All language subtitles for 4_5886464141882820842 ...:::1Jalshamoviez.CC:::...

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,735 --> 00:01:38,651 - Down the hall to the right. - Okay. 2 00:01:40,235 --> 00:01:41,818 And this one, Mrs. Singh? 3 00:01:42,693 --> 00:01:43,610 It's Miss. 4 00:01:43,735 --> 00:01:44,943 Ms. Neha Singh. 5 00:01:45,276 --> 00:01:46,693 Can you go and keep it in the study, please? 6 00:01:46,818 --> 00:01:47,693 Okay. 7 00:01:58,818 --> 00:02:00,193 Excuse me, Ms. Singh? 8 00:01:58,818 --> 00:02:00,193 Excuse me, Ms. Singh? 9 00:02:00,818 --> 00:02:02,485 Where is nowhere to go? 10 00:02:03,151 --> 00:02:04,568 You can keep it right here. 11 00:02:05,068 --> 00:02:06,193 This is nowhere. 12 00:02:05,068 --> 00:02:06,193 This is nowhere. 13 00:03:13,526 --> 00:03:14,860 Hey, I want to show you something about the case. 14 00:03:14,943 --> 00:03:15,735 Sure. 15 00:03:15,901 --> 00:03:16,985 We'll quickly come back, okay? 16 00:03:17,110 --> 00:03:17,818 Never mind. 17 00:03:25,276 --> 00:03:26,026 Come in. 18 00:03:27,568 --> 00:03:28,401 Neha! 19 00:03:29,651 --> 00:03:30,401 Come in. 20 00:03:29,651 --> 00:03:30,401 Come in. 21 00:03:32,068 --> 00:03:33,318 - Good to see you, sir. - Good to see you. 22 00:03:33,443 --> 00:03:34,860 - Please, take a seat. - Thank you. 23 00:03:35,818 --> 00:03:38,235 I'm sorry to drag you into the city at such little warning. 24 00:03:35,818 --> 00:03:38,235 I'm sorry to drag you into the city at such little warning. 25 00:03:38,360 --> 00:03:40,026 Right, let's get to the matter at hand. 26 00:03:40,151 --> 00:03:43,651 Neha, I know you don't start here with us until Monday, 27 00:03:40,151 --> 00:03:43,651 Neha, I know you don't start here with us until Monday, 28 00:03:43,985 --> 00:03:45,610 but there's been an incident, 29 00:03:46,276 --> 00:03:49,276 which I think might feel best to be handled by you. 30 00:03:46,276 --> 00:03:49,276 which I think might feel best to be handled by you. 31 00:03:49,485 --> 00:03:50,818 I can start right away, sir. 32 00:03:50,943 --> 00:03:52,193 - No problem. - Fantastic. 33 00:03:52,318 --> 00:03:53,901 It's a missing person's report, 34 00:03:54,776 --> 00:03:56,693 filed by an Indian family. 35 00:03:57,318 --> 00:03:59,985 And Indian gentlemen to be precise, 36 00:04:00,360 --> 00:04:02,776 with some political influence. 37 00:04:02,943 --> 00:04:03,776 I see. 38 00:04:03,985 --> 00:04:05,360 Mr. Dhanraj. 39 00:04:31,901 --> 00:04:33,318 - Hi, Jagmohan. - Hi, Neha. 40 00:04:33,443 --> 00:04:35,151 Jagmohan? Who Jagmohan? 41 00:04:35,943 --> 00:04:38,571 - Jaggi? - Uh-uh, Jaggs. 42 00:04:35,943 --> 00:04:38,571 - Jaggi? - Uh-uh, Jaggs. 43 00:04:38,651 --> 00:04:40,735 I am addressed as Jaggs these days. 44 00:04:40,818 --> 00:04:42,151 Jaggs... Jaggs. 45 00:04:40,818 --> 00:04:42,151 Jaggs... Jaggs. 46 00:04:42,860 --> 00:04:43,443 Okay. 47 00:04:43,568 --> 00:04:45,485 Now, tell me what we know about the case. 48 00:04:45,818 --> 00:04:46,901 Aditya Dhanraj. 49 00:04:47,276 --> 00:04:48,276 Indian millionaire. 50 00:04:47,276 --> 00:04:48,276 Indian millionaire. 51 00:04:48,485 --> 00:04:51,526 Managed to get from rags to riches in just seven years. 52 00:04:51,651 --> 00:04:53,401 His wife, Dia Dhanraj, 53 00:04:53,860 --> 00:04:55,401 has been missing since the past 30 hours. 54 00:04:53,860 --> 00:04:55,401 has been missing since the past 30 hours. 55 00:04:55,526 --> 00:04:56,985 That's all we know for now. 56 00:04:57,318 --> 00:04:57,943 Hello. 57 00:04:59,360 --> 00:05:01,196 I am Gauri. I am the housekeeper. 58 00:04:59,360 --> 00:05:01,196 I am Gauri. I am the housekeeper. 59 00:05:01,276 --> 00:05:01,693 Hi. 60 00:05:01,818 --> 00:05:03,651 And this is Bansi, our cook. 61 00:05:03,776 --> 00:05:04,533 Hmm. 62 00:05:05,026 --> 00:05:08,030 Hi, we would like to ask Mr. Dhanraj a few questions. 63 00:05:05,026 --> 00:05:08,030 Hi, we would like to ask Mr. Dhanraj a few questions. 64 00:05:08,110 --> 00:05:08,901 Yes, of course. 65 00:05:09,026 --> 00:05:10,735 He has been waiting for you. 66 00:05:38,943 --> 00:05:39,735 Neha. 67 00:05:41,401 --> 00:05:42,401 Hi, Aditya. 68 00:05:41,401 --> 00:05:42,401 Hi, Aditya. 69 00:05:43,401 --> 00:05:44,776 But you were in Manchester. 70 00:05:44,860 --> 00:05:46,526 I have got transferred. 71 00:05:47,165 --> 00:05:49,735 I work for the London Police department now. 72 00:05:47,165 --> 00:05:49,735 I work for the London Police department now. 73 00:05:50,901 --> 00:05:51,651 Oh. 74 00:05:51,957 --> 00:05:54,110 I am not even completely done with the shifting yet. 75 00:05:51,957 --> 00:05:54,110 I am not even completely done with the shifting yet. 76 00:05:54,940 --> 00:05:59,651 Department thought I am the best person to handle your case. 77 00:06:01,026 --> 00:06:02,735 They are right. 78 00:06:04,193 --> 00:06:07,110 Perhaps, fate has brought you here for me. 79 00:06:04,193 --> 00:06:07,110 Perhaps, fate has brought you here for me. 80 00:06:07,360 --> 00:06:09,193 For your case. 81 00:06:12,193 --> 00:06:13,318 That's what I mean. 82 00:06:15,943 --> 00:06:16,818 Please. 83 00:06:23,485 --> 00:06:24,651 Tea? Coffee? 84 00:06:23,485 --> 00:06:24,651 Tea? Coffee? 85 00:06:25,068 --> 00:06:25,901 No, thank you. 86 00:06:26,443 --> 00:06:27,318 No, thanks. 87 00:06:28,526 --> 00:06:29,485 Thank you, Gauri. 88 00:06:34,193 --> 00:06:35,818 When was the last time you saw Dia? 89 00:06:37,610 --> 00:06:40,568 She goes to gym around 11 on weekdays. 90 00:06:41,568 --> 00:06:43,360 She went to the gym that day as well and after that... 91 00:06:41,568 --> 00:06:43,360 She went to the gym that day as well and after that... 92 00:06:46,193 --> 00:06:47,443 No contact, nothing. 93 00:06:47,693 --> 00:06:49,526 What times does she usually return from the gym? 94 00:06:47,693 --> 00:06:49,526 What times does she usually return from the gym? 95 00:06:49,651 --> 00:06:51,360 After two hours. Around one o'clock. 96 00:06:51,485 --> 00:06:53,526 And where are you around that time? 97 00:06:53,735 --> 00:06:54,776 Generally speaking. 98 00:06:53,735 --> 00:06:54,776 Generally speaking. 99 00:06:54,901 --> 00:06:55,610 Office. 100 00:06:55,735 --> 00:06:57,943 So you were in the office that day, around one o'clock? 101 00:06:59,193 --> 00:06:59,693 Yes. 102 00:06:59,818 --> 00:07:02,235 So when did you realise that something isn't right? 103 00:06:59,818 --> 00:07:02,235 So when did you realise that something isn't right? 104 00:07:04,610 --> 00:07:09,026 Gauri called at three and told me that Dia hasn't returned from the gym, 105 00:07:04,610 --> 00:07:09,026 Gauri called at three and told me that Dia hasn't returned from the gym, 106 00:07:09,318 --> 00:07:13,193 so she wanted to find out whether Dia was with me. 107 00:07:09,318 --> 00:07:13,193 so she wanted to find out whether Dia was with me. 108 00:07:14,193 --> 00:07:19,318 I told her that Dia isn't with me and has perhaps gone to meet a friend. 109 00:07:14,193 --> 00:07:19,318 I told her that Dia isn't with me and has perhaps gone to meet a friend. 110 00:07:19,651 --> 00:07:21,735 So did you try to find her? 111 00:07:21,860 --> 00:07:23,776 Called her? Called her friends? 112 00:07:23,860 --> 00:07:24,860 Any messages? 113 00:07:23,860 --> 00:07:24,860 Any messages? 114 00:07:24,985 --> 00:07:26,735 Yes, I did exactly that. 115 00:07:26,943 --> 00:07:28,901 I called her up, but her phone was switched off. 116 00:07:29,235 --> 00:07:30,235 I even called Vishal. 117 00:07:29,235 --> 00:07:30,235 I even called Vishal. 118 00:07:30,360 --> 00:07:31,318 Who is Vishal? 119 00:07:31,568 --> 00:07:32,693 He drives for Dia. 120 00:07:32,818 --> 00:07:33,318 Okay. 121 00:07:33,443 --> 00:07:34,693 - She has a driver. - Hmm. 122 00:07:34,818 --> 00:07:36,818 No actually, Vishal is a friend. 123 00:07:34,818 --> 00:07:36,818 No actually, Vishal is a friend. 124 00:07:37,610 --> 00:07:39,026 But he also works for me. 125 00:07:39,485 --> 00:07:44,735 When Dia said that she wanted a driver, I asked... I asked Vishal. 126 00:07:39,485 --> 00:07:44,735 When Dia said that she wanted a driver, I asked... I asked Vishal. 127 00:07:44,818 --> 00:07:48,401 Any special reason that you asked your friend to drive for Dia? 128 00:07:44,818 --> 00:07:48,401 Any special reason that you asked your friend to drive for Dia? 129 00:07:53,985 --> 00:07:56,651 Actually when Dia asked for a driver, 130 00:07:53,985 --> 00:07:56,651 Actually when Dia asked for a driver, 131 00:07:57,860 --> 00:08:01,276 I thought I should ask Vishal instead of hiring a stranger. 132 00:07:57,860 --> 00:08:01,276 I thought I should ask Vishal instead of hiring a stranger. 133 00:08:01,610 --> 00:08:05,985 I want you to always be with Dia, as her driver. 134 00:08:06,568 --> 00:08:07,776 Keep an eye on her. 135 00:08:08,318 --> 00:08:11,151 And at no cost should she find out 136 00:08:12,985 --> 00:08:15,110 that I've asked you to be with her. 137 00:08:15,526 --> 00:08:17,735 If there's anything you see, report back to me. 138 00:08:17,985 --> 00:08:20,651 I know this is unethical, 139 00:08:17,985 --> 00:08:20,651 I know this is unethical, 140 00:08:21,276 --> 00:08:23,443 but it is for her own safety. 141 00:08:24,860 --> 00:08:26,485 I hope you understand. 142 00:08:28,360 --> 00:08:29,151 Hmm. 143 00:08:30,360 --> 00:08:31,110 I see. 144 00:08:33,443 --> 00:08:37,860 Look Aditya, don't mind me saying this, 145 00:08:33,443 --> 00:08:37,860 Look Aditya, don't mind me saying this, 146 00:08:39,360 --> 00:08:44,443 but if you want us to help you find Dia, then don't hesitate to share anything, 147 00:08:39,360 --> 00:08:44,443 but if you want us to help you find Dia, then don't hesitate to share anything, 148 00:08:44,860 --> 00:08:51,110 any detail, no matter how minute you might feel it is. 149 00:08:44,860 --> 00:08:51,110 any detail, no matter how minute you might feel it is. 150 00:08:51,818 --> 00:08:54,776 Because it's these minute things that solve the cases. 151 00:08:51,818 --> 00:08:54,776 Because it's these minute things that solve the cases. 152 00:08:57,651 --> 00:08:58,568 Yes. 153 00:08:59,193 --> 00:09:00,776 I understand that completely. 154 00:08:59,193 --> 00:09:00,776 I understand that completely. 155 00:09:02,776 --> 00:09:05,235 I can do anything to get Dia back. 156 00:09:05,735 --> 00:09:06,693 I'll do anything. 157 00:09:05,735 --> 00:09:06,693 I'll do anything. 158 00:09:06,985 --> 00:09:09,568 And I know only the truth will help me achieve that. 159 00:09:10,776 --> 00:09:11,735 That's good. 160 00:09:22,026 --> 00:09:22,985 Neha 161 00:09:23,360 --> 00:09:24,110 Hmm. 162 00:09:23,360 --> 00:09:24,110 Hmm. 163 00:09:24,693 --> 00:09:28,818 Even a half good detective can guess 164 00:09:29,193 --> 00:09:32,485 that you and Aditya Dhanraj share a past 165 00:09:29,193 --> 00:09:32,485 that you and Aditya Dhanraj share a past 166 00:09:32,818 --> 00:09:34,943 which you two are still trying to get past. 167 00:09:37,860 --> 00:09:40,110 The past is not at fault, 168 00:09:43,943 --> 00:09:45,401 the present is, 169 00:09:47,860 --> 00:09:49,901 for bringing the past back to the present. 170 00:09:47,860 --> 00:09:49,901 for bringing the past back to the present. 171 00:09:51,235 --> 00:09:54,151 [ENGLISH SONG] 172 00:09:51,235 --> 00:09:54,151 [ENGLISH SONG] 173 00:10:19,818 --> 00:10:20,651 Hi, Neha. 174 00:10:20,776 --> 00:10:21,818 How are you? 175 00:10:21,985 --> 00:10:22,735 Good. 176 00:10:22,985 --> 00:10:24,443 There you go in Hindu again. 177 00:10:22,985 --> 00:10:24,443 There you go in Hindu again. 178 00:10:24,568 --> 00:10:26,276 It's not Hindu, it's Hindi. 179 00:10:26,485 --> 00:10:27,693 You should know this by now. 180 00:10:27,818 --> 00:10:30,193 Oops, I'm in the doghouse now. 181 00:10:27,818 --> 00:10:30,193 Oops, I'm in the doghouse now. 182 00:10:30,318 --> 00:10:32,860 Ricky, this is Aditya. 183 00:10:33,776 --> 00:10:34,360 Nice to meet you. 184 00:10:34,485 --> 00:10:35,026 Pleasure. 185 00:10:37,610 --> 00:10:38,401 Dia. 186 00:10:38,610 --> 00:10:39,526 Dia Verma. 187 00:10:39,818 --> 00:10:41,693 Hiya, both of ya. 188 00:10:41,818 --> 00:10:43,943 It rhymed Adi, did you notice? 189 00:10:41,818 --> 00:10:43,943 It rhymed Adi, did you notice? 190 00:10:44,068 --> 00:10:44,735 Yeah. 191 00:10:45,110 --> 00:10:47,651 We got engaged last summer. 192 00:10:47,901 --> 00:10:48,485 See. 193 00:10:47,901 --> 00:10:48,485 See. 194 00:10:48,693 --> 00:10:49,568 See, see. 195 00:10:51,943 --> 00:10:52,610 See. 196 00:10:53,526 --> 00:10:54,610 Congratulations. 197 00:10:53,526 --> 00:10:54,610 Congratulations. 198 00:10:54,818 --> 00:10:56,193 Yeah, that's great. 199 00:10:56,651 --> 00:10:57,568 Congratulations. 200 00:10:58,089 --> 00:10:58,860 Thank you. 201 00:10:58,943 --> 00:11:01,568 I'm her special friend. 202 00:10:58,943 --> 00:11:01,568 I'm her special friend. 203 00:11:01,860 --> 00:11:05,860 We decided partner was too Business-like and boyfriend too casual. 204 00:11:06,110 --> 00:11:06,613 Right? 205 00:11:06,693 --> 00:11:07,360 Right? 206 00:11:07,818 --> 00:11:08,485 That's great. 207 00:11:08,610 --> 00:11:10,860 Oh come on Aditya, let's go. 208 00:11:11,151 --> 00:11:13,068 Sorry guys, I don't want to sound rude, 209 00:11:11,151 --> 00:11:13,068 Sorry guys, I don't want to sound rude, 210 00:11:13,193 --> 00:11:15,901 but I've managed to get him to the club with great difficulty, 211 00:11:16,110 --> 00:11:17,401 and I don't want to waste it. 212 00:11:17,526 --> 00:11:18,985 It's okay. Have fun. 213 00:11:17,526 --> 00:11:18,985 It's okay. Have fun. 214 00:11:38,068 --> 00:11:40,401 "Your eyes are dangerous" 215 00:11:40,860 --> 00:11:42,985 "My mood is amorous" 216 00:11:40,860 --> 00:11:42,985 "My mood is amorous" 217 00:11:43,526 --> 00:11:45,818 "Let's seize the day" 218 00:11:46,318 --> 00:11:48,651 "Tomorrow's uncertain anyway" 219 00:11:46,318 --> 00:11:48,651 "Tomorrow's uncertain anyway" 220 00:11:49,026 --> 00:11:51,443 "Your eyes are dangerous" 221 00:11:51,860 --> 00:11:54,151 "My mood is amorous" 222 00:11:51,860 --> 00:11:54,151 "My mood is amorous" 223 00:11:54,568 --> 00:11:56,901 "Let's seize the day" 224 00:11:57,360 --> 00:11:59,193 "Tomorrow's uncertain anyway" 225 00:11:59,318 --> 00:12:04,318 "Let our breaths mingle" 226 00:11:59,318 --> 00:12:04,318 "Let our breaths mingle" 227 00:12:04,568 --> 00:12:09,318 "Let the unsaid be expressed" 228 00:12:04,568 --> 00:12:09,318 "Let the unsaid be expressed" 229 00:12:10,985 --> 00:12:15,974 "I've made you a part of my life" 230 00:12:10,985 --> 00:12:15,974 "I've made you a part of my life" 231 00:12:16,860 --> 00:12:21,568 "You are the wealth of my life" 232 00:12:16,860 --> 00:12:21,568 "You are the wealth of my life" 233 00:12:22,193 --> 00:12:27,193 "I've made you a part of my life" 234 00:12:22,193 --> 00:12:27,193 "I've made you a part of my life" 235 00:12:27,818 --> 00:12:32,818 "You are the wealth of my life" 236 00:12:27,818 --> 00:12:32,818 "You are the wealth of my life" 237 00:12:33,110 --> 00:12:35,943 "Your eyes are dangerous" 238 00:12:36,193 --> 00:12:38,526 "My mood is amorous" 239 00:12:38,651 --> 00:12:41,318 "Let's seize the day" 240 00:12:41,443 --> 00:12:43,860 "Tomorrow's uncertain anyway" 241 00:12:41,443 --> 00:12:43,860 "Tomorrow's uncertain anyway" 242 00:12:43,985 --> 00:12:46,610 "I love you, I am crazy about you" 243 00:12:46,735 --> 00:12:49,568 "I too would like a response from you" 244 00:12:46,735 --> 00:12:49,568 "I too would like a response from you" 245 00:12:49,693 --> 00:12:52,113 "Look at me, my love" 246 00:12:52,193 --> 00:12:54,818 "You just keep loitering around," 247 00:12:52,193 --> 00:12:54,818 "You just keep loitering around," 248 00:12:54,901 --> 00:12:57,696 "Why don't you do something this time around?" 249 00:12:57,776 --> 00:12:59,110 "Love me, my love" 250 00:12:59,235 --> 00:13:01,943 "I love you, I am crazy about you" 251 00:12:59,235 --> 00:13:01,943 "I love you, I am crazy about you" 252 00:13:02,068 --> 00:13:04,568 "I too would like a response from you" 253 00:13:04,776 --> 00:13:06,568 Dia seems like a sweet girl. 254 00:13:04,776 --> 00:13:06,568 Dia seems like a sweet girl. 255 00:13:06,693 --> 00:13:08,651 "You just keep loitering around," 256 00:13:08,776 --> 00:13:14,401 And there has to be something special about a girl who can get you to a club. 257 00:13:08,776 --> 00:13:14,401 And there has to be something special about a girl who can get you to a club. 258 00:13:15,026 --> 00:13:16,235 She is sweet. 259 00:13:19,276 --> 00:13:20,318 But... 260 00:13:21,318 --> 00:13:22,860 still acts childish. 261 00:13:23,068 --> 00:13:24,693 What's so bad about that? 262 00:13:23,068 --> 00:13:24,693 What's so bad about that? 263 00:13:26,938 --> 00:13:29,235 Age just makes you over-think, 264 00:13:32,651 --> 00:13:35,318 and over thinking keeps you away from happiness. 265 00:13:35,985 --> 00:13:38,985 And sometimes we make our happiness go away without even thinking. 266 00:13:35,985 --> 00:13:38,985 And sometimes we make our happiness go away without even thinking. 267 00:13:40,485 --> 00:13:43,238 "Why don't you do something this time around?" 268 00:13:40,485 --> 00:13:43,238 "Why don't you do something this time around?" 269 00:13:43,318 --> 00:13:44,613 "Love me, my love" 270 00:13:44,693 --> 00:13:47,193 "I love you, I am crazy about you" 271 00:13:47,273 --> 00:13:48,151 Oh, sorry. 272 00:13:47,273 --> 00:13:48,151 Oh, sorry. 273 00:13:51,276 --> 00:13:52,128 Excuse me. 274 00:13:53,068 --> 00:13:55,655 "You just keep loitering around," 275 00:13:53,068 --> 00:13:55,655 "You just keep loitering around," 276 00:13:55,735 --> 00:13:58,488 "Why don't you do something this time around?" 277 00:13:58,568 --> 00:14:01,443 "Love me, my love" 278 00:13:58,568 --> 00:14:01,443 "Love me, my love" 279 00:14:04,360 --> 00:14:09,651 "Let our feelings rule our soul" 280 00:14:04,360 --> 00:14:09,651 "Let our feelings rule our soul" 281 00:14:09,943 --> 00:14:14,735 "Let the beauty take over" 282 00:14:09,943 --> 00:14:14,735 "Let the beauty take over" 283 00:14:20,860 --> 00:14:26,068 "Let our feelings rule our soul" 284 00:14:20,860 --> 00:14:26,068 "Let our feelings rule our soul" 285 00:14:26,443 --> 00:14:31,193 "Let the beauty take over" 286 00:14:26,443 --> 00:14:31,193 "Let the beauty take over" 287 00:14:31,318 --> 00:14:36,235 "Don't love me so recklessly" 288 00:14:31,318 --> 00:14:36,235 "Don't love me so recklessly" 289 00:14:36,485 --> 00:14:41,818 "Lets keep some control" 290 00:14:42,193 --> 00:14:47,235 "Let our breaths mingle" 291 00:14:47,735 --> 00:14:52,610 "Let the unsaid be expressed" 292 00:14:47,735 --> 00:14:52,610 "Let the unsaid be expressed" 293 00:14:53,860 --> 00:14:59,360 "I've made you a part of my life" 294 00:14:53,860 --> 00:14:59,360 "I've made you a part of my life" 295 00:14:59,610 --> 00:15:04,776 "You are the wealth of my life" 296 00:14:59,610 --> 00:15:04,776 "You are the wealth of my life" 297 00:15:05,276 --> 00:15:10,568 "I've made you a part of my life" 298 00:15:05,276 --> 00:15:10,568 "I've made you a part of my life" 299 00:15:10,693 --> 00:15:15,943 "You are the wealth of my life" 300 00:15:10,693 --> 00:15:15,943 "You are the wealth of my life" 301 00:15:16,068 --> 00:15:18,818 "Your eyes are dangerous" 302 00:15:16,068 --> 00:15:18,818 "Your eyes are dangerous" 303 00:15:19,026 --> 00:15:21,401 "My mood is amorous" 304 00:15:21,526 --> 00:15:24,360 "Let's seize the day" 305 00:15:21,526 --> 00:15:24,360 "Let's seize the day" 306 00:15:24,485 --> 00:15:26,860 "Tomorrow's uncertain anyway" 307 00:15:28,318 --> 00:15:30,360 Right now it's a case of a missing person, 308 00:15:28,318 --> 00:15:30,360 Right now it's a case of a missing person, 309 00:15:30,651 --> 00:15:34,610 but it could be anything - murder, accidental death, temper tantrum. 310 00:15:34,735 --> 00:15:35,776 It could be elopement. 311 00:15:35,860 --> 00:15:36,860 Yes, that too. 312 00:15:35,860 --> 00:15:36,860 Yes, that too. 313 00:15:37,360 --> 00:15:39,776 Larry, get in touch with the road authorities. 314 00:15:39,860 --> 00:15:44,026 Follow Dia's car route from her home to gym and then where the hell it went. 315 00:15:39,860 --> 00:15:44,026 Follow Dia's car route from her home to gym and then where the hell it went. 316 00:15:44,151 --> 00:15:45,318 Yes, Neha. 317 00:15:45,526 --> 00:15:48,155 Mathew, I want you to check all the city morgues, 318 00:15:45,526 --> 00:15:48,155 Mathew, I want you to check all the city morgues, 319 00:15:48,235 --> 00:15:50,193 and all the morgues in the counties close by. 320 00:15:50,318 --> 00:15:54,026 We have to make sure that they not lying in some goddamn freezer like John and Jane Doe. 321 00:15:50,318 --> 00:15:54,026 We have to make sure that they not lying in some goddamn freezer like John and Jane Doe. 322 00:15:54,151 --> 00:15:55,401 I'll follow up on that, ma'am. 323 00:15:55,776 --> 00:15:58,860 O'Reilly, I want you to speak to everyone who knew the couple. 324 00:15:58,985 --> 00:16:00,943 Friends, business associates, relatives. 325 00:15:58,985 --> 00:16:00,943 Friends, business associates, relatives. 326 00:16:01,068 --> 00:16:03,526 We need to know if they had any enemy waiting to spring on them. 327 00:16:03,651 --> 00:16:04,610 Okay, I'll get on that. 328 00:16:04,735 --> 00:16:08,818 Kevin, I want to know more about the chauffeur aka Vishal Vashisht. 329 00:16:04,735 --> 00:16:08,818 Kevin, I want to know more about the chauffeur aka Vishal Vashisht. 330 00:16:08,943 --> 00:16:10,193 I feel he's the wild card. 331 00:16:10,318 --> 00:16:11,068 Hmm. 332 00:16:11,568 --> 00:16:13,193 Any theories so far? 333 00:16:11,568 --> 00:16:13,193 Any theories so far? 334 00:16:13,318 --> 00:16:14,026 None. 335 00:16:14,151 --> 00:16:16,235 - She's missing and that's the theory. - Okay. 336 00:16:16,360 --> 00:16:17,276 No assumptions. 337 00:16:17,401 --> 00:16:18,318 Let's get on with it. 338 00:16:17,401 --> 00:16:18,318 Let's get on with it. 339 00:16:23,901 --> 00:16:24,776 Hello. 340 00:16:23,901 --> 00:16:24,776 Hello. 341 00:16:24,943 --> 00:16:26,610 We did meet this morning, 342 00:16:26,735 --> 00:16:29,735 but now we are here at Aditya sir's behest. 343 00:16:29,818 --> 00:16:30,943 Thank you for coming. 344 00:16:29,818 --> 00:16:30,943 Thank you for coming. 345 00:16:31,068 --> 00:16:31,696 - Jaggs? - Yeah? 346 00:16:31,776 --> 00:16:33,276 Take Bansi along and record his statement. 347 00:16:33,610 --> 00:16:34,026 Come. 348 00:16:34,360 --> 00:16:36,235 Gauri, if you don't mind, just come with me. 349 00:16:34,360 --> 00:16:36,235 Gauri, if you don't mind, just come with me. 350 00:16:36,360 --> 00:16:37,068 Sure. 351 00:16:37,735 --> 00:16:41,568 My grandfather came here with his family from Uganda during Idi Amin 352 00:16:42,110 --> 00:16:43,818 I was born and brought up in UK, 353 00:16:44,651 --> 00:16:47,443 but not in London, I am from Liverpool. 354 00:16:47,985 --> 00:16:50,401 Since when are you working for Aditya Dhanraj? 355 00:16:47,985 --> 00:16:50,401 Since when are you working for Aditya Dhanraj? 356 00:16:51,568 --> 00:16:52,985 From the past two years. 357 00:16:53,651 --> 00:16:58,155 I got hired in a few weeks after Aditya sir and Dia ma'am got married. 358 00:16:53,651 --> 00:16:58,155 I got hired in a few weeks after Aditya sir and Dia ma'am got married. 359 00:16:58,235 --> 00:16:59,026 I see. 360 00:17:00,276 --> 00:17:03,360 According to you, what kind of a relationship did Aditya and Dia share? 361 00:17:05,151 --> 00:17:10,651 If daily fights, arguments and abusing are the signs of a happily married couple, 362 00:17:05,151 --> 00:17:10,651 If daily fights, arguments and abusing are the signs of a happily married couple, 363 00:17:10,731 --> 00:17:13,235 then sure, they were happy. 364 00:17:10,731 --> 00:17:13,235 then sure, they were happy. 365 00:17:15,235 --> 00:17:18,401 But don't all relationship have some ordinary issues? 366 00:17:15,235 --> 00:17:18,401 But don't all relationship have some ordinary issues? 367 00:17:20,443 --> 00:17:21,860 I agree. 368 00:17:22,068 --> 00:17:25,610 But their issues were far from being ordinary. 369 00:17:22,068 --> 00:17:25,610 But their issues were far from being ordinary. 370 00:17:26,568 --> 00:17:30,526 According to me, it is entirely Aditya sir's fault. 371 00:17:26,568 --> 00:17:30,526 According to me, it is entirely Aditya sir's fault. 372 00:17:30,651 --> 00:17:31,318 What makes you say that? 373 00:17:31,443 --> 00:17:33,360 He didn't have time for Dia ma'am. 374 00:17:33,568 --> 00:17:37,026 Aditya sir's behaves as if he is married to his work, 375 00:17:33,568 --> 00:17:37,026 Aditya sir's behaves as if he is married to his work, 376 00:17:37,485 --> 00:17:39,735 and his wife is just a houseguest. 377 00:17:39,901 --> 00:17:42,401 The day Dia ma'am didn't return home, 378 00:17:39,901 --> 00:17:42,401 The day Dia ma'am didn't return home, 379 00:17:43,068 --> 00:17:47,485 she had a serious fight with Aditya sir in the morning. 380 00:17:47,610 --> 00:17:50,401 You returned home at 4 in the morning, and you say what's the big deal? 381 00:17:47,610 --> 00:17:50,401 You returned home at 4 in the morning, and you say what's the big deal? 382 00:17:50,526 --> 00:17:52,360 Exactly. What's the big deal? 383 00:17:52,485 --> 00:17:56,276 What difference does it make whether I come back home at 12, 2 or 4? 384 00:17:52,485 --> 00:17:56,276 What difference does it make whether I come back home at 12, 2 or 4? 385 00:17:56,401 --> 00:17:57,526 It makes a difference. 386 00:17:57,651 --> 00:17:59,860 You drove back home, drunk! 387 00:18:00,151 --> 00:18:02,360 Have you ever thought what would have happened if the police had caught you? 388 00:18:02,485 --> 00:18:04,776 You could have lost your life if you had met with an accident. 389 00:18:04,985 --> 00:18:07,443 I could have lost my life? Really? 390 00:18:04,985 --> 00:18:07,443 I could have lost my life? Really? 391 00:18:07,818 --> 00:18:10,193 - Don't be so dramatic. - I'm not being dramatic, Dia. 392 00:18:10,443 --> 00:18:11,443 This is not a joke. 393 00:18:11,735 --> 00:18:15,318 Why not keep Vishal along when you know you are going to drink. 394 00:18:11,735 --> 00:18:15,318 Why not keep Vishal along when you know you are going to drink. 395 00:18:15,443 --> 00:18:17,401 Why did you need to relieve him early? 396 00:18:17,860 --> 00:18:21,860 Because Vishal is a dog hired by you to spy on me. 397 00:18:17,860 --> 00:18:21,860 Because Vishal is a dog hired by you to spy on me. 398 00:18:21,943 --> 00:18:23,943 I can be a bitch on my own. 399 00:18:24,276 --> 00:18:25,985 I don't need a dog. 400 00:18:26,318 --> 00:18:27,818 Finally, we agree on something. 401 00:18:28,110 --> 00:18:29,276 You can be a bitch. 402 00:18:29,526 --> 00:18:31,526 And why do I need to spy on you? 403 00:18:29,526 --> 00:18:31,526 And why do I need to spy on you? 404 00:18:31,776 --> 00:18:32,608 What will you do? 405 00:18:32,735 --> 00:18:34,446 You'll get drunk, you'll do drugs and then you'll... 406 00:18:34,526 --> 00:18:35,110 Then? 407 00:18:35,443 --> 00:18:36,610 Then I'll do what? 408 00:18:35,443 --> 00:18:36,610 Then I'll do what? 409 00:18:36,901 --> 00:18:38,655 Say it. Finish the sentence. 410 00:18:38,735 --> 00:18:39,568 Then I'll do what? 411 00:18:39,693 --> 00:18:40,818 Do you think I'm a fool? 412 00:18:40,901 --> 00:18:42,651 I don't know what you do behind my back? 413 00:18:40,901 --> 00:18:42,651 I don't know what you do behind my back? 414 00:18:42,776 --> 00:18:43,901 Oh please, Aditya. 415 00:18:44,026 --> 00:18:45,905 If you have such a good imagination, 416 00:18:45,985 --> 00:18:47,985 then go write a book or make a movie, 417 00:18:48,110 --> 00:18:50,196 but please don't ruin my morning. 418 00:18:50,276 --> 00:18:52,193 I've had enough of your nonsense. 419 00:18:52,526 --> 00:18:53,735 Tell me, who were you with? 420 00:18:54,443 --> 00:18:55,526 Who were you with? 421 00:18:55,651 --> 00:18:57,401 Aditya, you are hurting me. 422 00:18:57,684 --> 00:18:59,318 I haven't even begin to hurt you yet. 423 00:19:00,026 --> 00:19:01,026 Tell me, who were you with? 424 00:19:01,151 --> 00:19:01,946 Who were you fucking? 425 00:19:02,026 --> 00:19:03,735 Oh fuck off, Aditya! 426 00:19:03,818 --> 00:19:06,030 I use my father's money to do whatever I do! 427 00:19:03,818 --> 00:19:06,030 I use my father's money to do whatever I do! 428 00:19:06,110 --> 00:19:08,485 You have no right to question me. 429 00:19:08,985 --> 00:19:10,610 I am your husband. 430 00:19:11,360 --> 00:19:13,443 I have a right to question you. 431 00:19:11,360 --> 00:19:13,443 I have a right to question you. 432 00:19:13,693 --> 00:19:15,238 Tell me, who were you with? 433 00:19:15,318 --> 00:19:16,651 - Who was it? - Sir! 434 00:19:16,985 --> 00:19:18,738 Sir, please. Sir, please. What are you doing? 435 00:19:16,985 --> 00:19:18,738 Sir, please. Sir, please. What are you doing? 436 00:19:18,818 --> 00:19:19,901 Sir, please. 437 00:19:20,318 --> 00:19:21,401 You bastard! 438 00:19:21,610 --> 00:19:22,526 How dare you! 439 00:19:22,818 --> 00:19:24,571 I wasn't sleeping with anyone! 440 00:19:22,818 --> 00:19:24,571 I wasn't sleeping with anyone! 441 00:19:24,651 --> 00:19:27,401 But now I think I should. 442 00:19:27,693 --> 00:19:28,776 That's what you deserve! 443 00:19:28,860 --> 00:19:30,776 Ma'am, you please go to the gym. 444 00:19:28,860 --> 00:19:30,776 Ma'am, you please go to the gym. 445 00:19:31,485 --> 00:19:32,860 I don't believe you, Dia. 446 00:19:33,276 --> 00:19:35,110 You're a liar. 447 00:19:35,610 --> 00:19:38,193 I'll find out who you were with! 448 00:19:35,610 --> 00:19:38,193 I'll find out who you were with! 449 00:19:39,526 --> 00:19:43,023 So Dia went to the gym after that and we still don't know where she is. 450 00:19:39,526 --> 00:19:43,023 So Dia went to the gym after that and we still don't know where she is. 451 00:19:43,103 --> 00:19:44,443 - Correct. - Yes. 452 00:19:45,485 --> 00:19:48,651 You said that you think that Dia's having an affair. 453 00:19:45,485 --> 00:19:48,651 You said that you think that Dia's having an affair. 454 00:19:50,235 --> 00:19:51,053 Yes. 455 00:19:51,133 --> 00:19:54,610 So is it not possible that after their fight 456 00:19:51,133 --> 00:19:54,610 So is it not possible that after their fight 457 00:19:55,026 --> 00:19:59,026 Dia got upset and went somewhere with her lover? 458 00:20:00,026 --> 00:20:02,363 This can just be a fight between a husband and a wife. 459 00:20:02,443 --> 00:20:04,488 No, it cannot be. 460 00:20:04,568 --> 00:20:05,193 Why? 461 00:20:05,818 --> 00:20:10,860 Because Dia ma'am took Vishal along when she went to the gym. 462 00:20:05,818 --> 00:20:10,860 Because Dia ma'am took Vishal along when she went to the gym. 463 00:20:11,193 --> 00:20:13,443 And Vishal works for Aditya sir. 464 00:20:11,193 --> 00:20:13,443 And Vishal works for Aditya sir. 465 00:20:13,776 --> 00:20:18,735 Dia ma'am would never tag Vishal along if she had to go out with her lover. 466 00:20:13,776 --> 00:20:18,735 Dia ma'am would never tag Vishal along if she had to go out with her lover. 467 00:20:19,151 --> 00:20:21,196 She would have driven herself. 468 00:20:21,276 --> 00:20:22,530 Hmm, I see. 469 00:20:22,610 --> 00:20:23,610 Neha! 470 00:20:26,568 --> 00:20:27,488 What happened, Jaggs? 471 00:20:27,568 --> 00:20:29,276 We just got an information that 472 00:20:29,485 --> 00:20:31,901 there's an injured man admitted in Lester General Hospital. 473 00:20:29,485 --> 00:20:31,901 there's an injured man admitted in Lester General Hospital. 474 00:20:32,193 --> 00:20:36,074 He hasn't been identified yet, but according to the description 475 00:20:32,193 --> 00:20:36,074 He hasn't been identified yet, but according to the description 476 00:20:36,154 --> 00:20:37,985 given by the superintendent there, I think he could be Vishal. 477 00:20:38,068 --> 00:20:39,151 Come on Jaggs, let's go. 478 00:22:35,507 --> 00:22:36,757 - Hi. - Hi. Come. 479 00:22:37,757 --> 00:22:40,132 They just found a man? They didn't find any woman with him? 480 00:22:37,757 --> 00:22:40,132 They just found a man? They didn't find any woman with him? 481 00:22:40,257 --> 00:22:41,799 No woman yet. 482 00:22:42,132 --> 00:22:44,632 But let's first be sure whether this man is Vishal or not. 483 00:22:45,132 --> 00:22:46,257 - Yeah, you are right. - Come. 484 00:22:58,382 --> 00:22:59,049 Vishal! 485 00:23:00,424 --> 00:23:02,090 - Jaggs? Talk to the doctor concerned. - Yeah? 486 00:23:02,215 --> 00:23:05,090 Find out how serious are his injuries and when will he regain consciousness. 487 00:23:02,215 --> 00:23:05,090 Find out how serious are his injuries and when will he regain consciousness. 488 00:23:05,840 --> 00:23:08,799 I am sure Vishal can tell us a lot about this case. 489 00:23:09,215 --> 00:23:09,924 Okay, Neha. 490 00:23:10,215 --> 00:23:14,382 Listen, tell the doctor to give him the best treatment possible. 491 00:23:15,549 --> 00:23:16,632 I'll take care of everything. 492 00:23:17,757 --> 00:23:18,424 I understand. 493 00:23:33,215 --> 00:23:33,924 Thank you. 494 00:23:39,007 --> 00:23:40,340 I don't understand, 495 00:23:43,049 --> 00:23:44,715 who could have done this, 496 00:23:46,590 --> 00:23:47,840 and why? 497 00:23:51,257 --> 00:23:55,507 Aditya, if you want to know the truth then you'll have to speak the truth as well. 498 00:23:56,799 --> 00:24:00,757 How can I help you if you hide the truth? 499 00:23:56,799 --> 00:24:00,757 How can I help you if you hide the truth? 500 00:24:11,590 --> 00:24:13,715 So Gauri told you everything. 501 00:24:24,882 --> 00:24:27,549 You know Neha, when I met you this morning, 502 00:24:24,882 --> 00:24:27,549 You know Neha, when I met you this morning, 503 00:24:29,465 --> 00:24:32,424 I felt as if fate is playing a joke on me. 504 00:24:33,674 --> 00:24:35,465 Like it's telling me, Aditya 505 00:24:37,145 --> 00:24:38,924 Look at what you've gained after leaving her. 506 00:24:39,215 --> 00:24:42,882 Neither did you leave me nor did I leave you, 507 00:24:45,215 --> 00:24:48,215 How might you have succeeded like this in life if you had, not come to London? 508 00:24:48,815 --> 00:24:53,174 What's more, how might have I gotten that serial killer if I hadn't remained back in Manchester? 509 00:24:48,815 --> 00:24:53,174 What's more, how might have I gotten that serial killer if I hadn't remained back in Manchester? 510 00:24:54,299 --> 00:24:57,674 We chose the right paths for ourselves back then. 511 00:24:54,299 --> 00:24:57,674 We chose the right paths for ourselves back then. 512 00:24:57,965 --> 00:25:00,424 But perhaps what I chose for myself wasn't right. 513 00:25:03,174 --> 00:25:04,924 And I feel embarrassed about that. 514 00:25:06,674 --> 00:25:11,632 In the morning when you asked me whether Dia was having affair, 515 00:25:06,674 --> 00:25:11,632 In the morning when you asked me whether Dia was having affair, 516 00:25:14,049 --> 00:25:16,799 my ego didn't allow me to tell you the truth. 517 00:25:14,049 --> 00:25:16,799 my ego didn't allow me to tell you the truth. 518 00:25:18,924 --> 00:25:21,965 The truth is that my marriage is a sham. 519 00:25:18,924 --> 00:25:21,965 The truth is that my marriage is a sham. 520 00:25:25,174 --> 00:25:29,007 Do I have the proof that Dia was having an affair with one or many? 521 00:25:25,174 --> 00:25:29,007 Do I have the proof that Dia was having an affair with one or many? 522 00:25:29,087 --> 00:25:30,302 No, I don't. But... 523 00:25:30,382 --> 00:25:36,340 Aditya, we got together to be happy, 524 00:25:30,382 --> 00:25:36,340 Aditya, we got together to be happy, 525 00:25:38,335 --> 00:25:43,340 and we also got separated for happiness. 526 00:25:38,335 --> 00:25:43,340 and we also got separated for happiness. 527 00:25:48,882 --> 00:25:51,507 So then how can your sorrows make me happy? 528 00:25:48,882 --> 00:25:51,507 So then how can your sorrows make me happy? 529 00:25:56,507 --> 00:25:58,924 You don't have to be embarrassed about your marriage. 530 00:25:56,507 --> 00:25:58,924 You don't have to be embarrassed about your marriage. 531 00:25:59,257 --> 00:26:00,007 I am sorry. 532 00:26:00,340 --> 00:26:01,090 Don't be. 533 00:26:09,674 --> 00:26:10,340 Yes, Jaggs? 534 00:26:10,420 --> 00:26:14,257 Neha, these photos were taken by the cop who brought Vishal here. 535 00:26:14,382 --> 00:26:15,632 Where did he find Vishal? 536 00:26:14,382 --> 00:26:15,632 Where did he find Vishal? 537 00:26:15,924 --> 00:26:20,060 Police discovered Vishal in Dia's vehicle left in the centre of a ranch near Leicester. 538 00:26:20,299 --> 00:26:24,340 He appeared as though somebody beat him dark and left him there to pass on. 539 00:26:20,299 --> 00:26:24,340 He appeared as though somebody beat him dark and left him there to pass on. 540 00:26:24,420 --> 00:26:26,315 Did they find any of Dia's belongings in the car? 541 00:26:26,395 --> 00:26:28,257 Uh-uh, nothing that belongs to Dia. 542 00:26:26,395 --> 00:26:28,257 Uh-uh, nothing that belongs to Dia. 543 00:26:29,632 --> 00:26:30,424 Hello? 544 00:26:30,799 --> 00:26:32,882 Mr. Aditya Dhanraj? 545 00:26:34,257 --> 00:26:34,840 Who is it? 546 00:26:34,924 --> 00:26:36,549 We have your wife. 547 00:26:36,674 --> 00:26:39,007 Let the police know. I'll call tomorrow. 548 00:26:36,674 --> 00:26:39,007 Let the police know. I'll call tomorrow. 549 00:26:39,087 --> 00:26:42,257 Hey, listen to me. Hello? Hello? Hello! 550 00:26:45,174 --> 00:26:46,299 Dia has been kidnapped. 551 00:26:55,674 --> 00:26:58,882 What are the odds of somebody getting back in such kidnapping cases? 552 00:26:55,674 --> 00:26:58,882 What are the odds of somebody getting back in such kidnapping cases? 553 00:26:59,176 --> 00:27:01,715 Aditya, this isn't a game of statistics. 554 00:27:02,257 --> 00:27:03,882 Every case is different. 555 00:27:02,257 --> 00:27:03,882 Every case is different. 556 00:27:04,251 --> 00:27:04,924 Trust me. 557 00:27:05,049 --> 00:27:06,257 We are going to get Dia back. 558 00:27:06,337 --> 00:27:08,049 Don't worry about the money. 559 00:27:08,382 --> 00:27:11,549 I am ready to pay any sum the kidnapper wants. 560 00:27:08,382 --> 00:27:11,549 I am ready to pay any sum the kidnapper wants. 561 00:27:11,882 --> 00:27:14,215 I just want Dia to be back home safe. 562 00:27:20,674 --> 00:27:22,299 Aditya, let me tell you something. 563 00:27:20,674 --> 00:27:22,299 Aditya, let me tell you something. 564 00:27:22,924 --> 00:27:25,424 There's no easy way out of this. It will be stressful. 565 00:27:25,549 --> 00:27:27,340 There will be long negotiations. 566 00:27:25,549 --> 00:27:27,340 There will be long negotiations. 567 00:27:27,674 --> 00:27:30,799 It's like a game, the one who blinks first loses. 568 00:27:31,111 --> 00:27:33,799 So please be patient and trust me. 569 00:27:31,111 --> 00:27:33,799 So please be patient and trust me. 570 00:27:34,283 --> 00:27:35,049 Yes, O'Reilly? 571 00:27:35,174 --> 00:27:36,090 This is for you. 572 00:27:40,549 --> 00:27:41,590 Set up a trace, Laynie. 573 00:27:41,715 --> 00:27:43,424 I want to know where this guy has parked his ass. 574 00:27:43,549 --> 00:27:46,215 Yes sir, I'll get it decoded and tell you what it says immediately. 575 00:27:43,549 --> 00:27:46,215 Yes sir, I'll get it decoded and tell you what it says immediately. 576 00:27:55,465 --> 00:27:57,924 Don't argue and don't commit anything. 577 00:27:55,465 --> 00:27:57,924 Don't argue and don't commit anything. 578 00:27:58,004 --> 00:28:00,549 Try keep him engaged in the conversation as long as you can. 579 00:28:00,629 --> 00:28:01,882 We need to get the trace going. 580 00:28:01,965 --> 00:28:03,715 Dawson, get the trace going. 581 00:28:01,965 --> 00:28:03,715 Dawson, get the trace going. 582 00:28:07,132 --> 00:28:07,632 Hello? 583 00:28:07,757 --> 00:28:09,924 Mr. Dhanraj, hope everyone is listening. 584 00:28:07,757 --> 00:28:09,924 Mr. Dhanraj, hope everyone is listening. 585 00:28:10,004 --> 00:28:12,507 He or she is using an electronic voice filter. 586 00:28:12,632 --> 00:28:13,424 We will never know. 587 00:28:13,674 --> 00:28:16,090 I wonder why God has been so unjust. 588 00:28:13,674 --> 00:28:16,090 I wonder why God has been so unjust. 589 00:28:16,215 --> 00:28:20,549 Individuals like you get everything. Fame, riches and a wonderful spouse 590 00:28:20,674 --> 00:28:22,090 whereas people like me don't get anything. 591 00:28:20,674 --> 00:28:22,090 whereas people like me don't get anything. 592 00:28:22,170 --> 00:28:23,215 Very unfair. 593 00:28:23,632 --> 00:28:24,674 What do you want? 594 00:28:25,049 --> 00:28:26,590 I have too many needs. 595 00:28:26,799 --> 00:28:28,882 But for now, some money would suffice. 596 00:28:26,799 --> 00:28:28,882 But for now, some money would suffice. 597 00:28:29,090 --> 00:28:33,882 I think the price for returning your wife should be at least 3 million pounds. 598 00:28:29,090 --> 00:28:33,882 I think the price for returning your wife should be at least 3 million pounds. 599 00:28:33,965 --> 00:28:35,174 3 million pounds? 600 00:28:35,465 --> 00:28:37,052 From where will I get such a huge sum? 601 00:28:37,132 --> 00:28:40,215 - Oh no, if I knew... - What the hell is going on here? 602 00:28:37,132 --> 00:28:40,215 - Oh no, if I knew... - What the hell is going on here? 603 00:28:40,295 --> 00:28:41,507 ...then why would I kidnap your wife? 604 00:28:41,632 --> 00:28:43,924 Whoever this person is knows their shit. 605 00:28:44,132 --> 00:28:46,840 Look, the trace is going all over the world. 606 00:28:44,132 --> 00:28:46,840 Look, the trace is going all over the world. 607 00:28:47,049 --> 00:28:48,882 VPN to VPN to VPN. 608 00:28:49,299 --> 00:28:50,882 So many bloody servers. 609 00:28:50,965 --> 00:28:54,632 I want the proof that Dia is with you. 610 00:28:50,965 --> 00:28:54,632 I want the proof that Dia is with you. 611 00:28:54,712 --> 00:28:58,007 Yes, I was wondering when will you get to that. 612 00:28:54,712 --> 00:28:58,007 Yes, I was wondering when will you get to that. 613 00:28:58,087 --> 00:28:59,719 You are so slow, Aditya. 614 00:28:59,799 --> 00:29:02,007 It's no fun playing the kidnapping game with you. 615 00:29:02,087 --> 00:29:04,132 Dia and the kidnapper are at different locations. 616 00:29:02,087 --> 00:29:04,132 Dia and the kidnapper are at different locations. 617 00:29:04,257 --> 00:29:05,340 He's patching her. 618 00:29:06,552 --> 00:29:07,757 Very smart. 619 00:29:08,353 --> 00:29:10,090 Hello? Hello? 620 00:29:08,353 --> 00:29:10,090 Hello? Hello? 621 00:29:10,170 --> 00:29:11,132 Dia? 622 00:29:12,090 --> 00:29:12,965 Are you alright, Dia? 623 00:29:13,674 --> 00:29:15,174 You, I... did he hurt you? 624 00:29:13,674 --> 00:29:15,174 You, I... did he hurt you? 625 00:29:15,303 --> 00:29:16,924 I am alright, Aditya. 626 00:29:17,590 --> 00:29:19,799 But I am scared. 627 00:29:20,340 --> 00:29:23,674 Please... please save me, Aditya. 628 00:29:20,340 --> 00:29:23,674 Please... please save me, Aditya. 629 00:29:23,754 --> 00:29:26,674 We will find you, no matter where you are. 630 00:29:27,174 --> 00:29:28,132 I promise you, don't worry. 631 00:29:28,257 --> 00:29:30,549 I'm so sorry, Aditya. 632 00:29:31,382 --> 00:29:36,674 I was so rude to you before I went out that day. 633 00:29:31,382 --> 00:29:36,674 I was so rude to you before I went out that day. 634 00:29:36,799 --> 00:29:38,840 What if we never meet again? 635 00:29:38,924 --> 00:29:41,507 You will be fine. Nothing is gonna happen to you. 636 00:29:38,924 --> 00:29:41,507 You will be fine. Nothing is gonna happen to you. 637 00:29:42,632 --> 00:29:44,507 The gym was shut that day. 638 00:29:45,174 --> 00:29:50,882 I wish I had moved towards you and apologized rather than heading to another gym. 639 00:29:52,174 --> 00:29:53,840 Now we will never meet again. 640 00:29:53,924 --> 00:29:55,632 What are you doing, my love? 641 00:29:55,712 --> 00:29:57,674 Aditya will lose all the inspiration of giving me any cash 642 00:29:55,712 --> 00:29:57,674 Aditya will lose all the inspiration of giving me any cash 643 00:29:57,799 --> 00:30:00,424 if you continue having this heart-to-heart conversation with him. 644 00:30:00,674 --> 00:30:02,840 There ought to be some contention in the story. 645 00:30:03,229 --> 00:30:05,132 So you have the proof you wanted, Mr. Dhanraj. 646 00:30:05,322 --> 00:30:07,423 Now arrange for the money. I'll call you back. 647 00:30:07,549 --> 00:30:09,257 - Wait, Dia... - Damn! 648 00:30:07,549 --> 00:30:09,257 - Wait, Dia... - Damn! 649 00:30:10,090 --> 00:30:11,090 It's a burn phone. 650 00:30:11,757 --> 00:30:12,757 What's a burn phone? 651 00:30:12,882 --> 00:30:14,215 The single use phones. 652 00:30:14,523 --> 00:30:16,465 Use them once then burned up. 653 00:30:14,523 --> 00:30:16,465 Use them once then burned up. 654 00:30:16,590 --> 00:30:21,882 Which means, no electronic fingerprint, no SIM location, no nothing. 655 00:30:16,590 --> 00:30:21,882 Which means, no electronic fingerprint, no SIM location, no nothing. 656 00:30:25,340 --> 00:30:27,299 He's no ordinary criminal. 657 00:30:25,340 --> 00:30:27,299 He's no ordinary criminal. 658 00:30:27,632 --> 00:30:29,635 We are dealing with someone very clever. 659 00:30:29,715 --> 00:30:31,632 Neha, I am ready to pay him the money he wants. 660 00:30:31,757 --> 00:30:33,177 I just want Dia to come back home safe. 661 00:30:31,757 --> 00:30:33,177 I just want Dia to come back home safe. 662 00:30:33,257 --> 00:30:34,382 It's okay, Aditya. 663 00:30:34,799 --> 00:30:36,507 We'll pay him if the need arises. 664 00:30:37,007 --> 00:30:39,049 But, we need to be patient. 665 00:30:37,007 --> 00:30:39,049 But, we need to be patient. 666 00:30:39,442 --> 00:30:40,924 It's very important. 667 00:30:54,840 --> 00:30:58,174 [Weather report on TV] 668 00:30:54,840 --> 00:30:58,174 [Weather report on TV] 669 00:31:00,634 --> 00:31:02,507 It's so warm today. 670 00:31:02,799 --> 00:31:05,174 It's raining over there. 671 00:31:02,799 --> 00:31:05,174 It's raining over there. 672 00:31:05,549 --> 00:31:09,090 And the temperature is around two degrees. 673 00:31:05,549 --> 00:31:09,090 And the temperature is around two degrees. 674 00:31:09,340 --> 00:31:12,049 And also we are expecting storm... 675 00:31:12,129 --> 00:31:13,632 Why didn't I think of this? 676 00:31:23,924 --> 00:31:26,882 Jaggs, where are the photos that O'Reilly had shown me? 677 00:31:26,965 --> 00:31:28,507 Of the farm where Vishal was found. 678 00:31:26,965 --> 00:31:28,507 Of the farm where Vishal was found. 679 00:31:28,632 --> 00:31:30,632 O'Reilly, give me the pictures. 680 00:31:31,049 --> 00:31:31,965 I'll go. 681 00:31:34,424 --> 00:31:35,340 - Thank you. - Here. 682 00:31:37,340 --> 00:31:41,507 It had rained heavily in Leicester the night before Vishal was found injured. 683 00:31:37,340 --> 00:31:41,507 It had rained heavily in Leicester the night before Vishal was found injured. 684 00:31:41,587 --> 00:31:42,007 Right? 685 00:31:42,087 --> 00:31:43,507 Yeah, that's right. I remember. But... 686 00:31:43,587 --> 00:31:48,132 Look, from the road to the farm there are tyre tracks of just one car. 687 00:31:43,587 --> 00:31:48,132 Look, from the road to the farm there are tyre tracks of just one car. 688 00:31:48,590 --> 00:31:51,924 This implies just one car went to the centre of the farm, 689 00:31:48,590 --> 00:31:51,924 This implies just one car went to the centre of the farm, 690 00:31:52,257 --> 00:31:53,840 and that was Vishal's car. 691 00:31:56,674 --> 00:32:00,840 This means whoever left Vishal here was travelling in that car, 692 00:31:56,674 --> 00:32:00,840 This means whoever left Vishal here was travelling in that car, 693 00:32:00,920 --> 00:32:03,924 or he had carried Vishal from the road to the car. 694 00:32:00,920 --> 00:32:03,924 or he had carried Vishal from the road to the car. 695 00:32:08,840 --> 00:32:12,090 In both cases, we should have found more than one set of footprints. 696 00:32:08,840 --> 00:32:12,090 In both cases, we should have found more than one set of footprints. 697 00:32:12,274 --> 00:32:15,174 But we have found only one set of footprints, Vishal's footprints. 698 00:32:12,274 --> 00:32:15,174 But we have found only one set of footprints, Vishal's footprints. 699 00:32:15,376 --> 00:32:17,590 And Vishal was found on the passenger seat. 700 00:32:17,882 --> 00:32:21,465 So then, how did the one who left Vishal here brought him here? 701 00:32:17,882 --> 00:32:21,465 So then, how did the one who left Vishal here brought him here? 702 00:32:21,715 --> 00:32:24,924 And if no one brought him here and he didn't drive the car, 703 00:32:25,007 --> 00:32:26,965 then how did the car end up in the centre of the farm? 704 00:32:33,924 --> 00:32:34,965 Can you see this? 705 00:32:35,215 --> 00:32:35,840 See this. 706 00:32:36,132 --> 00:32:39,715 Vishal's footprint go from the driver's seat to the rear of the car, 707 00:32:36,132 --> 00:32:39,715 Vishal's footprint go from the driver's seat to the rear of the car, 708 00:32:40,090 --> 00:32:42,590 and then towards the passenger seat. 709 00:32:44,590 --> 00:32:45,924 - Do you understand? - Yes, Neha. 710 00:32:44,590 --> 00:32:45,924 - Do you understand? - Yes, Neha. 711 00:32:46,049 --> 00:32:48,757 O'Reilly, call the hospital. Nobody gets in, nobody gets out. 712 00:33:00,757 --> 00:33:01,382 How? 713 00:33:01,606 --> 00:33:04,965 How is that possible that a patient gets up and walks out of a hospital ward, 714 00:33:01,606 --> 00:33:04,965 How is that possible that a patient gets up and walks out of a hospital ward, 715 00:33:05,090 --> 00:33:07,799 when each and every exit is covered by the policemen? 716 00:33:08,299 --> 00:33:09,674 How's that even possible? 717 00:33:08,299 --> 00:33:09,674 How's that even possible? 718 00:33:10,215 --> 00:33:11,882 When was the last time someone checked on him? 719 00:33:12,007 --> 00:33:13,882 Around 04:45 pm. 720 00:33:14,132 --> 00:33:16,465 The nurse on duty went in to check on him. 721 00:33:14,132 --> 00:33:16,465 The nurse on duty went in to check on him. 722 00:33:16,715 --> 00:33:18,382 That's what on the hospital records. 723 00:33:18,507 --> 00:33:20,007 And when did the kidnapper call Aditya? 724 00:33:20,132 --> 00:33:20,924 05:50 pm. 725 00:33:21,049 --> 00:33:23,840 That means Vishal was in the hospital when the kidnapper called. 726 00:33:24,799 --> 00:33:26,924 Someone knew we were on to him and warned him. 727 00:33:28,090 --> 00:33:29,799 And they told him to run while we were on the way here. 728 00:33:29,882 --> 00:33:31,049 Yeah, makes sense. 729 00:33:31,174 --> 00:33:32,882 Well, who the hell warned him? 730 00:33:33,674 --> 00:33:34,549 There was only police and... 731 00:33:34,674 --> 00:33:37,674 Neha, can I have a word with you in private? 732 00:33:37,965 --> 00:33:38,590 Yeah. 733 00:33:38,924 --> 00:33:40,257 Please let us have the room. 734 00:33:38,924 --> 00:33:40,257 Please let us have the room. 735 00:33:47,215 --> 00:33:49,132 Go on, what did you want to say? 736 00:33:49,840 --> 00:33:53,132 Just Mr. Aditya Dhanraj was there apart from the police. 737 00:33:49,840 --> 00:33:53,132 Just Mr. Aditya Dhanraj was there apart from the police. 738 00:33:54,882 --> 00:33:59,132 And... I mean, isn't it possible that... 739 00:33:54,882 --> 00:33:59,132 And... I mean, isn't it possible that... 740 00:33:59,212 --> 00:34:01,090 Why would Aditya get his wife kidnapped? 741 00:34:01,215 --> 00:34:02,507 Think about it, Neha. 742 00:34:02,924 --> 00:34:05,840 Aditya's relationship with Dia wasn't that great. 743 00:34:02,924 --> 00:34:05,840 Aditya's relationship with Dia wasn't that great. 744 00:34:06,716 --> 00:34:10,382 Aditya was sure that she was having an affair. 745 00:34:06,716 --> 00:34:10,382 Aditya was sure that she was having an affair. 746 00:34:11,090 --> 00:34:16,132 And Vishal is a trusted and favoured aid of Aditya. 747 00:34:11,090 --> 00:34:16,132 And Vishal is a trusted and favoured aid of Aditya. 748 00:34:17,174 --> 00:34:19,299 So it is quite possible that, 749 00:34:20,340 --> 00:34:22,090 Aditya is behind the kidnapping. 750 00:34:20,340 --> 00:34:22,090 Aditya is behind the kidnapping. 751 00:34:27,653 --> 00:34:29,632 Why would Aditya do such a thing? 752 00:34:32,257 --> 00:34:33,299 Nothing makes sense. 753 00:34:32,257 --> 00:34:33,299 Nothing makes sense. 754 00:34:33,379 --> 00:34:36,049 I am sorry Neha, perhaps I am wrong. 755 00:34:36,674 --> 00:34:40,632 - But I just had a thought so I shared it. - No, no. I understand. 756 00:34:36,674 --> 00:34:40,632 - But I just had a thought so I shared it. - No, no. I understand. 757 00:34:48,404 --> 00:34:54,049 Am I not being able to see Aditya like a police officer should because of our past? 758 00:34:48,404 --> 00:34:54,049 Am I not being able to see Aditya like a police officer should because of our past? 759 00:34:54,129 --> 00:34:56,299 I did not mean to say that, Neha. 760 00:34:57,299 --> 00:34:58,924 I know you didn't. 761 00:34:59,090 --> 00:35:00,882 But what if you are right? 762 00:35:00,965 --> 00:35:01,715 Ma'am? 763 00:35:01,924 --> 00:35:03,882 Aditya Dhanraj is here to speak to you. 764 00:35:01,924 --> 00:35:03,882 Aditya Dhanraj is here to speak to you. 765 00:35:03,965 --> 00:35:05,215 He said it was urgent. 766 00:35:08,187 --> 00:35:09,549 Yes Neha, I understand, 767 00:35:08,187 --> 00:35:09,549 Yes Neha, I understand, 768 00:35:09,629 --> 00:35:12,924 there are a lot of things in this case which you cannot share with me. 769 00:35:15,642 --> 00:35:17,465 But I had trusted Vishal. 770 00:35:19,049 --> 00:35:20,674 And him breaking my trust like that, 771 00:35:20,924 --> 00:35:22,674 I just don't understand why he'd do that. 772 00:35:20,924 --> 00:35:22,674 I just don't understand why he'd do that. 773 00:35:22,799 --> 00:35:26,340 I am sorry, Aditya but we must look at the positives. 774 00:35:26,757 --> 00:35:30,177 At the moment we don't know how many people are involved in this kidnapping, 775 00:35:26,757 --> 00:35:30,177 At the moment we don't know how many people are involved in this kidnapping, 776 00:35:30,257 --> 00:35:32,424 but we have found one name to start with. 777 00:35:32,757 --> 00:35:35,299 We have issued a countrywide alert for Vishal. 778 00:35:32,757 --> 00:35:35,299 We have issued a countrywide alert for Vishal. 779 00:35:35,439 --> 00:35:36,799 He will be caught pretty soon. 780 00:35:36,882 --> 00:35:37,715 Don't worry. 781 00:35:39,090 --> 00:35:41,840 But someone definitely called and warned Vishal 782 00:35:41,924 --> 00:35:43,924 that the police was on the way to arrest him. 783 00:35:44,734 --> 00:35:47,257 And obviously it wasn't Vishal, so who is that person? 784 00:35:44,734 --> 00:35:47,257 And obviously it wasn't Vishal, so who is that person? 785 00:35:50,444 --> 00:35:51,507 You are right. 786 00:35:50,444 --> 00:35:51,507 You are right. 787 00:35:51,965 --> 00:35:54,174 Someone did warn Vishal. 788 00:35:55,382 --> 00:35:58,757 And very soon we will know who that person is. 789 00:35:55,382 --> 00:35:58,757 And very soon we will know who that person is. 790 00:36:01,174 --> 00:36:04,549 Actually, one more thing that might help with the investigation. 791 00:36:01,174 --> 00:36:04,549 Actually, one more thing that might help with the investigation. 792 00:36:04,718 --> 00:36:08,174 I mean, it's probably nothing but I find it a little odd. 793 00:36:08,254 --> 00:36:09,049 What is it? 794 00:36:08,254 --> 00:36:09,049 What is it? 795 00:36:09,340 --> 00:36:11,590 Even the smallest of the details could help us. 796 00:36:11,924 --> 00:36:13,799 That day when the kidnapper made me speak to Dia, 797 00:36:13,882 --> 00:36:15,882 Dia told me that the gym was closed that day. 798 00:36:13,882 --> 00:36:15,882 Dia told me that the gym was closed that day. 799 00:36:16,090 --> 00:36:19,340 "I wish I had moved towards you and apologized rather than heading to another gym." 800 00:36:19,420 --> 00:36:20,965 "Now I don't know when I'll be able to meet you again." 801 00:36:21,045 --> 00:36:22,177 Hmm, I remember. 802 00:36:22,257 --> 00:36:24,632 Well, it doesn't make sense. 803 00:36:24,757 --> 00:36:26,299 - Why? - Because I found out that 804 00:36:26,424 --> 00:36:28,750 the gym was open that day, and that she had gone to the gym 805 00:36:26,424 --> 00:36:28,750 the gym was open that day, and that she had gone to the gym 806 00:36:28,830 --> 00:36:30,215 so what the hell is she trying to say? 807 00:36:30,788 --> 00:36:31,757 Are you sure? 808 00:36:31,882 --> 00:36:34,465 Yes, you can check it for yourself. 809 00:36:31,882 --> 00:36:34,465 Yes, you can check it for yourself. 810 00:36:34,830 --> 00:36:36,174 Oh, my God. 811 00:36:36,530 --> 00:36:38,844 This means she wants to tell us something. 812 00:36:38,924 --> 00:36:40,382 She is trying to give us a message or a hint. 813 00:36:38,924 --> 00:36:40,382 She is trying to give us a message or a hint. 814 00:36:40,462 --> 00:36:44,385 Dia is perhaps trying to tell us that there is a place apart from the gym, 815 00:36:44,465 --> 00:36:45,882 that she visits regularly. 816 00:36:44,465 --> 00:36:45,882 that she visits regularly. 817 00:36:46,007 --> 00:36:47,007 Yes. 818 00:36:47,715 --> 00:36:49,590 But how the hell are we going to find this out? 819 00:36:49,799 --> 00:36:53,132 Jaggs, ask for the CCTV footage from Dia's gym. 820 00:36:49,799 --> 00:36:53,132 Jaggs, ask for the CCTV footage from Dia's gym. 821 00:36:53,382 --> 00:36:54,757 Let's put that into evidence first. 822 00:36:54,837 --> 00:36:55,632 Sure. 823 00:36:58,299 --> 00:37:03,924 Aditya, if its all the same to you, we might want to look through your house. 824 00:36:58,299 --> 00:37:03,924 Aditya, if its all the same to you, we might want to look through your house. 825 00:37:04,174 --> 00:37:09,715 We'll have to begin from there if we wish to know more about Dia's life. 826 00:37:04,174 --> 00:37:09,715 We'll have to begin from there if we wish to know more about Dia's life. 827 00:37:10,590 --> 00:37:12,507 Why would I object to that? 828 00:37:15,345 --> 00:37:20,424 Perhaps, I too would learn a thing or two about Dia along with you. 829 00:37:21,007 --> 00:37:26,757 'Am I not being able to see Aditya like a police officer should because of our past?' 830 00:42:13,874 --> 00:42:14,957 Duloxetine. 831 00:42:15,374 --> 00:42:16,791 Antidepressant pills. 832 00:42:17,249 --> 00:42:19,332 Did you know that Dia was taking these pills? 833 00:42:17,249 --> 00:42:19,332 Did you know that Dia was taking these pills? 834 00:42:21,957 --> 00:42:22,416 No. 835 00:42:22,957 --> 00:42:23,499 Jaggs. 836 00:42:23,916 --> 00:42:24,416 Yes, Neha? 837 00:42:24,541 --> 00:42:27,124 This is a prescription drug, with current dates. 838 00:42:24,541 --> 00:42:27,124 This is a prescription drug, with current dates. 839 00:42:27,249 --> 00:42:31,874 If Diya was regularly visiting a psychiatrist then her message would make sense. 840 00:42:27,249 --> 00:42:31,874 If Diya was regularly visiting a psychiatrist then her message would make sense. 841 00:42:32,124 --> 00:42:34,124 I think this is the other gym. 842 00:42:34,374 --> 00:42:35,207 I think you are right. 843 00:42:35,457 --> 00:42:37,166 I'll find out who's the doctor and where's the clinic. 844 00:42:35,457 --> 00:42:37,166 I'll find out who's the doctor and where's the clinic. 845 00:42:37,499 --> 00:42:40,999 I confirm that Dia Dhanraj is my patient. 846 00:42:41,541 --> 00:42:49,999 But officer, you are well aware of the physician-patient privilege. 847 00:42:41,541 --> 00:42:49,999 But officer, you are well aware of the physician-patient privilege. 848 00:42:41,541 --> 00:42:49,999 But officer, you are well aware of the physician-patient privilege. 849 00:42:50,666 --> 00:42:51,666 It is unlawful to unveil any information. 850 00:42:51,791 --> 00:42:52,999 I know, doctor. 851 00:42:53,207 --> 00:42:54,624 But the law also states that 852 00:42:54,749 --> 00:42:58,416 this law doesn't apply if the patient's life is in danger. 853 00:42:54,749 --> 00:42:58,416 this law doesn't apply if the patient's life is in danger. 854 00:42:59,124 --> 00:43:00,332 Yes, I know. 855 00:43:00,457 --> 00:43:02,582 Doctor, Dia doesn't have much time. 856 00:43:00,457 --> 00:43:02,582 Doctor, Dia doesn't have much time. 857 00:43:02,999 --> 00:43:04,999 We are running against time here. 858 00:43:05,457 --> 00:43:07,041 We need your co-operation. 859 00:43:05,457 --> 00:43:07,041 We need your co-operation. 860 00:43:07,749 --> 00:43:11,416 Fine, you can take Dia's recordings. 861 00:43:12,374 --> 00:43:13,874 But only under one condition. 862 00:43:12,374 --> 00:43:13,874 But only under one condition. 863 00:43:15,416 --> 00:43:19,916 Mr. Dhanraj, I realise you are attempting to discover your wife's perspective. 864 00:43:15,416 --> 00:43:19,916 Mr. Dhanraj, I realise you are attempting to discover your wife's perspective. 865 00:43:20,082 --> 00:43:23,291 And this occurence must have absolutely worried you. 866 00:43:23,582 --> 00:43:25,207 But according to the law, 867 00:43:23,582 --> 00:43:25,207 But according to the law, 868 00:43:25,832 --> 00:43:29,999 we can share the patient's data just with the police. 869 00:43:32,582 --> 00:43:36,332 I am sorry, but you will have to give me your commitment, 870 00:43:36,457 --> 00:43:39,832 that no one other than the police will tune in to these recordings. 871 00:43:36,457 --> 00:43:39,832 that no one other than the police will tune in to these recordings. 872 00:43:45,749 --> 00:43:47,332 You have my commitment. 873 00:43:47,457 --> 00:43:49,457 These recordings will stay between us. 874 00:43:47,457 --> 00:43:49,457 These recordings will stay between us. 875 00:43:49,582 --> 00:43:50,457 Fine. 876 00:43:53,374 --> 00:43:55,124 - This contains Dia's recordings. - Thank you. 877 00:43:53,374 --> 00:43:55,124 - This contains Dia's recordings. - Thank you. 878 00:44:05,582 --> 00:44:07,666 Let's hear what Dia wanted us to find out. 879 00:44:05,582 --> 00:44:07,666 Let's hear what Dia wanted us to find out. 880 00:44:08,957 --> 00:44:12,916 Dia, I had told you we have to work very hard. 881 00:44:14,624 --> 00:44:19,332 Depression is a disease which fades out slowly, 882 00:44:14,624 --> 00:44:19,332 Depression is a disease which fades out slowly, 883 00:44:19,874 --> 00:44:21,166 and there are no shortcuts. 884 00:44:21,291 --> 00:44:24,624 But I don't think I suffer from depression. 885 00:44:25,124 --> 00:44:28,457 I think I am suffering from rejection. 886 00:44:29,041 --> 00:44:30,499 Yeah, that's a good one. 887 00:44:30,832 --> 00:44:32,666 Not depression, rejection. 888 00:44:30,832 --> 00:44:32,666 Not depression, rejection. 889 00:44:32,957 --> 00:44:34,082 Why rejection? 890 00:44:35,582 --> 00:44:36,999 Who rejected you? 891 00:44:37,291 --> 00:44:39,082 If you go to see, I was never accepted. 892 00:44:40,249 --> 00:44:42,166 I don't know why Aditya married me. 893 00:44:43,332 --> 00:44:46,416 He always keeps talking about his ex, Neha. 894 00:44:46,832 --> 00:44:48,832 If Neha were here, she would do this. 895 00:44:48,957 --> 00:44:50,874 If Neha were here, she would do that. 896 00:44:48,957 --> 00:44:50,874 If Neha were here, she would do that. 897 00:44:50,999 --> 00:44:52,832 She would talk like this, wear this dress. 898 00:44:52,957 --> 00:44:54,166 She would do this, she would do that. 899 00:44:54,291 --> 00:44:56,749 He always keeps talking about Neha. 900 00:44:54,291 --> 00:44:56,749 He always keeps talking about Neha. 901 00:44:57,041 --> 00:44:58,749 I'm sick of that bloody bitch. 902 00:44:59,041 --> 00:45:00,999 If he loved her so much then he shouldn't have left her. 903 00:45:01,124 --> 00:45:02,291 He shouldn't have married me. 904 00:45:02,416 --> 00:45:05,582 Dia, have you ever thought maybe 905 00:45:06,041 --> 00:45:10,791 Aditya doesn't say that because he misses Neha, 906 00:45:06,041 --> 00:45:10,791 Aditya doesn't say that because he misses Neha, 907 00:45:11,082 --> 00:45:14,874 but because he wants you to change your habits? 908 00:45:11,082 --> 00:45:14,874 but because he wants you to change your habits? 909 00:45:15,166 --> 00:45:16,582 I am what I am. 910 00:45:17,041 --> 00:45:18,791 I cannot change my habits. 911 00:45:19,166 --> 00:45:20,582 I am what I am. 912 00:45:20,707 --> 00:45:21,332 Hmm. 913 00:45:22,124 --> 00:45:24,832 Last Sunday you called me at 5:00 am. 914 00:45:25,374 --> 00:45:29,749 I couldn't attend it and when I returned your call, you didn't answer it. 915 00:45:29,999 --> 00:45:31,041 What had happened? 916 00:45:29,999 --> 00:45:31,041 What had happened? 917 00:45:31,749 --> 00:45:33,041 Why did you want to talk to me? 918 00:45:33,541 --> 00:45:36,291 Last Saturday Aditya and I came home late. 919 00:45:37,499 --> 00:45:38,749 We had gone for a party. 920 00:45:38,999 --> 00:45:43,041 Oh baby, you were looking smoking hot today. 921 00:45:38,999 --> 00:45:43,041 Oh baby, you were looking smoking hot today. 922 00:45:43,499 --> 00:45:45,582 I wanted to do you at the party only. 923 00:45:45,832 --> 00:45:47,582 - Dia, please. - Oh, come on. 924 00:45:48,166 --> 00:45:50,666 Hot doesn't mean that you'll play it all cool. 925 00:45:48,166 --> 00:45:50,666 Hot doesn't mean that you'll play it all cool. 926 00:45:50,791 --> 00:45:52,582 Can you please stop this bullshit? It's quite late. 927 00:45:52,707 --> 00:45:53,791 I have an early morning. 928 00:45:53,916 --> 00:45:55,791 You can leave early. 929 00:45:53,916 --> 00:45:55,791 You can leave early. 930 00:45:55,999 --> 00:45:57,999 We'll just have quickie. 931 00:45:58,499 --> 00:45:59,541 Now come on. 932 00:46:00,416 --> 00:46:02,041 Quick, quick quickie. 933 00:46:00,416 --> 00:46:02,041 Quick, quick quickie. 934 00:46:02,291 --> 00:46:03,166 Oh come on, Dia. 935 00:46:03,707 --> 00:46:04,499 For God's sake! 936 00:46:05,082 --> 00:46:06,582 Not everything in life is a joke. 937 00:46:06,707 --> 00:46:08,041 Life is much more than this shit. 938 00:46:06,707 --> 00:46:08,041 Life is much more than this shit. 939 00:46:08,124 --> 00:46:08,874 A joke? 940 00:46:09,666 --> 00:46:11,791 Making love to my husband is a joke? 941 00:46:12,332 --> 00:46:14,207 And why are we talking about life? 942 00:46:12,332 --> 00:46:14,207 And why are we talking about life? 943 00:46:14,457 --> 00:46:15,832 We are talking about life because 944 00:46:15,957 --> 00:46:17,791 you are racing towards death every day, 945 00:46:18,124 --> 00:46:19,499 with your foot on the gas. 946 00:46:18,124 --> 00:46:19,499 with your foot on the gas. 947 00:46:31,791 --> 00:46:33,374 I found this in your purse. 948 00:46:34,041 --> 00:46:35,666 You are on drugs again. 949 00:46:36,041 --> 00:46:37,999 You returned from the rehab only a month back. 950 00:46:36,041 --> 00:46:37,999 You returned from the rehab only a month back. 951 00:46:38,291 --> 00:46:40,332 Are you not even a little bit ashamed of yourself? 952 00:46:41,041 --> 00:46:44,541 And the funny thing is, no I am not ashamed of myself. 953 00:46:41,041 --> 00:46:44,541 And the funny thing is, no I am not ashamed of myself. 954 00:46:45,207 --> 00:46:46,916 I don't feel ashamed. 955 00:46:47,541 --> 00:46:49,999 It's my life and my body. 956 00:46:47,541 --> 00:46:49,999 It's my life and my body. 957 00:46:50,541 --> 00:46:52,999 The money I use to buy these drugs is also mine. 958 00:46:53,207 --> 00:46:54,166 So who the fuck are you? 959 00:46:54,291 --> 00:46:55,041 I am your husband. 960 00:46:54,291 --> 00:46:55,041 I am your husband. 961 00:46:55,166 --> 00:46:57,791 And I cannot see you die a little every day. 962 00:46:57,999 --> 00:46:58,874 I love you. 963 00:46:59,166 --> 00:46:59,749 Love? 964 00:47:00,166 --> 00:47:01,749 You love me? 965 00:47:00,166 --> 00:47:01,749 You love me? 966 00:47:03,957 --> 00:47:05,166 That's a bloody joke. 967 00:47:05,291 --> 00:47:07,499 You don't love me, you are in love with Neha. 968 00:47:05,291 --> 00:47:07,499 You don't love me, you are in love with Neha. 969 00:47:07,749 --> 00:47:09,207 That stupid cop. 970 00:47:09,624 --> 00:47:12,374 I... I am just that... what do they say? 971 00:47:12,582 --> 00:47:14,499 Yes, poor Dia. 972 00:47:12,582 --> 00:47:14,499 Yes, poor Dia. 973 00:47:15,041 --> 00:47:18,249 You don't love me, you pity me. You get it? 974 00:47:18,374 --> 00:47:19,541 Stop your nonsense, Dia. 975 00:47:18,374 --> 00:47:19,541 Stop your nonsense, Dia. 976 00:47:20,416 --> 00:47:23,124 Why would I be worried about you if I didn't love you? 977 00:47:23,874 --> 00:47:24,291 Tell me. 978 00:47:24,416 --> 00:47:25,082 Money. 979 00:47:24,416 --> 00:47:25,082 Money. 980 00:47:25,582 --> 00:47:26,499 For my money. 981 00:47:26,957 --> 00:47:28,874 I am your golden goose. 982 00:47:28,999 --> 00:47:29,624 What? 983 00:47:31,041 --> 00:47:33,749 You think I am doing all this for money? 984 00:47:33,874 --> 00:47:34,707 Yo boy. 985 00:47:34,999 --> 00:47:36,124 Money, money, money. 986 00:47:36,499 --> 00:47:39,166 Aditya, don't assume that I am so stupid. 987 00:47:36,499 --> 00:47:39,166 Aditya, don't assume that I am so stupid. 988 00:47:39,457 --> 00:47:41,541 I am the one who saved your company. 989 00:47:41,666 --> 00:47:43,082 You had gone bankrupt. 990 00:47:41,666 --> 00:47:43,082 You had gone bankrupt. 991 00:47:43,374 --> 00:47:44,957 You are surviving on my money, 992 00:47:45,166 --> 00:47:46,957 otherwise, you'd been on the streets long back. 993 00:47:47,291 --> 00:47:50,541 That's why you need me and my money. 994 00:47:47,291 --> 00:47:50,541 That's why you need me and my money. 995 00:47:50,666 --> 00:47:53,041 And this pretence of love, just shove it! 996 00:47:53,541 --> 00:47:54,457 Then what happened? 997 00:47:54,999 --> 00:47:55,874 Then what? 998 00:47:56,499 --> 00:47:57,291 Cold war. 999 00:47:58,082 --> 00:48:00,166 Neither did I converse with him nor did he. 1000 00:48:01,291 --> 00:48:02,249 Full week. 1001 00:48:04,416 --> 00:48:05,832 Every night I had been out. 1002 00:48:06,207 --> 00:48:09,207 Who do you hang out with all night long? 1003 00:48:06,207 --> 00:48:09,207 Who do you hang out with all night long? 1004 00:48:10,791 --> 00:48:11,707 With the same guy. 1005 00:50:38,332 --> 00:50:39,791 Listen, it's going to be morning soon. 1006 00:50:40,041 --> 00:50:41,541 I think you should go home. 1007 00:50:42,207 --> 00:50:43,999 Aditya must be getting worried. 1008 00:50:42,207 --> 00:50:43,999 Aditya must be getting worried. 1009 00:50:44,207 --> 00:50:46,874 Oh, fuck him. I'll be happy if he is worried. 1010 00:50:48,499 --> 00:50:50,541 I don't understand your anger. 1011 00:50:48,499 --> 00:50:50,541 I don't understand your anger. 1012 00:50:51,541 --> 00:50:53,624 I mean you are the one having an extramarital affair, 1013 00:50:53,916 --> 00:50:55,749 and you are the one who is irate instead of him. 1014 00:50:53,916 --> 00:50:55,749 and you are the one who is irate instead of him. 1015 00:50:56,124 --> 00:50:57,791 Don't you think that's a little twisted? 1016 00:50:58,957 --> 00:51:00,416 So what if I'm having an extramarital affair? 1017 00:51:01,499 --> 00:51:03,499 If I could, I'd rather divorce him. 1018 00:51:04,041 --> 00:51:06,457 But he's my parents' favourite. 1019 00:51:06,707 --> 00:51:10,957 He called up my parents and told that I have started taking drugs again. 1020 00:51:06,707 --> 00:51:10,957 He called up my parents and told that I have started taking drugs again. 1021 00:51:11,707 --> 00:51:14,166 My daddy has cut my allowance too. 1022 00:51:11,707 --> 00:51:14,166 My daddy has cut my allowance too. 1023 00:51:14,624 --> 00:51:16,207 You know I am so mad at him. 1024 00:51:16,874 --> 00:51:20,957 I want to trouble Aditya more than he has troubled me. 1025 00:51:16,874 --> 00:51:20,957 I want to trouble Aditya more than he has troubled me. 1026 00:51:22,874 --> 00:51:24,124 I want revenge. 1027 00:51:24,249 --> 00:51:25,124 Hmm. 1028 00:51:24,249 --> 00:51:25,124 Hmm. 1029 00:51:26,124 --> 00:51:27,041 I get it. 1030 00:51:28,041 --> 00:51:29,332 I have an idea. 1031 00:51:30,207 --> 00:51:30,874 What? 1032 00:51:32,291 --> 00:51:35,624 Why don't we go out for a few days? 1033 00:51:36,791 --> 00:51:40,666 You should leave for the gym like any other day and then simply vanish. 1034 00:51:36,791 --> 00:51:40,666 You should leave for the gym like any other day and then simply vanish. 1035 00:51:42,416 --> 00:51:44,457 No call, no message, nothing. 1036 00:51:42,416 --> 00:51:44,457 No call, no message, nothing. 1037 00:51:45,707 --> 00:51:48,999 That helpless Aditya will get really anxious searching for you. 1038 00:51:50,041 --> 00:51:53,749 He will be disturbed more than you need, that's for sure. 1039 00:51:55,582 --> 00:51:56,416 You are a genius. 1040 00:51:56,541 --> 00:51:59,041 And you are going to do all this with Aditya? 1041 00:51:59,374 --> 00:52:00,207 I don't know. 1042 00:52:02,457 --> 00:52:03,666 But I am very tempted. 1043 00:52:03,791 --> 00:52:05,041 Don't be crazy, Dia. 1044 00:52:05,416 --> 00:52:09,916 He is so concerned about you and you want to trouble him because of that? 1045 00:52:05,416 --> 00:52:09,916 He is so concerned about you and you want to trouble him because of that? 1046 00:52:10,207 --> 00:52:11,041 So what should I do? 1047 00:52:11,499 --> 00:52:12,791 I have to get back at him. 1048 00:52:12,916 --> 00:52:14,457 Remember this, Dia, 1049 00:52:12,916 --> 00:52:14,457 Remember this, Dia, 1050 00:52:15,082 --> 00:52:19,791 you need to put in an effort to make a man and wife's relationship stronger. 1051 00:52:15,082 --> 00:52:19,791 you need to put in an effort to make a man and wife's relationship stronger. 1052 00:52:20,374 --> 00:52:27,332 If you keep insulting him like this he'll surely start hating you one day. 1053 00:52:20,374 --> 00:52:27,332 If you keep insulting him like this he'll surely start hating you one day. 1054 00:52:27,582 --> 00:52:28,666 And then you will regret it. 1055 00:52:28,916 --> 00:52:30,457 I am already regretting. 1056 00:52:30,582 --> 00:52:33,207 I don't care about what Aditya thinks of me. 1057 00:52:30,582 --> 00:52:33,207 I don't care about what Aditya thinks of me. 1058 00:52:33,499 --> 00:52:36,916 At this moment I just want to to teach him a lesson. 1059 00:52:37,249 --> 00:52:39,874 I want to teach that bastard a lesson. 1060 00:52:43,582 --> 00:52:46,582 This means Vishal tricked both, the husband and the wife. 1061 00:52:48,124 --> 00:52:50,874 Dia gets captured of going on a holiday 1062 00:52:48,124 --> 00:52:50,874 Dia gets captured of going on a holiday 1063 00:52:50,999 --> 00:52:55,374 and Aditya is getting punished for not doing anything. 1064 00:52:50,999 --> 00:52:55,374 and Aditya is getting punished for not doing anything. 1065 00:52:55,499 --> 00:52:58,457 Yeah, something like that. 1066 00:53:00,041 --> 00:53:03,124 Umm, I am very sorry, Neha, 1067 00:53:00,041 --> 00:53:03,124 Umm, I am very sorry, Neha, 1068 00:53:05,041 --> 00:53:06,457 for doubting Aditya. 1069 00:53:08,207 --> 00:53:09,791 I am very sorry, too. 1070 00:53:13,416 --> 00:53:16,499 Aditya doesn't even know what Dia is doing with him. 1071 00:53:18,457 --> 00:53:22,582 And he has a right to know the truth. 1072 00:53:18,457 --> 00:53:22,582 And he has a right to know the truth. 1073 00:53:23,457 --> 00:53:24,374 I agree. 1074 00:53:32,416 --> 00:53:33,041 Hello? 1075 00:53:33,874 --> 00:53:34,666 Yeah, it's me. 1076 00:53:35,582 --> 00:53:37,582 Listen, I really hope Aditya pays the money, 1077 00:53:35,582 --> 00:53:37,582 Listen, I really hope Aditya pays the money, 1078 00:53:38,707 --> 00:53:41,082 because it's not possible to handle Dia for long. 1079 00:53:44,291 --> 00:53:46,666 Listen, I know, I shouldn't have called. Relax. 1080 00:53:48,624 --> 00:53:50,499 But no one's gonna come to know that you're involved. 1081 00:53:48,624 --> 00:53:50,499 But no one's gonna come to know that you're involved. 1082 00:53:52,041 --> 00:53:53,624 Okay, fine. Fine, I'll cut the phone. 1083 00:53:53,749 --> 00:53:54,624 Relax, take it easy. 1084 00:53:54,999 --> 00:53:55,666 Fuck! 1085 00:53:56,207 --> 00:53:56,999 "I told you don't call me!" 1086 00:53:57,124 --> 00:53:58,166 "I told you don't call me!" 1087 00:53:58,666 --> 00:53:59,416 Fuck man. 1088 00:54:05,832 --> 00:54:07,957 I am the only person involved according to the police. 1089 00:54:05,832 --> 00:54:07,957 I am the only person involved according to the police. 1090 00:54:10,124 --> 00:54:13,749 If anything goes wrong, I am the one who will get caught. 1091 00:54:10,124 --> 00:54:13,749 If anything goes wrong, I am the one who will get caught. 1092 00:54:16,082 --> 00:54:17,166 Vishal, careful, 1093 00:54:18,999 --> 00:54:22,957 your partner in crime might make you a scapegoat. 1094 00:54:30,332 --> 00:54:31,957 Who was she having affair with? 1095 00:54:30,332 --> 00:54:31,957 Who was she having affair with? 1096 00:54:35,249 --> 00:54:36,249 Vishal. 1097 00:55:04,541 --> 00:55:07,666 Vishal has double-crossed both you just as Neha 1098 00:55:04,541 --> 00:55:07,666 Vishal has double-crossed both you just as Neha 1099 00:55:08,999 --> 00:55:11,999 He utilized the reason of disturbing you to take Dia with him. 1100 00:55:13,166 --> 00:55:16,416 And now, after kidnapping her, he's trying to take ransom from you. 1101 00:55:18,416 --> 00:55:19,416 Neha, I don't know... 1102 00:55:18,416 --> 00:55:19,416 Neha, I don't know... 1103 00:55:24,249 --> 00:55:26,082 I feel like setting the whole world on fire. 1104 00:55:24,249 --> 00:55:26,082 I feel like setting the whole world on fire. 1105 00:55:26,832 --> 00:55:30,332 Our loved ones can hurt us the most. 1106 00:55:32,582 --> 00:55:33,124 And... 1107 00:55:35,374 --> 00:55:36,374 now for such a wife... 1108 00:55:39,374 --> 00:55:41,749 I'll have to pay the ransom to get such a wife back. 1109 00:55:41,874 --> 00:55:43,374 Don't think about all that, Aditya. 1110 00:55:41,874 --> 00:55:43,374 Don't think about all that, Aditya. 1111 00:55:44,624 --> 00:55:46,374 At the moment, we need to save Dia's life. 1112 00:55:46,499 --> 00:55:47,999 I don't know if I want that, Neha. 1113 00:55:50,207 --> 00:55:51,166 Right now I... 1114 00:55:53,582 --> 00:55:54,832 just hope she dies. 1115 00:55:54,957 --> 00:55:56,041 Aditya...! 1116 00:55:54,957 --> 00:55:56,041 Aditya...! 1117 00:55:56,666 --> 00:55:57,999 Aditya, please don't say that. 1118 00:55:58,457 --> 00:55:59,666 But that's how I feel. 1119 00:59:31,041 --> 00:59:32,874 You need a nice bath. 1120 00:59:38,166 --> 00:59:39,374 Here, have water. 1121 00:59:39,457 --> 00:59:41,291 Oops, sorry. 1122 00:59:39,457 --> 00:59:41,291 Oops, sorry. 1123 00:59:42,999 --> 00:59:44,832 - Hey, it's good for you skin. - No. 1124 00:59:46,499 --> 00:59:46,999 Okay. 1125 00:59:50,291 --> 00:59:52,999 Listen, I swear I tried my best to find cocaine for you. 1126 00:59:53,166 --> 00:59:56,791 But then I thought this is the best opportunity for you to detox. 1127 00:59:56,999 --> 00:59:58,457 You don't know Aditya. 1128 00:59:58,582 --> 01:00:00,749 You can make as much fun of me as you want. 1129 00:59:58,582 --> 01:00:00,749 You can make as much fun of me as you want. 1130 01:00:01,207 --> 01:00:02,457 He won't spare you. 1131 01:00:02,541 --> 01:00:04,999 Aww, you are so concerned about me? 1132 01:00:05,832 --> 01:00:08,082 Baby doll, you should worry about yourself and not me. 1133 01:00:08,457 --> 01:00:11,791 Anyway, by now Aditya must have learnt that you were having an affair with me. 1134 01:00:08,457 --> 01:00:11,791 Anyway, by now Aditya must have learnt that you were having an affair with me. 1135 01:00:12,874 --> 01:00:14,082 Even if for an instance, we assume 1136 01:00:14,166 --> 01:00:16,832 that he does pay the ransom for an adulterous wife like you, 1137 01:00:17,291 --> 01:00:19,166 but would he want to spent the rest of his life with you? 1138 01:00:19,874 --> 01:00:20,541 No chance. 1139 01:00:20,624 --> 01:00:21,874 I hate you, bastard! 1140 01:00:21,957 --> 01:00:24,582 A single kidnapping destroyed all the love? 1141 01:00:21,957 --> 01:00:24,582 A single kidnapping destroyed all the love? 1142 01:00:27,207 --> 01:00:30,124 That reminds me, I think I am the only person in this world, 1143 01:00:27,207 --> 01:00:30,124 That reminds me, I think I am the only person in this world, 1144 01:00:30,207 --> 01:00:32,541 who screwed both the husband and the wife. 1145 01:00:32,624 --> 01:00:33,541 You know what I mean. 1146 01:00:33,791 --> 01:00:38,707 I mean took all the money from the husband and also fucked the wife for free. 1147 01:00:33,791 --> 01:00:38,707 I mean took all the money from the husband and also fucked the wife for free. 1148 01:00:45,457 --> 01:00:50,749 You cannot damage the goods you wish to sell. 1149 01:00:45,457 --> 01:00:50,749 You cannot damage the goods you wish to sell. 1150 01:00:54,124 --> 01:00:55,291 So shut up. 1151 01:01:07,749 --> 01:01:08,874 What's up, boss? 1152 01:01:09,041 --> 01:01:09,999 How are you? 1153 01:01:10,082 --> 01:01:11,957 You are such a fool, Vishal. 1154 01:01:10,082 --> 01:01:11,957 You are such a fool, Vishal. 1155 01:01:12,749 --> 01:01:14,166 You might be able to get the money from me, 1156 01:01:14,624 --> 01:01:16,874 but still there's no way you can escape from this. 1157 01:01:17,499 --> 01:01:19,624 You were safe until you were anonymous. 1158 01:01:20,124 --> 01:01:25,457 Now you'll neither be able to hide in this country nor get out of it. 1159 01:01:20,124 --> 01:01:25,457 Now you'll neither be able to hide in this country nor get out of it. 1160 01:01:25,707 --> 01:01:30,457 Come on boss, I did manage to get my hands on your wife and your money, right? 1161 01:01:25,707 --> 01:01:30,457 Come on boss, I did manage to get my hands on your wife and your money, right? 1162 01:01:30,957 --> 01:01:31,957 So what does that make me? 1163 01:01:31,999 --> 01:01:33,791 Foolish or clever? 1164 01:01:33,874 --> 01:01:36,082 It won't take long for the tables to turn, Vishal. 1165 01:01:33,874 --> 01:01:36,082 It won't take long for the tables to turn, Vishal. 1166 01:01:36,707 --> 01:01:37,874 You will regret this. 1167 01:01:39,166 --> 01:01:40,916 Boss, I have always led a regretful life. 1168 01:01:41,249 --> 01:01:43,957 The only difference is earlier I led a poor regretful life, 1169 01:01:44,207 --> 01:01:45,749 and now I'd lead a rich regretful life. 1170 01:01:45,874 --> 01:01:50,124 Anyway, tell me, is my ticket to being rich ready or not? 1171 01:01:45,874 --> 01:01:50,124 Anyway, tell me, is my ticket to being rich ready or not? 1172 01:01:50,666 --> 01:01:52,041 Where do I need to get the money? 1173 01:01:52,541 --> 01:01:53,707 That's great, boss. 1174 01:01:52,541 --> 01:01:53,707 That's great, boss. 1175 01:01:54,041 --> 01:01:54,999 So the money is ready. 1176 01:01:55,082 --> 01:01:55,916 Not bad. 1177 01:01:56,916 --> 01:01:58,999 Fine then, Neha and you get ready. 1178 01:02:02,874 --> 01:02:03,999 What do you mean, Neha? 1179 01:02:04,041 --> 01:02:06,166 I mean Neha will have to come with you. 1180 01:02:04,041 --> 01:02:06,166 I mean Neha will have to come with you. 1181 01:02:06,249 --> 01:02:08,291 Look Vishal, Neha has nothing to do with this. 1182 01:02:10,291 --> 01:02:12,374 Come on boss, Dia is the one who consumes cocaine, 1183 01:02:10,291 --> 01:02:12,374 Come on boss, Dia is the one who consumes cocaine, 1184 01:02:12,457 --> 01:02:13,957 and you are the one who acting delusional. 1185 01:02:14,249 --> 01:02:16,874 If Neha has nothing to do with you then who does? 1186 01:02:17,041 --> 01:02:18,916 In fact, you should be thanking me, 1187 01:02:19,124 --> 01:02:22,749 you got an opportunity to spend a quality time with her because of me. 1188 01:02:22,916 --> 01:02:24,374 Stop this nonsense, Vishal. 1189 01:02:22,916 --> 01:02:24,374 Stop this nonsense, Vishal. 1190 01:02:24,999 --> 01:02:25,999 Tell me where do I need to get the money. 1191 01:02:26,124 --> 01:02:27,916 There is a parcel outside, in your mailbox. 1192 01:02:28,624 --> 01:02:29,666 Go and check it. 1193 01:02:28,624 --> 01:02:29,666 Go and check it. 1194 01:02:29,999 --> 01:02:30,874 I'll call you back. 1195 01:02:30,957 --> 01:02:31,957 Jaggs, go. 1196 01:02:32,124 --> 01:02:33,082 Yes, Neha. 1197 01:02:43,166 --> 01:02:43,999 Neha. 1198 01:02:55,332 --> 01:02:57,624 Is it what I think it is? 1199 01:02:57,874 --> 01:02:59,999 Yeah, it's an ankle buster. 1200 01:02:57,874 --> 01:02:59,999 Yeah, it's an ankle buster. 1201 01:03:00,124 --> 01:03:02,166 Ankle buster? What is that? 1202 01:03:02,832 --> 01:03:08,332 This gets attached to the leg near the ankle with the help of this velcro. 1203 01:03:02,832 --> 01:03:08,332 This gets attached to the leg near the ankle with the help of this velcro. 1204 01:03:09,124 --> 01:03:10,666 Its an old mossad design. 1205 01:03:10,791 --> 01:03:12,457 What does it do? 1206 01:03:10,791 --> 01:03:12,457 What does it do? 1207 01:03:12,624 --> 01:03:14,541 Actually, it was made for prisoners. 1208 01:03:14,832 --> 01:03:16,166 So that they cannot run away. 1209 01:03:16,624 --> 01:03:20,874 This contains explosives as well as an electronic chip, 1210 01:03:16,624 --> 01:03:20,874 This contains explosives as well as an electronic chip, 1211 01:03:21,249 --> 01:03:25,707 which can be activated using a cell phone to explode it. 1212 01:03:21,249 --> 01:03:25,707 which can be activated using a cell phone to explode it. 1213 01:03:26,041 --> 01:03:28,624 Because of the explosion the wearer might lose his leg 1214 01:03:28,707 --> 01:03:32,166 or even die due to excess blood loss. 1215 01:03:28,707 --> 01:03:32,166 or even die due to excess blood loss. 1216 01:03:32,332 --> 01:03:34,082 It's a very clever gadget. 1217 01:03:39,499 --> 01:03:40,541 Yes, boss. 1218 01:03:40,832 --> 01:03:42,999 So did you get the parcel with the anklet in it? 1219 01:03:40,832 --> 01:03:42,999 So did you get the parcel with the anklet in it? 1220 01:03:44,082 --> 01:03:44,624 Yes. 1221 01:03:44,749 --> 01:03:48,457 I am sure the efficient policemen around you must have told you what it can do. 1222 01:03:44,749 --> 01:03:48,457 I am sure the efficient policemen around you must have told you what it can do. 1223 01:03:48,832 --> 01:03:49,832 Now listen carefully. 1224 01:03:49,916 --> 01:03:52,541 You will get the money and Ms. Neha will wear that anklet. 1225 01:03:52,916 --> 01:03:57,874 If the policemen try to follow you, or if you try to act smart, 1226 01:03:52,916 --> 01:03:57,874 If the policemen try to follow you, or if you try to act smart, 1227 01:03:58,082 --> 01:04:01,624 then I'll activate that anklet from here, through my cell phone. 1228 01:03:58,082 --> 01:04:01,624 then I'll activate that anklet from here, through my cell phone. 1229 01:04:01,999 --> 01:04:05,457 Look Vishal, you wanted money and I'm getting it for you. 1230 01:04:01,999 --> 01:04:05,457 Look Vishal, you wanted money and I'm getting it for you. 1231 01:04:05,707 --> 01:04:08,082 You don't need to involve anyone else in this. 1232 01:04:08,166 --> 01:04:08,999 Do you understand? 1233 01:04:09,124 --> 01:04:09,999 No, boss. 1234 01:04:10,207 --> 01:04:11,541 You don't seem to understand. 1235 01:04:10,207 --> 01:04:11,541 You don't seem to understand. 1236 01:04:11,624 --> 01:04:13,999 You are already heartbroken. 1237 01:04:14,457 --> 01:04:15,666 You can even manage to get your leg break. 1238 01:04:15,749 --> 01:04:19,624 So unfortunately, I cannot trust the delicate state of your mind. 1239 01:04:15,749 --> 01:04:19,624 So unfortunately, I cannot trust the delicate state of your mind. 1240 01:04:19,916 --> 01:04:21,999 You shouldn't be the one talking about trust. 1241 01:04:22,332 --> 01:04:24,124 Why are you getting emotional, sir? 1242 01:04:22,332 --> 01:04:24,124 Why are you getting emotional, sir? 1243 01:04:24,249 --> 01:04:25,249 It's a business deal. 1244 01:04:25,374 --> 01:04:26,957 Concentrate, sir. Concentrate. 1245 01:04:27,041 --> 01:04:31,291 Moreover, sir, I am losing my patience. 1246 01:04:27,041 --> 01:04:31,291 Moreover, sir, I am losing my patience. 1247 01:04:31,832 --> 01:04:33,749 So half an hour is what you have. 1248 01:04:34,082 --> 01:04:37,541 So quickly put the anklet around Ms. Neha's leg and leave. 1249 01:04:34,082 --> 01:04:37,541 So quickly put the anklet around Ms. Neha's leg and leave. 1250 01:04:37,916 --> 01:04:41,207 There is an old red telephone booth at the Square. 1251 01:04:37,916 --> 01:04:41,207 There is an old red telephone booth at the Square. 1252 01:04:41,749 --> 01:04:42,916 You need to get there. 1253 01:04:43,291 --> 01:04:43,999 Tada. 1254 01:04:48,499 --> 01:04:49,082 Aditya... 1255 01:04:49,166 --> 01:04:50,832 Neha, I cannot let this happen. 1256 01:04:50,916 --> 01:04:52,457 I won't risk your life. 1257 01:04:52,916 --> 01:04:55,916 He can take advantage of my helplessness by abducting Dia, 1258 01:04:52,916 --> 01:04:55,916 He can take advantage of my helplessness by abducting Dia, 1259 01:04:56,082 --> 01:04:58,874 but I cannot let him take an advantage of my feelings! 1260 01:05:13,999 --> 01:05:16,124 At the moment, Vishal calls all the shots. 1261 01:05:18,124 --> 01:05:21,166 We have no option but to do as he says. 1262 01:05:22,166 --> 01:05:24,041 Neha, she was cheating on me with him. 1263 01:05:22,166 --> 01:05:24,041 Neha, she was cheating on me with him. 1264 01:05:25,791 --> 01:05:28,374 You want me to risk your life for such a wife? 1265 01:05:28,541 --> 01:05:34,749 Aditya, death cannot be the punishment for what Dia did, right? 1266 01:05:28,541 --> 01:05:34,749 Aditya, death cannot be the punishment for what Dia did, right? 1267 01:05:36,082 --> 01:05:41,749 Look, if you want, you can let her go after we rescue her. 1268 01:05:36,082 --> 01:05:41,749 Look, if you want, you can let her go after we rescue her. 1269 01:05:42,582 --> 01:05:43,707 But not now. 1270 01:05:44,249 --> 01:05:46,332 We first need to arrest Vishal. 1271 01:05:46,707 --> 01:05:47,749 I don't care, Neha. 1272 01:05:46,707 --> 01:05:47,749 I don't care, Neha. 1273 01:05:48,082 --> 01:05:49,207 You are police officers. 1274 01:05:49,666 --> 01:05:52,082 I am sure you have different means to nab him. 1275 01:05:55,749 --> 01:05:59,541 Tell me something Aditya, would you think so much, 1276 01:05:55,749 --> 01:05:59,541 Tell me something Aditya, would you think so much, 1277 01:05:59,624 --> 01:06:02,499 if it was some other cop rather than me? 1278 01:06:08,791 --> 01:06:12,916 Tell me something Neha, would you risk your life, 1279 01:06:08,791 --> 01:06:12,916 Tell me something Neha, would you risk your life, 1280 01:06:14,499 --> 01:06:16,374 if it was someone else's case? 1281 01:06:21,749 --> 01:06:30,666 [Song plays] 1282 01:06:21,749 --> 01:06:30,666 [Song plays] 1283 01:06:21,749 --> 01:06:30,666 [Song plays] 1284 01:06:31,457 --> 01:06:33,957 That's our song. 1285 01:06:34,999 --> 01:06:36,624 I had recorded it. 1286 01:06:36,749 --> 01:06:37,874 Yes, perhaps. 1287 01:06:38,999 --> 01:06:40,707 That's why I could never change it. 1288 01:06:46,957 --> 01:06:49,291 Aditya, do you know what you said out there? 1289 01:06:46,957 --> 01:06:49,291 Aditya, do you know what you said out there? 1290 01:06:50,999 --> 01:06:51,791 What? 1291 01:06:52,707 --> 01:06:57,624 You referenced Dia as your powerlessness and me as your emotions. 1292 01:06:52,707 --> 01:06:57,624 You referenced Dia as your powerlessness and me as your emotions. 1293 01:07:00,249 --> 01:07:02,166 I didn't realise I did that. 1294 01:07:04,916 --> 01:07:07,207 Today your emotions are stating something to you 1295 01:07:04,916 --> 01:07:07,207 Today your emotions are stating something to you 1296 01:07:08,957 --> 01:07:11,374 This isn't the chance to avoid your vulnerability 1297 01:07:08,957 --> 01:07:11,374 This isn't the chance to avoid your vulnerability 1298 01:07:13,374 --> 01:07:15,082 You will get time to be with your emotions as well 1299 01:07:17,582 --> 01:07:18,832 I promise you. 1300 01:07:22,666 --> 01:07:24,874 We have placed a GPS tracker on this anklet, 1301 01:07:22,666 --> 01:07:24,874 We have placed a GPS tracker on this anklet, 1302 01:07:24,957 --> 01:07:29,582 it'll keep informing us where you guys are at any given point of time. 1303 01:07:24,957 --> 01:07:29,582 it'll keep informing us where you guys are at any given point of time. 1304 01:07:29,874 --> 01:07:31,082 Good work, Jaggs. 1305 01:07:33,166 --> 01:07:37,749 No one will be able to take this briefcase from you until you want them to. 1306 01:07:33,166 --> 01:07:37,749 No one will be able to take this briefcase from you until you want them to. 1307 01:08:23,832 --> 01:08:25,166 Nothing. 1308 01:08:45,707 --> 01:08:48,374 'Car No. WP60 XEG' 1309 01:08:45,707 --> 01:08:48,374 'Car No. WP60 XEG' 1310 01:08:48,582 --> 01:08:49,582 'Liverpool Station.' 1311 01:08:49,666 --> 01:08:51,041 '14.45 to Dover.' 1312 01:08:51,166 --> 01:08:53,832 'Hop on, get to Dover Airfield.' 1313 01:08:51,166 --> 01:08:53,832 'Hop on, get to Dover Airfield.' 1314 01:09:02,624 --> 01:09:03,541 Come on. 1315 01:09:37,041 --> 01:09:38,207 Neha Singh from the Met. 1316 01:09:38,416 --> 01:09:38,916 Yes, ma'am. 1317 01:09:38,999 --> 01:09:40,874 - Officer O'Reilly called me. - Thank you. 1318 01:10:04,999 --> 01:10:07,957 Vishal won't know if we remove the anklet now. 1319 01:10:07,999 --> 01:10:08,916 He will. 1320 01:10:09,166 --> 01:10:11,207 Whoever has designed it has taken everything into consideration. 1321 01:10:09,166 --> 01:10:11,207 Whoever has designed it has taken everything into consideration. 1322 01:10:13,416 --> 01:10:14,374 What do you mean? 1323 01:10:15,332 --> 01:10:16,541 Do you see this colour bar? 1324 01:10:16,707 --> 01:10:17,124 Hmm. 1325 01:10:16,707 --> 01:10:17,124 Hmm. 1326 01:10:17,457 --> 01:10:21,624 I saw it getting reddish while we were running towards the train. 1327 01:10:22,082 --> 01:10:24,499 This means it was recording my body temperature. 1328 01:10:22,082 --> 01:10:24,499 This means it was recording my body temperature. 1329 01:10:24,666 --> 01:10:26,832 So if we remove it, the temperature will change 1330 01:10:26,916 --> 01:10:27,957 and they'll get to know. 1331 01:10:28,832 --> 01:10:31,957 Body temperature is something which cannot be faked. 1332 01:10:28,832 --> 01:10:31,957 Body temperature is something which cannot be faked. 1333 01:10:32,082 --> 01:10:33,666 38 degree centigrade. 1334 01:10:33,916 --> 01:10:35,041 It's tough to do so. 1335 01:10:33,916 --> 01:10:35,041 It's tough to do so. 1336 01:10:36,457 --> 01:10:37,666 Fucking bastard. 1337 01:10:52,291 --> 01:10:53,624 Why is the train slowing down? 1338 01:10:52,291 --> 01:10:53,624 Why is the train slowing down? 1339 01:10:53,707 --> 01:10:55,041 'The line of East Canterbury to Dover' 1340 01:10:55,166 --> 01:10:56,207 Listen to the announcement. 1341 01:10:56,291 --> 01:10:58,041 'is down due to a severe electric failure.' 1342 01:10:58,166 --> 01:11:01,916 'You are advised to change trains and then take the Bristol line to Dover.' 1343 01:10:58,166 --> 01:11:01,916 'You are advised to change trains and then take the Bristol line to Dover.' 1344 01:11:02,916 --> 01:11:04,916 So this train won't go to Dover. 1345 01:11:05,832 --> 01:11:07,332 We'll have to catch another train. 1346 01:11:07,541 --> 01:11:08,582 It's not good news. 1347 01:11:08,791 --> 01:11:09,457 Let's go. 1348 01:11:33,874 --> 01:11:35,957 Jaggs, find out when they'll restart the line. 1349 01:11:33,874 --> 01:11:35,957 Jaggs, find out when they'll restart the line. 1350 01:11:35,999 --> 01:11:37,874 Neha, as I said, the chances of it happening today are slim. 1351 01:11:37,957 --> 01:11:39,166 The entire electric grid is down. 1352 01:11:39,249 --> 01:11:40,916 It is out of our control. We cannot do anything about it. 1353 01:11:40,999 --> 01:11:42,666 Who will explain this to the kidnapper? 1354 01:11:42,791 --> 01:11:45,166 We can do one thing, we can try the Bristol line. 1355 01:11:45,249 --> 01:11:47,041 We can only do what he allows us to do. 1356 01:11:45,249 --> 01:11:47,041 We can only do what he allows us to do. 1357 01:11:47,166 --> 01:11:49,957 Don't you think he too must have planted a GPS tracker like you did? 1358 01:11:50,082 --> 01:11:50,874 Come on, Jaggs. 1359 01:11:50,957 --> 01:11:51,999 Yeah, you are right. 1360 01:11:52,207 --> 01:11:52,749 What to do? 1361 01:11:52,832 --> 01:11:53,832 Do one thing, 1362 01:11:52,832 --> 01:11:53,832 Do one thing, 1363 01:11:53,999 --> 01:11:56,249 Reserve the tickets of the next train of the Bristol line, 1364 01:11:56,457 --> 01:11:57,499 and also arrange for a car. 1365 01:11:57,999 --> 01:11:58,832 We might have to use a car. 1366 01:11:58,916 --> 01:12:00,207 Okay, I'm on it. I'm on it. 1367 01:11:58,916 --> 01:12:00,207 Okay, I'm on it. I'm on it. 1368 01:12:02,791 --> 01:12:03,166 Hello? 1369 01:12:03,374 --> 01:12:05,499 Come on boss, why did you get down at the East Canterbury Station? 1370 01:12:03,374 --> 01:12:05,499 Come on boss, why did you get down at the East Canterbury Station? 1371 01:12:06,082 --> 01:12:07,374 Did you not understand my instructions, 1372 01:12:07,457 --> 01:12:09,082 or did you plan to do as you please anyway? 1373 01:12:09,666 --> 01:12:12,707 Vishal, there is an electric grid failure on this line. 1374 01:12:09,666 --> 01:12:12,707 Vishal, there is an electric grid failure on this line. 1375 01:12:13,082 --> 01:12:14,332 No trains are leaving from here anymore. 1376 01:12:14,416 --> 01:12:15,332 Please try and understand. 1377 01:12:15,582 --> 01:12:19,499 Unfortunately, you are the one playing a fuckhead in this story. 1378 01:12:15,582 --> 01:12:19,499 Unfortunately, you are the one playing a fuckhead in this story. 1379 01:12:19,791 --> 01:12:22,374 You see boss, I have started getting angry now. 1380 01:12:22,541 --> 01:12:24,166 Another train will come there in five minutes. 1381 01:12:22,541 --> 01:12:24,166 Another train will come there in five minutes. 1382 01:12:24,249 --> 01:12:25,832 Catch that train and come to Dover, 1383 01:12:26,207 --> 01:12:29,999 or else, Ms. Neha might have to lose her leg. 1384 01:12:26,207 --> 01:12:29,999 or else, Ms. Neha might have to lose her leg. 1385 01:12:30,707 --> 01:12:32,249 You have two minutes. 1386 01:12:32,332 --> 01:12:33,332 Only two minutes. 1387 01:12:33,416 --> 01:12:35,624 After that, it's goodbye Ms. Neha. 1388 01:12:33,416 --> 01:12:35,624 After that, it's goodbye Ms. Neha. 1389 01:12:36,332 --> 01:12:37,332 Vishal... 1390 01:12:38,457 --> 01:12:39,499 What happened? 1391 01:12:39,999 --> 01:12:41,916 - He... - What happened? 1392 01:12:39,999 --> 01:12:41,916 - He... - What happened? 1393 01:12:41,999 --> 01:12:42,999 He won't believe us. 1394 01:12:43,916 --> 01:12:44,832 Get this off. 1395 01:12:45,249 --> 01:12:45,749 Have you lost your mind? 1396 01:12:45,832 --> 01:12:47,082 He can do anything, Neha. 1397 01:12:45,832 --> 01:12:47,082 He can do anything, Neha. 1398 01:12:47,249 --> 01:12:48,124 Have you lost your mind, Aditya? 1399 01:12:48,207 --> 01:12:49,957 It could instantly explode if you attempt to take it off. 1400 01:12:49,999 --> 01:12:50,624 Nothing will happen. 1401 01:12:50,707 --> 01:12:52,041 We both will die. 1402 01:12:52,124 --> 01:12:52,707 Nothing will happen. 1403 01:12:52,791 --> 01:12:54,957 Look, you should leave before anything happens. 1404 01:12:52,791 --> 01:12:54,957 Look, you should leave before anything happens. 1405 01:12:54,999 --> 01:12:58,749 Neha, I cannot leave you alone when you have a bomb attached to your ankle! 1406 01:12:58,832 --> 01:12:59,832 Aditya, please don't argue. 1407 01:12:58,832 --> 01:12:59,832 Aditya, please don't argue. 1408 01:12:59,916 --> 01:13:01,499 You have to save Dia's life. Please. 1409 01:13:01,749 --> 01:13:03,332 It could explode any time. Please leave. 1410 01:13:03,416 --> 01:13:04,374 Then let it explode. 1411 01:13:05,374 --> 01:13:06,749 I won't leave you. 1412 01:13:07,457 --> 01:13:08,624 I'm done with leaving. 1413 01:13:09,957 --> 01:13:11,541 I'll stay with you, 1414 01:13:09,957 --> 01:13:11,541 I'll stay with you, 1415 01:13:12,582 --> 01:13:14,082 even if it means death. 1416 01:13:16,041 --> 01:13:18,166 Aditya, please don't do this. 1417 01:13:16,041 --> 01:13:18,166 Aditya, please don't do this. 1418 01:13:18,916 --> 01:13:20,124 Please. 1419 01:16:22,082 --> 01:16:22,957 Have you lost your mind, Aditya? 1420 01:16:23,041 --> 01:16:24,707 It could instantly explode if you attempt to take it off. 1421 01:16:24,832 --> 01:16:25,499 Nothing will happen. 1422 01:16:25,624 --> 01:16:26,957 We both will die. 1423 01:16:27,124 --> 01:16:27,624 Nothing will happen. 1424 01:16:27,749 --> 01:16:29,791 Look, you should leave before anything happen. 1425 01:16:29,916 --> 01:16:33,291 Neha, I cannot leave you alone when you have a bomb tied to your ankle! 1426 01:16:33,749 --> 01:16:34,582 Aditya, please don't argue. 1427 01:16:34,707 --> 01:16:35,832 You have to save Dia's life. 1428 01:16:35,957 --> 01:16:36,374 Please. 1429 01:16:36,582 --> 01:16:38,124 It could explode any time. Please leave. 1430 01:16:38,249 --> 01:16:39,291 Then let it explode. 1431 01:16:40,207 --> 01:16:41,541 I won't leave you. 1432 01:16:42,249 --> 01:16:43,541 I'm done with leaving. 1433 01:16:45,082 --> 01:16:46,291 I'll stay with you, 1434 01:16:47,582 --> 01:16:49,082 even if it means death. 1435 01:16:51,041 --> 01:16:52,499 Aditya, please don't do this. 1436 01:16:53,874 --> 01:16:54,749 Please. 1437 01:17:32,582 --> 01:17:32,999 Hello? 1438 01:17:33,082 --> 01:17:34,082 You were right. 1439 01:17:34,291 --> 01:17:35,499 The electric grid is down. 1440 01:17:35,832 --> 01:17:37,041 So, this exchange cannot take place today. 1441 01:17:37,291 --> 01:17:38,707 You both will stay in East Canterbury, 1442 01:17:39,082 --> 01:17:40,332 away from the police. 1443 01:17:40,916 --> 01:17:42,707 And don't be stupid to try to remove the anklet. 1444 01:17:43,374 --> 01:17:44,041 I'll call again. 1445 01:18:06,624 --> 01:18:10,041 Boss, open the briefcase. 1446 01:18:10,874 --> 01:18:12,082 Show me the money, boss. 1447 01:18:12,207 --> 01:18:14,124 I am not here to buy auto spare parts. 1448 01:18:15,541 --> 01:18:16,791 Where is Dia? 1449 01:18:17,249 --> 01:18:18,624 First Dia then the money. 1450 01:18:18,832 --> 01:18:21,207 Boss, I think you have forgotten that I am the boss today. 1451 01:18:21,874 --> 01:18:22,999 And not you. 1452 01:18:23,082 --> 01:18:26,249 So, use your brains and just open the briefcase. 1453 01:18:42,124 --> 01:18:42,916 Nice... 1454 01:18:44,374 --> 01:18:45,582 boy. 1455 01:18:45,999 --> 01:18:47,874 And presenting... 1456 01:19:07,082 --> 01:19:09,666 Boss, now let's do what they usually do in Hindi movies. 1457 01:19:10,291 --> 01:19:12,707 You'll walk towards me with the money and Dia will start walking away. 1458 01:19:13,124 --> 01:19:16,582 And if you pull a English movie like stunt 1459 01:19:17,999 --> 01:19:19,999 then Ms. Neha will have a real real blast. 1460 01:19:20,499 --> 01:19:21,999 You know what I mean, don't you? 1461 01:19:22,874 --> 01:19:23,999 Now start walking. 1462 01:20:03,791 --> 01:20:04,874 Dia! 1463 01:20:20,874 --> 01:20:22,666 The remote of Neha's anklet? 1464 01:20:24,374 --> 01:20:25,832 It's such a shame, boss. 1465 01:20:26,249 --> 01:20:30,666 On one hand, you are paying the price of marrying a characterless woman, 1466 01:20:31,791 --> 01:20:35,041 and on the other hand, you are praying for your affable girlfriend. 1467 01:20:36,457 --> 01:20:38,166 It's quite conflicting, isn't it? 1468 01:20:38,374 --> 01:20:40,041 Stop this nonsense, Vishal. 1469 01:20:41,499 --> 01:20:43,166 Here's your money. 1470 01:20:44,707 --> 01:20:45,749 Give me that remote. 1471 01:20:53,166 --> 01:20:55,832 Switch it off from here and it's done. 1472 01:21:02,791 --> 01:21:06,916 Boss, I recommend you keep it on her. 1473 01:21:08,207 --> 01:21:10,374 If she troubles you even a bit, boom! 1474 01:21:14,374 --> 01:21:15,749 Have fun, boss. 1475 01:21:40,207 --> 01:21:41,082 Dia! 1476 01:21:42,374 --> 01:21:43,916 We have to take her to the hospital. 1477 01:21:56,166 --> 01:21:56,916 To the left. 1478 01:22:07,082 --> 01:22:08,832 It's a case of arsenic poisoning. 1479 01:22:08,999 --> 01:22:10,541 I'm so sorry, it's too late. 1480 01:22:11,082 --> 01:22:13,207 Her organs are severely damaged. 1481 01:22:21,499 --> 01:22:22,957 Can I... can I go see her? 1482 01:22:23,541 --> 01:22:24,374 Yes, you can. 1483 01:22:24,582 --> 01:22:27,582 But I don't think she'll be able to have much of a conversation. 1484 01:24:33,041 --> 01:24:34,041 Hey love. 1485 01:24:49,666 --> 01:24:51,166 How hot are you looking! 1486 01:25:03,791 --> 01:25:08,749 I told you, we'll be very rich if you'll do as I say. 1487 01:25:09,916 --> 01:25:11,832 You're an evil genius, baby. 1488 01:25:13,541 --> 01:25:14,457 That I am. 1489 01:25:16,041 --> 01:25:18,666 This was quite simple actually. 1490 01:25:21,041 --> 01:25:23,457 I am a woman, so I know women. 1491 01:25:24,624 --> 01:25:28,041 Dia was so hooked to sex and drugs 1492 01:25:28,207 --> 01:25:31,457 that she became an easy prey. 1493 01:25:31,707 --> 01:25:32,916 This is so unfair. 1494 01:25:33,541 --> 01:25:34,999 I mean, after all the hard work I did, 1495 01:25:35,291 --> 01:25:38,416 you give all the credit to Dia's addiction to sex and drugs instead of my charm? 1496 01:25:38,624 --> 01:25:40,457 Aw, my baby. 1497 01:25:41,582 --> 01:25:43,124 You are my Greek God. 1498 01:25:43,957 --> 01:25:45,791 My own pocket Hercules. 1499 01:25:46,582 --> 01:25:48,249 So do we make love in Greek today? 1500 01:25:48,541 --> 01:25:50,999 Oh, so you know Greek as well? 1501 01:25:51,249 --> 01:25:53,499 No, but you don't either. 1502 01:25:57,332 --> 01:25:58,874 This is the man that we are looking for. 1503 01:25:58,999 --> 01:26:02,082 And he's working with someone but we don't know who that is yet. 1504 01:26:02,749 --> 01:26:05,291 However, this case is no longer a case of kidnapping. 1505 01:26:05,874 --> 01:26:09,124 We're dealing with a case of first degree murder of Dia Dhanraj. 1506 01:26:09,249 --> 01:26:10,791 - O'Reilly? - Yes, ma'am. 1507 01:26:10,916 --> 01:26:13,457 Contact BBC and put his face as a wanted murderer, 1508 01:26:13,666 --> 01:26:15,999 and use the headquarter phone lines for any information. 1509 01:26:16,166 --> 01:26:17,541 Okay, I'll get on it right now. 1510 01:26:17,749 --> 01:26:18,582 Vishal Khanna. 1511 01:26:18,707 --> 01:26:23,166 This is the face of the murderer who first kidnapped then killed Dia Dhanraj, 1512 01:26:23,457 --> 01:26:26,207 the wife of millionaire Aditya Dhanraj. 1513 01:26:26,374 --> 01:26:29,291 The police have issued a red colour notice to this man. 1514 01:26:29,416 --> 01:26:33,082 If anyone out there has seen him or has any other information on him, 1515 01:26:33,249 --> 01:26:35,749 please contact the local Met department on... 1516 01:26:36,374 --> 01:26:37,541 I knew this would happen. 1517 01:26:38,749 --> 01:26:40,499 The entire country's police will come after me. 1518 01:26:40,624 --> 01:26:42,541 You knew that, Vishal. 1519 01:26:43,041 --> 01:26:45,124 Police will obviously try to nab you if you kill someone. 1520 01:26:45,249 --> 01:26:46,874 They are only looking for me and not you, Gauri. 1521 01:26:47,166 --> 01:26:48,541 I am the one who will get into trouble, not you. 1522 01:26:50,166 --> 01:26:52,291 That's so cheap, Vishal. 1523 01:26:52,957 --> 01:26:54,416 That's what our plan was. 1524 01:26:54,707 --> 01:26:58,082 You'd attack openly and I'll help you flee the country discreetly. 1525 01:26:59,582 --> 01:27:00,666 Okay, I am sorry. 1526 01:27:03,541 --> 01:27:05,249 I just got scared seeing my face on the television. 1527 01:27:05,457 --> 01:27:06,707 I am with you. 1528 01:27:10,832 --> 01:27:15,707 Tell me, have you made the arrangements you were supposed to? 1529 01:27:17,207 --> 01:27:18,041 Don't worry. 1530 01:27:19,457 --> 01:27:21,957 That's the benefit of working with Aditya Dhanraj. 1531 01:27:22,999 --> 01:27:24,707 I know how to fix cars. 1532 01:27:24,916 --> 01:27:26,957 See, you too are a genius. 1533 01:27:28,166 --> 01:27:30,749 Now I will take a few days off from Aditya sir. 1534 01:27:32,041 --> 01:27:36,541 And then, you'll be under the back seat and I'll be on the driver's seat. 1535 01:27:36,999 --> 01:27:39,541 And Europe, here we come. 1536 01:27:43,791 --> 01:27:47,166 Sir, I was thinking of taking a few days... 1537 01:27:51,124 --> 01:27:52,082 I'll go answer the door. 1538 01:27:57,499 --> 01:27:58,541 Is Aditya at home? 1539 01:27:58,791 --> 01:27:59,416 Yes, he is. 1540 01:27:59,541 --> 01:28:00,457 - Please come. - Thank you. 1541 01:28:10,082 --> 01:28:10,957 Hi. 1542 01:28:16,166 --> 01:28:16,832 Hi. 1543 01:28:17,541 --> 01:28:18,499 How are you? 1544 01:28:23,416 --> 01:28:24,374 I don't know, Neha. 1545 01:28:26,791 --> 01:28:28,916 At the moment, I don't even know how I am feeling. 1546 01:28:37,874 --> 01:28:38,749 It's okay. 1547 01:28:40,624 --> 01:28:41,499 Take your time. 1548 01:28:42,999 --> 01:28:46,207 As far as Vishal is concerned, you're gonna get him. 1549 01:28:46,416 --> 01:28:48,832 We have issued a lookout notice for him in the city. 1550 01:28:49,999 --> 01:28:52,166 In the matter of no time he's gonna get caught. 1551 01:28:54,541 --> 01:28:55,999 You know Neha, frankly, I don't care. 1552 01:28:59,707 --> 01:29:04,416 I mean, what happened with Dia happened because she allowed it to happen. 1553 01:29:06,166 --> 01:29:11,707 Only one of us could've allowed a third person to come between us. 1554 01:29:16,416 --> 01:29:17,374 Neha, I... 1555 01:29:19,582 --> 01:29:21,374 I have wasted a lot of time. 1556 01:29:24,082 --> 01:29:28,457 I was trying to deceive the world by pretending to be happy, 1557 01:29:29,207 --> 01:29:31,416 whereas the only person I was deceiving was myself. 1558 01:29:34,999 --> 01:29:36,332 Neha, the truth is, 1559 01:29:39,999 --> 01:29:42,082 that I was never happy without you. 1560 01:29:42,999 --> 01:29:44,457 Nor will I ever be. 1561 01:29:48,666 --> 01:29:49,832 I've... 1562 01:29:50,999 --> 01:29:52,749 I've been living such an empty life... 1563 01:29:57,832 --> 01:29:59,457 I don't want to live without you anymore. 1564 01:30:01,416 --> 01:30:03,666 I too don't want to live without you, Aditya. 1565 01:30:05,666 --> 01:30:09,082 Once we arrest Vishal and get Dia justice, 1566 01:30:10,749 --> 01:30:14,957 we'll start afresh by erasing this terrible past. 1567 01:34:00,416 --> 01:34:01,207 Jaggs? 1568 01:34:01,416 --> 01:34:02,416 Neha, we have a breakthrough. 1569 01:34:02,541 --> 01:34:04,666 We have found Vishal in a hotel near Dover. 1570 01:34:04,791 --> 01:34:05,499 That's fantastic. 1571 01:34:05,624 --> 01:34:07,624 Get there with the squad and I'll see you there. 1572 01:34:07,999 --> 01:34:08,916 - And Jaggs? - Yeah? 1573 01:34:08,999 --> 01:34:09,874 Please be careful. 1574 01:34:10,249 --> 01:34:11,916 We cannot lose Vishal. 1575 01:34:13,499 --> 01:34:14,582 I'll go with you. 1576 01:34:14,874 --> 01:34:16,332 Please Neha, I have to. 1577 01:34:16,541 --> 01:34:17,291 Okay, let's go. 1578 01:37:29,248 --> 01:37:30,998 Pick up the phone, you idiot. 1579 01:37:31,373 --> 01:37:32,915 For God's sake. 1580 01:38:09,165 --> 01:38:10,248 You wait in the car. 1581 01:38:10,873 --> 01:38:11,581 Okay. 1582 01:38:16,790 --> 01:38:18,748 Setup a perimeter and keep total radio silence. 1583 01:38:19,206 --> 01:38:20,040 We need this man alive. 1584 01:38:20,123 --> 01:38:21,665 No screw-ups this time. Let's go. 1585 01:38:41,540 --> 01:38:41,956 Hello? 1586 01:38:42,040 --> 01:38:43,123 What is wrong with you, Vishal? 1587 01:38:43,248 --> 01:38:44,581 Why weren't you answering my calls? 1588 01:38:44,873 --> 01:38:45,415 I was taking a shower. 1589 01:38:45,540 --> 01:38:47,081 Police knows you are in the hotel. 1590 01:38:47,206 --> 01:38:48,998 You need to get out of there immediately. 1591 01:38:49,123 --> 01:38:50,123 Just get the hell out of there right now. 1592 01:38:50,248 --> 01:38:51,123 I'll be there with the car. 1593 01:38:51,290 --> 01:38:51,956 Yeah, okay. 1594 01:38:52,040 --> 01:38:52,790 Okay, okay, bye. 1595 01:39:40,415 --> 01:39:41,456 Shit. 1596 01:40:17,623 --> 01:40:18,456 Stop. 1597 01:40:18,998 --> 01:40:20,706 Put your gun down or I'll shoot. 1598 01:40:27,456 --> 01:40:28,206 Neha! 1599 01:40:30,123 --> 01:40:31,790 Aditya, are you okay? 1600 01:40:38,373 --> 01:40:39,331 Jaggs, stay with him. 1601 01:40:39,498 --> 01:40:40,415 Sure. 1602 01:41:03,290 --> 01:41:04,498 Gauri, please let's go. 1603 01:41:04,665 --> 01:41:05,373 - Listen... - Please. 1604 01:41:05,498 --> 01:41:06,540 I need to ask you a question. 1605 01:41:06,665 --> 01:41:07,165 What? 1606 01:41:07,290 --> 01:41:08,998 I really need to ask you this question. 1607 01:41:09,165 --> 01:41:10,123 What question, Gauri? 1608 01:41:10,748 --> 01:41:13,790 Vishal, did you even for once think 1609 01:41:14,415 --> 01:41:18,081 whether could you really trust me with 3.5 million pounds? 1610 01:41:18,373 --> 01:41:19,331 I didn't, Gauri. 1611 01:41:19,665 --> 01:41:21,331 Because I know you love me, that's why you are here. 1612 01:41:21,540 --> 01:41:22,248 You have come to save me. 1613 01:41:22,373 --> 01:41:22,998 I was right. 1614 01:41:23,081 --> 01:41:23,956 You were wrong, Vishal. 1615 01:41:24,998 --> 01:41:25,290 What? 1616 01:41:25,415 --> 01:41:29,248 You're an idiot, an absolute idiot. 1617 01:41:40,748 --> 01:41:41,915 My little boy. 1618 01:42:09,581 --> 01:42:10,540 We need this man alive. 1619 01:42:10,998 --> 01:42:12,373 Call for an ambulance. 1620 01:42:17,706 --> 01:42:19,623 Vishal... Vishal. 1621 01:42:21,081 --> 01:42:22,040 You need to do something. 1622 01:42:22,165 --> 01:42:23,665 Well, I'm doing my best to revive him, officer, 1623 01:42:23,873 --> 01:42:25,790 but it looks like an uphill struggle. 1624 01:42:25,915 --> 01:42:26,706 I understand. 1625 01:42:26,831 --> 01:42:27,748 We need him alive. 1626 01:42:27,915 --> 01:42:29,498 Yes, sure. No problem, sure. 1627 01:42:40,123 --> 01:42:40,998 Neha... 1628 01:42:46,915 --> 01:42:47,915 Oh, God. 1629 01:42:51,623 --> 01:42:52,956 Aditya's life is in danger. 1630 01:42:57,331 --> 01:43:01,498 Move even a muscle and I'll shoot. 1631 01:43:01,873 --> 01:43:03,706 So don't make me nervous. 1632 01:43:03,956 --> 01:43:05,456 Get your cell phone out of the pocket, 1633 01:43:06,415 --> 01:43:08,915 switch it off and throw it away. 1634 01:43:14,540 --> 01:43:15,873 Go and close the door. 1635 01:43:16,998 --> 01:43:17,706 Quick. 1636 01:43:24,498 --> 01:43:25,915 Good boy. 1637 01:43:26,165 --> 01:43:27,415 Now turn towards me. 1638 01:43:27,831 --> 01:43:28,956 Easy. 1639 01:43:30,165 --> 01:43:32,165 Don't you try anything funny. 1640 01:44:04,248 --> 01:44:05,081 I missed you. 1641 01:44:05,415 --> 01:44:06,581 I missed you so much. 1642 01:44:09,915 --> 01:44:13,248 Do you think Neha must've got Vishal and my photos by now? 1643 01:44:13,665 --> 01:44:15,456 Of course, she must have. 1644 01:44:15,915 --> 01:44:18,331 She's very... she's very good. 1645 01:44:19,165 --> 01:44:21,498 Why did you include these photos in the plan at last? 1646 01:44:21,665 --> 01:44:22,956 We could have just left. 1647 01:44:25,165 --> 01:44:28,206 Because back then we didn't know that Neha is the investigating officer. 1648 01:44:29,581 --> 01:44:34,123 After I learnt that, I knew she wouldn't let us escape. 1649 01:44:34,873 --> 01:44:36,665 That's why you will need to take me away from here, 1650 01:44:37,956 --> 01:44:40,206 and prove that you've killed me. 1651 01:44:41,290 --> 01:44:43,706 We have to fake my death, 1652 01:44:44,748 --> 01:44:47,581 otherwise, Neha will find me from any corner of the world. 1653 01:46:14,540 --> 01:46:18,915 Looks like your girlfriend knows that your life is in danger. 1654 01:46:19,040 --> 01:46:21,040 Yes, she must have. She is very smart. 1655 01:46:21,956 --> 01:46:23,373 So shall we begin executing the plan? 1656 01:46:24,415 --> 01:46:25,623 Let's begin. 1657 01:46:30,415 --> 01:46:30,956 Aditya? 1658 01:46:31,040 --> 01:46:32,373 Hello, Neha. 1659 01:46:32,665 --> 01:46:34,915 Your talent needs to be appreciated. 1660 01:46:35,540 --> 01:46:38,248 I must admit, you are very smart. 1661 01:46:38,456 --> 01:46:39,248 Where is Aditya? 1662 01:46:39,456 --> 01:46:40,581 He is right here. 1663 01:46:40,748 --> 01:46:42,415 Both his hands and legs are tied. 1664 01:46:42,998 --> 01:46:44,165 He's gagged too. 1665 01:46:44,706 --> 01:46:47,165 But he is looking very handsome. 1666 01:46:47,331 --> 01:46:48,790 If anything happens to Aditya, 1667 01:46:48,915 --> 01:46:50,206 Then it would be your fault. 1668 01:46:50,331 --> 01:46:54,040 I'll kill Aditya if you try to enter the house. 1669 01:46:54,373 --> 01:46:55,290 What do you want? 1670 01:46:55,498 --> 01:46:58,540 I'll tell you what I want when I want to. 1671 01:47:10,248 --> 01:47:12,331 Larry, make sure she's not wired the place. 1672 01:47:12,456 --> 01:47:13,123 Yes, Neha. 1673 01:47:13,623 --> 01:47:14,123 Jaggs. 1674 01:47:15,040 --> 01:47:16,415 Neha, come. 1675 01:47:20,165 --> 01:47:20,956 Aditya! 1676 01:47:23,248 --> 01:47:27,373 Aditya, you'd said fearing for your life Neha would never let the police come in. 1677 01:47:27,748 --> 01:47:28,956 These guys are unstoppable. 1678 01:47:29,123 --> 01:47:29,956 They are coming in. 1679 01:47:30,123 --> 01:47:30,873 What do we do now? 1680 01:47:30,998 --> 01:47:31,998 Quickly think of something. 1681 01:47:32,081 --> 01:47:34,123 They are coming in. I don't know what to do. 1682 01:47:43,415 --> 01:47:44,790 Very sorry, sweetheart. 1683 01:47:54,706 --> 01:47:55,581 No one moves. 1684 01:47:55,706 --> 01:47:56,665 No one tries to get in. 1685 01:47:58,165 --> 01:48:00,040 Jaggs, try to find another way in. 1686 01:48:00,248 --> 01:48:01,290 Yeah. Come on, guys. 1687 01:48:11,748 --> 01:48:12,623 Stop, stop, stop, stop. 1688 01:48:12,998 --> 01:48:15,206 Mathew, you come with me. 1689 01:48:17,456 --> 01:48:19,123 You betrayed me. 1690 01:48:21,956 --> 01:48:24,040 You have always loved only Neha. 1691 01:48:30,873 --> 01:48:32,581 You have never loved me. 1692 01:48:39,540 --> 01:48:40,290 You know, 1693 01:48:41,706 --> 01:48:43,498 actually, you are absolutely right. 1694 01:48:44,915 --> 01:48:48,956 You perhaps would've lived if Neha wasn't a part of this case. 1695 01:48:51,123 --> 01:48:53,915 You see, I have already lost Neha once. 1696 01:48:54,998 --> 01:48:56,206 I cannot lose her again. 1697 01:48:57,498 --> 01:48:59,331 But there's always a next... 1698 01:49:00,790 --> 01:49:02,706 No, I forgot. 1699 01:49:03,248 --> 01:49:05,915 Actually, I want Neha for my next life as well, so... 1700 01:49:23,123 --> 01:49:24,081 Neha, come. 1701 01:49:32,123 --> 01:49:33,040 Aditya! 1702 01:52:34,206 --> 01:52:36,540 I knew about the lover inside you, 1703 01:52:36,790 --> 01:52:40,581 but I was unaware of the commando inside you. 1704 01:52:36,790 --> 01:52:40,581 but I was unaware of the commando inside you. 1705 01:52:40,748 --> 01:52:43,831 We have searched the room for fingerprints and evidence. 1706 01:52:44,040 --> 01:52:45,373 You do not need to worry. 1707 01:52:44,040 --> 01:52:45,373 You do not need to worry. 1708 01:52:46,540 --> 01:52:48,915 This case is finally solved. 1709 01:52:56,665 --> 01:53:00,456 But there is still a case pending between us. 1710 01:52:56,665 --> 01:53:00,456 But there is still a case pending between us. 1711 01:53:02,915 --> 01:53:07,956 Is there a possibility that we go somewhere for a few days, 1712 01:53:02,915 --> 01:53:07,956 Is there a possibility that we go somewhere for a few days, 1713 01:53:09,165 --> 01:53:11,165 and make some new, beautiful memories? 1714 01:53:13,081 --> 01:53:14,456 There is a possibility. 1715 01:53:15,206 --> 01:53:16,623 Of course, there is a possibility. 1716 01:53:21,623 --> 01:53:22,665 - Jaggs? - Hmm. 1717 01:53:22,873 --> 01:53:24,081 Take my leave application along with 1718 01:53:24,331 --> 01:53:28,248 these reports and keep it on Stanton's desk. 1719 01:53:24,331 --> 01:53:28,248 these reports and keep it on Stanton's desk. 1720 01:53:28,706 --> 01:53:29,956 I have already spoken to sir. 1721 01:53:30,123 --> 01:53:32,165 Aditya and I are going to France for a few days. 1722 01:53:32,290 --> 01:53:33,748 France. Not bad, huh! 1723 01:53:32,290 --> 01:53:33,748 France. Not bad, huh! 1724 01:53:34,790 --> 01:53:36,540 My flight leaves from Heathrow in six hours, 1725 01:53:36,665 --> 01:53:37,623 and I still have to pack. 1726 01:53:37,873 --> 01:53:39,665 Can you please solve a problem for me before you leave? 1727 01:53:37,873 --> 01:53:39,665 Can you please solve a problem for me before you leave? 1728 01:53:39,790 --> 01:53:40,581 What's the problem? 1729 01:53:40,706 --> 01:53:43,915 The hotel owner where Vishal was hiding is waiting outside. 1730 01:53:44,165 --> 01:53:45,415 There has been a lot of damage to her property. 1731 01:53:44,165 --> 01:53:45,415 There has been a lot of damage to her property. 1732 01:53:45,540 --> 01:53:46,998 She is seeking compensation. 1733 01:53:47,665 --> 01:53:48,915 - There has indeed been a lot of damage. - Hmm. 1734 01:53:48,998 --> 01:53:49,873 Come on, let's deal with it. 1735 01:53:49,998 --> 01:53:50,748 Let's go. 1736 01:53:50,998 --> 01:53:52,706 A written report? Why? 1737 01:53:53,081 --> 01:53:56,498 You came into my place and broke it down. 1738 01:53:56,790 --> 01:53:59,331 And now, you want me to do a report? 1739 01:53:56,790 --> 01:53:59,331 And now, you want me to do a report? 1740 01:53:59,581 --> 01:54:02,748 Ma'am, if you remember, your husband called us and informed about the... 1741 01:54:02,956 --> 01:54:04,248 My, my... husband? 1742 01:54:02,956 --> 01:54:04,248 My, my... husband? 1743 01:54:04,706 --> 01:54:05,831 Is this a joke? 1744 01:54:06,123 --> 01:54:08,748 My husband died 15 years ago. 1745 01:54:09,623 --> 01:54:10,956 What is this nonsense? 1746 01:54:11,040 --> 01:54:13,290 But we've got recordings of all the calls made to us. 1747 01:54:13,540 --> 01:54:15,998 Your husband called us saying that he saw it on television that... 1748 01:54:13,540 --> 01:54:15,998 Your husband called us saying that he saw it on television that... 1749 01:54:16,165 --> 01:54:17,331 What television? 1750 01:54:17,706 --> 01:54:20,540 The only televisions are in the rooms. 1751 01:54:20,790 --> 01:54:23,748 There are no televisions anywhere else. 1752 01:54:20,790 --> 01:54:23,748 There are no televisions anywhere else. 1753 01:54:24,581 --> 01:54:26,081 What is it with you people? 1754 01:54:26,373 --> 01:54:28,998 Hello, I have some information on the Indian man that you're looking for. 1755 01:54:26,373 --> 01:54:28,998 Hello, I have some information on the Indian man that you're looking for. 1756 01:54:29,206 --> 01:54:30,623 The murderer, Vishal. 1757 01:54:30,748 --> 01:54:32,915 He's here at my hotel in Dover, the White Seagull. 1758 01:54:32,998 --> 01:54:34,998 You must come here quick, otherwise... 1759 01:54:35,581 --> 01:54:36,540 Jaggs, stop. 1760 01:54:36,748 --> 01:54:37,831 Rewind and play. 1761 01:54:40,248 --> 01:54:43,331 Hello, I have some information on the Indian man that you're looking for. 1762 01:54:43,540 --> 01:54:44,415 The murderer, Vishal. 1763 01:54:44,540 --> 01:54:46,748 He's here at my hotel in Dover, the White Seagull. 1764 01:54:44,540 --> 01:54:46,748 He's here at my hotel in Dover, the White Seagull. 1765 01:54:46,873 --> 01:54:48,540 You must come here quick, otherwise... 1766 01:54:49,040 --> 01:54:50,081 Once again, please. 1767 01:54:55,165 --> 01:54:58,248 Hello, I have some information on the Indian man that you're looking for. 1768 01:54:55,165 --> 01:54:58,248 Hello, I have some information on the Indian man that you're looking for. 1769 01:54:58,373 --> 01:54:59,290 The murderer, Vishal. 1770 01:54:59,415 --> 01:55:00,956 He's here at my hotel in Dover, the White Seagull. 1771 01:55:01,040 --> 01:55:02,040 Stop right there. 1772 01:55:03,290 --> 01:55:04,998 - The sound in the background... - Yes? 1773 01:55:05,081 --> 01:55:05,998 Can you enhance that? 1774 01:55:06,123 --> 01:55:07,540 Yeah sure, give me a moment. 1775 01:55:11,998 --> 01:55:13,415 ...on the Indian man that you're looking for. 1776 01:55:13,540 --> 01:55:14,498 The murderer, Vishal. 1777 01:55:14,623 --> 01:55:16,873 He's here at my hotel in Dover, the White Seagull. 1778 01:55:14,623 --> 01:55:16,873 He's here at my hotel in Dover, the White Seagull. 1779 01:55:23,415 --> 01:55:26,540 That's... that's our song. 1780 01:55:27,040 --> 01:55:29,123 I am the one who had recorded it. 1781 01:55:40,040 --> 01:55:41,956 Aditya's behind this whole game. 1782 01:55:42,581 --> 01:55:43,456 What? 1783 01:55:44,623 --> 01:55:45,831 Are you sure? 1784 01:55:44,623 --> 01:55:45,831 Are you sure? 1785 01:55:48,623 --> 01:55:49,873 I am sure. 1786 01:55:52,540 --> 01:55:54,956 He has played this game very well. 1787 01:55:59,123 --> 01:56:00,790 We have to play it better. 1788 01:56:40,581 --> 01:56:41,498 I want ice cream. 1789 01:56:41,706 --> 01:56:43,248 Ice cream? Okay, sure. 1790 01:56:43,581 --> 01:56:45,790 - Oh, sorry, sorry, sorry, sorry. - No, no, that's fine. 1791 01:56:43,581 --> 01:56:45,790 - Oh, sorry, sorry, sorry, sorry. - No, no, that's fine. 1792 01:56:50,706 --> 01:56:51,498 Thank you. 1793 01:56:50,706 --> 01:56:51,498 Thank you. 1794 01:56:51,706 --> 01:56:52,831 Welcome. 1795 01:57:15,790 --> 01:57:17,665 'Why is Neha's bag so light?' 1796 01:57:32,081 --> 01:57:32,915 Down everybody! 1797 01:58:51,498 --> 01:58:52,790 Stop right there! 1798 01:58:58,540 --> 01:58:59,665 It's over, Aditya. 1799 01:59:00,706 --> 01:59:02,040 Your game is over. 1800 01:59:02,290 --> 01:59:05,040 You cannot run and you cannot lie. 1801 01:59:02,290 --> 01:59:05,040 You cannot run and you cannot lie. 1802 01:59:06,331 --> 01:59:07,290 Surrender now. 1803 01:59:07,456 --> 01:59:10,998 Neha, do you think I want to run away from here all alone? 1804 01:59:07,456 --> 01:59:10,998 Neha, do you think I want to run away from here all alone? 1805 01:59:12,081 --> 01:59:13,540 I want you to come with me. 1806 01:59:14,165 --> 01:59:14,998 I love you. 1807 01:59:15,123 --> 01:59:16,915 Lying won't help you. 1808 01:59:18,123 --> 01:59:19,540 You have been exposed. 1809 01:59:20,915 --> 01:59:22,748 I know you for who you are. 1810 01:59:20,915 --> 01:59:22,748 I know you for who you are. 1811 01:59:23,998 --> 01:59:25,206 So no more games now. 1812 01:59:25,373 --> 01:59:27,956 The plan was only to kill Dia and make Gauri my partner. 1813 01:59:25,373 --> 01:59:27,956 The plan was only to kill Dia and make Gauri my partner. 1814 01:59:30,706 --> 01:59:31,456 But... 1815 01:59:33,206 --> 01:59:35,790 Then you came back into my life, 1816 01:59:37,456 --> 01:59:38,706 and everything changed. 1817 01:59:40,331 --> 01:59:44,040 I once again started dreaming about being with you. 1818 01:59:44,623 --> 01:59:46,415 I started yearning for your love. 1819 01:59:44,623 --> 01:59:46,415 I started yearning for your love. 1820 01:59:46,790 --> 01:59:47,748 It's all a lie. 1821 01:59:49,165 --> 01:59:53,040 The Aditya I knew would never kill anyone. 1822 01:59:49,165 --> 01:59:53,040 The Aditya I knew would never kill anyone. 1823 01:59:53,248 --> 01:59:54,665 Neha, I am the same Aditya. 1824 01:59:56,040 --> 01:59:58,873 It's just that the circumstances weakened me. 1825 01:59:56,040 --> 01:59:58,873 It's just that the circumstances weakened me. 1826 01:59:59,290 --> 02:00:01,081 Aditya, I am not asking for any justifications. 1827 02:00:02,331 --> 02:00:04,623 You can say whatever you wish to, before the court. 1828 02:00:02,331 --> 02:00:04,623 You can say whatever you wish to, before the court. 1829 02:00:06,498 --> 02:00:08,790 I am not trying to give you any justifications, Neha. 1830 02:00:08,956 --> 02:00:12,915 I am just trying to assure you that I am the same Aditya. 1831 02:00:08,956 --> 02:00:12,915 I am just trying to assure you that I am the same Aditya. 1832 02:00:14,956 --> 02:00:19,206 Nothing but the circumstances and the timing are to be blamed here. 1833 02:00:14,956 --> 02:00:19,206 Nothing but the circumstances and the timing are to be blamed here. 1834 02:00:20,081 --> 02:00:21,581 I am not a bad person. 1835 02:00:20,081 --> 02:00:21,581 I am not a bad person. 1836 02:00:21,956 --> 02:00:23,165 And you know that. 1837 02:00:23,498 --> 02:00:25,040 I have reached where I am with great difficulty. 1838 02:00:29,206 --> 02:00:32,915 It's impossible for me to turn back now. 1839 02:00:33,248 --> 02:00:36,915 You are now either with me or against me. 1840 02:00:38,873 --> 02:00:40,331 Then I am against you. 1841 02:00:38,873 --> 02:00:40,331 Then I am against you. 1842 02:00:42,665 --> 02:00:43,998 Think about it, Neha. 1843 02:00:46,706 --> 02:00:49,915 If we part away now, we'll never be together again. 1844 02:00:50,540 --> 02:00:52,748 I'll always pray, 1845 02:00:50,540 --> 02:00:52,748 I'll always pray, 1846 02:00:54,498 --> 02:00:56,873 that I never get to see you again. 1847 02:01:10,248 --> 02:01:11,290 Hey, hey, hey! 1848 02:01:11,415 --> 02:01:12,456 Get out! 132228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.