All language subtitles for A.Love.So.Beautiful.E21.WEB-DL.1080p.x264.AAC-HQC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 3 00:00:16,930 --> 00:00:18,900 ♫ I love your eyes, ♫ 2 7 00:00:18,910 --> 00:00:21,140 ♫ your eyelashes, your arrogance and pride. ♫ 3 11 00:00:21,150 --> 00:00:23,180 ♫ I love your dimples, ♫ 4 15 00:00:23,190 --> 00:00:25,860 ♫ your lips and your smile. ♫ 5 19 00:00:25,870 --> 00:00:31,100 ♫ I love you, everyone knows and mocks me but don't be annoyed. ♫ 6 24 00:00:31,110 --> 00:00:34,820 ♫ I'll keep going, just get ready for it! ♫ 7 28 00:00:34,830 --> 00:00:36,660 ♫ I love your shirt, ♫ 8 32 00:00:36,670 --> 00:00:39,100 ♫ your fingers and your smell. ♫ 9 36 00:00:39,110 --> 00:00:41,160 ♫ I wanna be your coat, ♫ 10 40 00:00:41,170 --> 00:00:43,620 ♫ your gloves or your heart. ♫ 11 44 00:00:43,630 --> 00:00:46,980 ♫ I love you, everyone knows. ♫ 12 48 00:00:46,990 --> 00:00:48,980 ♫ It's a little awkward but don't be angry, please. ♫ 13 52 00:00:48,990 --> 00:00:52,980 ♫ I'm patient enough, just see it! ♫ 14 56 00:00:52,990 --> 00:00:57,620 ♫ Love you for each minute, each second. ♫ 15 60 00:00:57,630 --> 00:01:02,140 ♫ Love you, everywhere, every corner. ♫ 16 64 00:01:02,150 --> 00:01:06,580 ♫Loving you is my unchangeable habit. ♫ 17 68 00:01:06,590 --> 00:01:10,740 ♫ How much I love you? Just don't know. ♫ 18 72 00:01:10,750 --> 00:01:15,420 ♫ My love for you stops the rain and makes the sun rise. ♫ 19 77 00:01:15,430 --> 00:01:19,730 ♫ My love for you warms the snow. ♫ 20 81 00:01:19,740 --> 00:01:24,180 ♫ My love for you is my belief, just can't give up. ♫ 21 85 00:01:24,190 --> 00:01:31,720 ♫ How much I love you? Some day you would know. ♫ 22 89 00:01:35,920 --> 00:01:38,040 What can I do? My father fell over, he's in the hospital now. 23 94 00:01:38,050 --> 00:01:38,680 Go. 24 98 00:01:39,720 --> 00:01:40,879 Jiang Chen. 25 102 00:01:42,519 --> 00:01:44,120 Dr. Jiang. 26 106 00:01:44,130 --> 00:01:46,000 You still know you have to come back? 27 110 00:01:46,010 --> 00:01:47,080 It's been a long time. 28 114 00:01:47,599 --> 00:01:48,919 At that time, 29 118 00:01:48,920 --> 00:01:50,800 when you were in love with Xiaoxi, 30 122 00:01:50,810 --> 00:01:53,319 I didn't talk with you. 31 126 00:01:53,320 --> 00:01:54,680 I was so young that time, 32 130 00:01:54,690 --> 00:01:55,800 I didn't cherish Xiaoxi. 33 134 00:01:55,810 --> 00:01:56,800 No. 34 138 00:01:57,199 --> 00:02:00,360 It's because our Xiaoxi didn't have this luck. 35 142 00:02:03,000 --> 00:02:03,559 Chen Xiaoxi, 36 146 00:02:06,279 --> 00:02:07,559 have you ever regret doing this? 37 150 00:02:09,720 --> 00:02:10,839 Never. 38 154 00:02:26,960 --> 00:02:28,039 Come here. 39 158 00:02:37,220 --> 00:02:40,660 Episode 21 Rossetta and Fille 40 163 00:03:05,000 --> 00:03:05,919 Nightmare. 41 167 00:03:06,759 --> 00:03:07,960 It must be a nightmare. 42 171 00:03:37,324 --> 00:03:38,520 Listen, Jiang Chen. 43 175 00:03:38,530 --> 00:03:39,960 I don't know why you kissed me last night. 44 179 00:03:39,970 --> 00:03:40,919 But you did this. 45 183 00:03:40,920 --> 00:03:43,080 I have to say you were definitely wrong. 46 187 00:03:43,090 --> 00:03:45,839 You have a girlfriend and you're making me a mistress. 47 192 00:03:45,840 --> 00:03:48,559 I don't want to be "the other woman"! 48 196 00:03:50,800 --> 00:03:51,240 You... 49 200 00:03:51,250 --> 00:03:52,639 Why don't you speak? 50 204 00:03:53,440 --> 00:03:54,559 I am Dr. Su. 51 208 00:03:54,560 --> 00:03:56,240 I saw his phone ringing for a long time. 52 212 00:03:56,250 --> 00:03:58,039 It was your name. 53 216 00:03:58,600 --> 00:03:59,080 So I... 54 220 00:03:59,090 --> 00:04:02,320 Why didn't you speak? 55 224 00:04:02,639 --> 00:04:04,000 I just pressed the button, 56 228 00:04:04,010 --> 00:04:06,380 and you didn't stop talking. 57 232 00:04:06,399 --> 00:04:09,000 I had no time to speak. 58 236 00:04:10,360 --> 00:04:11,440 Okay... 59 240 00:04:11,450 --> 00:04:13,639 Then I will hang up. 60 244 00:04:13,640 --> 00:04:14,679 Okay, good. 61 248 00:04:15,559 --> 00:04:17,880 Come here. 62 252 00:04:20,640 --> 00:04:21,399 Be careful. 63 256 00:04:22,657 --> 00:04:26,035 To Zhuang Dongna: Do you have time now? I want to talk to you. 64 261 00:04:28,279 --> 00:04:29,920 I am getting much better. 65 265 00:04:32,000 --> 00:04:33,239 Be careful. 66 269 00:04:41,315 --> 00:04:43,493 Zhuang Dongna: I am on a business trip, we can talk later. 67 274 00:04:45,119 --> 00:04:48,279 Xiaoxi, when Dr. Su was making the rounds of the wards today, 68 279 00:04:48,280 --> 00:04:51,359 I forgot to ask her when your father can leave the hospital. 69 283 00:04:51,360 --> 00:04:52,959 Can you ask her now? 70 287 00:04:53,239 --> 00:04:53,760 Okay. 71 291 00:04:55,559 --> 00:04:56,119 Come on, 72 295 00:04:56,120 --> 00:04:58,760 do more exercise. 73 299 00:05:00,320 --> 00:05:01,399 Be careful. 74 303 00:05:06,399 --> 00:05:07,399 It might be here. 75 307 00:05:10,839 --> 00:05:11,679 Come in please. 76 311 00:05:21,804 --> 00:05:23,070 Hello. 77 315 00:05:23,080 --> 00:05:24,920 Aren't you on a business trip now? 78 319 00:05:24,930 --> 00:05:26,000 I... 79 323 00:05:29,600 --> 00:05:30,920 What happened? 80 327 00:05:33,200 --> 00:05:34,440 Why am I so unfortunate? 81 331 00:05:37,160 --> 00:05:39,040 Zhuang Dongna is my patient. 82 335 00:05:39,279 --> 00:05:42,399 And she pretends to be Jiang Chen's girlfriend. 83 339 00:05:43,079 --> 00:05:44,440 A fake girlfriend? 84 343 00:05:44,760 --> 00:05:47,000 He wanted to know if you still love him. 85 347 00:05:47,010 --> 00:05:50,480 So I told him that jealous is the best way to test it. 86 351 00:05:50,720 --> 00:05:51,799 So... 87 355 00:05:52,640 --> 00:05:54,640 It goes like this. 88 359 00:05:56,650 --> 00:05:57,640 He goes crazy! 89 363 00:05:57,650 --> 00:05:59,320 You know his stomach is sick? 90 367 00:05:59,330 --> 00:06:02,559 That is because he ate the sleeping pills and pumped his stomach. 91 372 00:06:07,679 --> 00:06:08,920 Just kidding! 92 376 00:06:09,279 --> 00:06:10,480 You can't understand my humor. 93 380 00:06:31,760 --> 00:06:33,279 Finally I'm here. 94 384 00:06:33,280 --> 00:06:34,559 Which one is she trying now? 95 388 00:06:35,359 --> 00:06:36,000 The first one. 96 392 00:06:44,760 --> 00:06:47,780 Lu Yang, you must saved the earth last life. 97 396 00:06:47,799 --> 00:06:49,559 Maybe the whole galaxy. 98 400 00:06:53,119 --> 00:06:53,959 Chen Xiaoxi, 99 404 00:06:54,480 --> 00:06:55,200 get up. 100 408 00:06:55,210 --> 00:06:56,279 Try one. 101 412 00:06:56,280 --> 00:06:57,359 It's free anyway. 102 416 00:06:57,799 --> 00:06:58,640 Go. 103 420 00:07:09,239 --> 00:07:10,160 Make a phone call. 104 424 00:07:10,170 --> 00:07:10,577 What? 105 428 00:07:11,000 --> 00:07:12,079 Call. 106 432 00:07:12,080 --> 00:07:12,799 To whom? 107 436 00:07:15,760 --> 00:07:16,640 Jiang Chen. 108 440 00:07:16,650 --> 00:07:17,600 Or Wu Bosong. 109 444 00:07:17,610 --> 00:07:18,920 Call them to see her. 110 448 00:07:18,930 --> 00:07:20,160 Shock them. 111 452 00:07:22,040 --> 00:07:24,600 When will it be an end? 112 456 00:07:24,880 --> 00:07:25,399 Be quick. 113 460 00:07:28,920 --> 00:07:30,640 Chen Xiaoxi is going to try on the wedding dress. 114 464 00:07:30,650 --> 00:07:31,640 Come or not. 115 468 00:07:31,650 --> 00:07:32,200 Bye. 116 472 00:07:33,840 --> 00:07:34,920 Jingxiao. 117 476 00:07:37,040 --> 00:07:38,871 I admire you so much. 118 480 00:07:38,880 --> 00:07:39,920 You can also get married. 119 484 00:07:42,519 --> 00:07:43,959 That day you and Jiang Chen... 120 488 00:07:44,279 --> 00:07:45,760 Does this one suit me? 121 492 00:07:46,440 --> 00:07:47,079 Not bad. 122 496 00:07:47,080 --> 00:07:48,119 Don't interrupt me. 123 500 00:07:49,559 --> 00:07:51,480 Jiang Chen is back, what will you do? 124 504 00:07:51,490 --> 00:07:52,880 What can I do? 125 508 00:07:52,890 --> 00:07:54,200 It's been so long. 126 512 00:07:54,920 --> 00:07:57,079 Showing excessive passion to someone cold. 127 516 00:07:57,080 --> 00:07:58,880 I won't do that again. 128 520 00:07:58,890 --> 00:08:00,119 What about him? 129 524 00:08:00,799 --> 00:08:01,600 What did he say? 130 528 00:08:04,399 --> 00:08:05,119 He... 131 532 00:08:08,480 --> 00:08:11,760 He found a fake girlfriend to test me. 132 536 00:08:13,799 --> 00:08:16,000 Zhuang Dongna is his fake girlfriend? 133 540 00:08:16,720 --> 00:08:18,559 That's it. 134 544 00:08:18,920 --> 00:08:21,780 Jiang Chen likes a cute and pure girl like you. 135 548 00:08:21,799 --> 00:08:24,119 He won't like the sexy girls like her. 136 552 00:08:25,480 --> 00:08:27,399 You know, this is who I am. 137 556 00:08:28,079 --> 00:08:29,000 I have to say. 138 560 00:08:30,040 --> 00:08:31,320 You two have to talk. 139 564 00:08:35,080 --> 00:08:35,719 Chen Xiaoxi. 140 568 00:08:36,159 --> 00:08:37,000 Take this. 141 572 00:08:37,010 --> 00:08:37,840 It suits you. 142 576 00:08:38,760 --> 00:08:39,440 Give me this one. 143 580 00:08:39,450 --> 00:08:39,719 Okay. 144 584 00:08:39,720 --> 00:08:40,440 Thank you. 145 588 00:08:41,039 --> 00:08:42,119 I go and talk to Lu Yang. 146 592 00:08:42,120 --> 00:08:42,719 Okay. 147 596 00:08:50,239 --> 00:08:51,039 I bet Wu Bosong. 148 600 00:08:51,040 --> 00:08:55,640 You don't know Jiang found a fake girlfriend to text Xiaoxi. 149 605 00:08:56,520 --> 00:08:59,359 You don't know that Wu Bosong will make a proposal. 150 609 00:09:00,559 --> 00:09:01,320 Really? 151 613 00:09:01,911 --> 00:09:02,760 Guess it. 152 617 00:09:14,799 --> 00:09:15,919 Why are you here? 153 621 00:09:24,080 --> 00:09:25,359 Dressing like this. 154 625 00:09:25,360 --> 00:09:26,919 You are forcing me into a marriage. 155 629 00:09:26,920 --> 00:09:27,840 Get out. 156 633 00:09:27,850 --> 00:09:28,559 Okay? 157 637 00:09:29,400 --> 00:09:30,200 Okay. 158 641 00:09:42,599 --> 00:09:44,799 Why the wedding dress is so expensive? 159 645 00:09:47,039 --> 00:09:48,039 What is this? 160 649 00:09:48,040 --> 00:09:48,880 Take it away. 161 653 00:09:48,890 --> 00:09:50,760 Don't be afraid, it is my pet. 162 657 00:09:51,520 --> 00:09:52,280 Take it away. 163 661 00:09:52,679 --> 00:09:54,320 Have a look, it's cute. 164 665 00:09:54,330 --> 00:09:55,760 I won't. 165 669 00:09:55,770 --> 00:09:56,719 Have a look. 166 673 00:10:06,200 --> 00:10:09,039 It's somewhat cute. 167 677 00:10:09,520 --> 00:10:11,880 I give it the name Xiaoxi, the "Xi" for lizard. 168 681 00:10:12,320 --> 00:10:13,239 Xiaoxi. 169 685 00:10:13,240 --> 00:10:14,520 Say hello to this Xiaoxi. 170 689 00:10:17,960 --> 00:10:19,640 Why do you buy this lizard, it's so small. 171 693 00:10:19,650 --> 00:10:20,679 Not cool. 172 697 00:10:20,680 --> 00:10:21,840 I like small one. 173 701 00:10:23,159 --> 00:10:24,320 Here, take it. 174 705 00:10:24,330 --> 00:10:25,280 Put it into the box. 175 709 00:10:26,200 --> 00:10:28,520 Let's go, Xiaoxi. 176 713 00:10:29,719 --> 00:10:30,479 Where? 177 717 00:10:31,320 --> 00:10:32,080 Hospital. 178 721 00:10:43,039 --> 00:10:43,799 Dr. Jiang. 179 725 00:10:44,280 --> 00:10:46,000 Patient No. 8 has no response. 180 729 00:10:46,010 --> 00:10:47,359 Should we change the medicine? 181 733 00:10:47,360 --> 00:10:48,919 What's the heart EF index? 182 737 00:10:48,920 --> 00:10:49,719 What's the PH? 183 741 00:10:49,720 --> 00:10:51,760 Observe first, give him drug therapy if it doesn't work. 184 746 00:10:51,770 --> 00:10:52,880 Dr. Jiang. 185 750 00:10:52,890 --> 00:10:54,840 Are you talking about patient No. 3, the old gentleman? 186 755 00:10:54,850 --> 00:10:55,679 What's more, Dr. Jiang. 187 759 00:10:55,680 --> 00:10:58,239 You signed "Chen Xiaoxi" on the bill again. Who is she? 188 764 00:11:01,200 --> 00:11:02,559 Go and see patient No.8. 189 768 00:11:08,400 --> 00:11:09,780 You've got the food! 190 772 00:11:09,799 --> 00:11:10,520 Yes. 191 776 00:11:10,530 --> 00:11:12,000 Jiang Chen asked someone else to buy it. 192 780 00:11:12,010 --> 00:11:12,840 It's delicious. 193 784 00:11:14,960 --> 00:11:16,640 Now that you bought it, 194 788 00:11:16,650 --> 00:11:18,119 give it to Jiang Chen. 195 792 00:11:18,120 --> 00:11:19,119 You two eat together. 196 796 00:11:19,760 --> 00:11:21,200 What are you talking? 197 800 00:11:21,210 --> 00:11:22,880 You don't know? 198 804 00:11:22,890 --> 00:11:24,000 Jiang Chen is on duty today. 199 808 00:11:24,010 --> 00:11:25,520 As long as he is on duty, 200 812 00:11:25,530 --> 00:11:27,599 he has no time to eat. 201 816 00:11:28,679 --> 00:11:30,580 Doctors are all toilsome. 202 820 00:11:30,599 --> 00:11:33,200 Their stomachs are all bad. 203 824 00:11:33,210 --> 00:11:34,870 Is that exaggerate? 204 828 00:11:34,880 --> 00:11:36,280 The operating room is here. 205 832 00:11:36,290 --> 00:11:39,080 Just perform an operation. 206 836 00:11:39,090 --> 00:11:41,599 You think it's like sewing clothes? 207 840 00:11:48,280 --> 00:11:48,880 Come on in. 208 844 00:11:56,320 --> 00:11:57,200 I bought one more meal. 209 848 00:11:57,210 --> 00:11:58,599 My mom asked me to take it to you. 210 852 00:11:58,919 --> 00:11:59,559 Thank you. 211 856 00:12:09,200 --> 00:12:10,039 Why are you smiling? 212 860 00:12:10,040 --> 00:12:11,760 You've never changed. 213 864 00:12:11,770 --> 00:12:13,719 I don't know why you are being untruthful. 214 868 00:12:14,840 --> 00:12:15,960 You always act this way. 215 872 00:12:17,440 --> 00:12:20,359 You always let others to guess what you are thinking. 216 877 00:12:20,919 --> 00:12:22,400 You kissed me last night. 217 881 00:12:23,359 --> 00:12:25,320 You let Zhuang to pretend your girlfriend. 218 885 00:12:25,559 --> 00:12:27,239 I don't care about them all. 219 889 00:12:28,239 --> 00:12:31,960 Because I don't want to guess your thought anymore, seriously. 220 894 00:12:38,599 --> 00:12:40,520 You broke up with me three years ago, right? 221 898 00:12:45,080 --> 00:12:48,880 The reason was you thought I wanted to leave you and go to Beijing, right? 222 903 00:12:50,159 --> 00:12:51,039 Right. 223 907 00:12:54,400 --> 00:12:55,159 Maybe not. 224 911 00:12:55,160 --> 00:13:00,520 I thought that I wanted to show my temper and waited for you back to me. 225 916 00:13:00,530 --> 00:13:01,559 But you didn't. 226 920 00:13:04,479 --> 00:13:06,159 But that's not important now. 227 924 00:13:08,320 --> 00:13:09,599 The day we broke up. 228 928 00:13:10,440 --> 00:13:14,200 My first patient died during the surgery. 229 932 00:13:18,039 --> 00:13:19,440 On that day... 230 936 00:13:21,440 --> 00:13:23,520 I was looking for house to move in. 231 940 00:13:24,200 --> 00:13:26,880 I was almost bullied by the man of letting agency. 232 944 00:13:27,599 --> 00:13:32,840 I went to your hospital, only heard that you are going to Beijing. 233 949 00:13:42,479 --> 00:13:44,719 Actually I didn't decide to go to Beijing. 234 953 00:13:44,720 --> 00:13:46,280 I regret several days later. 235 957 00:13:46,290 --> 00:13:47,760 I bought the air ticket and back here. 236 961 00:13:49,000 --> 00:13:51,799 But I saw you and Wu Bosong hugged together at the airport. 237 966 00:13:55,039 --> 00:13:58,679 So you thought that I was in love with Wu as soon as you left. 238 971 00:13:58,680 --> 00:14:00,000 I don't mean that. 239 975 00:14:00,010 --> 00:14:00,359 I mean... 240 979 00:14:00,360 --> 00:14:01,039 Doesn't matter. 241 983 00:14:01,679 --> 00:14:03,119 We are about to be together anyway. 242 987 00:14:03,120 --> 00:14:05,000 Stop making angry statements to me. 243 991 00:14:11,280 --> 00:14:12,000 Hello. 244 995 00:14:12,440 --> 00:14:13,960 Dr. Jiang, come to the emergency room now. 245 999 00:14:14,640 --> 00:14:16,080 I know, I'll be right there. 246 1003 00:14:17,520 --> 00:14:18,400 The emergency room. 247 1007 00:14:18,919 --> 00:14:19,919 Wait here. 248 1011 00:14:44,080 --> 00:14:45,640 Cerebral concussion. 249 1015 00:14:45,650 --> 00:14:47,320 Entorrhagia. 250 1019 00:15:02,840 --> 00:15:04,280 Jiang Chen. 251 1023 00:15:04,290 --> 00:15:05,559 Come out. 252 1027 00:15:06,119 --> 00:15:07,599 I am Chen Xiaoxi. 253 1031 00:15:09,119 --> 00:15:10,479 Don't you know this is hospital? 254 1035 00:15:10,480 --> 00:15:12,400 Can you help me find Jiang Chen? 255 1039 00:15:12,410 --> 00:15:13,599 He is making the rounds. 256 1043 00:15:26,440 --> 00:15:28,159 Chen Xiaoxi. 257 1047 00:15:38,479 --> 00:15:39,320 What's wrong with you? 258 1051 00:15:39,520 --> 00:15:40,599 I fell down. 259 1055 00:15:42,239 --> 00:15:43,520 My head got hit. 260 1059 00:15:46,280 --> 00:15:46,719 It's hurt. 261 1063 00:15:48,440 --> 00:15:49,520 Here is a bump. 262 1067 00:15:49,840 --> 00:15:51,840 It's as big as a quail egg. 263 1071 00:15:51,850 --> 00:15:55,159 It seems harder than the egg without shell. 264 1075 00:15:55,160 --> 00:15:56,159 Anywhere else? 265 1079 00:15:57,520 --> 00:15:58,280 Don't shake your head. 266 1083 00:16:05,799 --> 00:16:07,919 If I knew you were friends, 267 1087 00:16:07,920 --> 00:16:09,400 I would let you sit here. 268 1091 00:16:11,200 --> 00:16:12,380 I'll fetch the medicine. 269 1095 00:16:18,239 --> 00:16:20,640 What's the relationship between you and Dr. Jiang? 270 1099 00:16:39,159 --> 00:16:39,719 Let me. 271 1103 00:16:43,599 --> 00:16:44,880 Turn your back to me. 272 1107 00:16:51,880 --> 00:16:53,678 It's hurt, easy! 273 1111 00:16:53,679 --> 00:16:55,719 I feel that you are poking my brains out. 274 1115 00:16:55,720 --> 00:16:57,039 Let me do it, Dr. Jiang. 275 1119 00:16:57,200 --> 00:16:57,679 I can do it. 276 1123 00:17:02,400 --> 00:17:03,080 Don't move. 277 1127 00:17:14,119 --> 00:17:15,239 Well, Dr. Jiang. 278 1131 00:17:15,240 --> 00:17:16,520 Take your time. 279 1135 00:17:16,530 --> 00:17:17,640 I'll do a ward round. 280 1139 00:17:22,640 --> 00:17:23,199 Don't move. 281 1143 00:17:30,199 --> 00:17:30,920 Xiaoxi. 282 1147 00:17:31,199 --> 00:17:32,760 Your bridesmaid dress is on my car. 283 1151 00:17:32,770 --> 00:17:34,439 I'll send it to your company tomorrow. 284 1155 00:17:34,839 --> 00:17:35,719 Chen Xiaoxi. 285 1159 00:17:38,350 --> 00:17:39,493 Let's make peace. 286 1163 00:17:42,959 --> 00:17:44,160 Make peace? 287 1167 00:17:44,170 --> 00:17:48,560 Do you think we are just quarreling for these three years? 288 1172 00:17:48,570 --> 00:17:50,479 Are you with Wu Bosong now? 289 1176 00:17:51,959 --> 00:17:53,199 It's none of your business. 290 1180 00:17:54,040 --> 00:17:55,319 Chen Xiaoxi, 291 1184 00:17:58,239 --> 00:18:00,599 we will finally be together. 292 1188 00:18:04,160 --> 00:18:05,400 No, we won't. 293 1192 00:18:09,400 --> 00:18:10,520 Lie down. 294 1196 00:18:11,119 --> 00:18:11,839 Close your eyes. 295 1200 00:18:11,840 --> 00:18:13,119 See if you are feeling dizzy. 296 1204 00:18:26,119 --> 00:18:27,160 What are you doing? 297 1208 00:18:28,280 --> 00:18:29,680 You can't be too excited. 298 1212 00:18:30,439 --> 00:18:31,479 Lie down and have a rest. 299 1216 00:18:42,599 --> 00:18:44,520 Can you stop shouting so disgusting? 300 1220 00:18:44,530 --> 00:18:46,280 It's not Colonoscopy. 301 1224 00:18:46,599 --> 00:18:47,560 It's hurt! 302 1228 00:18:53,880 --> 00:18:55,680 Sorry, Dr. Jiang. 303 1232 00:18:55,690 --> 00:18:57,160 I didn't find Dr. Li. 304 1236 00:18:57,170 --> 00:18:58,319 I can only call you. 305 1240 00:19:03,359 --> 00:19:04,079 Jiang Chen. 306 1244 00:19:05,959 --> 00:19:07,040 Why are you here? 307 1248 00:19:07,050 --> 00:19:07,359 Go back. 308 1252 00:19:07,360 --> 00:19:09,079 Are you psycho? What are you looking at? 309 1256 00:19:12,160 --> 00:19:12,719 Ouch! 310 1260 00:19:13,680 --> 00:19:14,280 It's hurt! 311 1264 00:19:14,560 --> 00:19:15,599 Watch your words. 312 1268 00:19:16,599 --> 00:19:18,599 I know, doctor. 313 1272 00:19:20,839 --> 00:19:21,719 Feel dizzy now? 314 1276 00:19:23,280 --> 00:19:24,239 No. 315 1280 00:19:24,920 --> 00:19:26,000 I am going back. 316 1284 00:19:26,010 --> 00:19:27,340 I'll drive you back. 317 1288 00:19:27,359 --> 00:19:28,880 No, thanks. 318 1292 00:19:32,839 --> 00:19:33,640 Doctor, 319 1296 00:19:33,650 --> 00:19:34,959 is she your girlfriend? 320 1300 00:19:34,960 --> 00:19:35,959 Pretty good. 321 1304 00:19:36,760 --> 00:19:37,839 She is cute. 322 1308 00:19:38,119 --> 00:19:39,640 Doctor, easy please. 323 1312 00:19:54,959 --> 00:20:01,520 I think this image can be more sexy. 324 1316 00:20:01,530 --> 00:20:02,959 My boss, don't forget. 325 1320 00:20:02,960 --> 00:20:07,800 What I am designing now is the image of the reading machine. 326 1325 00:20:07,810 --> 00:20:08,880 Old school. 327 1329 00:20:08,890 --> 00:20:10,359 This is old school. 328 1333 00:20:10,360 --> 00:20:14,580 The girl using reading machine can also be sexy and charming. 329 1338 00:20:14,599 --> 00:20:15,439 Okay. 330 1342 00:20:15,440 --> 00:20:16,359 Draw it by yourself. 331 1346 00:20:17,760 --> 00:20:19,479 Are you talking with the boss? 332 1350 00:20:22,160 --> 00:20:22,800 My boss, 333 1354 00:20:22,810 --> 00:20:24,599 where is my last month's salary? 334 1358 00:20:26,439 --> 00:20:27,920 Miss Xiaoxi, 335 1362 00:20:27,930 --> 00:20:29,000 I mean... 336 1366 00:20:29,010 --> 00:20:31,400 You can do it freely. 337 1370 00:20:31,410 --> 00:20:32,880 Nothing else. 338 1374 00:20:35,599 --> 00:20:36,719 The super star is here. 339 1378 00:20:40,160 --> 00:20:41,160 Take-out. 340 1382 00:20:42,719 --> 00:20:43,640 Go and have dinner. 341 1386 00:20:43,650 --> 00:20:44,680 No. 342 1390 00:20:44,690 --> 00:20:46,959 I have to pick up my father leaving hospital. 343 1394 00:20:46,960 --> 00:20:48,280 He cries for going back everyday. 344 1398 00:20:48,290 --> 00:20:49,079 Then I'll go with you. 345 1402 00:20:49,080 --> 00:20:50,199 Do you have time? 346 1406 00:20:50,560 --> 00:20:52,280 I have a lot of time. 347 1410 00:20:52,290 --> 00:20:54,400 Cap and sunglasses? 348 1414 00:20:54,410 --> 00:20:55,000 Yes. 349 1418 00:20:55,010 --> 00:20:55,760 Okay. 350 1422 00:20:56,400 --> 00:20:58,000 I can save some taxi fee. 351 1426 00:20:59,079 --> 00:21:01,880 I haven't got my salary this month. 352 1430 00:21:05,319 --> 00:21:05,839 Go. 353 1434 00:21:09,439 --> 00:21:11,479 It's too late. 354 1438 00:21:11,480 --> 00:21:13,479 Tell Xiaoxi be faster. 355 1442 00:21:13,480 --> 00:21:15,239 Or we can't catch the bus. 356 1446 00:21:17,839 --> 00:21:19,000 Jiang Chen, 357 1450 00:21:19,010 --> 00:21:20,719 come here, have a sit. 358 1454 00:21:20,720 --> 00:21:21,160 Here. 359 1458 00:21:21,439 --> 00:21:22,400 Mr. and Mrs. Chen. 360 1462 00:21:23,280 --> 00:21:24,920 The discharge procedure is completed. 361 1466 00:21:24,930 --> 00:21:25,479 Okay. 362 1470 00:21:25,480 --> 00:21:28,760 The medicine you need is done, you can get it in the hall. 363 1475 00:21:29,439 --> 00:21:30,160 Thank you. 364 1479 00:21:30,170 --> 00:21:31,457 - You're welcome. - Dad, mom. 365 1484 00:21:31,460 --> 00:21:32,470 Hello, Mr. and Mrs. Chen. 366 1488 00:21:33,590 --> 00:21:34,435 Hello. 367 1492 00:21:34,920 --> 00:21:35,560 Hello. 368 1496 00:21:35,880 --> 00:21:36,479 Mrs. Chen, 369 1500 00:21:36,480 --> 00:21:38,040 I'll go now. 370 1504 00:21:38,050 --> 00:21:39,040 Be careful on the way. 371 1508 00:21:39,050 --> 00:21:40,439 Okay, take your time. 372 1512 00:21:40,440 --> 00:21:41,280 Take your time. 373 1516 00:21:51,079 --> 00:21:52,000 What? 374 1520 00:21:53,400 --> 00:21:54,439 Your hair is a little mess. 375 1524 00:22:03,000 --> 00:22:03,839 Be careful. 376 1528 00:22:04,640 --> 00:22:05,359 Let me take this. 377 1532 00:22:06,239 --> 00:22:07,119 Thanks. 378 1536 00:22:13,839 --> 00:22:14,880 Be careful. 379 1540 00:22:15,119 --> 00:22:15,880 Be careful. 380 1544 00:22:19,199 --> 00:22:20,280 Sorry for trouble you. 381 1548 00:22:20,290 --> 00:22:21,839 You're welcome, Mrs. Chen. 382 1552 00:22:21,840 --> 00:22:23,520 I'll visit you if I have time. 383 1556 00:22:24,359 --> 00:22:25,239 No, thanks. 384 1560 00:22:26,240 --> 00:22:28,400 Xiaoxi, we are going back. 385 1564 00:22:28,680 --> 00:22:29,680 Go home early. 386 1568 00:22:30,160 --> 00:22:31,319 Don't stay too long outside. 387 1572 00:22:31,520 --> 00:22:33,920 I know, be careful on the way. 388 1576 00:22:35,439 --> 00:22:36,079 Bye. 389 1580 00:22:40,160 --> 00:22:41,680 "No, thanks"? What did she mean? 390 1584 00:22:49,400 --> 00:22:50,199 Chen Xiaoxi. 391 1588 00:22:51,319 --> 00:22:53,359 Does your mother hate me? 392 1592 00:22:53,360 --> 00:22:54,439 That is her. 393 1596 00:22:54,440 --> 00:22:56,359 She saw your advertisement. 394 1600 00:22:56,360 --> 00:22:58,760 She thought that you put cream on girls everyday. 395 1604 00:22:59,040 --> 00:22:59,760 No. 396 1608 00:22:59,770 --> 00:23:00,880 I have other ads. 397 1612 00:23:00,890 --> 00:23:02,359 Not always the cream. 398 1616 00:23:05,920 --> 00:23:08,319 Are you talking about that in the beer pool. 399 1620 00:23:08,320 --> 00:23:11,680 You and the Bikini girls feeding cherries to each others? 400 1625 00:23:11,690 --> 00:23:12,479 Or that... 401 1629 00:23:12,480 --> 00:23:14,040 What are we going to eat? 402 1633 00:23:15,319 --> 00:23:16,520 Whatever. 403 1637 00:23:17,640 --> 00:23:18,119 Oh, right. 404 1641 00:23:18,479 --> 00:23:20,520 Lu Yang asked you to fetch his rings, right? 405 1645 00:23:20,530 --> 00:23:22,958 We can eat around after that. 406 1649 00:23:22,959 --> 00:23:24,359 There are a lot to eat there. 407 1653 00:23:26,199 --> 00:23:26,800 I... 408 1657 00:23:26,810 --> 00:23:27,719 I have something to do. 409 1661 00:23:27,720 --> 00:23:28,719 I can't eat with you. 410 1665 00:23:31,640 --> 00:23:34,760 I am going to refuse the cream ads. 411 1669 00:23:51,770 --> 00:23:53,400 Chen Xiaoxi, are you going back? 412 1673 00:23:53,410 --> 00:23:54,479 Are you an idiot? 413 1677 00:23:54,480 --> 00:23:56,280 Left the bridal bouquet in your company. 414 1681 00:23:57,160 --> 00:23:58,680 I know. 415 1685 00:23:58,690 --> 00:24:00,560 I am already in my company. 416 1689 00:24:03,280 --> 00:24:04,800 Don't be perfunctory. 417 1693 00:24:04,810 --> 00:24:06,199 Are you at your company? 418 1697 00:24:13,560 --> 00:24:16,000 Get back quickly if you get it. 419 1701 00:24:16,010 --> 00:24:17,479 Why are you so slow? 420 1705 00:24:17,480 --> 00:24:19,439 You are ruining my wedding. 421 1709 00:24:21,560 --> 00:24:24,319 Lu Yang, do you have persecutory delusion? 422 1713 00:24:24,320 --> 00:24:26,479 The company is closed, I don't have the key. 423 1717 00:24:26,800 --> 00:24:28,880 I have already asked Fu Pei to give it to me. 424 1721 00:24:32,640 --> 00:24:33,319 Take it easy. 425 1725 00:24:33,320 --> 00:24:34,319 I'll go to pick you up. 426 1729 00:25:39,880 --> 00:25:41,040 Let me do a magic for you. 427 1733 00:25:41,050 --> 00:25:41,640 No. 428 1737 00:25:43,680 --> 00:25:44,977 Let me sing a song for you. 429 1741 00:25:45,160 --> 00:25:46,359 No. 430 1745 00:25:46,360 --> 00:25:48,213 You don't want anything, are you Jiang Chen? 431 1749 00:25:52,239 --> 00:25:54,479 I'll ask you an important question. 432 1753 00:25:55,839 --> 00:25:56,880 What? 433 1757 00:25:58,199 --> 00:26:06,479 Who do you think is more handsome? Me or Jiang Chen? 434 1761 00:26:07,119 --> 00:26:07,880 You. 435 1765 00:26:08,239 --> 00:26:09,520 Good taste! 436 1769 00:26:16,079 --> 00:26:17,439 Find a seat in the front. 437 1773 00:26:17,440 --> 00:26:18,119 Okay. 438 1777 00:26:18,839 --> 00:26:20,000 Xiaoxi. 439 1781 00:26:20,010 --> 00:26:21,520 Liao Chenxuan, Wang Songsong. 440 1785 00:26:23,560 --> 00:26:25,359 Is this your second child? 441 1789 00:26:25,360 --> 00:26:27,239 It's too hard being pregnant. 442 1793 00:26:27,240 --> 00:26:28,180 Come inside, have a seat. 443 1797 00:26:28,199 --> 00:26:28,479 Okay. 444 1801 00:26:28,480 --> 00:26:29,079 Let's go. 445 1805 00:26:29,319 --> 00:26:30,560 Long time no see. 446 1809 00:26:32,119 --> 00:26:33,640 It's been a long time. 447 1813 00:26:33,650 --> 00:26:35,319 You didn't come last party. 448 1817 00:26:35,320 --> 00:26:36,920 Will you stay in America later? 449 1821 00:26:37,319 --> 00:26:38,479 I am leaving soon. 450 1825 00:26:38,480 --> 00:26:40,520 Thanks to Jingxiao's wedding. 451 1829 00:26:40,530 --> 00:26:42,560 Or they wouldn't know when they can see you again. 452 1833 00:26:42,570 --> 00:26:43,520 Yes. 453 1837 00:26:44,640 --> 00:26:46,119 They are so happy. 454 1841 00:26:47,439 --> 00:26:48,000 Yes. 455 1845 00:26:48,010 --> 00:26:48,920 I really admire them. 456 1849 00:26:49,359 --> 00:26:50,479 Why? 457 1853 00:26:50,480 --> 00:26:51,959 Get married with Jiang Chen quickly. 458 1857 00:26:53,640 --> 00:26:55,880 Actually we are already... 459 1861 00:26:56,520 --> 00:26:57,560 As I see, 460 1865 00:26:57,570 --> 00:26:59,199 we were hard to get along with each other. 461 1869 00:27:00,319 --> 00:27:02,980 Do you still remember the campfire party the senior year? 462 1874 00:27:04,280 --> 00:27:05,400 Jiang Chen. 463 1878 00:27:05,410 --> 00:27:07,119 The thing that I got the depression. 464 1882 00:27:08,560 --> 00:27:10,000 Can you help me keep the secret? 465 1886 00:27:14,239 --> 00:27:15,439 Don't your family know? 466 1890 00:27:16,040 --> 00:27:17,959 I can't tell my mother. 467 1894 00:27:17,960 --> 00:27:21,839 I am afraid that if she knows, she would think I am useless. 468 1899 00:27:23,199 --> 00:27:25,959 But I don't know whom I can tell. 469 1903 00:27:47,439 --> 00:27:48,439 At that time, 470 1907 00:27:48,440 --> 00:27:50,199 I loved him so much. 471 1911 00:27:55,119 --> 00:27:56,359 Jiang Chen. 472 1915 00:27:58,439 --> 00:27:59,280 I love you. 473 1919 00:27:59,290 --> 00:28:00,839 I love Chen Xiaoxi. 474 1923 00:28:00,840 --> 00:28:02,520 However... 475 1927 00:28:03,439 --> 00:28:06,239 I didn't expected that he loves you so much. 476 1931 00:28:06,240 --> 00:28:07,640 If you get married with Jiang Chen, 477 1935 00:28:07,650 --> 00:28:09,040 don't notice me. 478 1939 00:28:09,439 --> 00:28:10,479 It's annoying. 479 1943 00:28:13,199 --> 00:28:14,780 We are not suitable to each other. 480 1947 00:28:15,000 --> 00:28:16,560 Actually we have broken up already. 481 1951 00:28:20,839 --> 00:28:21,719 Go and sit inside. 482 1955 00:28:33,239 --> 00:28:34,880 Let's welcome our bride and bridegroom. 483 1959 00:28:34,890 --> 00:28:36,680 Come to the middle of the stage. 484 1963 00:29:31,000 --> 00:29:34,920 Please come to your love stage. 485 1967 00:29:44,930 --> 00:29:48,599 Now let our bride make the vow. 486 1971 00:29:55,239 --> 00:29:55,959 Lu Yang. 487 1975 00:29:57,439 --> 00:29:57,920 I am here. 488 1979 00:29:57,930 --> 00:30:00,959 You sent love letters to all the girls in our school. 489 1984 00:30:00,960 --> 00:30:02,040 No. 490 1988 00:30:02,719 --> 00:30:04,000 I didn't send you. 491 1992 00:30:04,010 --> 00:30:05,439 But you gave me a star. 492 1996 00:30:05,440 --> 00:30:07,160 You gave me a scarf. 493 2000 00:30:07,170 --> 00:30:08,119 Don't interrupt me. 494 2004 00:30:08,400 --> 00:30:10,239 That's not for you. 495 2008 00:30:14,520 --> 00:30:22,160 You dyed your hair for me. 496 2012 00:30:22,170 --> 00:30:24,560 You made the speech under the national flag with me. 497 2016 00:30:25,599 --> 00:30:27,520 You are noisy and annoying. 498 2020 00:30:27,530 --> 00:30:29,079 You can't complete things you promised. 499 2025 00:30:29,080 --> 00:30:30,839 It's our wedding. 500 2029 00:30:30,840 --> 00:30:32,359 Don't criticize me. 501 2033 00:30:32,959 --> 00:30:36,439 Do you still remember the story about Rossetta and Fille? 502 2038 00:30:36,440 --> 00:30:40,239 In the year of 2004, 503 2042 00:30:40,240 --> 00:30:42,079 the Rossetta was launched in Europe. 504 2046 00:30:42,080 --> 00:30:44,160 It took the Fille to the space. 505 2050 00:30:44,170 --> 00:30:45,479 And then the Fille landed, 506 2054 00:30:45,480 --> 00:30:48,680 but lost contact with Rossetta forever. 507 2058 00:30:48,690 --> 00:30:57,199 They kept waiting for each other in the infinite universe. 508 2063 00:30:59,400 --> 00:31:00,439 Are you reciting? 509 2067 00:31:00,440 --> 00:31:02,040 I recited in high school. 510 2071 00:31:02,050 --> 00:31:03,359 I am waiting for you to test me. 511 2075 00:31:03,360 --> 00:31:04,359 Do you know? 512 2079 00:31:05,079 --> 00:31:06,119 Later, 513 2083 00:31:06,760 --> 00:31:09,319 the Rossetta found the Fille in the end. 514 2087 00:31:09,320 --> 00:31:11,280 And I found you, Lu Yang. 515 2091 00:31:12,079 --> 00:31:13,079 Lu Yang. 516 2095 00:31:18,079 --> 00:31:19,479 Thank you. 517 2099 00:31:25,160 --> 00:31:26,479 Lin Jingxiao, 518 2103 00:31:28,680 --> 00:31:30,560 you're welcome. 519 2107 00:31:34,719 --> 00:31:35,640 Lin Jingxiao. 520 2111 00:31:36,880 --> 00:31:40,479 I love you. 521 2115 00:31:51,000 --> 00:31:53,439 Now please exchange your rings. 522 2119 00:32:07,199 --> 00:32:08,359 Bro. 523 2123 00:32:09,359 --> 00:32:10,719 Where is my ring? 524 2127 00:32:14,439 --> 00:32:16,040 Anything to do with me? 525 2131 00:32:21,280 --> 00:32:22,400 Find it quickly. 526 2135 00:32:24,319 --> 00:32:25,479 What happened? 527 2139 00:32:32,719 --> 00:32:33,959 - Here. - Here! 528 2144 00:32:49,839 --> 00:32:50,959 Hey, guys. 529 2148 00:32:52,920 --> 00:32:53,520 Well... 530 2152 00:32:53,530 --> 00:32:54,879 Look at me. 531 2156 00:32:54,880 --> 00:32:55,760 Today. 532 2160 00:32:55,761 --> 00:32:57,160 I am the hero. 533 2164 00:32:57,920 --> 00:32:58,560 As we can see, 534 2168 00:32:58,570 --> 00:33:00,959 our bridegroom can't wait to marry. 535 2172 00:33:00,960 --> 00:33:04,280 Now please exchange your rings. 536 2176 00:33:39,839 --> 00:33:44,839 Now it is the time for the bridegroom to kiss our pretty bride. 537 2181 00:33:48,160 --> 00:33:53,040 Kiss, kiss, kiss! 538 2185 00:34:21,239 --> 00:34:22,080 Next. 539 2189 00:34:22,090 --> 00:34:27,560 Our blessed bride will pass her happiness to all the single girls here. 540 2194 00:34:27,570 --> 00:34:32,479 The girl who gets the bridal bouquet will be the next bride. 541 2199 00:34:33,879 --> 00:34:35,159 It's mine, it's mine. 542 2203 00:34:36,560 --> 00:34:39,560 Next, everybody count backward three numbers with me. 543 2208 00:34:39,570 --> 00:34:42,719 Three, two, one. 544 2212 00:34:53,120 --> 00:34:55,120 Congratulates to this beautiful bridesmaid. 545 2216 00:35:30,220 --> 00:35:35,020 ♫ Maybe it's fairy's magic, I think. ♫ 546 2220 00:35:36,540 --> 00:35:42,500 ♫ She makes you talk to me. ♫ 547 2224 00:35:45,022 --> 00:35:50,020 ♫ This prosperous world is so noisy and crowded, ♫ 548 2228 00:35:50,540 --> 00:35:55,300 ♫ where is my stop? ♫ 549 2232 00:35:56,860 --> 00:36:01,724 ♫ Don't care about it, the doubt or sufferings. ♫ 550 2236 00:36:01,730 --> 00:36:05,420 ♫ Calm down and follow the answer in your heart. ♫ 551 2240 00:36:05,430 --> 00:36:08,620 ♫ What you lost and makes you feel sorrow, ♫ 552 2244 00:36:08,630 --> 00:36:12,826 ♫ you must know. ♫ 553 2248 00:36:12,830 --> 00:36:18,220 ♫ Tell me I'm in dream, ♫ 554 2252 00:36:18,230 --> 00:36:21,140 ♫ I'm in somniloquy, ♫ 555 2256 00:36:21,150 --> 00:36:23,928 ♫ drawing my future home, ♫ 556 2260 00:36:23,930 --> 00:36:27,700 ♫ the home full of what I love. ♫ 557 2264 00:36:27,710 --> 00:36:34,220 ♫ In my dream, all the struggling has gone. ♫ 558 2268 00:36:34,980 --> 00:36:38,460 ♫ You stand there with smile, ♫ 559 2272 00:36:38,470 --> 00:36:40,580 ♫ talk to me gently, ♫ 560 2276 00:36:40,590 --> 00:36:45,300 ♫ "come here, be easy." ♫ 561 2280 00:37:16,462 --> 00:37:18,880 ♫ The dream ♫ 562 2284 00:37:18,890 --> 00:37:22,700 ♫ makes me sleepless. ♫ 563 2288 00:37:22,710 --> 00:37:26,746 ♫ Full of bitterness and sobs. ♫ 564 2292 00:37:26,750 --> 00:37:32,300 ♫ That's my original intention, that's my youth. ♫ 565 2296 00:37:34,060 --> 00:37:35,780 ♫ Tell me ♫ 566 2300 00:37:35,795 --> 00:37:39,060 ♫ it will come true. ♫ 567 2304 00:37:39,500 --> 00:37:42,337 ♫ Tell me I'm in somniloquy, ♫ 568 2308 00:37:42,340 --> 00:37:45,140 ♫ drawing my future home, ♫ 569 2312 00:37:45,150 --> 00:37:48,860 ♫ the home I live with all I love. ♫ 570 2316 00:37:48,870 --> 00:37:50,540 ♫ In my dream, ♫ 571 2320 00:37:50,550 --> 00:37:55,420 ♫ all the obstacles have been overcome. ♫ 572 2324 00:37:55,940 --> 00:37:59,880 ♫ You stand there with smile, ♫ 573 2328 00:37:59,893 --> 00:38:07,310 ♫ talk to me gently, "come here, be easy." ♫ 574 2332 00:38:07,324 --> 00:38:15,780 ♫ You talk to me gently, "come here, be easy." ♫ 37695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.