew Schiller and Goethe and Karl Marx! 705 01:09:24,557 --> 01:09:28,602 She always said “Gjotte”, “Gjotte” instead of “Goethe”. 706 01:09:28,687 --> 01:09:30,146 She had a book by Tolstoy, 707 01:09:30,230 --> 01:09:34,151 a dual translation with Russian on one side of the page, 708 01:09:34,234 --> 01:09:35,901 and German on the other. 709 01:09:35,986 --> 01:09:39,155 I-I even learnt a Russian poem back then. 710 01:09:39,239 --> 01:09:41,158 Wasn't it Lermontov? Lermontov? 711 01:09:41,240 --> 01:09:42,659 Oh, yeah. 712 01:09:50,125 --> 01:09:53,170 I didn't mean for him to give us the unabridged version. 713 01:09:53,253 --> 01:09:55,380 I still remember all their names: 714 01:09:58,592 --> 01:10:02,095 Wasilissa, Nadia from Gorky... 715 01:10:02,637 --> 01:10:06,349 two Olgas from Ukraine, the Polish girl, Danuta... 716 01:10:06,850 --> 01:10:11,813 Yeah. And, uh, Katiza from Croatia, 717 01:10:11,897 --> 01:10:14,024 who they called “Blanka,” the silly one, 718 01:10:14,107 --> 01:10:17,444 because she was Catholic but had pretended to be Jewish. 719 01:10:17,944 --> 01:10:21,781 And two very quiet girls from Berlin. 720 01:10:24,533 --> 01:10:26,869 Those two were called Ilse and Jutta. 721 01:10:28,704 --> 01:10:31,498 And you know what I did against the whole situation? 722 01:10:32,791 --> 01:10:37,504 One night I brought a flask of 4711 eau de cologne 723 01:10:37,588 --> 01:10:41,342 so each girl could rub a droplet behind her ear. 724 01:10:41,425 --> 01:10:45,221 It meant they could... they could rest down their heads on the pillow 725 01:10:45,304 --> 01:10:48,849 with a pleasant smell for the first time in ages. 726 01:10:50,893 --> 01:10:55,439 And they all chatted and told love stories to each other. 727 01:10:57,733 --> 01:10:59,526 What happened to them? 728 01:11:00,986 --> 01:11:03,739 What happened to the Jewish girls? 729 01:11:06,325 --> 01:11:07,910 And then, uh... 730 01:11:09,536 --> 01:11:12,081 Tell us the rest of the story, Bruno. 731 01:11:16,585 --> 01:11:18,003 Hey. 732 01:11:18,504 --> 01:11:21,465 - You speak German? - You're German? 733 01:11:21,882 --> 01:11:24,218 What happened to the other girls? 734 01:11:24,301 --> 01:11:26,845 Why are we bothering to speak English? 735 01:11:27,263 --> 01:11:29,639 You speak German fluently. 736 01:11:38,481 --> 01:11:40,400 I don't understand any of this. 737 01:11:43,111 --> 01:11:45,697 - This is so strange... - Yeah. 738 01:11:57,875 --> 01:11:59,168 The girls... 739 01:11:59,877 --> 01:12:01,713 What happened to them? 740 01:12:22,275 --> 01:12:25,695 We had to evacuate them like all the prisoners. 741 01:12:27,947 --> 01:12:32,368 I supervised them with the SS during those long, hard days of walking. 742 01:12:37,664 --> 01:12:41,335 The ones who were too weak to go on were shot. 743 01:12:42,169 --> 01:12:45,339 They killed the weakest all the time. 744 01:12:47,966 --> 01:12:50,260 My girls had food. 745 01:12:51,136 --> 01:12:53,055 At one point, in a barn... 746 01:12:53,805 --> 01:12:55,390 in the middle of the countryside... 747 01:12:56,183 --> 01:12:59,561 I escaped with the girls. 748 01:13:00,479 --> 01:13:05,901 Nobody noticed us with all those dead prisoners. 749 01:13:06,526 --> 01:13:08,695 - And you stayed with them? - Yes. 750 01:13:09,571 --> 01:13:11,198 Of course! 751 01:13:11,281 --> 01:13:13,116 They were my responsibility. 752 01:13:13,617 --> 01:13:16,536 Did you see them again afterwards? 753 01:13:18,914 --> 01:13:20,123 Yes. 754 01:13:21,958 --> 01:13:25,295 The Russians arrived soon after. 755 01:13:26,129 --> 01:13:31,385 They were so happy to see the girls. They drank. 756 01:13:31,468 --> 01:13:36,181 They sang and danced and played the accordion. 757 01:13:39,267 --> 01:13:43,354 Then they raped Ilse and Jutta because they were German. 758 01:13:47,775 --> 01:13:50,653 Believe me. This is the truth. 759 01:13:51,362 --> 01:13:53,989 I believe you, but the rest of the story? 760 01:13:54,073 --> 01:13:56,242 What happened before the Russians came? 761 01:13:56,325 --> 01:13:59,578 The rest of the story is for another time. 762 01:14:01,497 --> 01:14:03,082 It was the end. 763 01:14:06,669 --> 01:14:08,712 The officers made me believe... 764 01:14:10,047 --> 01:14:12,675 I had their respect and I had power. 765 01:14:12,758 --> 01:14:15,886 But... they were playing with me. 766 01:14:18,722 --> 01:14:24,812 They ordered me to kill one of the girls. 767 01:14:26,105 --> 01:14:28,816 I did not have to do it. I was not a soldier. 768 01:14:29,150 --> 01:14:31,444 “Jew!” 769 01:14:32,945 --> 01:14:34,655 As I refused to shoot... 770 01:14:36,991 --> 01:14:38,742 they did it themselves. 771 01:14:51,754 --> 01:14:53,089 Jo... 772 01:14:58,052 --> 01:14:59,179 Jo... 773 01:15:01,181 --> 01:15:03,308 I wanted so much... 774 01:15:03,391 --> 01:15:04,684 Let go. 775 01:15:07,103 --> 01:15:08,271 Is that it? 776 01:15:09,314 --> 01:15:12,358 Hmm? Is that it? 777 01:15:13,985 --> 01:15:17,113 I wanted so much for this story to be different. 778 01:15:17,197 --> 01:15:19,782 So I invented different versions. 779 01:15:31,127 --> 01:15:32,879 I didn't protect them. 780 01:15:33,505 --> 01:15:35,423 None of the Jewish girls survived. 781 01:15:39,302 --> 01:15:44,224 The machine kept going and I couldn't stop it. 782 01:15:44,307 --> 01:15:46,809 I stood there and watched. 783 01:16:00,280 --> 01:16:01,823 I should have put myself... 784 01:16:03,242 --> 01:16:06,620 in front of their guns and died. 785 01:16:08,956 --> 01:16:12,626 You had me to look after. 786 01:16:28,850 --> 01:16:30,060 Thank you for the paella. 787 01:17:27,033 --> 01:17:28,284 Jo? 788 01:17:43,299 --> 01:17:44,675 Hello? 789 01:17:51,390 --> 01:17:53,351 Jo didn't come to our hotel. 790 01:17:53,434 --> 01:17:56,729 I'm looking for my son, but he is not here. 791 01:17:57,396 --> 01:17:59,690 He was meeting Rudolfo this morning. 792 01:18:00,274 --> 01:18:03,653 We were meant to say good-bye before going to Formentera. 793 01:18:04,570 --> 01:18:06,530 Martha, I'm sorry for my father. 794 01:18:08,449 --> 01:18:11,868 I thought there were things he kept from us, but... 795 01:18:13,036 --> 01:18:14,371 not that. 796 01:18:14,454 --> 01:18:18,333 How can you carry on not knowing exactly what happened? 797 01:18:23,963 --> 01:18:26,466 Well, excuse me for voluntary amnesia. 798 01:18:27,717 --> 01:18:30,095 Excuse me for not wanting to find out 799 01:18:30,178 --> 01:18:33,306 every single disgusting thing that anyone ever did 800 01:18:33,682 --> 01:18:35,850 so I would have no will to do anything. 801 01:18:35,934 --> 01:18:37,143 So I stayed, 802 01:18:37,227 --> 01:18:39,562 and in your eyes that makes me some accomplice 803 01:18:39,646 --> 01:18:43,608 to absolutely everything terrible whatever happened in the country. 804 01:18:43,983 --> 01:18:46,486 You don't have to be the one pulling the trigger 805 01:18:46,569 --> 01:18:49,948 to keep the killing machine going. We learned that much last night. 806 01:18:50,031 --> 01:18:52,117 You keep thinking that. 807 01:18:53,201 --> 01:18:57,455 You keep calling us all Nazis just because we didn't lead 808 01:18:57,539 --> 01:19:00,834 our own personal anti-German rebellion all our lives. 809 01:19:03,044 --> 01:19:06,381 I do not want to wallow in catastrophe. 810 01:19:06,464 --> 01:19:08,341 I've got better things to do. 811 01:19:10,552 --> 01:19:12,762 Why do you think I became a doctor? 812 01:19:15,014 --> 01:19:17,766 I had to be useful in a country that needed rebuilding... 813 01:19:18,559 --> 01:19:22,104 that anyone was so damn suspicious of. 814 01:19:23,063 --> 01:19:26,191 And I had to explain why Hitler was Hitler to strangers. 815 01:19:26,859 --> 01:19:30,070 - So, I was a little busy. - Well, good for you. 816 01:19:34,867 --> 01:19:38,829 You ran away. That's all you did. 817 01:19:40,622 --> 01:19:43,542 Have you ever thought what good it did? 818 01:19:44,460 --> 01:19:47,337 I mean, apart from your own clear conscience? 819 01:19:47,880 --> 01:19:50,340 You gave up your life in Germany for what? 820 01:19:52,968 --> 01:19:55,637 Your action wasn't a strategy. 821 01:19:57,055 --> 01:20:01,226 It was a selfish choice by a selfish kid. 822 01:20:02,478 --> 01:20:06,732 You call everyone who didn't resist the machine a coward. 823 01:20:08,358 --> 01:20:09,860 You are a coward... 824 01:20:10,694 --> 01:20:12,946 the kind who lives in their bubble of righteousness, 825 01:20:13,030 --> 01:20:14,740 thinking they're pure as an angel. 826 01:20:14,823 --> 01:20:16,700 Please, don't overstate it. 827 01:20:16,784 --> 01:20:20,496 I know I'm your bad conscience, but that's not my problem. 828 01:21:34,067 --> 01:21:35,318 Jo! 829 01:21:36,194 --> 01:21:37,194 You're here? 830 01:21:40,490 --> 01:21:43,743 Did you see your family before they left for Formentera? 831 01:21:48,623 --> 01:21:50,292 I just couldn't face them. 832 01:21:53,003 --> 01:21:55,505 - You're mad at them? - No. 833 01:21:57,883 --> 01:21:59,634 I just need some space. 834 01:21:59,718 --> 01:22:01,344 Everything's changed now. 835 01:22:05,265 --> 01:22:08,143 I'm really sorry it all came out like that. 836 01:22:09,603 --> 01:22:12,689 You're close to your grandfather, and what he said shouldn't change that. 837 01:22:14,316 --> 01:22:16,276 How can't it change that? 838 01:22:17,152 --> 01:22:18,862 Everything's different now. 839 01:22:20,614 --> 01:22:22,157 I woke up this morning, 840 01:22:22,240 --> 01:22:24,826 and it was like when you come out of some dream. 841 01:22:25,619 --> 01:22:27,871 You take a minute to get a grip on reality, 842 01:22:27,954 --> 01:22:31,458 but I just couldn't get hold of that reality, because it's a new one now. 843 01:22:35,337 --> 01:22:39,048 When you hear something that's been like a favorite bedtime story for so long, 844 01:22:39,465 --> 01:22:43,469 but then the ending suddenly changes, there's no going back. 845 01:22:44,887 --> 01:22:48,557 And hearing it with you there took on even more weight. 846 01:22:51,852 --> 01:22:53,729 It's good he talked, Jo. 847 01:22:54,688 --> 01:22:56,398 It's good it all came out. 848 01:22:56,815 --> 01:22:58,233 Yeah... 849 01:22:59,401 --> 01:23:02,488 And, you know, listening to him, I realized it couldn't be so simple 850 01:23:02,571 --> 01:23:04,323 as I made it all these years. 851 01:23:07,868 --> 01:23:12,206 In my mind they were all monsters, but, uh, your grandfather... 852 01:23:13,707 --> 01:23:15,459 he was weak. 853 01:23:17,378 --> 01:23:18,837 He was scared. 854 01:23:20,631 --> 01:23:22,758 I can't say he was not human. 855 01:23:25,135 --> 01:23:27,012 It was very disturbing for me. 856 01:23:29,682 --> 01:23:31,767 He must think I hate him now. 857 01:23:34,728 --> 01:23:36,105 But it's not that. 858 01:23:36,772 --> 01:23:40,067 We can never be as close as before. It's impossible. 859 01:23:40,901 --> 01:23:42,486 He's not a bad man. 860 01:23:44,154 --> 01:23:45,780 It was a horrific time, Jo. 861 01:23:45,863 --> 01:23:49,575 But I don't even know if he told the real story. 862 01:23:50,618 --> 01:23:51,869 What if there's still more? 863 01:23:54,622 --> 01:23:56,249 It's close enough. 864 01:24:12,223 --> 01:24:14,851 May I come in? Are you decent? 865 01:24:14,934 --> 01:24:16,644 Oh, you're such a fool! 866 01:24:19,272 --> 01:24:20,481 Hola. 867 01:24:22,483 --> 01:24:25,653 - This was attached to the door. - How strange. 868 01:24:25,737 --> 01:24:28,781 I knew you had a new lover in your life. 869 01:24:32,618 --> 01:24:34,412 Oh, my God. 870 01:24:36,372 --> 01:24:37,999 It's Jo's mother. 871 01:24:39,208 --> 01:24:42,962 They have gone back to Germany and she left him an airplane ticket. 872 01:24:43,546 --> 01:24:45,381 “Martha, I can't give him my blessing, 873 01:24:45,465 --> 01:24:48,468 but I will, as you encouraged, let him be 874 01:24:48,551 --> 01:24:51,804 and give him the choice to come back if he wants to.” 875 01:24:56,141 --> 01:24:58,560 You are not dancing in those shoes? 876 01:24:58,643 --> 01:25:00,812 They're so comfortable! 877 01:25:01,146 --> 01:25:04,274 I'm not sure I'm going to dance, but I'm going to see Jo. 878 01:25:38,600 --> 01:25:40,644 - Everything okay? - Yeah, fine. 879 01:25:41,436 --> 01:25:43,146 I'm looking out for Martha. 880 01:25:44,231 --> 01:25:46,483 - Martha? - Martha is here? 881 01:25:46,566 --> 01:25:47,692 Yeah. 882 01:25:48,276 --> 01:25:50,237 She said she'd come and give us support. 883 01:25:50,320 --> 01:25:52,030 Are you serious? 884 01:25:52,447 --> 01:25:53,949 Yeah, isn't that great? 885 01:25:54,324 --> 01:25:55,659 Forget it, Jo! 886 01:25:56,535 --> 01:25:58,036 The manager is here. 887 01:25:58,495 --> 01:26:00,746 Relax, she's cool. You know that. 888 01:26:16,679 --> 01:26:17,721 Thank you. 889 01:26:17,805 --> 01:26:19,849 You're sure you don't need me anymore? 890 01:26:19,932 --> 01:26:21,934 No, no, I'll be fine. 891 01:26:29,191 --> 01:26:32,069 - Hello. - Hello. I'm here with Deejay Gello. 892 01:26:32,153 --> 01:26:34,488 Oh, okay. Good. So. Sure. 893 01:26:34,572 --> 01:26:36,782 - He's in the back. Just go through. - Thank you. 894 01:26:46,834 --> 01:26:47,960 Hey! 895 01:27:10,815 --> 01:27:13,526 Hey! Go, go! Go and have a drink. 896 01:27:17,363 --> 01:27:18,364 Jo! 897 01:27:19,490 --> 01:27:20,742 Hey! 898 01:27:23,244 --> 01:27:25,079 - Good to see you! - Hey! 899 01:27:28,458 --> 01:27:30,335 I'm so glad you came. 900 01:27:31,920 --> 01:27:33,421 The night is young! 901 01:27:38,176 --> 01:27:39,719 Put on one of these. 902 01:27:47,018 --> 01:27:48,394 Pretty good, huh? 903 01:27:55,985 --> 01:27:59,113 And you know what happens if you hit that button? 904 01:28:02,992 --> 01:28:05,703 I think we should shake things up a little. 905 01:28:05,787 --> 01:28:07,163 Go ahead! 906 01:28:08,998 --> 01:28:11,584 Oh! 907 01:28:11,668 --> 01:28:13,627 That's my sound! 908 01:28:13,710 --> 01:28:16,672 - That's my sound too! - Deejay Gello! 909 01:28:25,806 --> 01:28:28,684 Gello! Gello! Gello! 910 01:28:30,018 --> 01:28:32,312 Go easy there, guys. The manager's down below. 911 01:28:32,396 --> 01:28:34,189 I think he spotted you, Martha. 912 01:28:55,961 --> 01:28:57,963 Gello! Gello! 913 01:28:59,965 --> 01:29:01,091 Yeah! 914 01:29:13,353 --> 01:29:15,272 Amnesia was great. 915 01:29:15,355 --> 01:29:16,857 You were great. 916 01:29:17,190 --> 01:29:19,151 You taught me everything I know. 917 01:29:22,653 --> 01:29:23,821 You know... 918 01:29:24,697 --> 01:29:27,283 the air ticket my mama left... 919 01:29:29,452 --> 01:29:30,786 I won't need it. 920 01:29:31,912 --> 01:29:33,539 Well, you never know. 921 01:29:33,998 --> 01:29:35,624 I'm not going back. 922 01:29:39,045 --> 01:29:42,048 I heard somebody who said that before. 923 01:29:42,131 --> 01:29:44,925 But now I really have to go, briefly. 924 01:29:46,886 --> 01:29:50,556 - You really want to go back? - I have to, only for few days. 925 01:29:54,185 --> 01:29:57,313 That would never have been possible before I met you. 926 01:30:01,650 --> 01:30:03,778 I don't stay here just for the music. 927 01:30:07,823 --> 01:30:09,075 Listen, Martha... 928 01:30:09,158 --> 01:30:11,994 Things just are starting for you now. 929 01:30:13,621 --> 01:30:15,539 They're just starting for us. 930 01:30:19,752 --> 01:30:22,046 Oh, Jo, this is wonderful, but... 931 01:30:24,673 --> 01:30:25,841 this is it. 932 01:30:29,552 --> 01:30:31,346 We are coming to our end. 933 01:30:31,429 --> 01:30:32,806 What do you mean? 934 01:30:36,935 --> 01:30:41,481 I'm so happy. Every time, I get so excited before seeing you. 935 01:30:41,940 --> 01:30:45,860 When we're together, I don't know what to expect. 936 01:30:45,944 --> 01:30:47,987 I-I know you don't see it. 937 01:30:50,657 --> 01:30:55,036 Now I finally understand what Alex taught me. 938 01:30:56,496 --> 01:30:59,165 Alex? What are you talking about Alex for? 939 01:30:59,249 --> 01:31:01,000 He taught me something very important, 940 01:31:01,084 --> 01:31:05,213 but I guess it was too... Too wise for me then. 941 01:31:06,172 --> 01:31:07,257 He said, 942 01:31:07,340 --> 01:31:10,927 “We have already been everything we needed to be for each other.” 943 01:31:14,931 --> 01:31:18,059 - Martha... - Stay happy with that, Jo. 944 01:31:18,810 --> 01:31:19,978 I'm trying... 945 01:31:20,520 --> 01:31:24,149 This is a declaration of love here. You're not making it easy. 946 01:31:24,232 --> 01:31:25,525 I know. 947 01:31:34,700 --> 01:31:36,326 Look at the sea. 948 01:31:37,202 --> 01:31:38,287 The light. 949 01:31:38,954 --> 01:31:40,706 How clear and bright. 950 01:31:46,628 --> 01:31:49,882 You know if we carry on, it will be only harder and harder. 951 01:31:49,965 --> 01:31:53,844 It will be only pain from now on. I don't want that. 952 01:31:53,927 --> 01:31:55,804 Not for your sake, and not for mine. 953 01:32:42,475 --> 01:32:44,101 Martha! 954 01:32:50,066 --> 01:32:52,068 - Hello. - Hello! 955 01:32:54,487 --> 01:32:55,738 Hey! 956 01:32:56,072 --> 01:32:57,323 - Hello there. - Hey. 957 01:32:58,324 --> 01:33:01,494 Peterchen, how are you? 958 01:33:01,577 --> 01:33:03,913 Huh? Good? 959 01:33:11,212 --> 01:33:13,089 Just like two days ago. 960 01:33:13,756 --> 01:33:17,760 We have seen so many here. Not one was exactly the same. 71236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.