All language subtitles for A.Love.So.Beautiful.E17.WEB-DL.1080p.x264.AAC-HQC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 3 00:00:16,760 --> 00:00:18,839 ♫ I love your eyes, ♫ 2 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,339 ♫ your eyelashes, your arrogance and pride. ♫ 3 11 00:00:21,340 --> 00:00:23,139 ♫ I love your dimples, ♫ 4 15 00:00:23,140 --> 00:00:25,739 ♫ your lips and your smile. ♫ 5 19 00:00:25,740 --> 00:00:31,139 ♫ I love you, everyone knows and mocks me but don't be annoyed. ♫ 6 24 00:00:31,140 --> 00:00:34,679 ♫ I'll keep going, just get ready for it! ♫ 7 28 00:00:34,680 --> 00:00:36,679 ♫ I love your shirt, ♫ 8 32 00:00:36,680 --> 00:00:38,999 ♫ your fingers and your smell. ♫ 9 36 00:00:39,000 --> 00:00:41,099 ♫ I wanna be your coat, ♫ 10 40 00:00:41,100 --> 00:00:43,539 ♫ your gloves or your heart. ♫ 11 44 00:00:43,540 --> 00:00:47,139 ♫ I love you, everyone knows. ♫ 12 48 00:00:47,140 --> 00:00:48,999 ♫ It's a little awkward but don't be angry, please. ♫ 13 52 00:00:49,000 --> 00:00:52,520 ♫ I'm patient enough, just see it! ♫ 14 56 00:00:53,400 --> 00:00:57,779 ♫ Love you for each minute, each second. ♫ 15 60 00:00:57,780 --> 00:01:02,219 ♫ Love you, everywhere, every corner. ♫ 16 64 00:01:02,220 --> 00:01:06,699 ♫ Loving you is my unchangeable habit. ♫ 17 68 00:01:06,700 --> 00:01:10,999 ♫ How much I love you? Just don't know. ♫ 18 72 00:01:11,000 --> 00:01:15,539 ♫ My love for you stops the rain and makes the sun rise. ♫ 19 77 00:01:15,540 --> 00:01:19,859 ♫ My love for you warms the snow. ♫ 20 81 00:01:19,860 --> 00:01:24,339 ♫ My love for you is my belief, just can't give up. ♫ 21 85 00:01:24,340 --> 00:01:31,000 ♫ How much I love you? Some day you would know. ♫ 22 89 00:01:35,199 --> 00:01:35,959 Listen, 23 93 00:01:35,960 --> 00:01:38,839 everyone takes out a pen and a piece of paper 24 97 00:01:39,360 --> 00:01:43,198 to write down your dream university and who you want to be. 25 102 00:01:43,199 --> 00:01:44,199 Clear? 26 106 00:01:44,519 --> 00:01:47,198 Our teacher asked us to write down 27 110 00:01:47,199 --> 00:01:49,399 our dream universities and who we want to be. 28 114 00:01:49,400 --> 00:01:51,039 I can take yours back to our class. 29 118 00:01:51,040 --> 00:01:53,360 I don't want to do it. Nothing special about my goal. 30 122 00:01:53,839 --> 00:01:56,039 You're really giving up her? 31 126 00:01:56,040 --> 00:02:00,360 I don't think I'm healthy enough to love someone. 32 130 00:02:04,000 --> 00:02:05,559 I've decided to go back to swim. 33 134 00:02:05,959 --> 00:02:07,559 I've decided not to go to Beijing. 34 138 00:02:08,360 --> 00:02:09,440 I'm not going to Tsinghua. 35 142 00:02:10,399 --> 00:02:12,319 I wanna study medicine at Zhejiang University. 36 146 00:02:12,320 --> 00:02:13,080 Really? 37 150 00:02:14,740 --> 00:02:15,959 Wu Songbo, go go go! 38 154 00:02:15,960 --> 00:02:18,160 Goodbye, Xiaoxi. 39 158 00:02:18,479 --> 00:02:21,478 The college entrance examination is a chance for all of you 40 162 00:02:21,479 --> 00:02:23,359 to show your capabilities. 41 166 00:02:23,360 --> 00:02:25,519 You must take it seriously, 42 170 00:02:25,520 --> 00:02:28,599 Strive to correctly answer all the questions you know, 43 175 00:02:28,600 --> 00:02:30,919 and make lucky guesses at all the questions you don't know! 44 180 00:02:37,700 --> 00:02:41,080 Episode 17 If You Remember 45 185 00:02:45,360 --> 00:02:45,800 Okay. 46 189 00:02:45,801 --> 00:02:47,558 Stop writing right now. 47 193 00:02:47,559 --> 00:02:49,119 Put the test paper on your desk and don't talk. 48 197 00:03:01,399 --> 00:03:03,520 Okay, this is the end. You can leave now. 49 201 00:03:12,520 --> 00:03:13,160 Jiang Chen! 50 205 00:03:14,399 --> 00:03:15,080 Jiang Chen. 51 209 00:03:16,520 --> 00:03:17,919 Slow girl. 52 213 00:03:17,920 --> 00:03:19,799 How's it? 53 217 00:03:19,800 --> 00:03:20,440 No idea. 54 221 00:03:21,320 --> 00:03:21,880 Let's go. 55 225 00:03:46,039 --> 00:03:47,119 You are not coming? 56 229 00:03:50,759 --> 00:03:51,479 Coming. 57 233 00:04:02,039 --> 00:04:03,520 Finally I'm free now! 58 237 00:04:11,559 --> 00:04:14,960 After the examination, all students go back to classroom. 59 242 00:04:21,799 --> 00:04:23,519 Ms. Liu, are you marrying someone? 60 246 00:04:26,119 --> 00:04:28,238 I wear this for you guys, 61 250 00:04:28,239 --> 00:04:30,479 since red represents good luck. 62 254 00:04:30,480 --> 00:04:32,720 I can't get married for your sake. 63 258 00:04:34,119 --> 00:04:36,199 Please, we are not the reason. 64 262 00:04:36,200 --> 00:04:37,079 Wang Dazhuang! 65 266 00:04:40,040 --> 00:04:40,640 Order. 66 270 00:04:42,239 --> 00:04:44,760 This is our last class meeting, 67 274 00:04:46,160 --> 00:04:48,238 and the last time 68 278 00:04:48,239 --> 00:04:50,238 we are all together. 69 282 00:04:50,239 --> 00:04:51,798 But it's a pity that 70 286 00:04:51,799 --> 00:04:53,358 two of you are not here. 71 290 00:04:53,359 --> 00:04:57,879 Although director Zhang often scolds you, 72 294 00:04:57,880 --> 00:04:59,159 I think 73 298 00:04:59,160 --> 00:05:00,239 you are good students. 74 302 00:05:01,040 --> 00:05:03,040 Just too naughty sometimes. 75 306 00:05:03,559 --> 00:05:04,720 However, 76 310 00:05:05,760 --> 00:05:07,040 it's kind of lovely. 77 314 00:05:11,440 --> 00:05:12,640 Also, 78 318 00:05:13,519 --> 00:05:15,079 this is the last time I "scold" you. 79 322 00:05:17,640 --> 00:05:18,679 Next time, 80 326 00:05:19,720 --> 00:05:21,559 if someone else scolds you, 81 330 00:05:23,360 --> 00:05:24,880 he wouldn't be so gentle as me. 82 334 00:05:27,480 --> 00:05:28,200 My students, 83 338 00:05:29,359 --> 00:05:30,399 I wish you all 84 342 00:05:33,600 --> 00:05:38,279 a good future and a good luck. 85 346 00:06:18,880 --> 00:06:21,000 She is taking the exam, not you. 86 350 00:06:21,480 --> 00:06:23,078 Why are you so nervous? 87 354 00:06:23,079 --> 00:06:24,919 I've prepared this for her. 88 358 00:06:24,920 --> 00:06:27,640 If she arrives late, it would lose its effectiveness. 89 363 00:06:28,119 --> 00:06:29,959 You don't understand. 90 367 00:06:30,880 --> 00:06:31,799 Stop. 91 371 00:06:32,959 --> 00:06:33,760 Don't move. 92 375 00:06:37,760 --> 00:06:41,278 Honored Confucius, 93 379 00:06:41,279 --> 00:06:44,958 my daughter Chen Xiaoxi takes the college entrance exam today. 94 384 00:06:44,959 --> 00:06:47,239 Please bless her. 95 388 00:07:10,640 --> 00:07:11,359 Take it all. 96 392 00:07:12,600 --> 00:07:14,518 Mom, I don't want to. 97 396 00:07:14,519 --> 00:07:16,039 Drink it down and you will succeed. 98 400 00:07:16,040 --> 00:07:17,278 Dad, look at mom! 99 404 00:07:17,279 --> 00:07:18,200 Stop complaining. 100 408 00:07:19,440 --> 00:07:20,119 Just drink it. 101 412 00:07:20,839 --> 00:07:21,600 Hurry. 102 416 00:07:22,679 --> 00:07:25,679 The exam is over. It won't work. 103 420 00:07:26,160 --> 00:07:28,278 Had you taken it before the exam, you would have loose bowels. 104 425 00:07:28,279 --> 00:07:30,278 But I don't want suffer from diarrhea now. 105 429 00:07:30,279 --> 00:07:32,600 It doesn't matter after the exam. 106 433 00:07:33,359 --> 00:07:34,160 Take it all. 107 437 00:07:45,399 --> 00:07:46,479 Jiang Chen, 108 441 00:07:46,480 --> 00:07:47,279 have some fruit. 109 445 00:07:49,040 --> 00:07:49,920 How's the exam? 110 449 00:07:50,720 --> 00:07:51,550 Fine. 111 453 00:07:51,559 --> 00:07:53,999 I'll go with you to fill the application form. 112 457 00:07:54,000 --> 00:07:55,110 There's no need. 113 461 00:07:55,119 --> 00:07:56,320 I will be there. 114 465 00:08:17,940 --> 00:08:20,040 Two weeks later. 115 469 00:08:22,279 --> 00:08:23,389 Xiaoxi, come on, 116 473 00:08:23,390 --> 00:08:24,780 you can check the grade now. 117 477 00:08:45,039 --> 00:08:46,158 How's it? 118 481 00:08:46,159 --> 00:08:47,359 Has it come out? 119 485 00:08:48,840 --> 00:08:50,359 549. 120 489 00:08:51,200 --> 00:08:52,238 Not bad! 121 493 00:08:52,239 --> 00:08:53,039 Yeah. 122 497 00:08:59,520 --> 00:09:01,599 Jiang Chen, I got 549. 123 501 00:09:05,520 --> 00:09:06,840 Just yourself at home? 124 505 00:09:07,159 --> 00:09:08,159 What are you gonna do? 125 509 00:09:09,479 --> 00:09:10,440 Nothing. 126 513 00:09:11,080 --> 00:09:14,440 I thought you would invite me to a cup of tea. 127 517 00:09:18,559 --> 00:09:19,200 Let's go. 128 521 00:09:19,599 --> 00:09:20,359 To where? 129 525 00:09:21,119 --> 00:09:22,320 You said you want a cup of tea. 130 529 00:09:25,039 --> 00:09:26,759 Really? Your treat? 131 533 00:09:26,760 --> 00:09:27,550 Why? 132 537 00:09:29,080 --> 00:09:29,919 I'm not going. 133 541 00:09:30,880 --> 00:09:32,080 Where should we go? 134 545 00:09:32,960 --> 00:09:35,319 - Wherever. - I have an option. 135 550 00:09:35,320 --> 00:09:37,678 There's a new bubble tea shop near Alumni Bookstore. 136 555 00:09:37,679 --> 00:09:40,679 But I'd like to go to the cold drink shop near our school as well. 137 560 00:09:41,159 --> 00:09:42,520 Which college do you want to go? 138 564 00:09:43,520 --> 00:09:44,798 Hangzhou Normal University. 139 568 00:09:44,799 --> 00:09:46,119 It's close to Zhejiang University. 140 572 00:09:48,280 --> 00:09:48,719 Watch out. 141 576 00:09:49,239 --> 00:09:49,960 You watch out for me. 142 580 00:09:51,440 --> 00:09:53,238 Why don't you ask about my score? 143 584 00:09:53,239 --> 00:09:55,400 If you beg me, I may ask. 144 588 00:09:57,000 --> 00:09:58,478 I have confidence in you. 145 592 00:09:58,479 --> 00:09:59,798 You will make it. 146 596 00:09:59,799 --> 00:10:00,960 I don't need to ask you about that. 147 600 00:10:20,159 --> 00:10:20,840 Too sweet. 148 604 00:10:27,670 --> 00:10:29,500 Watermelon juice is always the best. 149 608 00:10:33,760 --> 00:10:37,380 All kinds of juice here are made of water and powder, namely sweetening agent. 150 613 00:10:42,679 --> 00:10:44,319 I feel like 151 617 00:10:44,320 --> 00:10:46,000 you will get beaten one day. 152 621 00:10:53,220 --> 00:10:54,140 Natatorium. 153 625 00:11:03,240 --> 00:11:06,060 1. Wu Bosong. 154 629 00:11:09,200 --> 00:11:10,400 This is a formal competition. 155 633 00:11:11,640 --> 00:11:13,960 Your status is quite risky now. 156 637 00:11:14,599 --> 00:11:16,559 You must win the championship this time, 157 641 00:11:17,000 --> 00:11:18,840 or you can't join the national team. 158 645 00:11:19,159 --> 00:11:19,840 Clear? 159 649 00:11:20,400 --> 00:11:21,350 Yes. 160 653 00:11:24,960 --> 00:11:27,439 Fill the application form seriously. 161 657 00:11:27,440 --> 00:11:29,760 This is vital for all of you. 162 661 00:11:30,000 --> 00:11:31,799 Please hand it in after you finish it. 163 665 00:11:35,320 --> 00:11:35,960 Okay. 164 669 00:11:45,599 --> 00:11:46,479 Goodbye. 165 673 00:11:49,640 --> 00:11:52,359 Chen Xiaoxi, good choices. 166 677 00:11:52,360 --> 00:11:54,478 Jiang Chen, you should wait a little longer. 167 681 00:11:54,479 --> 00:11:55,759 Your mom just called me. 168 685 00:11:55,760 --> 00:11:57,999 She's coming to check your application. 169 689 00:11:58,000 --> 00:11:59,120 Just hang on a minute. 170 693 00:12:04,359 --> 00:12:05,080 You finished it? 171 697 00:12:07,119 --> 00:12:08,399 Lu Yang, are you mad? 172 701 00:12:08,400 --> 00:12:09,600 You wrote Zhejiang University? 173 705 00:12:10,340 --> 00:12:12,238 I can't go to the first-grade universities. 174 709 00:12:12,239 --> 00:12:13,520 So I wrote it for fun. 175 713 00:12:13,919 --> 00:12:15,959 If someone asks me, I'd say, 176 717 00:12:15,960 --> 00:12:17,639 I applied for Zhejiang University, 177 721 00:12:17,640 --> 00:12:19,079 but missed it because of a few points. 178 725 00:12:19,080 --> 00:12:19,919 Lu Yang, 179 729 00:12:19,920 --> 00:12:21,400 hurry up and give me your form. 180 733 00:12:21,840 --> 00:12:23,479 The rest of you can go now. 181 737 00:12:25,039 --> 00:12:25,640 Let's go. 182 741 00:12:28,919 --> 00:12:29,520 Bye-bye. 183 745 00:12:31,440 --> 00:12:32,639 I'm waiting for you. 184 749 00:12:32,640 --> 00:12:33,460 Go. 185 753 00:12:36,200 --> 00:12:37,238 Hey, 186 757 00:12:37,239 --> 00:12:38,718 you two go first. 187 761 00:12:38,719 --> 00:12:40,918 - I'll wait for Jiang Chen. - Okay. 188 766 00:12:40,919 --> 00:12:42,760 Hang out together some day? 189 770 00:12:56,320 --> 00:12:57,798 - Ms. Liu. - Mrs. Jiang. 190 775 00:12:57,799 --> 00:12:59,039 This is Jiang Chen's form. 191 779 00:13:00,000 --> 00:13:01,798 A. Zhejiang University. B. Tsinghua University. 192 784 00:13:01,799 --> 00:13:02,559 No. 193 788 00:13:02,560 --> 00:13:05,478 Jiang Chen's first aspiration must be mathematics major at Tsinghua. 194 793 00:13:05,479 --> 00:13:06,520 He's got a good grade. 195 797 00:13:07,119 --> 00:13:08,319 He can choose either one. 196 801 00:13:08,320 --> 00:13:09,639 Maybe you need more discussion? 197 805 00:13:09,640 --> 00:13:12,469 Ms. Liu, my application is finished. 198 809 00:13:12,470 --> 00:13:13,660 I don't need to change it. 199 813 00:13:21,460 --> 00:13:24,519 Can't believe it. A dispute over whether he's going to a top university? 200 818 00:13:24,520 --> 00:13:26,160 I'm going to Lanxiang Vocational School! 201 822 00:13:27,760 --> 00:13:29,840 Finally I don't have to wear uniform anymore! 202 826 00:13:30,320 --> 00:13:31,860 If you don't, I'll change it for you. 203 830 00:13:34,200 --> 00:13:35,000 Mom. 204 834 00:13:35,559 --> 00:13:38,038 If you understand me well, you should know that 205 838 00:13:38,039 --> 00:13:40,760 I would quit school once you change my application. 206 843 00:13:46,719 --> 00:13:47,559 Jiang Chen. 207 847 00:13:48,479 --> 00:13:49,320 Jiang Chen. 208 851 00:13:56,559 --> 00:13:57,239 Let's go. 209 855 00:14:13,440 --> 00:14:14,000 Jingxiao. 210 859 00:14:18,080 --> 00:14:19,358 Do you... 211 863 00:14:19,359 --> 00:14:21,080 do you think that 212 867 00:14:22,000 --> 00:14:26,400 I can have a girlfriend if I'm cured? 213 871 00:14:27,119 --> 00:14:28,840 You can have one even if you're not. 214 875 00:14:30,080 --> 00:14:32,039 What if I can't be cured? 215 879 00:14:33,359 --> 00:14:34,760 You can still have one. 216 883 00:14:35,919 --> 00:14:37,439 No. 217 887 00:14:37,440 --> 00:14:38,559 It's unfair to the girl. 218 891 00:14:39,479 --> 00:14:42,239 Lu Yang, you don't have a girlfriend, right? 219 895 00:14:45,039 --> 00:14:45,440 No. 220 899 00:14:45,441 --> 00:14:46,479 You have one now. 221 903 00:15:02,280 --> 00:15:03,239 Stop. 222 907 00:15:06,679 --> 00:15:08,080 Walk over slowly. 223 911 00:15:41,960 --> 00:15:44,359 It seems that your mom wants you go to Tsinghua. 224 915 00:15:46,400 --> 00:15:47,280 So? 225 919 00:15:48,239 --> 00:15:49,799 You're quite rebellious. 226 923 00:15:53,440 --> 00:15:54,840 Are you really not going? 227 927 00:15:55,520 --> 00:15:56,039 No. 228 931 00:15:57,599 --> 00:15:58,919 What a pity. 229 935 00:16:11,520 --> 00:16:12,839 Jiang Chen, 230 939 00:16:12,840 --> 00:16:15,559 you are successfully admitted into Zhejiang University. 231 944 00:16:15,840 --> 00:16:17,439 Awesome! Brother, you made it! 232 948 00:16:17,440 --> 00:16:18,280 You're excellent. 233 952 00:16:19,280 --> 00:16:20,159 Cool! 234 956 00:16:23,760 --> 00:16:25,199 Good boy. 235 960 00:16:25,200 --> 00:16:26,119 Congratulations. 236 964 00:16:26,960 --> 00:16:28,520 I'll go to cook some nice food for you. 237 968 00:16:33,520 --> 00:16:34,880 Brother, you're amazing! 238 972 00:16:36,760 --> 00:16:37,520 This is for you. 239 976 00:16:38,760 --> 00:16:39,520 Thanks. 240 980 00:16:50,239 --> 00:16:51,239 Mom. 241 984 00:16:54,039 --> 00:16:55,840 I was admitted into Zhejiang University! 242 988 00:17:00,100 --> 00:17:02,280 Lin Jingxiao: I was admitted into ZJU, how about you? 243 993 00:17:15,640 --> 00:17:16,239 Hello? 244 997 00:17:16,239 --> 00:17:16,760 Jingxiao. 245 1001 00:17:16,760 --> 00:17:17,319 Lu Yang. 246 1005 00:17:17,320 --> 00:17:18,358 Jingxiao, Jiangxiao. 247 1009 00:17:18,359 --> 00:17:18,920 How's it? 248 1013 00:17:19,560 --> 00:17:21,078 I made it! 249 1017 00:17:21,079 --> 00:17:22,479 I made it, I made it! 250 1021 00:17:23,079 --> 00:17:24,280 A second-grade university. 251 1025 00:17:24,479 --> 00:17:27,039 My university is very close to yours. 252 1029 00:17:27,040 --> 00:17:28,438 Just two bus stops away. 253 1033 00:17:28,439 --> 00:17:30,119 I can run to your university then. 254 1037 00:17:33,820 --> 00:17:35,320 Not Admitted. 255 1041 00:17:49,520 --> 00:17:50,999 Xiaoxi, 256 1045 00:17:51,000 --> 00:17:52,159 it's fine. 257 1049 00:17:52,160 --> 00:17:54,640 Dad and I have decided 258 1053 00:17:55,359 --> 00:17:56,800 to send you abroad. 259 1057 00:17:59,640 --> 00:18:00,439 Right. 260 1061 00:18:00,439 --> 00:18:01,400 Xiaoxi, 261 1065 00:18:01,400 --> 00:18:02,359 it's okay. 262 1069 00:18:02,760 --> 00:18:06,119 We can rent out our trotter restaurant. 263 1073 00:18:06,959 --> 00:18:08,318 Operating it is so fatiguing. 264 1077 00:18:08,319 --> 00:18:09,920 Your mom can't stand it. 265 1081 00:18:10,119 --> 00:18:10,959 Right. 266 1085 00:18:50,040 --> 00:18:52,078 Brother, are you still calling? 267 1089 00:18:52,079 --> 00:18:53,640 Is it for Xiaoxi? 268 1093 00:18:56,220 --> 00:18:57,110 And? 269 1097 00:18:57,119 --> 00:18:58,680 Her home is opposite to ours. 270 1101 00:18:58,959 --> 00:19:00,199 You can go to find her. 271 1105 00:19:03,959 --> 00:19:05,000 I'm going out. 272 1109 00:19:10,760 --> 00:19:11,479 Jiang Chen. 273 1113 00:19:11,479 --> 00:19:12,400 Hello, Mrs. Chen, 274 1117 00:19:13,280 --> 00:19:14,559 I'm looking for Chen Xiaoxi. 275 1121 00:19:14,560 --> 00:19:15,958 She's stayed in her room for whole day. 276 1125 00:19:15,959 --> 00:19:17,199 We can't persuade her to get out. 277 1129 00:19:20,680 --> 00:19:22,640 Can I get in to speak to her? 278 1133 00:19:23,520 --> 00:19:24,359 Of course. 279 1137 00:19:24,800 --> 00:19:26,839 Please help us to console her. 280 1141 00:19:27,280 --> 00:19:28,718 We should accept the result. 281 1145 00:19:28,719 --> 00:19:31,399 We can even send her abroad. 282 1149 00:19:31,400 --> 00:19:32,640 Just tell her not to be so upset. 283 1153 00:19:34,479 --> 00:19:35,719 Come in. 284 1157 00:19:38,680 --> 00:19:39,958 Jiang Chen, 285 1161 00:19:39,959 --> 00:19:41,478 please console her. 286 1165 00:19:41,479 --> 00:19:43,199 Yes, please. 287 1169 00:19:44,079 --> 00:19:44,560 Okay. 288 1173 00:19:53,479 --> 00:19:55,199 Mom, I'm not hungry. 289 1177 00:19:56,920 --> 00:19:57,710 It's me. 290 1181 00:19:58,560 --> 00:20:00,640 Dad, I'm not hungry! 291 1185 00:20:01,280 --> 00:20:02,359 I'm Jiang Chen. 292 1189 00:20:08,880 --> 00:20:10,640 What are you doing? 293 1193 00:20:12,479 --> 00:20:13,679 Why are you here? 294 1197 00:20:13,680 --> 00:20:14,839 Why didn't you answer my call? 295 1201 00:20:38,959 --> 00:20:39,800 What are they saying? 296 1205 00:20:39,801 --> 00:20:41,079 I hear nothing. 297 1209 00:20:43,800 --> 00:20:45,340 How about having a walk outside? 298 1213 00:20:55,760 --> 00:20:58,380 Natatorium. 299 1217 00:21:44,280 --> 00:21:45,000 Go! 300 1221 00:21:45,280 --> 00:21:45,959 Go! 301 1225 00:21:56,560 --> 00:21:57,720 1. Wu Bosong. 302 1229 00:22:15,540 --> 00:22:17,480 Wu Bosong. 303 1233 00:22:19,839 --> 00:22:24,280 Sorry, the number you dialed is not answered, please redial later. 304 1238 00:22:59,640 --> 00:23:00,239 You can cry now. 305 1242 00:23:09,560 --> 00:23:11,920 You all go to college. 306 1246 00:23:12,599 --> 00:23:15,319 I don't know what to do. 307 1250 00:23:15,839 --> 00:23:17,680 What can I do? 308 1254 00:23:19,560 --> 00:23:21,040 I'm scared. 309 1258 00:23:29,760 --> 00:23:30,680 Try again. 310 1262 00:23:31,599 --> 00:23:33,760 Give up the general exam and take the art exam. 311 1266 00:23:34,760 --> 00:23:35,479 I... 312 1270 00:23:38,000 --> 00:23:39,560 We are all waiting for you. 313 1274 00:23:41,760 --> 00:23:43,160 I'm afraid. 314 1278 00:23:47,660 --> 00:23:49,830 You know how many points I've got this time? 315 1282 00:23:51,439 --> 00:23:54,880 Are you sure you want to show off right now? 316 1286 00:23:59,839 --> 00:24:01,479 I mean I can help you. 317 1290 00:24:03,839 --> 00:24:05,719 You've been dreamed of painting. 318 1294 00:24:06,479 --> 00:24:07,479 Try again. 319 1298 00:24:08,520 --> 00:24:10,559 Take the art exam. 320 1302 00:24:10,560 --> 00:24:12,159 I believe I can 321 1306 00:24:12,160 --> 00:24:14,799 help you to get admitted into Zhejiang University. 322 1311 00:24:14,800 --> 00:24:15,919 Don't forget. 323 1315 00:24:15,920 --> 00:24:18,598 I'll be there for five years since my major is medicine. 324 1320 00:24:18,599 --> 00:24:20,999 We can graduate together then. 325 1324 00:24:21,000 --> 00:24:24,520 What if I can't graduate? 326 1328 00:24:28,160 --> 00:24:30,919 You should worry about your admission now. 327 1332 00:24:30,920 --> 00:24:34,199 Didn't you say that you will help me get there? 328 1336 00:24:37,640 --> 00:24:38,239 Yes. 329 1340 00:24:41,959 --> 00:24:43,239 I'm hungry. 330 1344 00:24:54,599 --> 00:24:55,359 As we can see, 331 1348 00:24:55,360 --> 00:24:57,279 although Wu Bosong had been plagued by injuries, 332 1352 00:24:57,280 --> 00:24:59,279 his grade increases largely after he resumed training. 333 1357 00:24:59,280 --> 00:25:00,439 He wins the championship today. 334 1361 00:25:00,880 --> 00:25:03,179 Now it's the halftime. 335 1365 00:25:03,180 --> 00:25:05,919 Why hasn't she come back? 336 1369 00:25:05,920 --> 00:25:07,439 Anything goes wrong? 337 1373 00:25:07,959 --> 00:25:09,159 Nothing would happen to her. 338 1377 00:25:09,160 --> 00:25:10,199 Don't worry too much. 339 1381 00:25:15,520 --> 00:25:16,680 She's here. 340 1385 00:25:17,160 --> 00:25:17,959 Xiaoxi. 341 1389 00:25:18,880 --> 00:25:19,959 How are you now? 342 1393 00:25:21,040 --> 00:25:22,478 Dad, mom. 343 1397 00:25:22,479 --> 00:25:23,439 I'm fine. 344 1401 00:25:24,280 --> 00:25:25,479 I decided to restudy for a year. 345 1405 00:25:27,160 --> 00:25:29,478 I want to learn fine arts and take the art exam. 346 1409 00:25:29,479 --> 00:25:31,478 Restudy for a year? 347 1413 00:25:31,479 --> 00:25:34,400 - Do you have confidence? - It would be pressured. 348 1418 00:25:34,719 --> 00:25:35,640 Can you stand that? 349 1422 00:25:37,959 --> 00:25:38,920 I can. 350 1426 00:25:43,760 --> 00:25:45,198 I heard it from Jiang Chen. 351 1430 00:25:45,199 --> 00:25:46,639 Xiaoxi will go restudy. 352 1434 00:25:46,640 --> 00:25:47,560 Restudy? 353 1438 00:25:49,160 --> 00:25:50,000 Stop calling now. 354 1442 00:25:50,001 --> 00:25:51,400 Reporters are waiting outside. 355 1446 00:25:51,640 --> 00:25:52,040 Okay. 356 1450 00:25:52,040 --> 00:25:52,599 Hurry. 357 1454 00:25:54,560 --> 00:25:55,479 I'll call you later. 358 1458 00:25:57,800 --> 00:25:58,839 Zhao Yang. 359 1462 00:26:00,700 --> 00:26:04,800 Okay. Here stands by me the winner of 100-m freestyle, Wu Bosong. 360 1467 00:26:05,680 --> 00:26:06,119 Dad. 361 1471 00:26:06,520 --> 00:26:08,078 Look, my classmate. 362 1475 00:26:08,079 --> 00:26:10,438 You recover from injuries and win the championship again. 363 1480 00:26:10,439 --> 00:26:11,560 Anything you want to say? 364 1484 00:26:13,160 --> 00:26:16,718 I think restart requires much courage. 365 1488 00:26:16,719 --> 00:26:18,199 But once you're determined, don't be afraid. 366 1492 00:26:21,040 --> 00:26:24,000 I think his words make sense. 367 1496 00:26:25,400 --> 00:26:26,119 Anything else? 368 1500 00:26:29,000 --> 00:26:31,400 Chen Xiaoxi, to restudy is not terrifying. 369 1504 00:26:32,040 --> 00:26:32,719 Look at me. 370 1508 00:26:32,720 --> 00:26:34,318 I start all over again and succeed. 371 1512 00:26:34,319 --> 00:26:35,400 I believe you can do it. 372 1516 00:26:40,560 --> 00:26:41,439 Old fashion. 373 1520 00:26:43,800 --> 00:26:48,199 Dad, now everyone across the country knows I will go restudy. 374 1525 00:26:57,119 --> 00:26:58,119 You two wait here. 375 1529 00:26:58,120 --> 00:26:59,189 I'll go get the car. 376 1533 00:26:59,190 --> 00:26:59,920 Okay. 377 1537 00:27:07,760 --> 00:27:08,760 You are leaving today? 378 1541 00:27:08,760 --> 00:27:09,359 Yeah. 379 1545 00:27:10,920 --> 00:27:12,039 Take it to mom. 380 1549 00:27:12,040 --> 00:27:12,400 Okay. 381 1553 00:27:14,239 --> 00:27:15,799 Have you read my note? 382 1557 00:27:15,800 --> 00:27:16,760 Just a part of it. 383 1561 00:27:18,360 --> 00:27:19,950 Call me if you don't understand. 384 1565 00:27:20,479 --> 00:27:21,640 I'll wait for you at ZJU. 385 1569 00:27:22,119 --> 00:27:22,839 I'm leaving. 386 1573 00:27:23,439 --> 00:27:24,160 Cheer up. 387 1577 00:28:15,239 --> 00:28:17,118 From now on, 388 1581 00:28:17,119 --> 00:28:21,479 I, Chen Xiaoxi, am combining with fine arts. 389 1585 00:28:23,479 --> 00:28:26,159 You're all students without solid foundation or training. 390 1590 00:28:26,160 --> 00:28:27,399 Don't consider fine arts 391 1594 00:28:27,400 --> 00:28:29,040 as something easy to learn. 392 1598 00:28:29,839 --> 00:28:30,640 By the way, 393 1602 00:28:30,641 --> 00:28:32,198 I want to remind you all one thing. 394 1606 00:28:32,199 --> 00:28:33,760 We have a tradition 395 1610 00:28:34,359 --> 00:28:36,679 that those who eat the object can't go to college. 396 1614 00:28:36,680 --> 00:28:39,959 Once a student cooked the cabbage for painting in a hot pot. 397 1619 00:28:41,140 --> 00:28:42,240 What are you doing? 398 1623 00:28:44,839 --> 00:28:46,040 Sir. 399 1627 00:28:46,439 --> 00:28:47,640 I want to throw up. 400 1631 00:28:58,359 --> 00:29:01,119 Chen Xiaoxi didn't contacted me all day. 401 1635 00:29:03,479 --> 00:29:04,000 Move. 402 1639 00:29:09,079 --> 00:29:10,479 Hello, beauty. 403 1643 00:29:10,480 --> 00:29:13,520 Hi man, are you from the department of medicine? 404 1647 00:29:14,479 --> 00:29:16,679 I had thought about applying for the department. 405 1651 00:29:16,680 --> 00:29:18,318 But the line was too high for me. 406 1655 00:29:18,319 --> 00:29:20,520 I'm really interested in medicine. 407 1659 00:29:22,040 --> 00:29:24,599 Can you take me to your courses? 408 1663 00:29:24,800 --> 00:29:26,478 I suggest you not to waste your time. 409 1667 00:29:26,479 --> 00:29:28,439 This subject won't suit people with low scores. 410 1671 00:29:31,160 --> 00:29:32,560 What are you saying? 411 1675 00:29:34,199 --> 00:29:35,279 I'm talking about 412 1679 00:29:35,280 --> 00:29:36,000 the truth. 413 1683 00:29:37,319 --> 00:29:38,280 Show-off. 414 1687 00:29:39,380 --> 00:29:40,559 Wait. 415 1691 00:29:40,560 --> 00:29:42,640 I can take you to our courses. 416 1695 00:29:49,560 --> 00:29:51,640 Jiang Chen, listen, I... 417 1699 00:30:03,000 --> 00:30:04,959 I've made huge progresses 418 1703 00:30:05,520 --> 00:30:06,950 with professional training. 419 1707 00:30:08,040 --> 00:30:09,740 I am another Vincent Van Gogh. 420 1711 00:30:13,439 --> 00:30:16,560 I don't think Van Gogh would paint like this. 421 1715 00:30:17,640 --> 00:30:18,839 Girl. 422 1719 00:30:19,319 --> 00:30:20,680 Please leave now. 423 1723 00:30:21,359 --> 00:30:24,399 I need to close the door and go home. 424 1727 00:30:24,400 --> 00:30:25,718 Okay. 425 1731 00:30:25,719 --> 00:30:27,359 I'll finish it soon. 426 1735 00:30:40,520 --> 00:30:41,559 Jiang Chen. 427 1739 00:30:41,560 --> 00:30:42,280 Yes? 428 1743 00:30:44,000 --> 00:30:46,070 Have you called me? 429 1747 00:30:47,479 --> 00:30:48,439 I dialed the wrong number. 430 1751 00:30:48,440 --> 00:30:50,359 So who were you calling? 431 1755 00:30:53,239 --> 00:30:55,358 Never mind, I have nothing to say. 432 1759 00:30:55,359 --> 00:30:55,959 Bye. 433 1763 00:30:56,719 --> 00:30:57,680 Alright, 434 1767 00:30:57,681 --> 00:30:59,520 I'm going home to do my homework anyway. 435 1771 00:31:09,620 --> 00:31:11,620 Art exam countdown: 100 days. 436 1775 00:31:16,119 --> 00:31:17,160 Jiang Chen. 437 1779 00:31:18,560 --> 00:31:19,520 I'm going to sleep. 438 1783 00:31:20,920 --> 00:31:21,560 Go away. 439 1787 00:31:23,199 --> 00:31:24,239 Hadn't you been on vacation? 440 1791 00:31:24,760 --> 00:31:26,760 I want to go home with Jingxiao. 441 1795 00:31:26,920 --> 00:31:28,760 Can you control yourself? 442 1799 00:31:29,119 --> 00:31:30,359 I can't. 443 1803 00:31:39,359 --> 00:31:41,880 Chen Xiaoxi, we come to visit you prisoner. 444 1807 00:31:42,560 --> 00:31:43,598 Chen Xiaoxi. 445 1811 00:31:43,599 --> 00:31:45,000 Are you on vacation? 446 1815 00:31:47,000 --> 00:31:49,078 Don't touch my new clothes. 447 1819 00:31:49,079 --> 00:31:50,959 Right, I bought it. 448 1823 00:32:05,319 --> 00:32:06,079 Brother! 449 1827 00:32:09,239 --> 00:32:09,719 Come! 450 1831 00:32:10,319 --> 00:32:12,400 Wu Bosong, keep a distance with my honey. 451 1835 00:32:16,959 --> 00:32:17,920 Don't touch me. 452 1839 00:32:20,920 --> 00:32:22,239 Sorry, I entered the wrong room. 453 1843 00:32:23,520 --> 00:32:24,759 Come back. 454 1847 00:32:24,760 --> 00:32:26,639 Don't you pull me back? 455 1851 00:32:26,640 --> 00:32:27,520 Honey, he bullies me. 456 1855 00:32:27,520 --> 00:32:28,439 Don't you? 457 1859 00:32:28,440 --> 00:32:29,839 - I'll call our teacher for help. - Whatever! 458 1864 00:32:29,840 --> 00:32:31,859 Art exam countdown: 37 days. 459 1868 00:32:31,860 --> 00:32:33,560 Art exam countdown: 18 days. 460 1872 00:32:51,380 --> 00:32:53,340 Calling Jiangchen. 461 1876 00:32:53,760 --> 00:32:55,079 Hi, Jiang Chen. 462 1880 00:32:56,300 --> 00:33:03,259 Can you check question No.11 on page 64 of my math homework? 463 1885 00:33:03,260 --> 00:33:07,000 Art exam countdown: 0 day. 464 1889 00:33:22,060 --> 00:33:23,980 Calling Jiangchen. 465 1893 00:33:31,700 --> 00:33:32,920 Chen Xiaoxi. 466 1897 00:33:37,160 --> 00:33:39,399 Jiang Chen, why don't you answer my call? 467 1901 00:33:39,400 --> 00:33:41,160 I was in the library. I muted my phone. 468 1905 00:33:41,599 --> 00:33:42,920 How's the art exam? 469 1909 00:33:43,560 --> 00:33:44,880 Not bad, I think. 470 1913 00:33:45,359 --> 00:33:46,598 You are very confident. 471 1917 00:33:46,599 --> 00:33:49,838 Of course. Just wait for me at ZJU. 472 1921 00:33:49,839 --> 00:33:51,478 The next is the college entrance examination. 473 1925 00:33:51,479 --> 00:33:52,319 Don't loosen up. 474 1929 00:33:53,000 --> 00:33:54,560 Oh my god, you speak like my dad. 475 1933 00:33:55,400 --> 00:33:56,199 Bye. 476 1937 00:34:04,920 --> 00:34:08,900 The day before the college entrance exam. 477 1941 00:34:12,600 --> 00:34:15,280 Brothers, it will be the college entrance examination tomorrow. 478 1946 00:34:16,520 --> 00:34:18,958 No wonder that I've been in a cold sweat recently. 479 1950 00:34:18,959 --> 00:34:20,359 The exam comes again. 480 1954 00:34:20,360 --> 00:34:23,678 This is my nightmare every year. 481 1958 00:34:23,679 --> 00:34:27,639 A bold talent who tried four years to get into ZJU. 482 1962 00:34:42,240 --> 00:34:50,360 To Chen Xiaoxi: Cheer up! 483 1966 00:34:57,840 --> 00:34:59,720 From Jiang Chen: Cheer up! 484 1970 00:35:16,520 --> 00:35:18,780 A month later. 485 1974 00:35:26,560 --> 00:35:30,560 Zhejiang University, admitted. 486 1978 00:35:31,679 --> 00:35:33,718 Such a hot day. Why do you call me out? 487 1982 00:35:33,719 --> 00:35:35,760 To celebrate for my admission into ZJU. 488 1986 00:35:37,760 --> 00:35:38,959 This is really a miracle. 489 1990 00:35:42,360 --> 00:35:44,679 You didn't wrote on my memory book last time. 490 1994 00:35:45,159 --> 00:35:46,958 Sign on my backpack this time. 491 1998 00:35:46,959 --> 00:35:48,759 I'll keep it as a souvenir. 492 2002 00:35:48,760 --> 00:35:52,120 I'm going to buy a beautiful single-shoulder bag, something ladylike. 493 2007 00:35:55,560 --> 00:35:56,599 Boring. 494 2011 00:35:56,600 --> 00:35:58,040 I'm going home. 495 2015 00:35:58,840 --> 00:36:00,559 Don't be so petty. 496 2019 00:36:00,560 --> 00:36:02,079 Isn't it boring to stay at home? 497 2023 00:36:02,080 --> 00:36:03,760 There's no good TV dramas. 498 2027 00:36:06,120 --> 00:36:09,140 Alumni Bookstore. 499 2031 00:36:18,800 --> 00:36:19,918 Don't follow me. 500 2035 00:36:19,919 --> 00:36:21,158 Go to the cartoon zone. 501 2039 00:36:21,159 --> 00:36:22,198 I'll call you when I'm done. 502 2043 00:36:22,199 --> 00:36:24,158 Sign for me, then I won't follow you. 503 2047 00:36:24,159 --> 00:36:24,760 No. 504 2051 00:36:53,199 --> 00:36:53,600 Let's go. 505 2055 00:36:53,959 --> 00:36:54,840 What did you buy? 506 2059 00:36:56,700 --> 00:36:58,230 Compendium of Materia Medica. 507 2063 00:36:58,239 --> 00:36:59,559 Your major is not TCM. 508 2067 00:36:59,560 --> 00:37:00,599 Why do you buy it? 509 2071 00:37:00,600 --> 00:37:01,120 Just a hobby. 510 2075 00:37:02,320 --> 00:37:03,719 What a strange hobby. 511 2079 00:37:05,560 --> 00:37:06,520 Are you going or not? 512 2083 00:37:07,639 --> 00:37:08,840 My legs went numb. 513 2087 00:37:09,600 --> 00:37:11,359 You can take me back by a princess hug. 514 2091 00:37:11,360 --> 00:37:14,040 I'd like to knock you out to drag you home. 515 2095 00:37:18,879 --> 00:37:19,800 Please wrap it up. 516 2099 00:37:20,159 --> 00:37:20,800 Wu Bosong. 517 2103 00:37:21,879 --> 00:37:23,399 Why are you here? 518 2107 00:37:23,679 --> 00:37:24,799 I come back for a competition. 519 2111 00:37:24,800 --> 00:37:26,167 Lu Yang told me to join a party. 520 2115 00:37:26,168 --> 00:37:28,840 So here I come. This is a gift for you. 521 2119 00:37:29,439 --> 00:37:30,479 You two will go together? 522 2123 00:37:30,840 --> 00:37:32,159 - What gift? - Wait. 523 2128 00:37:32,679 --> 00:37:33,199 Party? 524 2132 00:37:34,360 --> 00:37:35,918 Lu Yang said he had called but no one answered. 525 2136 00:37:35,919 --> 00:37:36,840 So he sent a message. 526 2140 00:37:36,841 --> 00:37:39,478 The party is held for your admission at a KTV. 527 2144 00:37:39,479 --> 00:37:41,959 He takes me as an excuse for party but doesn't make me informed? 528 2149 00:37:46,800 --> 00:37:47,520 Cheers! 529 2153 00:37:47,520 --> 00:37:48,360 For Chen Xiaoxi! 530 2157 00:37:48,361 --> 00:37:50,719 ♫ You are a sleepless city. ♫ 531 2161 00:37:50,959 --> 00:37:54,320 Cheers! 532 2165 00:38:02,479 --> 00:38:03,439 Come on. 533 2169 00:38:08,560 --> 00:38:09,360 Xiaoxi, 534 2173 00:38:09,361 --> 00:38:11,199 I wish you good luck at college. 535 2177 00:38:12,080 --> 00:38:12,840 Thank you. 536 2181 00:38:13,320 --> 00:38:14,478 What a surprise. 537 2185 00:38:14,479 --> 00:38:15,320 Latecomers surpass. 538 2189 00:38:15,320 --> 00:38:16,320 Amazing. 539 2193 00:38:16,321 --> 00:38:17,760 Come on, cheers! 540 2197 00:38:19,719 --> 00:38:21,159 You must take it. 541 2201 00:38:26,320 --> 00:38:28,360 Don't forget us if you become a great painter one day. 542 2206 00:38:38,199 --> 00:38:39,159 Congratulations! 543 2210 00:38:39,160 --> 00:38:40,639 I can't drink anymore. 544 2214 00:38:45,120 --> 00:38:46,080 You surprised me. 545 2218 00:38:46,081 --> 00:38:47,239 I should have restudied, too. 546 2222 00:38:51,479 --> 00:38:52,280 Jingxiao. 547 2226 00:38:54,639 --> 00:38:57,280 To be honest, no one has expected you to be admitted by ZJU. 548 2231 00:38:58,760 --> 00:38:59,239 Excuse me? 549 2235 00:39:00,040 --> 00:39:00,959 Do you care about her? 550 2239 00:39:02,959 --> 00:39:03,560 Yes. 551 2243 00:39:23,399 --> 00:39:24,320 Where have you been? 552 2247 00:39:26,719 --> 00:39:27,320 Jingxiao. 553 2251 00:39:27,879 --> 00:39:28,479 Jingxiao. 554 2255 00:39:29,840 --> 00:39:31,839 How can you let her drunk like this? 555 2259 00:39:31,840 --> 00:39:33,399 You didn't stop her? 556 2263 00:39:34,120 --> 00:39:35,120 Jingxiao. 557 2267 00:39:35,679 --> 00:39:36,918 We are going home. 558 2271 00:39:36,919 --> 00:39:37,560 No more drink, okay? 559 2275 00:39:37,561 --> 00:39:39,079 Aren't you playing computer games? 560 2279 00:39:39,080 --> 00:39:40,280 I won't, I'm sorry. 561 2283 00:39:40,800 --> 00:39:41,800 Let's go home now. 562 2287 00:39:41,801 --> 00:39:43,439 Your mom has a bad impression on me. 563 2291 00:39:43,679 --> 00:39:45,319 Now I don't know how to tell her. 564 2295 00:39:45,320 --> 00:39:45,840 Let's go. 565 2299 00:39:48,159 --> 00:39:48,719 Jingxiao. 566 2303 00:39:48,719 --> 00:39:49,639 Chen Xiaoxi, goodbye. 567 2307 00:39:51,199 --> 00:39:52,199 Jingxiao. 568 2311 00:39:53,439 --> 00:39:54,478 I won't play games anymore. 569 2315 00:39:54,479 --> 00:39:55,999 I swear, okay? 570 2319 00:39:56,000 --> 00:39:57,158 Please don't be mad at me. 571 2323 00:39:57,159 --> 00:39:57,959 Go. 572 2327 00:39:57,960 --> 00:39:59,559 Please. Let's move. 573 2331 00:39:59,560 --> 00:40:00,639 Get away! 574 2335 00:40:15,000 --> 00:40:16,399 Can you stand up now? 575 2339 00:40:23,840 --> 00:40:25,280 Asshole, Jiang Chen. 576 2343 00:40:28,719 --> 00:40:29,560 I'll take her home. 577 2347 00:40:32,120 --> 00:40:33,080 I'm going with you. 578 2351 00:40:34,520 --> 00:40:36,360 Who are you? I don't have money. 579 2355 00:40:37,800 --> 00:40:38,679 I can do it alone. 580 2359 00:40:38,919 --> 00:40:40,679 You have a competition. Don't waste your time. 581 2363 00:40:45,000 --> 00:40:45,840 Take care of her. 582 2367 00:40:54,560 --> 00:40:55,659 Can you walk? 583 2371 00:40:55,660 --> 00:40:56,764 Or you want a Princess hug? 584 2375 00:40:57,760 --> 00:40:58,760 I can walk. 585 2379 00:40:58,760 --> 00:40:59,560 Let's go then. 586 2383 00:41:02,360 --> 00:41:03,479 Hold my hand. 587 2387 00:41:24,959 --> 00:41:26,360 Will you remember 588 2391 00:41:27,879 --> 00:41:29,239 what happens tonight? 589 2395 00:41:31,560 --> 00:41:32,320 I don't know. 590 2399 00:41:40,520 --> 00:41:41,399 If you remember, 591 2403 00:41:43,719 --> 00:41:45,080 just call me. 592 2407 00:41:47,879 --> 00:41:48,639 Okay. 593 2411 00:42:55,964 --> 00:43:00,933 ♫ Maybe it's fairy's magic, I think. ♫ 594 2415 00:43:02,835 --> 00:43:06,551 ♫ She makes you talk to me. ♫ 595 2419 00:43:10,782 --> 00:43:15,880 ♫ This prosperous world is so noisy and crowded, ♫ 596 2423 00:43:16,330 --> 00:43:22,799 ♫ where is my stop? ♫ 597 2427 00:43:22,800 --> 00:43:27,159 ♫ Don't care about it, the doubt or sufferings. ♫ 598 2431 00:43:27,160 --> 00:43:31,049 ♫ Calm down and follow the answer in your heart. ♫ 599 2435 00:43:31,050 --> 00:43:34,399 ♫ What you lost and makes you feel sorrow, ♫ 600 2439 00:43:34,400 --> 00:43:38,619 ♫ you must know. ♫ 601 2443 00:43:38,620 --> 00:43:43,999 ♫ Tell me I'm in dream, ♫ 602 2447 00:43:44,000 --> 00:43:46,699 ♫ I'm in somniloquy, ♫ 603 2451 00:43:46,700 --> 00:43:49,479 ♫ drawing my future home, ♫ 604 2455 00:43:49,480 --> 00:43:53,249 ♫ the home full of what I love. ♫ 605 2459 00:43:53,250 --> 00:44:00,539 ♫ In my dream, all the struggling has gone. ♫ 606 2463 00:44:00,540 --> 00:44:04,372 ♫ You stand there with smile, ♫ 607 2467 00:44:04,373 --> 00:44:05,999 ♫ talk to me gently, ♫ 608 2471 00:44:06,000 --> 00:44:10,960 ♫ "come here, be easy." ♫ 609 2475 00:44:42,200 --> 00:44:44,479 ♫ The dream ♫ 610 2479 00:44:44,480 --> 00:44:48,399 ♫ makes me sleepless. ♫ 611 2483 00:44:48,400 --> 00:44:52,439 ♫ Full of bitterness and sobs. ♫ 612 2487 00:44:52,440 --> 00:44:58,200 ♫ That's my original intention, that's my youth. ♫ 613 2491 00:44:59,600 --> 00:45:05,359 ♫ Tell me it will come true. ♫ 614 2495 00:45:05,360 --> 00:45:08,199 ♫ Tell me I'm in somniloquy, ♫ 615 2499 00:45:08,200 --> 00:45:10,759 ♫ drawing my future home, ♫ 616 2503 00:45:10,760 --> 00:45:14,745 ♫ the home I live with all I love. ♫ 617 2507 00:45:14,746 --> 00:45:16,079 ♫ In my dream, ♫ 618 2511 00:45:16,080 --> 00:45:21,839 ♫ all the obstacles have been overcome. ♫ 619 2515 00:45:21,840 --> 00:45:25,559 ♫ You stand there with smile, ♫ 620 2519 00:45:25,560 --> 00:45:32,967 ♫ talk to me gently, "come here, be easy." ♫ 621 2523 00:45:32,968 --> 00:45:41,500 ♫ You talk to me gently, "come here, be easy." ♫ 41197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.