Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
3
00:00:16,760 --> 00:00:18,839
♫ I love your eyes, ♫
2
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,339
♫ your eyelashes, your arrogance and pride. ♫
3
11
00:00:21,340 --> 00:00:23,139
♫ I love your dimples, ♫
4
15
00:00:23,140 --> 00:00:25,739
♫ your lips and your smile. ♫
5
19
00:00:25,740 --> 00:00:31,139
♫ I love you, everyone knows and mocks me
but don't be annoyed. ♫
6
24
00:00:31,140 --> 00:00:34,679
♫ I'll keep going, just get ready for it! ♫
7
28
00:00:34,680 --> 00:00:36,679
♫ I love your shirt, ♫
8
32
00:00:36,680 --> 00:00:38,999
♫ your fingers and your smell. ♫
9
36
00:00:39,000 --> 00:00:41,099
♫ I wanna be your coat, ♫
10
40
00:00:41,100 --> 00:00:43,539
♫ your gloves or your heart. ♫
11
44
00:00:43,540 --> 00:00:47,139
♫ I love you, everyone knows. ♫
12
48
00:00:47,140 --> 00:00:48,999
♫ It's a little awkward but don't be angry, please. ♫
13
52
00:00:49,000 --> 00:00:52,520
♫ I'm patient enough, just see it! ♫
14
56
00:00:53,400 --> 00:00:57,779
♫ Love you for each minute, each second. ♫
15
60
00:00:57,780 --> 00:01:02,219
♫ Love you, everywhere, every corner. ♫
16
64
00:01:02,220 --> 00:01:06,699
♫ Loving you is my unchangeable habit. ♫
17
68
00:01:06,700 --> 00:01:10,999
♫ How much I love you? Just don't know. ♫
18
72
00:01:11,000 --> 00:01:15,539
♫ My love for you stops the rain
and makes the sun rise. ♫
19
77
00:01:15,540 --> 00:01:19,859
♫ My love for you warms the snow. ♫
20
81
00:01:19,860 --> 00:01:24,339
♫ My love for you is my belief, just can't give up. ♫
21
85
00:01:24,340 --> 00:01:31,000
♫ How much I love you? Some day you would know. ♫
22
89
00:01:35,199 --> 00:01:35,959
Listen,
23
93
00:01:35,960 --> 00:01:38,839
everyone takes out a pen and a piece of paper
24
97
00:01:39,360 --> 00:01:43,198
to write down your dream university
and who you want to be.
25
102
00:01:43,199 --> 00:01:44,199
Clear?
26
106
00:01:44,519 --> 00:01:47,198
Our teacher asked us to write down
27
110
00:01:47,199 --> 00:01:49,399
our dream universities and who we want to be.
28
114
00:01:49,400 --> 00:01:51,039
I can take yours back to our class.
29
118
00:01:51,040 --> 00:01:53,360
I don't want to do it. Nothing special about my goal.
30
122
00:01:53,839 --> 00:01:56,039
You're really giving up her?
31
126
00:01:56,040 --> 00:02:00,360
I don't think I'm healthy enough to love someone.
32
130
00:02:04,000 --> 00:02:05,559
I've decided to go back to swim.
33
134
00:02:05,959 --> 00:02:07,559
I've decided not to go to Beijing.
34
138
00:02:08,360 --> 00:02:09,440
I'm not going to Tsinghua.
35
142
00:02:10,399 --> 00:02:12,319
I wanna study medicine at Zhejiang University.
36
146
00:02:12,320 --> 00:02:13,080
Really?
37
150
00:02:14,740 --> 00:02:15,959
Wu Songbo, go go go!
38
154
00:02:15,960 --> 00:02:18,160
Goodbye, Xiaoxi.
39
158
00:02:18,479 --> 00:02:21,478
The college entrance examination is a chance for all of you
40
162
00:02:21,479 --> 00:02:23,359
to show your capabilities.
41
166
00:02:23,360 --> 00:02:25,519
You must take it seriously,
42
170
00:02:25,520 --> 00:02:28,599
Strive to correctly answer
all the questions you know,
43
175
00:02:28,600 --> 00:02:30,919
and make lucky guesses
at all the questions you don't know!
44
180
00:02:37,700 --> 00:02:41,080
Episode 17
If You Remember
45
185
00:02:45,360 --> 00:02:45,800
Okay.
46
189
00:02:45,801 --> 00:02:47,558
Stop writing right now.
47
193
00:02:47,559 --> 00:02:49,119
Put the test paper on your desk and don't talk.
48
197
00:03:01,399 --> 00:03:03,520
Okay, this is the end. You can leave now.
49
201
00:03:12,520 --> 00:03:13,160
Jiang Chen!
50
205
00:03:14,399 --> 00:03:15,080
Jiang Chen.
51
209
00:03:16,520 --> 00:03:17,919
Slow girl.
52
213
00:03:17,920 --> 00:03:19,799
How's it?
53
217
00:03:19,800 --> 00:03:20,440
No idea.
54
221
00:03:21,320 --> 00:03:21,880
Let's go.
55
225
00:03:46,039 --> 00:03:47,119
You are not coming?
56
229
00:03:50,759 --> 00:03:51,479
Coming.
57
233
00:04:02,039 --> 00:04:03,520
Finally I'm free now!
58
237
00:04:11,559 --> 00:04:14,960
After the examination,
all students go back to classroom.
59
242
00:04:21,799 --> 00:04:23,519
Ms. Liu, are you marrying someone?
60
246
00:04:26,119 --> 00:04:28,238
I wear this for you guys,
61
250
00:04:28,239 --> 00:04:30,479
since red represents good luck.
62
254
00:04:30,480 --> 00:04:32,720
I can't get married for your sake.
63
258
00:04:34,119 --> 00:04:36,199
Please, we are not the reason.
64
262
00:04:36,200 --> 00:04:37,079
Wang Dazhuang!
65
266
00:04:40,040 --> 00:04:40,640
Order.
66
270
00:04:42,239 --> 00:04:44,760
This is our last class meeting,
67
274
00:04:46,160 --> 00:04:48,238
and the last time
68
278
00:04:48,239 --> 00:04:50,238
we are all together.
69
282
00:04:50,239 --> 00:04:51,798
But it's a pity that
70
286
00:04:51,799 --> 00:04:53,358
two of you are not here.
71
290
00:04:53,359 --> 00:04:57,879
Although director Zhang often scolds you,
72
294
00:04:57,880 --> 00:04:59,159
I think
73
298
00:04:59,160 --> 00:05:00,239
you are good students.
74
302
00:05:01,040 --> 00:05:03,040
Just too naughty sometimes.
75
306
00:05:03,559 --> 00:05:04,720
However,
76
310
00:05:05,760 --> 00:05:07,040
it's kind of lovely.
77
314
00:05:11,440 --> 00:05:12,640
Also,
78
318
00:05:13,519 --> 00:05:15,079
this is the last time I "scold" you.
79
322
00:05:17,640 --> 00:05:18,679
Next time,
80
326
00:05:19,720 --> 00:05:21,559
if someone else scolds you,
81
330
00:05:23,360 --> 00:05:24,880
he wouldn't be so gentle as me.
82
334
00:05:27,480 --> 00:05:28,200
My students,
83
338
00:05:29,359 --> 00:05:30,399
I wish you all
84
342
00:05:33,600 --> 00:05:38,279
a good future and a good luck.
85
346
00:06:18,880 --> 00:06:21,000
She is taking the exam, not you.
86
350
00:06:21,480 --> 00:06:23,078
Why are you so nervous?
87
354
00:06:23,079 --> 00:06:24,919
I've prepared this for her.
88
358
00:06:24,920 --> 00:06:27,640
If she arrives late,
it would lose its effectiveness.
89
363
00:06:28,119 --> 00:06:29,959
You don't understand.
90
367
00:06:30,880 --> 00:06:31,799
Stop.
91
371
00:06:32,959 --> 00:06:33,760
Don't move.
92
375
00:06:37,760 --> 00:06:41,278
Honored Confucius,
93
379
00:06:41,279 --> 00:06:44,958
my daughter Chen Xiaoxi
takes the college entrance exam today.
94
384
00:06:44,959 --> 00:06:47,239
Please bless her.
95
388
00:07:10,640 --> 00:07:11,359
Take it all.
96
392
00:07:12,600 --> 00:07:14,518
Mom, I don't want to.
97
396
00:07:14,519 --> 00:07:16,039
Drink it down and you will succeed.
98
400
00:07:16,040 --> 00:07:17,278
Dad, look at mom!
99
404
00:07:17,279 --> 00:07:18,200
Stop complaining.
100
408
00:07:19,440 --> 00:07:20,119
Just drink it.
101
412
00:07:20,839 --> 00:07:21,600
Hurry.
102
416
00:07:22,679 --> 00:07:25,679
The exam is over. It won't work.
103
420
00:07:26,160 --> 00:07:28,278
Had you taken it before the exam,
you would have loose bowels.
104
425
00:07:28,279 --> 00:07:30,278
But I don't want suffer from diarrhea now.
105
429
00:07:30,279 --> 00:07:32,600
It doesn't matter after the exam.
106
433
00:07:33,359 --> 00:07:34,160
Take it all.
107
437
00:07:45,399 --> 00:07:46,479
Jiang Chen,
108
441
00:07:46,480 --> 00:07:47,279
have some fruit.
109
445
00:07:49,040 --> 00:07:49,920
How's the exam?
110
449
00:07:50,720 --> 00:07:51,550
Fine.
111
453
00:07:51,559 --> 00:07:53,999
I'll go with you to fill the application form.
112
457
00:07:54,000 --> 00:07:55,110
There's no need.
113
461
00:07:55,119 --> 00:07:56,320
I will be there.
114
465
00:08:17,940 --> 00:08:20,040
Two weeks later.
115
469
00:08:22,279 --> 00:08:23,389
Xiaoxi, come on,
116
473
00:08:23,390 --> 00:08:24,780
you can check the grade now.
117
477
00:08:45,039 --> 00:08:46,158
How's it?
118
481
00:08:46,159 --> 00:08:47,359
Has it come out?
119
485
00:08:48,840 --> 00:08:50,359
549.
120
489
00:08:51,200 --> 00:08:52,238
Not bad!
121
493
00:08:52,239 --> 00:08:53,039
Yeah.
122
497
00:08:59,520 --> 00:09:01,599
Jiang Chen, I got 549.
123
501
00:09:05,520 --> 00:09:06,840
Just yourself at home?
124
505
00:09:07,159 --> 00:09:08,159
What are you gonna do?
125
509
00:09:09,479 --> 00:09:10,440
Nothing.
126
513
00:09:11,080 --> 00:09:14,440
I thought you would invite me to a cup of tea.
127
517
00:09:18,559 --> 00:09:19,200
Let's go.
128
521
00:09:19,599 --> 00:09:20,359
To where?
129
525
00:09:21,119 --> 00:09:22,320
You said you want a cup of tea.
130
529
00:09:25,039 --> 00:09:26,759
Really? Your treat?
131
533
00:09:26,760 --> 00:09:27,550
Why?
132
537
00:09:29,080 --> 00:09:29,919
I'm not going.
133
541
00:09:30,880 --> 00:09:32,080
Where should we go?
134
545
00:09:32,960 --> 00:09:35,319
- Wherever.
- I have an option.
135
550
00:09:35,320 --> 00:09:37,678
There's a new bubble tea shop
near Alumni Bookstore.
136
555
00:09:37,679 --> 00:09:40,679
But I'd like to go to the cold drink shop
near our school as well.
137
560
00:09:41,159 --> 00:09:42,520
Which college do you want to go?
138
564
00:09:43,520 --> 00:09:44,798
Hangzhou Normal University.
139
568
00:09:44,799 --> 00:09:46,119
It's close to Zhejiang University.
140
572
00:09:48,280 --> 00:09:48,719
Watch out.
141
576
00:09:49,239 --> 00:09:49,960
You watch out for me.
142
580
00:09:51,440 --> 00:09:53,238
Why don't you ask about my score?
143
584
00:09:53,239 --> 00:09:55,400
If you beg me, I may ask.
144
588
00:09:57,000 --> 00:09:58,478
I have confidence in you.
145
592
00:09:58,479 --> 00:09:59,798
You will make it.
146
596
00:09:59,799 --> 00:10:00,960
I don't need to ask you about that.
147
600
00:10:20,159 --> 00:10:20,840
Too sweet.
148
604
00:10:27,670 --> 00:10:29,500
Watermelon juice is always the best.
149
608
00:10:33,760 --> 00:10:37,380
All kinds of juice here are made of water
and powder, namely sweetening agent.
150
613
00:10:42,679 --> 00:10:44,319
I feel like
151
617
00:10:44,320 --> 00:10:46,000
you will get beaten one day.
152
621
00:10:53,220 --> 00:10:54,140
Natatorium.
153
625
00:11:03,240 --> 00:11:06,060
1. Wu Bosong.
154
629
00:11:09,200 --> 00:11:10,400
This is a formal competition.
155
633
00:11:11,640 --> 00:11:13,960
Your status is quite risky now.
156
637
00:11:14,599 --> 00:11:16,559
You must win the championship this time,
157
641
00:11:17,000 --> 00:11:18,840
or you can't join the national team.
158
645
00:11:19,159 --> 00:11:19,840
Clear?
159
649
00:11:20,400 --> 00:11:21,350
Yes.
160
653
00:11:24,960 --> 00:11:27,439
Fill the application form seriously.
161
657
00:11:27,440 --> 00:11:29,760
This is vital for all of you.
162
661
00:11:30,000 --> 00:11:31,799
Please hand it in after you finish it.
163
665
00:11:35,320 --> 00:11:35,960
Okay.
164
669
00:11:45,599 --> 00:11:46,479
Goodbye.
165
673
00:11:49,640 --> 00:11:52,359
Chen Xiaoxi, good choices.
166
677
00:11:52,360 --> 00:11:54,478
Jiang Chen, you should wait a little longer.
167
681
00:11:54,479 --> 00:11:55,759
Your mom just called me.
168
685
00:11:55,760 --> 00:11:57,999
She's coming to check your application.
169
689
00:11:58,000 --> 00:11:59,120
Just hang on a minute.
170
693
00:12:04,359 --> 00:12:05,080
You finished it?
171
697
00:12:07,119 --> 00:12:08,399
Lu Yang, are you mad?
172
701
00:12:08,400 --> 00:12:09,600
You wrote Zhejiang University?
173
705
00:12:10,340 --> 00:12:12,238
I can't go to the first-grade universities.
174
709
00:12:12,239 --> 00:12:13,520
So I wrote it for fun.
175
713
00:12:13,919 --> 00:12:15,959
If someone asks me, I'd say,
176
717
00:12:15,960 --> 00:12:17,639
I applied for Zhejiang University,
177
721
00:12:17,640 --> 00:12:19,079
but missed it because of a few points.
178
725
00:12:19,080 --> 00:12:19,919
Lu Yang,
179
729
00:12:19,920 --> 00:12:21,400
hurry up and give me your form.
180
733
00:12:21,840 --> 00:12:23,479
The rest of you can go now.
181
737
00:12:25,039 --> 00:12:25,640
Let's go.
182
741
00:12:28,919 --> 00:12:29,520
Bye-bye.
183
745
00:12:31,440 --> 00:12:32,639
I'm waiting for you.
184
749
00:12:32,640 --> 00:12:33,460
Go.
185
753
00:12:36,200 --> 00:12:37,238
Hey,
186
757
00:12:37,239 --> 00:12:38,718
you two go first.
187
761
00:12:38,719 --> 00:12:40,918
- I'll wait for Jiang Chen.
- Okay.
188
766
00:12:40,919 --> 00:12:42,760
Hang out together some day?
189
770
00:12:56,320 --> 00:12:57,798
- Ms. Liu.
- Mrs. Jiang.
190
775
00:12:57,799 --> 00:12:59,039
This is Jiang Chen's form.
191
779
00:13:00,000 --> 00:13:01,798
A. Zhejiang University.
B. Tsinghua University.
192
784
00:13:01,799 --> 00:13:02,559
No.
193
788
00:13:02,560 --> 00:13:05,478
Jiang Chen's first aspiration must be
mathematics major at Tsinghua.
194
793
00:13:05,479 --> 00:13:06,520
He's got a good grade.
195
797
00:13:07,119 --> 00:13:08,319
He can choose either one.
196
801
00:13:08,320 --> 00:13:09,639
Maybe you need more discussion?
197
805
00:13:09,640 --> 00:13:12,469
Ms. Liu, my application is finished.
198
809
00:13:12,470 --> 00:13:13,660
I don't need to change it.
199
813
00:13:21,460 --> 00:13:24,519
Can't believe it. A dispute over
whether he's going to a top university?
200
818
00:13:24,520 --> 00:13:26,160
I'm going to Lanxiang Vocational School!
201
822
00:13:27,760 --> 00:13:29,840
Finally I don't have to wear uniform anymore!
202
826
00:13:30,320 --> 00:13:31,860
If you don't, I'll change it for you.
203
830
00:13:34,200 --> 00:13:35,000
Mom.
204
834
00:13:35,559 --> 00:13:38,038
If you understand me well, you should know that
205
838
00:13:38,039 --> 00:13:40,760
I would quit school once you
change my application.
206
843
00:13:46,719 --> 00:13:47,559
Jiang Chen.
207
847
00:13:48,479 --> 00:13:49,320
Jiang Chen.
208
851
00:13:56,559 --> 00:13:57,239
Let's go.
209
855
00:14:13,440 --> 00:14:14,000
Jingxiao.
210
859
00:14:18,080 --> 00:14:19,358
Do you...
211
863
00:14:19,359 --> 00:14:21,080
do you think that
212
867
00:14:22,000 --> 00:14:26,400
I can have a girlfriend if I'm cured?
213
871
00:14:27,119 --> 00:14:28,840
You can have one even if you're not.
214
875
00:14:30,080 --> 00:14:32,039
What if I can't be cured?
215
879
00:14:33,359 --> 00:14:34,760
You can still have one.
216
883
00:14:35,919 --> 00:14:37,439
No.
217
887
00:14:37,440 --> 00:14:38,559
It's unfair to the girl.
218
891
00:14:39,479 --> 00:14:42,239
Lu Yang, you don't have a girlfriend, right?
219
895
00:14:45,039 --> 00:14:45,440
No.
220
899
00:14:45,441 --> 00:14:46,479
You have one now.
221
903
00:15:02,280 --> 00:15:03,239
Stop.
222
907
00:15:06,679 --> 00:15:08,080
Walk over slowly.
223
911
00:15:41,960 --> 00:15:44,359
It seems that your mom wants you go to Tsinghua.
224
915
00:15:46,400 --> 00:15:47,280
So?
225
919
00:15:48,239 --> 00:15:49,799
You're quite rebellious.
226
923
00:15:53,440 --> 00:15:54,840
Are you really not going?
227
927
00:15:55,520 --> 00:15:56,039
No.
228
931
00:15:57,599 --> 00:15:58,919
What a pity.
229
935
00:16:11,520 --> 00:16:12,839
Jiang Chen,
230
939
00:16:12,840 --> 00:16:15,559
you are successfully admitted into
Zhejiang University.
231
944
00:16:15,840 --> 00:16:17,439
Awesome! Brother, you made it!
232
948
00:16:17,440 --> 00:16:18,280
You're excellent.
233
952
00:16:19,280 --> 00:16:20,159
Cool!
234
956
00:16:23,760 --> 00:16:25,199
Good boy.
235
960
00:16:25,200 --> 00:16:26,119
Congratulations.
236
964
00:16:26,960 --> 00:16:28,520
I'll go to cook some nice food for you.
237
968
00:16:33,520 --> 00:16:34,880
Brother, you're amazing!
238
972
00:16:36,760 --> 00:16:37,520
This is for you.
239
976
00:16:38,760 --> 00:16:39,520
Thanks.
240
980
00:16:50,239 --> 00:16:51,239
Mom.
241
984
00:16:54,039 --> 00:16:55,840
I was admitted into Zhejiang University!
242
988
00:17:00,100 --> 00:17:02,280
Lin Jingxiao: I was admitted into ZJU,
how about you?
243
993
00:17:15,640 --> 00:17:16,239
Hello?
244
997
00:17:16,239 --> 00:17:16,760
Jingxiao.
245
1001
00:17:16,760 --> 00:17:17,319
Lu Yang.
246
1005
00:17:17,320 --> 00:17:18,358
Jingxiao, Jiangxiao.
247
1009
00:17:18,359 --> 00:17:18,920
How's it?
248
1013
00:17:19,560 --> 00:17:21,078
I made it!
249
1017
00:17:21,079 --> 00:17:22,479
I made it, I made it!
250
1021
00:17:23,079 --> 00:17:24,280
A second-grade university.
251
1025
00:17:24,479 --> 00:17:27,039
My university is very close to yours.
252
1029
00:17:27,040 --> 00:17:28,438
Just two bus stops away.
253
1033
00:17:28,439 --> 00:17:30,119
I can run to your university then.
254
1037
00:17:33,820 --> 00:17:35,320
Not Admitted.
255
1041
00:17:49,520 --> 00:17:50,999
Xiaoxi,
256
1045
00:17:51,000 --> 00:17:52,159
it's fine.
257
1049
00:17:52,160 --> 00:17:54,640
Dad and I have decided
258
1053
00:17:55,359 --> 00:17:56,800
to send you abroad.
259
1057
00:17:59,640 --> 00:18:00,439
Right.
260
1061
00:18:00,439 --> 00:18:01,400
Xiaoxi,
261
1065
00:18:01,400 --> 00:18:02,359
it's okay.
262
1069
00:18:02,760 --> 00:18:06,119
We can rent out our trotter restaurant.
263
1073
00:18:06,959 --> 00:18:08,318
Operating it is so fatiguing.
264
1077
00:18:08,319 --> 00:18:09,920
Your mom can't stand it.
265
1081
00:18:10,119 --> 00:18:10,959
Right.
266
1085
00:18:50,040 --> 00:18:52,078
Brother, are you still calling?
267
1089
00:18:52,079 --> 00:18:53,640
Is it for Xiaoxi?
268
1093
00:18:56,220 --> 00:18:57,110
And?
269
1097
00:18:57,119 --> 00:18:58,680
Her home is opposite to ours.
270
1101
00:18:58,959 --> 00:19:00,199
You can go to find her.
271
1105
00:19:03,959 --> 00:19:05,000
I'm going out.
272
1109
00:19:10,760 --> 00:19:11,479
Jiang Chen.
273
1113
00:19:11,479 --> 00:19:12,400
Hello, Mrs. Chen,
274
1117
00:19:13,280 --> 00:19:14,559
I'm looking for Chen Xiaoxi.
275
1121
00:19:14,560 --> 00:19:15,958
She's stayed in her room for whole day.
276
1125
00:19:15,959 --> 00:19:17,199
We can't persuade her to get out.
277
1129
00:19:20,680 --> 00:19:22,640
Can I get in to speak to her?
278
1133
00:19:23,520 --> 00:19:24,359
Of course.
279
1137
00:19:24,800 --> 00:19:26,839
Please help us to console her.
280
1141
00:19:27,280 --> 00:19:28,718
We should accept the result.
281
1145
00:19:28,719 --> 00:19:31,399
We can even send her abroad.
282
1149
00:19:31,400 --> 00:19:32,640
Just tell her not to be so upset.
283
1153
00:19:34,479 --> 00:19:35,719
Come in.
284
1157
00:19:38,680 --> 00:19:39,958
Jiang Chen,
285
1161
00:19:39,959 --> 00:19:41,478
please console her.
286
1165
00:19:41,479 --> 00:19:43,199
Yes, please.
287
1169
00:19:44,079 --> 00:19:44,560
Okay.
288
1173
00:19:53,479 --> 00:19:55,199
Mom, I'm not hungry.
289
1177
00:19:56,920 --> 00:19:57,710
It's me.
290
1181
00:19:58,560 --> 00:20:00,640
Dad, I'm not hungry!
291
1185
00:20:01,280 --> 00:20:02,359
I'm Jiang Chen.
292
1189
00:20:08,880 --> 00:20:10,640
What are you doing?
293
1193
00:20:12,479 --> 00:20:13,679
Why are you here?
294
1197
00:20:13,680 --> 00:20:14,839
Why didn't you answer my call?
295
1201
00:20:38,959 --> 00:20:39,800
What are they saying?
296
1205
00:20:39,801 --> 00:20:41,079
I hear nothing.
297
1209
00:20:43,800 --> 00:20:45,340
How about having a walk outside?
298
1213
00:20:55,760 --> 00:20:58,380
Natatorium.
299
1217
00:21:44,280 --> 00:21:45,000
Go!
300
1221
00:21:45,280 --> 00:21:45,959
Go!
301
1225
00:21:56,560 --> 00:21:57,720
1. Wu Bosong.
302
1229
00:22:15,540 --> 00:22:17,480
Wu Bosong.
303
1233
00:22:19,839 --> 00:22:24,280
Sorry, the number you dialed is not answered,
please redial later.
304
1238
00:22:59,640 --> 00:23:00,239
You can cry now.
305
1242
00:23:09,560 --> 00:23:11,920
You all go to college.
306
1246
00:23:12,599 --> 00:23:15,319
I don't know what to do.
307
1250
00:23:15,839 --> 00:23:17,680
What can I do?
308
1254
00:23:19,560 --> 00:23:21,040
I'm scared.
309
1258
00:23:29,760 --> 00:23:30,680
Try again.
310
1262
00:23:31,599 --> 00:23:33,760
Give up the general exam and take the art exam.
311
1266
00:23:34,760 --> 00:23:35,479
I...
312
1270
00:23:38,000 --> 00:23:39,560
We are all waiting for you.
313
1274
00:23:41,760 --> 00:23:43,160
I'm afraid.
314
1278
00:23:47,660 --> 00:23:49,830
You know how many points I've got this time?
315
1282
00:23:51,439 --> 00:23:54,880
Are you sure you want to show off right now?
316
1286
00:23:59,839 --> 00:24:01,479
I mean I can help you.
317
1290
00:24:03,839 --> 00:24:05,719
You've been dreamed of painting.
318
1294
00:24:06,479 --> 00:24:07,479
Try again.
319
1298
00:24:08,520 --> 00:24:10,559
Take the art exam.
320
1302
00:24:10,560 --> 00:24:12,159
I believe I can
321
1306
00:24:12,160 --> 00:24:14,799
help you to get admitted
into Zhejiang University.
322
1311
00:24:14,800 --> 00:24:15,919
Don't forget.
323
1315
00:24:15,920 --> 00:24:18,598
I'll be there for five years
since my major is medicine.
324
1320
00:24:18,599 --> 00:24:20,999
We can graduate together then.
325
1324
00:24:21,000 --> 00:24:24,520
What if I can't graduate?
326
1328
00:24:28,160 --> 00:24:30,919
You should worry about your admission now.
327
1332
00:24:30,920 --> 00:24:34,199
Didn't you say that you will help me get there?
328
1336
00:24:37,640 --> 00:24:38,239
Yes.
329
1340
00:24:41,959 --> 00:24:43,239
I'm hungry.
330
1344
00:24:54,599 --> 00:24:55,359
As we can see,
331
1348
00:24:55,360 --> 00:24:57,279
although Wu Bosong had been plagued by injuries,
332
1352
00:24:57,280 --> 00:24:59,279
his grade increases largely
after he resumed training.
333
1357
00:24:59,280 --> 00:25:00,439
He wins the championship today.
334
1361
00:25:00,880 --> 00:25:03,179
Now it's the halftime.
335
1365
00:25:03,180 --> 00:25:05,919
Why hasn't she come back?
336
1369
00:25:05,920 --> 00:25:07,439
Anything goes wrong?
337
1373
00:25:07,959 --> 00:25:09,159
Nothing would happen to her.
338
1377
00:25:09,160 --> 00:25:10,199
Don't worry too much.
339
1381
00:25:15,520 --> 00:25:16,680
She's here.
340
1385
00:25:17,160 --> 00:25:17,959
Xiaoxi.
341
1389
00:25:18,880 --> 00:25:19,959
How are you now?
342
1393
00:25:21,040 --> 00:25:22,478
Dad, mom.
343
1397
00:25:22,479 --> 00:25:23,439
I'm fine.
344
1401
00:25:24,280 --> 00:25:25,479
I decided to restudy for a year.
345
1405
00:25:27,160 --> 00:25:29,478
I want to learn fine arts and take the art exam.
346
1409
00:25:29,479 --> 00:25:31,478
Restudy for a year?
347
1413
00:25:31,479 --> 00:25:34,400
- Do you have confidence?
- It would be pressured.
348
1418
00:25:34,719 --> 00:25:35,640
Can you stand that?
349
1422
00:25:37,959 --> 00:25:38,920
I can.
350
1426
00:25:43,760 --> 00:25:45,198
I heard it from Jiang Chen.
351
1430
00:25:45,199 --> 00:25:46,639
Xiaoxi will go restudy.
352
1434
00:25:46,640 --> 00:25:47,560
Restudy?
353
1438
00:25:49,160 --> 00:25:50,000
Stop calling now.
354
1442
00:25:50,001 --> 00:25:51,400
Reporters are waiting outside.
355
1446
00:25:51,640 --> 00:25:52,040
Okay.
356
1450
00:25:52,040 --> 00:25:52,599
Hurry.
357
1454
00:25:54,560 --> 00:25:55,479
I'll call you later.
358
1458
00:25:57,800 --> 00:25:58,839
Zhao Yang.
359
1462
00:26:00,700 --> 00:26:04,800
Okay. Here stands by me the winner
of 100-m freestyle, Wu Bosong.
360
1467
00:26:05,680 --> 00:26:06,119
Dad.
361
1471
00:26:06,520 --> 00:26:08,078
Look, my classmate.
362
1475
00:26:08,079 --> 00:26:10,438
You recover from injuries
and win the championship again.
363
1480
00:26:10,439 --> 00:26:11,560
Anything you want to say?
364
1484
00:26:13,160 --> 00:26:16,718
I think restart requires much courage.
365
1488
00:26:16,719 --> 00:26:18,199
But once you're determined, don't be afraid.
366
1492
00:26:21,040 --> 00:26:24,000
I think his words make sense.
367
1496
00:26:25,400 --> 00:26:26,119
Anything else?
368
1500
00:26:29,000 --> 00:26:31,400
Chen Xiaoxi, to restudy is not terrifying.
369
1504
00:26:32,040 --> 00:26:32,719
Look at me.
370
1508
00:26:32,720 --> 00:26:34,318
I start all over again and succeed.
371
1512
00:26:34,319 --> 00:26:35,400
I believe you can do it.
372
1516
00:26:40,560 --> 00:26:41,439
Old fashion.
373
1520
00:26:43,800 --> 00:26:48,199
Dad, now everyone across the country
knows I will go restudy.
374
1525
00:26:57,119 --> 00:26:58,119
You two wait here.
375
1529
00:26:58,120 --> 00:26:59,189
I'll go get the car.
376
1533
00:26:59,190 --> 00:26:59,920
Okay.
377
1537
00:27:07,760 --> 00:27:08,760
You are leaving today?
378
1541
00:27:08,760 --> 00:27:09,359
Yeah.
379
1545
00:27:10,920 --> 00:27:12,039
Take it to mom.
380
1549
00:27:12,040 --> 00:27:12,400
Okay.
381
1553
00:27:14,239 --> 00:27:15,799
Have you read my note?
382
1557
00:27:15,800 --> 00:27:16,760
Just a part of it.
383
1561
00:27:18,360 --> 00:27:19,950
Call me if you don't understand.
384
1565
00:27:20,479 --> 00:27:21,640
I'll wait for you at ZJU.
385
1569
00:27:22,119 --> 00:27:22,839
I'm leaving.
386
1573
00:27:23,439 --> 00:27:24,160
Cheer up.
387
1577
00:28:15,239 --> 00:28:17,118
From now on,
388
1581
00:28:17,119 --> 00:28:21,479
I, Chen Xiaoxi, am combining with fine arts.
389
1585
00:28:23,479 --> 00:28:26,159
You're all students
without solid foundation or training.
390
1590
00:28:26,160 --> 00:28:27,399
Don't consider fine arts
391
1594
00:28:27,400 --> 00:28:29,040
as something easy to learn.
392
1598
00:28:29,839 --> 00:28:30,640
By the way,
393
1602
00:28:30,641 --> 00:28:32,198
I want to remind you all one thing.
394
1606
00:28:32,199 --> 00:28:33,760
We have a tradition
395
1610
00:28:34,359 --> 00:28:36,679
that those who eat the object can't go to college.
396
1614
00:28:36,680 --> 00:28:39,959
Once a student cooked the cabbage
for painting in a hot pot.
397
1619
00:28:41,140 --> 00:28:42,240
What are you doing?
398
1623
00:28:44,839 --> 00:28:46,040
Sir.
399
1627
00:28:46,439 --> 00:28:47,640
I want to throw up.
400
1631
00:28:58,359 --> 00:29:01,119
Chen Xiaoxi didn't contacted me all day.
401
1635
00:29:03,479 --> 00:29:04,000
Move.
402
1639
00:29:09,079 --> 00:29:10,479
Hello, beauty.
403
1643
00:29:10,480 --> 00:29:13,520
Hi man, are you from the department of medicine?
404
1647
00:29:14,479 --> 00:29:16,679
I had thought about applying for the department.
405
1651
00:29:16,680 --> 00:29:18,318
But the line was too high for me.
406
1655
00:29:18,319 --> 00:29:20,520
I'm really interested in medicine.
407
1659
00:29:22,040 --> 00:29:24,599
Can you take me to your courses?
408
1663
00:29:24,800 --> 00:29:26,478
I suggest you not to waste your time.
409
1667
00:29:26,479 --> 00:29:28,439
This subject won't suit people with low scores.
410
1671
00:29:31,160 --> 00:29:32,560
What are you saying?
411
1675
00:29:34,199 --> 00:29:35,279
I'm talking about
412
1679
00:29:35,280 --> 00:29:36,000
the truth.
413
1683
00:29:37,319 --> 00:29:38,280
Show-off.
414
1687
00:29:39,380 --> 00:29:40,559
Wait.
415
1691
00:29:40,560 --> 00:29:42,640
I can take you to our courses.
416
1695
00:29:49,560 --> 00:29:51,640
Jiang Chen, listen, I...
417
1699
00:30:03,000 --> 00:30:04,959
I've made huge progresses
418
1703
00:30:05,520 --> 00:30:06,950
with professional training.
419
1707
00:30:08,040 --> 00:30:09,740
I am another Vincent Van Gogh.
420
1711
00:30:13,439 --> 00:30:16,560
I don't think Van Gogh would paint like this.
421
1715
00:30:17,640 --> 00:30:18,839
Girl.
422
1719
00:30:19,319 --> 00:30:20,680
Please leave now.
423
1723
00:30:21,359 --> 00:30:24,399
I need to close the door and go home.
424
1727
00:30:24,400 --> 00:30:25,718
Okay.
425
1731
00:30:25,719 --> 00:30:27,359
I'll finish it soon.
426
1735
00:30:40,520 --> 00:30:41,559
Jiang Chen.
427
1739
00:30:41,560 --> 00:30:42,280
Yes?
428
1743
00:30:44,000 --> 00:30:46,070
Have you called me?
429
1747
00:30:47,479 --> 00:30:48,439
I dialed the wrong number.
430
1751
00:30:48,440 --> 00:30:50,359
So who were you calling?
431
1755
00:30:53,239 --> 00:30:55,358
Never mind, I have nothing to say.
432
1759
00:30:55,359 --> 00:30:55,959
Bye.
433
1763
00:30:56,719 --> 00:30:57,680
Alright,
434
1767
00:30:57,681 --> 00:30:59,520
I'm going home to do my homework anyway.
435
1771
00:31:09,620 --> 00:31:11,620
Art exam countdown: 100 days.
436
1775
00:31:16,119 --> 00:31:17,160
Jiang Chen.
437
1779
00:31:18,560 --> 00:31:19,520
I'm going to sleep.
438
1783
00:31:20,920 --> 00:31:21,560
Go away.
439
1787
00:31:23,199 --> 00:31:24,239
Hadn't you been on vacation?
440
1791
00:31:24,760 --> 00:31:26,760
I want to go home with Jingxiao.
441
1795
00:31:26,920 --> 00:31:28,760
Can you control yourself?
442
1799
00:31:29,119 --> 00:31:30,359
I can't.
443
1803
00:31:39,359 --> 00:31:41,880
Chen Xiaoxi, we come to visit you prisoner.
444
1807
00:31:42,560 --> 00:31:43,598
Chen Xiaoxi.
445
1811
00:31:43,599 --> 00:31:45,000
Are you on vacation?
446
1815
00:31:47,000 --> 00:31:49,078
Don't touch my new clothes.
447
1819
00:31:49,079 --> 00:31:50,959
Right, I bought it.
448
1823
00:32:05,319 --> 00:32:06,079
Brother!
449
1827
00:32:09,239 --> 00:32:09,719
Come!
450
1831
00:32:10,319 --> 00:32:12,400
Wu Bosong, keep a distance with my honey.
451
1835
00:32:16,959 --> 00:32:17,920
Don't touch me.
452
1839
00:32:20,920 --> 00:32:22,239
Sorry, I entered the wrong room.
453
1843
00:32:23,520 --> 00:32:24,759
Come back.
454
1847
00:32:24,760 --> 00:32:26,639
Don't you pull me back?
455
1851
00:32:26,640 --> 00:32:27,520
Honey, he bullies me.
456
1855
00:32:27,520 --> 00:32:28,439
Don't you?
457
1859
00:32:28,440 --> 00:32:29,839
- I'll call our teacher for help.
- Whatever!
458
1864
00:32:29,840 --> 00:32:31,859
Art exam countdown: 37 days.
459
1868
00:32:31,860 --> 00:32:33,560
Art exam countdown: 18 days.
460
1872
00:32:51,380 --> 00:32:53,340
Calling Jiangchen.
461
1876
00:32:53,760 --> 00:32:55,079
Hi, Jiang Chen.
462
1880
00:32:56,300 --> 00:33:03,259
Can you check question No.11
on page 64 of my math homework?
463
1885
00:33:03,260 --> 00:33:07,000
Art exam countdown: 0 day.
464
1889
00:33:22,060 --> 00:33:23,980
Calling Jiangchen.
465
1893
00:33:31,700 --> 00:33:32,920
Chen Xiaoxi.
466
1897
00:33:37,160 --> 00:33:39,399
Jiang Chen, why don't you answer my call?
467
1901
00:33:39,400 --> 00:33:41,160
I was in the library. I muted my phone.
468
1905
00:33:41,599 --> 00:33:42,920
How's the art exam?
469
1909
00:33:43,560 --> 00:33:44,880
Not bad, I think.
470
1913
00:33:45,359 --> 00:33:46,598
You are very confident.
471
1917
00:33:46,599 --> 00:33:49,838
Of course. Just wait for me at ZJU.
472
1921
00:33:49,839 --> 00:33:51,478
The next is the college entrance examination.
473
1925
00:33:51,479 --> 00:33:52,319
Don't loosen up.
474
1929
00:33:53,000 --> 00:33:54,560
Oh my god, you speak like my dad.
475
1933
00:33:55,400 --> 00:33:56,199
Bye.
476
1937
00:34:04,920 --> 00:34:08,900
The day before the college entrance exam.
477
1941
00:34:12,600 --> 00:34:15,280
Brothers, it will be the college
entrance examination tomorrow.
478
1946
00:34:16,520 --> 00:34:18,958
No wonder that I've been in a cold sweat recently.
479
1950
00:34:18,959 --> 00:34:20,359
The exam comes again.
480
1954
00:34:20,360 --> 00:34:23,678
This is my nightmare every year.
481
1958
00:34:23,679 --> 00:34:27,639
A bold talent who tried four years to get into ZJU.
482
1962
00:34:42,240 --> 00:34:50,360
To Chen Xiaoxi: Cheer up!
483
1966
00:34:57,840 --> 00:34:59,720
From Jiang Chen: Cheer up!
484
1970
00:35:16,520 --> 00:35:18,780
A month later.
485
1974
00:35:26,560 --> 00:35:30,560
Zhejiang University, admitted.
486
1978
00:35:31,679 --> 00:35:33,718
Such a hot day. Why do you call me out?
487
1982
00:35:33,719 --> 00:35:35,760
To celebrate for my admission into ZJU.
488
1986
00:35:37,760 --> 00:35:38,959
This is really a miracle.
489
1990
00:35:42,360 --> 00:35:44,679
You didn't wrote on my memory book last time.
490
1994
00:35:45,159 --> 00:35:46,958
Sign on my backpack this time.
491
1998
00:35:46,959 --> 00:35:48,759
I'll keep it as a souvenir.
492
2002
00:35:48,760 --> 00:35:52,120
I'm going to buy a beautiful
single-shoulder bag, something ladylike.
493
2007
00:35:55,560 --> 00:35:56,599
Boring.
494
2011
00:35:56,600 --> 00:35:58,040
I'm going home.
495
2015
00:35:58,840 --> 00:36:00,559
Don't be so petty.
496
2019
00:36:00,560 --> 00:36:02,079
Isn't it boring to stay at home?
497
2023
00:36:02,080 --> 00:36:03,760
There's no good TV dramas.
498
2027
00:36:06,120 --> 00:36:09,140
Alumni Bookstore.
499
2031
00:36:18,800 --> 00:36:19,918
Don't follow me.
500
2035
00:36:19,919 --> 00:36:21,158
Go to the cartoon zone.
501
2039
00:36:21,159 --> 00:36:22,198
I'll call you when I'm done.
502
2043
00:36:22,199 --> 00:36:24,158
Sign for me, then I won't follow you.
503
2047
00:36:24,159 --> 00:36:24,760
No.
504
2051
00:36:53,199 --> 00:36:53,600
Let's go.
505
2055
00:36:53,959 --> 00:36:54,840
What did you buy?
506
2059
00:36:56,700 --> 00:36:58,230
Compendium of Materia Medica.
507
2063
00:36:58,239 --> 00:36:59,559
Your major is not TCM.
508
2067
00:36:59,560 --> 00:37:00,599
Why do you buy it?
509
2071
00:37:00,600 --> 00:37:01,120
Just a hobby.
510
2075
00:37:02,320 --> 00:37:03,719
What a strange hobby.
511
2079
00:37:05,560 --> 00:37:06,520
Are you going or not?
512
2083
00:37:07,639 --> 00:37:08,840
My legs went numb.
513
2087
00:37:09,600 --> 00:37:11,359
You can take me back by a princess hug.
514
2091
00:37:11,360 --> 00:37:14,040
I'd like to knock you out to drag you home.
515
2095
00:37:18,879 --> 00:37:19,800
Please wrap it up.
516
2099
00:37:20,159 --> 00:37:20,800
Wu Bosong.
517
2103
00:37:21,879 --> 00:37:23,399
Why are you here?
518
2107
00:37:23,679 --> 00:37:24,799
I come back for a competition.
519
2111
00:37:24,800 --> 00:37:26,167
Lu Yang told me to join a party.
520
2115
00:37:26,168 --> 00:37:28,840
So here I come. This is a gift for you.
521
2119
00:37:29,439 --> 00:37:30,479
You two will go together?
522
2123
00:37:30,840 --> 00:37:32,159
- What gift?
- Wait.
523
2128
00:37:32,679 --> 00:37:33,199
Party?
524
2132
00:37:34,360 --> 00:37:35,918
Lu Yang said he had called but no one answered.
525
2136
00:37:35,919 --> 00:37:36,840
So he sent a message.
526
2140
00:37:36,841 --> 00:37:39,478
The party is held for your admission at a KTV.
527
2144
00:37:39,479 --> 00:37:41,959
He takes me as an excuse for party
but doesn't make me informed?
528
2149
00:37:46,800 --> 00:37:47,520
Cheers!
529
2153
00:37:47,520 --> 00:37:48,360
For Chen Xiaoxi!
530
2157
00:37:48,361 --> 00:37:50,719
♫ You are a sleepless city. ♫
531
2161
00:37:50,959 --> 00:37:54,320
Cheers!
532
2165
00:38:02,479 --> 00:38:03,439
Come on.
533
2169
00:38:08,560 --> 00:38:09,360
Xiaoxi,
534
2173
00:38:09,361 --> 00:38:11,199
I wish you good luck at college.
535
2177
00:38:12,080 --> 00:38:12,840
Thank you.
536
2181
00:38:13,320 --> 00:38:14,478
What a surprise.
537
2185
00:38:14,479 --> 00:38:15,320
Latecomers surpass.
538
2189
00:38:15,320 --> 00:38:16,320
Amazing.
539
2193
00:38:16,321 --> 00:38:17,760
Come on, cheers!
540
2197
00:38:19,719 --> 00:38:21,159
You must take it.
541
2201
00:38:26,320 --> 00:38:28,360
Don't forget us
if you become a great painter one day.
542
2206
00:38:38,199 --> 00:38:39,159
Congratulations!
543
2210
00:38:39,160 --> 00:38:40,639
I can't drink anymore.
544
2214
00:38:45,120 --> 00:38:46,080
You surprised me.
545
2218
00:38:46,081 --> 00:38:47,239
I should have restudied, too.
546
2222
00:38:51,479 --> 00:38:52,280
Jingxiao.
547
2226
00:38:54,639 --> 00:38:57,280
To be honest,
no one has expected you to be admitted by ZJU.
548
2231
00:38:58,760 --> 00:38:59,239
Excuse me?
549
2235
00:39:00,040 --> 00:39:00,959
Do you care about her?
550
2239
00:39:02,959 --> 00:39:03,560
Yes.
551
2243
00:39:23,399 --> 00:39:24,320
Where have you been?
552
2247
00:39:26,719 --> 00:39:27,320
Jingxiao.
553
2251
00:39:27,879 --> 00:39:28,479
Jingxiao.
554
2255
00:39:29,840 --> 00:39:31,839
How can you let her drunk like this?
555
2259
00:39:31,840 --> 00:39:33,399
You didn't stop her?
556
2263
00:39:34,120 --> 00:39:35,120
Jingxiao.
557
2267
00:39:35,679 --> 00:39:36,918
We are going home.
558
2271
00:39:36,919 --> 00:39:37,560
No more drink, okay?
559
2275
00:39:37,561 --> 00:39:39,079
Aren't you playing computer games?
560
2279
00:39:39,080 --> 00:39:40,280
I won't, I'm sorry.
561
2283
00:39:40,800 --> 00:39:41,800
Let's go home now.
562
2287
00:39:41,801 --> 00:39:43,439
Your mom has a bad impression on me.
563
2291
00:39:43,679 --> 00:39:45,319
Now I don't know how to tell her.
564
2295
00:39:45,320 --> 00:39:45,840
Let's go.
565
2299
00:39:48,159 --> 00:39:48,719
Jingxiao.
566
2303
00:39:48,719 --> 00:39:49,639
Chen Xiaoxi, goodbye.
567
2307
00:39:51,199 --> 00:39:52,199
Jingxiao.
568
2311
00:39:53,439 --> 00:39:54,478
I won't play games anymore.
569
2315
00:39:54,479 --> 00:39:55,999
I swear, okay?
570
2319
00:39:56,000 --> 00:39:57,158
Please don't be mad at me.
571
2323
00:39:57,159 --> 00:39:57,959
Go.
572
2327
00:39:57,960 --> 00:39:59,559
Please. Let's move.
573
2331
00:39:59,560 --> 00:40:00,639
Get away!
574
2335
00:40:15,000 --> 00:40:16,399
Can you stand up now?
575
2339
00:40:23,840 --> 00:40:25,280
Asshole, Jiang Chen.
576
2343
00:40:28,719 --> 00:40:29,560
I'll take her home.
577
2347
00:40:32,120 --> 00:40:33,080
I'm going with you.
578
2351
00:40:34,520 --> 00:40:36,360
Who are you? I don't have money.
579
2355
00:40:37,800 --> 00:40:38,679
I can do it alone.
580
2359
00:40:38,919 --> 00:40:40,679
You have a competition. Don't waste your time.
581
2363
00:40:45,000 --> 00:40:45,840
Take care of her.
582
2367
00:40:54,560 --> 00:40:55,659
Can you walk?
583
2371
00:40:55,660 --> 00:40:56,764
Or you want a Princess hug?
584
2375
00:40:57,760 --> 00:40:58,760
I can walk.
585
2379
00:40:58,760 --> 00:40:59,560
Let's go then.
586
2383
00:41:02,360 --> 00:41:03,479
Hold my hand.
587
2387
00:41:24,959 --> 00:41:26,360
Will you remember
588
2391
00:41:27,879 --> 00:41:29,239
what happens tonight?
589
2395
00:41:31,560 --> 00:41:32,320
I don't know.
590
2399
00:41:40,520 --> 00:41:41,399
If you remember,
591
2403
00:41:43,719 --> 00:41:45,080
just call me.
592
2407
00:41:47,879 --> 00:41:48,639
Okay.
593
2411
00:42:55,964 --> 00:43:00,933
♫ Maybe it's fairy's magic, I think. ♫
594
2415
00:43:02,835 --> 00:43:06,551
♫ She makes you talk to me. ♫
595
2419
00:43:10,782 --> 00:43:15,880
♫ This prosperous world is so noisy and crowded, ♫
596
2423
00:43:16,330 --> 00:43:22,799
♫ where is my stop? ♫
597
2427
00:43:22,800 --> 00:43:27,159
♫ Don't care about it, the doubt or sufferings. ♫
598
2431
00:43:27,160 --> 00:43:31,049
♫ Calm down and follow the answer in your heart. ♫
599
2435
00:43:31,050 --> 00:43:34,399
♫ What you lost and makes you feel sorrow, ♫
600
2439
00:43:34,400 --> 00:43:38,619
♫ you must know. ♫
601
2443
00:43:38,620 --> 00:43:43,999
♫ Tell me I'm in dream, ♫
602
2447
00:43:44,000 --> 00:43:46,699
♫ I'm in somniloquy, ♫
603
2451
00:43:46,700 --> 00:43:49,479
♫ drawing my future home, ♫
604
2455
00:43:49,480 --> 00:43:53,249
♫ the home full of what I love. ♫
605
2459
00:43:53,250 --> 00:44:00,539
♫ In my dream, all the struggling has gone. ♫
606
2463
00:44:00,540 --> 00:44:04,372
♫ You stand there with smile, ♫
607
2467
00:44:04,373 --> 00:44:05,999
♫ talk to me gently, ♫
608
2471
00:44:06,000 --> 00:44:10,960
♫ "come here, be easy." ♫
609
2475
00:44:42,200 --> 00:44:44,479
♫ The dream ♫
610
2479
00:44:44,480 --> 00:44:48,399
♫ makes me sleepless. ♫
611
2483
00:44:48,400 --> 00:44:52,439
♫ Full of bitterness and sobs. ♫
612
2487
00:44:52,440 --> 00:44:58,200
♫ That's my original intention, that's my youth. ♫
613
2491
00:44:59,600 --> 00:45:05,359
♫ Tell me it will come true. ♫
614
2495
00:45:05,360 --> 00:45:08,199
♫ Tell me I'm in somniloquy, ♫
615
2499
00:45:08,200 --> 00:45:10,759
♫ drawing my future home, ♫
616
2503
00:45:10,760 --> 00:45:14,745
♫ the home I live with all I love. ♫
617
2507
00:45:14,746 --> 00:45:16,079
♫ In my dream, ♫
618
2511
00:45:16,080 --> 00:45:21,839
♫ all the obstacles have been overcome. ♫
619
2515
00:45:21,840 --> 00:45:25,559
♫ You stand there with smile, ♫
620
2519
00:45:25,560 --> 00:45:32,967
♫ talk to me gently, "come here, be easy." ♫
621
2523
00:45:32,968 --> 00:45:41,500
♫ You talk to me gently, "come here, be easy." ♫
41197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.