Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,171 --> 00:00:46,469
VIRTUALNA REVOLUCIJA
2
00:03:12,393 --> 00:03:14,057
Hvala, Dalwyn.
3
00:03:17,425 --> 00:03:19,110
Dober boj.
4
00:03:22,288 --> 00:03:26,538
Lep plen. Amulet imamo.
�Super. Nadaljujmo.
5
00:03:27,378 --> 00:03:30,979
Legla so v tem obmo�ju nevarna.
�Dalwyn, nas lahko teleportira�?
6
00:03:31,218 --> 00:03:34,644
Seveda.
�Kar pojdite. Dohitel vas bom.
7
00:03:35,490 --> 00:03:38,390
E- sporo�ila moram preveriti.
�Prav.
8
00:03:58,900 --> 00:04:00,737
Odjava.
9
00:04:30,218 --> 00:04:35,701
Pi�e se leto 2047.
Stoletje tehnolo�ke revolucije.
10
00:04:36,000 --> 00:04:41,007
Revolucija se je res zgodila, le ne
tako, kot so mislili, da se bo.
11
00:04:43,206 --> 00:04:47,860
Ljudje so pri�akovali robote,
lete�e avte in raziskovanje vesolja.
12
00:04:48,867 --> 00:04:53,399
Vse to se je res zgodilo,
toda to ni bilo del revolucije.
13
00:04:55,161 --> 00:04:59,331
Revolucija ni pomenila razumevanja
in nadzorovanja na�e resni�nosti.
14
00:04:59,810 --> 00:05:02,411
To je bil na� pobeg pred tem.
15
00:05:04,182 --> 00:05:06,660
Vse se je za�elo kot igre.
16
00:05:07,002 --> 00:05:12,103
Virtualni svetovi ali verzumi, kjer
so ljudje igrali razli�ne avatarje.
17
00:05:12,728 --> 00:05:16,891
Od srednjega veka, znanstvene
fantastike do vesterna. Kar ho�ete.
18
00:05:18,355 --> 00:05:21,524
Ti verzumi so postajali
vse bolj realisti�ni.
19
00:05:21,762 --> 00:05:27,048
Vse te�je je bilo razlikovati
med resni�nostjo in fantazijo.
20
00:05:28,387 --> 00:05:31,956
Ni bilo ve� razloga,
da bi ostal v resni�nem svetu.
21
00:05:34,707 --> 00:05:36,545
Dru�ba se je spremenila.
22
00:05:36,939 --> 00:05:40,707
75 odstotkov populacije,
ki jih imenujemo Priklju�eni,
23
00:05:41,223 --> 00:05:43,784
resni�nost
prav ni� ve� ne briga.
24
00:05:44,146 --> 00:05:46,396
Ves svoj �as
pre�ivijo na spletu,
25
00:05:46,555 --> 00:05:49,795
resni�ni svet
pa so prepustili majhni manj�ini.
26
00:05:51,399 --> 00:05:53,423
Revolucija se je res zgodila.
27
00:05:53,586 --> 00:05:56,826
Samo ne tako,
kot so ljudje mislili, da se bo.
28
00:06:47,129 --> 00:06:49,130
Dina.
�Nash.
29
00:06:52,730 --> 00:06:55,735
Nov primer imamo.
Pred nekaj urami se je zgodilo.
30
00:06:55,903 --> 00:07:00,059
Ubili so igralce iz Zahodnih de�el.
�e bolj nasilno kot zadnji�.
31
00:07:00,300 --> 00:07:02,903
Koliko?
�148.
32
00:07:03,583 --> 00:07:06,153
Na�i igralci so bili pripravljeni,
toda to ni bilo dovolj.
33
00:07:06,310 --> 00:07:11,434
Uspeli so izpopolniti virus.
�Kako boste skrili 148 trupel?
34
00:07:11,762 --> 00:07:15,331
To je na�e delo, Nash.
Ti mora� odkriti, kdo je odgovoren.
35
00:07:15,548 --> 00:07:19,216
�im prej mora�
poskrbeti za te teroriste.
36
00:07:19,434 --> 00:07:23,850
Napadi so u�li nadzoru. Mogo�e
je �as, da pokli�emo Interpol.
37
00:07:24,764 --> 00:07:28,778
To ni dobra ideja.
Ves �as vdirajo v njihove stre�nike.
38
00:07:29,173 --> 00:07:33,238
�e bi se vpletel Interpol,
ne bi mogli iskati Nekromantov.
39
00:07:34,882 --> 00:07:38,658
Mislim, da je tvoja pla�a jasen
znak, kako cenimo tvoj talent.
40
00:07:38,795 --> 00:07:42,965
Ne bi hotel,
da bi ta problem re�eval kdo drug.
41
00:07:43,120 --> 00:07:49,196
Seveda ne. Nisem mislil tega.
Toda �tevilo �rtev je vsaki� ve�je.
42
00:07:50,106 --> 00:07:53,110
Mogo�e se problema nismo
lotili na najbolj�i na�in.
43
00:07:53,274 --> 00:07:55,276
Nekromantov je malo.
44
00:07:55,427 --> 00:08:01,795
Lo�ene celice imajo. Z vsako
uni�eno celico smo bli�je re�itvi.
45
00:08:02,644 --> 00:08:05,564
Za to pa je potreben �as.
Toda zmagujemo.
46
00:08:09,047 --> 00:08:15,226
Dobro. Kak�en je naslov?
�Podatke nalagam na tvoj dlan�nik.
47
00:08:16,382 --> 00:08:21,439
Za zdaj imamo samo lokacijo.
Virus smo izsledili do IP-naslova.
48
00:08:22,514 --> 00:08:25,579
Poi��i Nekromante
in jih eliminiraj.
49
00:08:26,004 --> 00:08:28,170
Pla�an bo� za teroriste,
ki so opravili napad,
50
00:08:28,302 --> 00:08:30,961
in vse �lane celice,
ki jih bo� na�el.
51
00:08:31,124 --> 00:08:34,971
Ko bo� opravil, nas pokli�i.
Poslali bomo �istilce.
52
00:08:35,729 --> 00:08:37,533
Kot obi�ajno.
53
00:08:38,750 --> 00:08:41,993
Nash. Ta zadnja kriza
je res ob�alovanja vredna.
54
00:08:42,155 --> 00:08:45,786
Toda veseli smo,
da sodeluje�. Zaupamo ti.
55
00:08:46,489 --> 00:08:48,687
Poskusil vas
bom ne razo�arati.
56
00:09:33,460 --> 00:09:37,546
Dobra stvar pri tem, da je
ve�ina populacije zaklenjene doma,
57
00:09:37,676 --> 00:09:41,919
je to, da ni prav verjetno,
da vas bodo zalotili pri vlomu.
58
00:10:22,173 --> 00:10:23,772
Tipi�no.
59
00:12:40,496 --> 00:12:42,293
To je bilo zabavno.
60
00:14:13,261 --> 00:14:14,945
Po�asi.
61
00:14:15,583 --> 00:14:21,192
Ne bodi tak mehku�ec. �Poskusi
ne u�ivati v tem, da me mu�i�.
62
00:14:23,750 --> 00:14:26,753
Vedno se zahvali�
na zelo poseben na�in.
63
00:14:27,110 --> 00:14:30,789
Lahko bi se mi zahvalil,
ker sem te sprejel sredi no�i.
64
00:14:30,946 --> 00:14:35,192
Ali pa bi se mi zahvalil, ker sem
te pokrpal brez predhodne najave.
65
00:14:35,357 --> 00:14:39,875
Bi �e utihnil?
�Ja, tudi to.
66
00:14:40,677 --> 00:14:44,957
Domnevam, da bi lahko rekel tudi to,
ampak to ni tako prijazno.
67
00:14:47,037 --> 00:14:48,870
Kaj se je sploh zgodilo?
68
00:14:51,869 --> 00:14:53,673
Neprijetno sre�anje.
69
00:14:54,779 --> 00:14:58,356
Neprijetno sre�anje.
Nehaj nakladati.
70
00:14:59,052 --> 00:15:04,457
Take stvari se ne dogajajo ve�.
Na ulici ni ve� neprijetnih sre�anj,
71
00:15:04,673 --> 00:15:08,499
ker na ulici ne sre�a� nikogar ve�.
No, razen tukaj.
72
00:15:09,499 --> 00:15:13,577
Upam, da te niso oropali.
�Ne. �Dobro.
73
00:15:17,440 --> 00:15:20,510
Resno. Kaj ho�e�?
74
00:15:21,013 --> 00:15:25,499
Poznam te. V�e� sem ti.
Ne, ne, ni� ne reci.
75
00:15:25,671 --> 00:15:29,671
Vem, da sem ti v�e�. Mogo�e sem
najbolj�i pribli�ek prijatelja.
76
00:15:29,869 --> 00:15:33,437
Ne bi pa kar tako pri�el,
da bi izvedel, kaj je novega.
77
00:15:33,592 --> 00:15:36,870
Dobro mi gre, mimogrede.
Hvala, da si vpra�al.
78
00:15:37,459 --> 00:15:43,113
Ne, nekaj rabi�.
To nima ni� s �ivi.
79
00:15:43,254 --> 00:15:46,315
Prepri�an sem,
da ima� te stvari tudi doma. Torej?
80
00:15:46,481 --> 00:15:49,761
Kameri na ulicah Rue des
Deux Freres in Rue Montaubard.
81
00:15:49,922 --> 00:15:51,993
Lahko pride� do evidence?
82
00:15:52,173 --> 00:15:56,015
Govori� o vdoru v Interpolov
stre�nik, kar je malo tvegano.
83
00:15:56,177 --> 00:15:58,735
Rekli so mi, da ves �as vdirajo
vanje. Lahko naredi� to?
84
00:15:58,855 --> 00:16:03,004
Nisem rekel, da ne morem,
ampak da je tvegano. Samo to.
85
00:16:04,346 --> 00:16:10,932
Dva tiso� kreditov, �e ti uspe.
�Denar? No�em denarja.
86
00:16:12,096 --> 00:16:14,586
Tega, kar ho�em,
ne more� kupiti z denarjem.
87
00:16:14,706 --> 00:16:16,572
Ali pa vsaj ne tako hitro.
88
00:16:16,755 --> 00:16:22,013
Vem pa, da ima� stranke
z dostopom do neke strojne opreme.
89
00:16:23,096 --> 00:16:25,363
Strojna oprema mi je v�e�.
90
00:16:25,730 --> 00:16:33,152
�e mi lahko priskrbi� to,
bom poskrbel za tvojo kamero.
91
00:16:34,351 --> 00:16:38,868
Kaj torej i��e�? Te zanima,
kam je �el tip, ki ti je naredil to?
92
00:16:39,022 --> 00:16:44,576
To bi pomenilo vdor v vse kamere
v soseski, kar je te�je.
93
00:16:44,732 --> 00:16:47,014
Ujeli bi me,
preden bi dobil karkoli.
94
00:16:47,167 --> 00:16:51,650
Ne, ni se ti treba ubadati s tem.
Taki tipi uporabljajo kanalizacijo
95
00:16:51,850 --> 00:16:56,559
in zapu��ene podzemne predore. Rabim
njegov obraz v dobri lo�ljivosti.
96
00:16:56,736 --> 00:17:01,250
Potem ga lahko identificiram.
�Dobro, kako bom vedel, da je pravi?
97
00:17:02,244 --> 00:17:05,011
Velik, ple�ast pesjan.
Ne more� ga zgre�iti.
98
00:17:05,167 --> 00:17:09,013
Si vsaj prepri�an,
da je stopil pred kamero?
99
00:17:09,407 --> 00:17:12,169
Ne, ne vem niti, v katero smer
je �el, ko je zapustil zgradbo.
100
00:17:12,340 --> 00:17:14,933
Preklete kamere
so obrnjene na ulico.
101
00:17:15,163 --> 00:17:17,405
Ne nadzorujejo
vhoda v zgradbo.
102
00:17:17,568 --> 00:17:21,406
Dobro. Kaj naj naredim,
�e ga ne najdem?
103
00:17:24,095 --> 00:17:27,487
Naredi analizo obraza.
Poi��i vse,
104
00:17:27,645 --> 00:17:30,923
ki so se v zadnjih sedmih dneh ve�
kot enkrat pojavili pred zgradbo.
105
00:17:31,090 --> 00:17:34,162
Prej pa ne.
�V redu.
106
00:17:37,088 --> 00:17:40,161
Kdo danes �e najame
zasebnega detektiva?
107
00:17:41,241 --> 00:17:44,924
Ljudje, ki si to lahko privo��ijo.
To mi �isto ustreza.
108
00:17:45,090 --> 00:17:47,325
V�e� mi je, ko me pla�ajo.
�Ja.
109
00:17:47,488 --> 00:17:51,643
Zaradi tistega s Heleno
verjetno ne bo� postal Priklju�en.
110
00:17:53,569 --> 00:18:00,093
Kaj je narobe s tabo, pizda? Omeni�
jo vsaki�, ko pridem. �Oprosti.
111
00:18:00,295 --> 00:18:04,615
Zareklo se mi je. Pozna� me
in ve�, da govorim bedarije.
112
00:18:04,781 --> 00:18:08,901
Ti prosi� za �udne stvari,
jaz govorim bedarije. Taka sva.
113
00:18:09,019 --> 00:18:10,936
Sva v redu?
114
00:18:17,450 --> 00:18:21,449
Ne glede na to, kolikokrat
mu re�em, vedno omeni Heleno.
115
00:18:23,212 --> 00:18:25,771
Toda ni �isti idiot.
116
00:18:27,326 --> 00:18:29,864
�uti,
da smrt njegove sestre smrdi.
117
00:18:31,385 --> 00:18:36,125
Toda ne ve, zakaj.
Mislim, da ga to �e vedno te�i.
118
00:18:44,337 --> 00:18:47,464
Zvonec sem povezal
z igralno konzolo.
119
00:18:48,023 --> 00:18:50,305
Tega skoraj nih�e
ni ve� po�el.
120
00:18:53,882 --> 00:18:58,297
Kdo je? �Tisti, ki dela,
ko si ti na spletu. Odpri.
121
00:19:01,488 --> 00:19:05,707
Ti je kdo sledil?
�Zunaj ni nikogar.
122
00:19:06,119 --> 00:19:09,714
Tako kot v�eraj in predv�eraj�njim.
Jezus, zresni se.
123
00:19:10,544 --> 00:19:12,204
Naslednji� raje pokli�i.
124
00:19:12,354 --> 00:19:16,016
Da bi po telefonu govoril
o nezakonitih poslih? Kaj ti je?
125
00:19:16,144 --> 00:19:19,380
Preve� �asa pre�ivi�
v pravlji�nem svetu.
126
00:19:19,537 --> 00:19:21,772
Stvari v resni�nosti
delujejo druga�e.
127
00:19:22,621 --> 00:19:26,772
Kaj si na�el? �O tistem tipu, ki se
je pozabaval s tvojim obrazom? Ni�.
128
00:19:26,934 --> 00:19:30,093
Preveril sem vseh �est ur pred
napadom in dve uri po njem.
129
00:19:30,212 --> 00:19:33,605
Pred kamero ni stopil nih�e,
ki bi bil podoben tvojemu tipu.
130
00:19:33,749 --> 00:19:38,361
Ampak �
�Povej.
131
00:19:39,329 --> 00:19:44,653
Na�el pa sem tipa, ki se je
v treh dneh pred tvojih prihodom,
132
00:19:44,778 --> 00:19:47,301
pojavil ve�krat. Ne prej
ne pozneje pa ga ni bilo ve�.
133
00:19:47,462 --> 00:19:52,546
Toda nedvomno ni borec. �Dobro.
Kaj pa slika? �Imam jo, ne skrbi.
134
00:19:52,700 --> 00:19:55,607
Je dobra? Bo delovalo?
�Pomiri se.
135
00:19:56,362 --> 00:20:00,779
Dal sem jo na klju�ek, da je ne
po�iljam preko spleta. Vse je tukaj.
136
00:20:03,929 --> 00:20:07,626
Si dobil strojno opremo,
ki si jo hotel? �Ne, ne �e.
137
00:20:08,872 --> 00:20:12,147
V redu je, zaupam ti.
Po�tenjak si.
138
00:20:12,607 --> 00:20:15,517
Nisi vedno prijazen,
si pa po�ten.
139
00:20:15,669 --> 00:20:19,358
Ne skrbi, poslal sem vse
informacije. Dobil jo bo�. �Dobro.
140
00:20:39,869 --> 00:20:42,006
Kaj dobrih novic?
141
00:20:43,269 --> 00:20:46,512
Vidim,
da je pri�lo do zapletov.
142
00:20:48,165 --> 00:20:51,434
Reciva, da vedo,
da jih lovim. �Res je.
143
00:20:53,692 --> 00:20:55,318
Kaj ima�?
144
00:20:56,612 --> 00:20:58,746
Obraz na video posnetku.
145
00:21:00,027 --> 00:21:03,190
Primerjajte ga z bazo podatkov,
da ga lahko identificiram.
146
00:21:03,361 --> 00:21:05,198
Uredili bomo to.
147
00:21:17,307 --> 00:21:20,484
Ugotovi, kdo je na posnetku
in mi povej.
148
00:21:23,019 --> 00:21:24,886
Ne bi smelo trajati.
149
00:21:31,367 --> 00:21:35,368
Se je Interpol �e kaj oglasil?
�Smrti nam je uspelo ponarediti.
150
00:21:35,557 --> 00:21:37,964
Priklju�eni igralci
umirajo vsak dan.
151
00:21:38,082 --> 00:21:42,259
Samo malo li�il, da skrijemo
opekline zaradi eksplozije mo�ganov.
152
00:21:42,417 --> 00:21:45,804
Zveni privla�no.
�Ne zanima me, kaj ti je v�e�.
153
00:21:50,974 --> 00:21:58,923
Tukaj je. Leonard Lorenz. 144 Rue
Michel Colucci. Stanovanje 406.
154
00:22:00,255 --> 00:22:01,817
Potem bom od�el.
155
00:22:07,078 --> 00:22:11,442
Mimogrede,
novo pi�tolo bom rabil.
156
00:22:11,824 --> 00:22:14,071
Ceno ti bomo od�teli
od nagrade.
157
00:22:14,191 --> 00:22:15,996
Ustavi se v skladi��u.
158
00:26:00,554 --> 00:26:02,632
Delo moram opraviti.
159
00:26:06,722 --> 00:26:10,117
Ja, vem.
To delo ni prav prijetno.
160
00:26:11,194 --> 00:26:14,358
Ni zelo pogumno ubiti nekoga,
ki se ne more braniti
161
00:26:14,559 --> 00:26:17,248
ali ki ne ve,
kaj se jim sploh dogaja.
162
00:26:17,859 --> 00:26:22,182
Toda govorimo o tipu,
ki je ubil 148 nedol�nih igralcev.
163
00:26:23,023 --> 00:26:25,023
Ni ravno svetnik.
164
00:26:25,857 --> 00:26:31,184
Po drugi strani pa je priro�no
ubiti priklju�enega Nekromanta.
165
00:26:31,942 --> 00:26:34,025
Leonard ni imel �asa,
da bi se odjavil.
166
00:26:34,181 --> 00:26:36,788
�e bom dovolj hitro
zasedel njegovo mesto,
167
00:26:36,951 --> 00:26:42,865
me bo stroj sprejel kot Nekromanta
in uporabil bom njegov avatar.
168
00:26:43,705 --> 00:26:46,182
Za delo pod krinko
ni� ni bolj�ega.
169
00:27:31,626 --> 00:27:33,348
Tipi�no.
170
00:28:24,294 --> 00:28:27,788
Si �e kon�ala?
Obi�ajno si bolj potrebna.
171
00:28:31,563 --> 00:28:36,105
Ne morem se zbrati.
�Si v skrbeh? Vidim.
172
00:28:37,361 --> 00:28:39,590
Camylle mi je pravkar
poslal sporo�ilo.
173
00:28:39,748 --> 00:28:43,748
Sestanek so sklicali.
Na povr�je morava.
174
00:29:15,076 --> 00:29:17,740
Dve frakciji in cerbus.
175
00:29:18,731 --> 00:29:22,388
Za zdaj je cerbus glavna gro�nja,
a ko ga uni�ijo,
176
00:29:22,617 --> 00:29:26,018
se bodo za�eli boriti
drug proti drugemu. �Dobro.
177
00:29:26,721 --> 00:29:29,654
To pomeni,
da ne bodo pozorni na naju. �Res je.
178
00:29:42,211 --> 00:29:46,874
Po kateri poti bi �el?
�Malo naprej.
179
00:29:49,378 --> 00:29:52,431
Ne sli�im ostrostrelcev.
�e bova dovolj previdna,
180
00:29:52,605 --> 00:29:55,006
se bova lahko premaknila,
ne da naju opazijo.
181
00:29:56,214 --> 00:29:57,738
Poskusiva.
182
00:30:24,776 --> 00:30:30,276
Nehal je delovati. Verjetno
imajo kodirnik. Gotovo je zaseda.
183
00:30:31,300 --> 00:30:37,439
Imava sploh �as za to sranje?
�Nimava izbire. Kajne?
184
00:30:40,534 --> 00:30:42,051
Greva.
185
00:31:04,019 --> 00:31:05,958
Krij me.
�Razumem.
186
00:32:30,717 --> 00:32:33,480
Koliko jih je?
�Kako naj vem?
187
00:32:47,893 --> 00:32:49,694
Zakaj se sploh trudiva?
188
00:32:49,862 --> 00:32:52,460
Spomni se.
Globlje ko smo v obmo�ju PvP,
189
00:32:52,625 --> 00:32:55,905
manj verjetno je, da bodo igralci
pre�iveli in varneje je za nas.
190
00:32:56,068 --> 00:32:58,232
Ni verjetno,
da bomo sre�ali agenta.
191
00:33:08,066 --> 00:33:10,564
Svetlobno granato bom uporabil.
192
00:33:37,487 --> 00:33:39,002
Odli�no.
193
00:33:39,310 --> 00:33:41,477
Vzemiva strelivo in pojdiva.
194
00:34:37,012 --> 00:34:39,405
Hvala,
da sta se nam pridru�ila.
195
00:34:40,244 --> 00:34:42,007
Prinesite mi oddajnik.
196
00:34:48,668 --> 00:34:53,012
Kaj novega?
�Ja.
197
00:34:54,487 --> 00:34:57,885
V stanovanju, ki smo ga uporabili
pri zadnjem napadu, imamo goste.
198
00:34:58,014 --> 00:35:02,324
Kdo? �e kak�en tip, ki dela sam?
�Ne, Interpol.
199
00:35:03,570 --> 00:35:06,487
Tokrat bi bilo bolj�e,
�e bi ostali neopa�eni.
200
00:35:06,724 --> 00:35:08,811
To je problem na�ih napadov.
201
00:35:09,168 --> 00:35:13,014
U�inkovitej�i ko so, ve� pozornosti
nevarnih ljudi pritegnejo.
202
00:35:13,170 --> 00:35:14,657
Ja, verjetno.
203
00:35:16,500 --> 00:35:21,664
Zato moramo spremeniti
na�o strategijo.
204
00:35:22,815 --> 00:35:25,175
Ta preprosto ne deluje.
205
00:35:25,659 --> 00:35:29,577
Na�rt je bil prestra�iti igralce,
da bi zapustili verzume.
206
00:35:29,728 --> 00:35:31,597
Toda medijev
ne moremo nadzorovati.
207
00:35:31,717 --> 00:35:35,231
Ljudi ne moremo opozoriti,
da je vse ve� kiber smrti.
208
00:35:35,661 --> 00:35:38,177
Za ve�ino
so to samo urbane legende.
209
00:35:38,338 --> 00:35:41,338
Igralci, ki so izginili,
pa imajo samo nove avatarje,
210
00:35:41,503 --> 00:35:45,668
ali pa igrajo druge verzume.
Ni smiselno tako pobijati ljudi.
211
00:35:46,818 --> 00:35:48,664
Kak�na je torej
nova strategija?
212
00:35:52,025 --> 00:35:55,664
Manj nasilna,
a veliko bolj radikalna.
213
00:36:15,985 --> 00:36:18,463
Kaj? Kaj je narobe?
214
00:36:20,472 --> 00:36:22,914
Domnevam,
da je Leonard mrtev.
215
00:36:24,628 --> 00:36:27,311
Ko si vstopila,
nisi naredila pozdrava.
216
00:36:28,318 --> 00:36:35,155
Zato verjetno nisi Leonard. Dali
ti bomo prilo�nost, da se doka�e�.
217
00:36:36,382 --> 00:36:40,226
Kak�no je geslo za bunker A4?
218
00:36:43,317 --> 00:36:47,155
Tako se mi je tudi zdelo.
V redu.
219
00:36:51,992 --> 00:36:53,831
Kdo si?
220
00:36:58,849 --> 00:37:00,764
Kaj ve�?
221
00:37:05,940 --> 00:37:12,777
Misli�, da ni treba, da te skrbi.
Na spletu je to trdno prepri�anje.
222
00:37:14,394 --> 00:37:16,001
Toda moti� se.
223
00:37:16,163 --> 00:37:18,842
Verjemi mi,
da bo� spregovorila.
224
00:37:32,561 --> 00:37:34,748
Prepri�an sem,
da te to zabava.
225
00:37:34,907 --> 00:37:39,309
Ko smo na spletu, so negativni
ob�utki, kot je bole�ina,
226
00:37:39,472 --> 00:37:47,081
zmanj�ani na minimum. Vpra�anje je,
kako lahko nekoga potem mu�i�?
227
00:37:51,778 --> 00:37:54,164
To naredi�
v resni�nem �ivljenju.
228
00:37:57,831 --> 00:38:02,003
�e ho�e� igrati z Leonardovim
avatarjem, mora� biti pri njem.
229
00:38:02,780 --> 00:38:08,782
To je zelo drzno, ampak to pomeni,
da je tvoje telo �e vedno tam.
230
00:38:08,922 --> 00:38:12,148
Zato bomo �li ponj. Pojdi.
231
00:38:19,846 --> 00:38:22,101
Odjava.
232
00:38:23,251 --> 00:38:26,570
Kaj se dogaja?
�Ne more� se odjaviti.
233
00:38:28,141 --> 00:38:31,822
Napravica, ki smo jo prinesli,
prepre�uje odjavo.
234
00:38:32,012 --> 00:38:35,708
Zato sta Jon in Lesley zapustila
sobo, da sta se odjavila.
235
00:38:35,952 --> 00:38:39,014
Zdaj sta v resni�nem svetu.
Iti morata samo do Leonarda.
236
00:38:39,420 --> 00:38:41,353
Tam bosta na�la tvoje telo.
237
00:38:49,077 --> 00:38:53,288
Kaj mi bo� naredil? �Verjetno to,
kar si naredila Leonardu.
238
00:38:56,061 --> 00:38:59,621
Na�a dru�ba je oblikovala
proizvajalce in potro�nike.
239
00:39:00,293 --> 00:39:04,737
Uspe�ni �tudentje so postali
uspe�ni proizvajalci.
240
00:39:05,818 --> 00:39:08,737
Drugi pa so potro�niki.
241
00:39:09,623 --> 00:39:12,541
Nikoli niso bili
dovolj izoblikovani.
242
00:39:13,472 --> 00:39:19,068
Vedno so podajali mnenje, dvomili
v privilegije politi�ne elite.
243
00:39:20,844 --> 00:39:23,402
Vedno so kritizirali neenakost.
244
00:39:29,146 --> 00:39:31,905
Kritika je postala
trn v peti vladarjev.
245
00:39:33,086 --> 00:39:38,550
Virtualni svetovi so re�ili to.
Kaj je bolj mirno od igralca?
246
00:39:40,545 --> 00:39:44,092
Za virtualne d�ankije
resni�ni svet ni ve� zanimiv.
247
00:39:45,396 --> 00:39:49,157
Zakaj misli�,
da Interpol zdaj re�uje ta primer?
248
00:39:49,442 --> 00:39:53,969
Politiki se tako kot korporacije
zavzemajo za status quo.
249
00:39:57,324 --> 00:40:00,070
Ho�ejo,
da igralci ostanejo rastline.
250
00:40:04,257 --> 00:40:09,996
Ti uresni�uje�
voljo vladarjev.
251
00:40:11,097 --> 00:40:14,177
Pomaga� jim ohranjevati
nadzor nad nami.
252
00:40:15,496 --> 00:40:18,159
Moralno gledano je to zlo�in.
253
00:40:19,300 --> 00:40:21,385
Zato si zaslu�i� smrt.
254
00:41:14,777 --> 00:41:17,501
Kdo je?
�Odpri, kreten.
255
00:41:18,596 --> 00:41:21,536
Vedno prijazna beseda �
Ljudje te gotovo obo�ujejo.
256
00:41:21,731 --> 00:41:25,119
Kaj je narobe? �Je mo�no
igralcu prepre�iti odjavo?
257
00:41:26,123 --> 00:41:31,456
Kaj? Kolikor vem, je to nemogo�e.
Zakaj? �Ni pomembno.
258
00:41:31,617 --> 00:41:34,990
Rad bi, da prei��e� bazo podatkov
iz verzuma Svetovi Olmeta.
259
00:41:35,474 --> 00:41:39,742
Zemljevid 16,
koordinate +144/�5.102.
260
00:41:39,981 --> 00:41:43,393
Vedeti ho�em, kdo se je v zadnjih
urah prijavil in odjavil od tam.
261
00:41:45,635 --> 00:41:50,239
V redu, ampak to bo trajalo.
Pridem k tebi, ko dobim rezultate?
262
00:41:50,402 --> 00:41:53,567
Ne, tukaj bom po�akal.
Samo povej mi, �e bo kaj �
263
00:41:55,431 --> 00:41:59,543
Sranje. Na strehi je pristal
avto. Goste imava.
264
00:42:16,373 --> 00:42:22,623
G. Morel, domnevam?
�Ja. Kaj lahko naredim za vas?
265
00:42:26,570 --> 00:42:28,500
Pogovoriti se morava.
266
00:42:45,367 --> 00:42:51,878
Naj se predstavim.
Posebni agent Stilson. Interpol.
267
00:42:59,481 --> 00:43:03,547
Dobro izgledate.
�Hvala.
268
00:43:06,791 --> 00:43:12,322
S tem mislim, da niste
debeli ali izjemno vitki.
269
00:43:14,039 --> 00:43:18,335
V tej soseski �ivijo Povezani,
Hibridi in �ivi.
270
00:43:19,400 --> 00:43:22,128
Te�ko si je bilo predstavljati,
kak�ni ste.
271
00:43:22,260 --> 00:43:25,583
Rekel bi,
da niste med Povezanimi.
272
00:43:26,590 --> 00:43:30,762
Nekaj �asa pre�ivim na spletu.
�Ja.
273
00:43:32,681 --> 00:43:36,626
Toda veliko �asa
pre�ivim tudi tukaj.
274
00:43:36,784 --> 00:43:43,923
Torej ste Hibrid. Dobro. Veste, kaj
pomeni resni�nost. To mi je v�e�.
275
00:43:45,454 --> 00:43:52,856
Mislim, da imava �e kaj skupnega.
�Ja, mogo�e. �Ja.
276
00:43:54,632 --> 00:43:57,719
Isto stvar i��eva.
277
00:44:00,195 --> 00:44:04,876
Na primer,
ko vdrete v na�e stre�nike,
278
00:44:05,728 --> 00:44:09,969
da bi preiskali
zgodovino kamere,
279
00:44:10,128 --> 00:44:14,893
ki se nahaja v
bli�ini kiber zlo�ina,
280
00:44:17,224 --> 00:44:20,992
se mi zdi,
da naju zanimajo iste stvari.
281
00:44:22,226 --> 00:44:25,315
G. Morel, rad bi vedel,
282
00:44:26,913 --> 00:44:31,367
zakaj vas je zanimala
prav ta kamera?
283
00:44:33,478 --> 00:44:36,643
Radoveden sem bil, to je vse.
284
00:44:50,306 --> 00:44:57,139
G. Morel, radovednost je greh.
�lovek bi moral upo�tevati meje.
285
00:44:57,570 --> 00:45:00,577
Sicer ga je treba obrzdati.
286
00:45:04,068 --> 00:45:06,985
Naj vam poenostavim situacijo.
287
00:45:08,063 --> 00:45:12,835
Prva mo�nost je,
da delate za teroriste.
288
00:45:14,153 --> 00:45:16,594
Toda v tem primeru
bi pobrisali datoteko.
289
00:45:16,755 --> 00:45:24,157
Druga mo�nost je, da sodelujete
z nekom, ki i��e teroriste.
290
00:45:24,996 --> 00:45:30,449
Domnevam, da so to korporacije,
ki so jih napadli.
291
00:45:32,177 --> 00:45:36,016
Zato vas bom
prijazno vpra�al.
292
00:45:38,619 --> 00:45:41,538
Kdo vas je najel, g. Morel?
293
00:45:49,059 --> 00:45:50,865
Po�akajte.
294
00:45:52,255 --> 00:45:54,884
Nih�e me ni najel. V redu?
295
00:45:55,403 --> 00:45:59,672
Na�el sem interni dopis
korporacije Vesglas o napadih.
296
00:46:00,039 --> 00:46:03,735
Mislil sem,
da se lahko pogajam za pla�ilo,
297
00:46:04,172 --> 00:46:08,277
�e najdem dragocene informacije
in jih prodam Vesglasu.
298
00:46:10,903 --> 00:46:17,014
Vesglas ni med podjetji, ki so jih
napadli. �Vseeno so imeli podatke.
299
00:46:21,420 --> 00:46:27,512
Torej ne delate
za multinacionalko? �Ne.
300
00:46:28,221 --> 00:46:31,949
Vsaj ne tako. �Kako pa?
301
00:46:35,405 --> 00:46:39,313
Varnostne sisteme testiram tako,
da poi��em napake.
302
00:46:40,034 --> 00:46:43,329
Ve� podjetij me je najelo,
naj jih testiram.
303
00:46:43,460 --> 00:46:48,561
�e mi uspe, dobim kup�ek kreditov
v zameno za poro�ilo o napakah
304
00:46:48,722 --> 00:46:52,552
in kako vdreti v sistem.
Zato �ivim tukaj.
305
00:46:53,052 --> 00:46:56,822
Od zunaj je te�je vdreti
306
00:46:56,998 --> 00:47:00,364
in ne morem se
povezati iz okro�ja Neo.
307
00:47:01,353 --> 00:47:08,523
Potem bi tudi na�a agencija
rabila va�e storitve.
308
00:47:12,128 --> 00:47:17,847
Z veseljem, moramo samo �
�To boste naredili zastonj, kajne?
309
00:47:19,007 --> 00:47:24,572
Mi pa ne bomo preve�
pozorni na zakonitost
310
00:47:24,731 --> 00:47:27,952
ali izvor va�e opreme.
311
00:47:29,400 --> 00:47:34,043
To se zdi kot
sprejemljiva kup�ija, ne? �Ja.
312
00:47:34,278 --> 00:47:38,009
Re�eno med nama,
med prijateljema,
313
00:47:41,172 --> 00:47:47,003
kaj ste na�li
v zgodovini tiste kamere? �Ni�.
314
00:47:47,454 --> 00:47:51,284
Nekaj ljudi se je sprehodilo mimo.
Ni� posebnega nisem na�el.
315
00:47:53,146 --> 00:47:57,911
�e bi na�el karkoli,
bi to �e prodal Vesglasu.
316
00:47:58,074 --> 00:48:00,375
Prav ni� nisem na�el.
317
00:48:08,856 --> 00:48:12,221
Znova se bova
sre�ala, g. Morel.
318
00:48:17,717 --> 00:48:23,407
Kaj po�ne�? �Strani��e.
�Zdr�i, iti moramo.
319
00:48:24,204 --> 00:48:27,699
�e nekoga
bi res rad obiskal.
320
00:48:50,998 --> 00:48:52,686
Od�li so.
321
00:48:57,670 --> 00:49:02,268
Hvala, da me nisi izdal.
�Si prepri�an, da je vredno?
322
00:49:03,594 --> 00:49:07,688
Pristal bo� med Interpolom,
korporacijami in teroristi.
323
00:49:07,878 --> 00:49:12,907
Si prvi� sli�al za tak napad?
�Ja. Zakaj?
324
00:49:13,414 --> 00:49:18,887
So bili �e drugi? �Teroristi
ho�ejo spremeniti na�rt delovanja.
325
00:49:19,041 --> 00:49:22,893
�e sanja se mi ne, kako. Prasca
bi moral prisiliti, da pove �e kaj.
326
00:49:23,045 --> 00:49:26,574
Koga? �Hvala,
da me nisi izdal. Dolgujem ti.
327
00:49:28,998 --> 00:49:33,829
Lahko �e vedno ra�unam nate
za analizo zemljevidov? �Ja.
328
00:49:34,331 --> 00:49:36,157
Dobro, lotil se bom tega.
329
00:50:08,420 --> 00:50:13,639
Ko sem poslu�al Camylla, je bilo
jasno, da ni vedel, kdo sem.
330
00:50:15,101 --> 00:50:19,862
Prasec, ki me je pretepel,
verjetno ni poslal mojih koordinat.
331
00:50:21,030 --> 00:50:23,521
Dobil sem svojo
osebno izkaznico.
332
00:50:24,123 --> 00:50:27,148
Moje stanovanje je bilo
verjetno �e vedno varno.
333
00:50:27,318 --> 00:50:29,900
Vsaj teoreti�no.
334
00:52:09,041 --> 00:52:12,065
Hej.
�Si v redu?
335
00:52:12,476 --> 00:52:16,501
Zaskrbljen se zdi�.
�V redu sem.
336
00:52:31,688 --> 00:52:33,400
Ne skrbi, v redu sem.
337
00:52:49,396 --> 00:52:51,416
Hoteli ste me videti?
338
00:52:51,798 --> 00:52:54,507
Interpol je bil tukaj.
Vedo.
339
00:52:55,025 --> 00:52:57,382
Samo vpra�anje �asa je bilo.
340
00:53:02,016 --> 00:53:04,677
Niste mi povedali, da so tudi
druga podjetja zaskrbljena.
341
00:53:04,847 --> 00:53:06,775
Nisem vedela.
342
00:53:07,304 --> 00:53:11,423
O�itno si tudi sam odkril
marsikaj. Kaj ima�?
343
00:53:12,179 --> 00:53:15,047
Napadli so
tri najve�ja podjetja.
344
00:53:15,204 --> 00:53:19,657
Uradno samo dva,
toda oba poznava resnico.
345
00:53:19,882 --> 00:53:23,271
Ja, dobila sem tvoje sporo�ilo.
�tirje pokon�ani, konec.
346
00:53:23,425 --> 00:53:25,934
Poslali smo �istilce,
toda Interpol je bil �e tam.
347
00:53:26,945 --> 00:53:31,503
Po eni strani ti �estitam,
ker si izlo�il �tiri.
348
00:53:32,186 --> 00:53:37,331
Po drugi strani pa mi ni v�e�,
da sled ne vodi nikamor.
349
00:53:38,019 --> 00:53:42,128
Res nima� novih idej?
�Ne.
350
00:53:43,552 --> 00:53:48,353
Nekdo je pregledal prijave in odjave
na obmo�ju, kjer so se skrivali.
351
00:53:48,922 --> 00:53:50,460
Ni� ni na�el.
352
00:53:50,614 --> 00:53:53,175
V zadnjih tednih niti enega.
353
00:53:53,889 --> 00:54:00,137
Najbr� je bil vedno kdo priklju�en,
da je obmo�je varoval pred drugimi.
354
00:54:00,306 --> 00:54:03,413
Prijavijo in odjavijo
se od drugod.
355
00:54:04,659 --> 00:54:07,896
Zelo zvito
in ne morem jim slediti.
356
00:54:08,460 --> 00:54:14,177
To moramo re�iti �im prej. No�em,
da se Interpol vpleta v na�e delo.
357
00:54:14,583 --> 00:54:18,286
Zavezniki smo, nismo prijatelji.
�Kako to?
358
00:54:19,565 --> 00:54:25,032
Oblastem pla�amo davke. Priklju�enim
dajo zagotovljen dohodek.
359
00:54:25,789 --> 00:54:28,813
Priklju�eni pa pla�ajo nam,
da lahko uporabljajo verzume.
360
00:54:28,954 --> 00:54:34,684
Za ravnovesje gre. �Ni univerzalni
prihodek stro�ek za vlado?
361
00:54:35,139 --> 00:54:37,355
Ne, vsote so precej nizke.
362
00:54:37,842 --> 00:54:41,956
Pla�ajo jim najemnino,
malo hrane in za priklju�ek.
363
00:54:42,836 --> 00:54:48,036
V�asih so pla�evali �e zdravstvo,
pokojninski sklad in nadomestila.
364
00:54:48,597 --> 00:54:52,068
Zdaj pla�ujejo veliko manj
in ne tako dolgo.
365
00:54:52,563 --> 00:54:56,028
Priklju�eni redko �ivijo
ve� kot 40 let.
366
00:54:56,594 --> 00:54:59,456
Lahko so debeli, podhranjeni,
nimajo zdravstvene oskrbe,
367
00:54:59,619 --> 00:55:02,481
slaba higiena.
Kaj pri�akuje�?
368
00:55:02,965 --> 00:55:06,856
Ne la�i si. Politiki ho�ejo,
da stvari ostanejo, kot so.
369
00:55:07,018 --> 00:55:08,938
To jim koristi.
370
00:55:09,724 --> 00:55:15,695
Interpol se dela,
da o Nekromantih ve ve� kot mi.
371
00:55:17,128 --> 00:55:22,233
No�em poslati svojih hekerjev.
Svoje zasebne zveze ima�.
372
00:55:22,675 --> 00:55:26,777
Najdi, kar lahko, �e pred njimi.
In obve��aj me.
373
00:55:28,217 --> 00:55:29,623
Prav.
374
00:55:32,358 --> 00:55:36,206
Se mi samo zdi,
ali si zadnje �ase ves �as pri meni?
375
00:55:36,409 --> 00:55:39,355
Mogo�e bi mi moral za�eti
pla�evati najemnino.
376
00:55:40,527 --> 00:55:42,059
Razmi�ljal sem.
377
00:55:42,221 --> 00:55:48,880
Tip iz Interpola je hotel,
da testira� varnost stre�nikov. �Ja.
378
00:55:50,364 --> 00:55:52,766
Kaj, �e bi zdaj
vdrl v stre�nike?
379
00:55:53,637 --> 00:55:58,106
Lahko se pretvarja�, da si radoveden
in da si hotel samo preveriti,
380
00:55:58,275 --> 00:56:01,619
kako zanesljivi
so njihovi protokoli. �Daj no.
381
00:56:02,826 --> 00:56:05,612
Kolikokrat �e ho�e�,
da me ubijejo zate?
382
00:56:06,123 --> 00:56:08,702
Zate to ni ni� te�kega. Vsaj
v primerjavi s tistim zadnji�.
383
00:56:08,842 --> 00:56:11,632
Ne bo� prenesel
ve� ur video posnetkov.
384
00:56:12,719 --> 00:56:17,057
Zanima me samo,
kaj vedo o kiberneti�nih napadih.
385
00:56:18,476 --> 00:56:20,494
Samo to?
386
00:56:23,659 --> 00:56:26,320
V redu.
Dobro, naredil bom to.
387
00:56:29,501 --> 00:56:32,130
To je precej dobro.
�Ja, ja. Dober tek.
388
00:56:59,967 --> 00:57:03,250
Presenetljivo lahko
te je najti, Nash.
389
00:57:05,498 --> 00:57:08,284
Se poznava?
�Ja, spoznala sva se.
390
00:57:08,443 --> 00:57:11,150
Jaz sem Camylle.
�Camylle?
391
00:57:12,722 --> 00:57:16,342
Izgleda� manj mo�ata
kot zadnji�, ko sva se videla.
392
00:57:16,768 --> 00:57:19,719
O�itno si zelo
pozoren �lovek.
393
00:57:19,875 --> 00:57:23,161
Nisem tukaj, da bi se pogovarjala
o svojem okusu za avatarje.
394
00:57:28,760 --> 00:57:32,956
Sva se �e kdaj videla?
Vsaj v resni�nem svetu.
395
00:57:34,592 --> 00:57:40,052
Tvoj obraz se mi zdi znan.
�Prvi� se vidiva, ja.
396
00:57:41,193 --> 00:57:46,501
Kako ste me na�li?
�Kup trupel si pustil za sabo.
397
00:57:47,572 --> 00:57:50,594
Eden mojih mo�
je pri�el pred Interpolom.
398
00:57:52,217 --> 00:57:57,992
Na�im �lanom je pobral dlan�nike.
Na enem je bila slika tvoje osebne
399
00:57:58,150 --> 00:58:03,637
in kratka opomba o tebi.
Zelo pametno, da si jih pustil.
400
00:58:03,882 --> 00:58:08,157
Kaj res?
�Korporacija Synternis.
401
00:58:09,527 --> 00:58:15,983
Vemo, da dela� zanje.
Ampak ne bi smel.
402
00:58:17,686 --> 00:58:19,286
Ne?
403
00:58:21,262 --> 00:58:24,085
Glede na to,
koga si izgubil, ne.
404
00:58:25,182 --> 00:58:29,945
Ne bi smel.
�O �em govori�? Vi ste jo ubili.
405
00:58:30,713 --> 00:58:34,083
To so ti rekli?
Ne bi smel biti tako zaupljiv.
406
00:58:34,197 --> 00:58:37,221
Va� virus jo je ubil. Ustvarili
ste kibernetske umore.
407
00:58:37,364 --> 00:58:41,807
Helena je bila med va�imi prvimi
�rtvami. �Res smo uporabili virus.
408
00:58:41,967 --> 00:58:45,277
Nismo pa ga ustvarili.
Spremenili smo ga.
409
00:58:45,434 --> 00:58:49,315
�e prej pa smo
ga ukradli Synternisu.
410
00:58:51,873 --> 00:58:56,920
Ko smo za�eli, je Synternis
ugotovil, da smo gro�nja.
411
00:58:57,240 --> 00:59:01,139
Odlo�ili so se za zelo
skrajne ukrepe proti nam.
412
00:59:02,364 --> 00:59:07,047
Ustvarili so program, ki lahko
ubije igralca, ko je na spletu.
413
00:59:07,257 --> 00:59:10,126
Preiskovali so vse
pogovore v verzumih
414
00:59:10,289 --> 00:59:13,592
in ko so na�li katerega od na�ih,
so ga ubili.
415
00:59:15,110 --> 00:59:19,213
Takrat smo razvili
nove oblike skrivanja.
416
00:59:19,896 --> 00:59:23,485
Uporabili smo manj�e programe,
da smo priredili na�e pogovore.
417
00:59:23,608 --> 00:59:26,900
Razvili smo bela obmo�ja,
kot je tisti, kjer sva se sre�ala.
418
00:59:28,807 --> 00:59:31,418
Nato pa �ez nekaj �asa �
419
00:59:33,150 --> 00:59:36,577
Kon�no smo ugotovili,
kako deluje njihov program.
420
00:59:37,811 --> 00:59:39,742
Zato smo ustvarili svojega.
421
00:59:40,838 --> 00:59:43,760
Izpopolnili smo ga,
da ubije ve� ljudi naenkrat.
422
00:59:43,925 --> 00:59:47,215
Pravi junaki ste.
�Povedala sem ti.
423
00:59:48,625 --> 00:59:50,550
Strategijo smo spremenili.
424
00:59:51,346 --> 00:59:53,284
Umori se bodo kon�ali.
425
00:59:53,606 --> 01:00:00,163
Nismo mi ubili Helene.
Synternis jo je.
426
01:00:02,260 --> 01:00:07,284
Zakaj? Zakaj je Synternis
hotel, da umre?
427
01:00:10,494 --> 01:00:12,972
Ker je bila blizu
na�emu gibanju.
428
01:00:14,702 --> 01:00:20,331
Upala je na mirnej�o re�itev in ne
na tisto, o kateri smo razmi�ljali.
429
01:00:20,820 --> 01:00:24,619
V�asih sva imeli
razli�no mnenje.
430
01:00:26,291 --> 01:00:30,606
Toda ena na�ih je bila.
Zato je bila tar�a Synternisa.
431
01:00:42,931 --> 01:00:44,815
Prasci.
432
01:00:52,509 --> 01:00:57,480
Lahko se ma��uje�, Nash.
Pomagaj nam.
433
01:00:58,771 --> 01:01:03,065
Korporacije in Interpol
so nas stisnile v kot.
434
01:01:04,735 --> 01:01:06,492
Vendar imamo na�rt.
435
01:01:08,172 --> 01:01:12,059
S tvojo pomo�jo
se bo vse kon�alo.
436
01:01:14,097 --> 01:01:18,117
Vedno sem vedel, da je nekaj
narobe s Helenino smrtjo.
437
01:01:21,282 --> 01:01:26,331
Ne ve�, kako zelo ima� prav,
ko pravi�, da se vam bli�ajo.
438
01:01:27,809 --> 01:01:30,840
Prijatelj je vdrl
v Interpolove datoteke.
439
01:01:31,065 --> 01:01:34,882
�eprav se trudite prikriti
denarne transakcije,
440
01:01:35,414 --> 01:01:42,005
so izsledili denar za najemnino
stanovanja, od koder ste napadli.
441
01:01:45,199 --> 01:01:47,436
Dva mo�a so identificirali.
442
01:01:47,634 --> 01:01:55,201
Prvi, Leonard Lorenz, je mrtev.
Ni vam treba skrbeti zanj.
443
01:01:55,760 --> 01:02:03,036
Drugi je Fahim Al Saoud. �e vedno
je �iv in pozorno ga opazujejo.
444
01:02:03,184 --> 01:02:05,864
Verjetno se mu �e sanja ne.
�To so slabe novice.
445
01:02:07,842 --> 01:02:12,724
Fahim je klju�en za na� na�rt.
�Ho�ete pobiti �e ve� ljudi? �Ne.
446
01:02:13,643 --> 01:02:18,407
Naredili bomo to,
kar smo vedno hoteli.
447
01:02:19,157 --> 01:02:21,342
Priklju�ene bomo osvobodili.
448
01:02:21,708 --> 01:02:26,259
Je ta va�a svoboda to,
kar si v resnici �elijo?
449
01:02:26,489 --> 01:02:29,599
Vsi si �elijo svobodo.
�Si prepri�ana?
450
01:02:32,092 --> 01:02:34,025
Nisem ve� tako prepri�an.
451
01:02:39,702 --> 01:02:41,315
Vseeno vam bom pomagal.
452
01:02:42,423 --> 01:02:47,280
Vem, kako se Fahim lahko
izogne Interpolovemu nadzoru.
453
01:02:52,936 --> 01:02:56,855
Na spletu je dobil sporo�ilo,
naj gre do fontane sv. Anne.
454
01:02:57,367 --> 01:03:02,420
Dobro. Nekaj mo� po�lji
k fontani. Ni dale�.
455
01:03:10,277 --> 01:03:11,932
Tam je.
456
01:04:14,733 --> 01:04:16,492
Kam je �el?
457
01:04:16,920 --> 01:04:18,681
Poi��ite ga!
458
01:04:23,911 --> 01:04:27,804
Gospod. Pokrov.
Verjetno je pobegnil sem.
459
01:04:30,226 --> 01:04:33,431
Pusti.
Zdaj je verjetno �e dale�.
460
01:04:36,182 --> 01:04:40,179
Preveri satelit. Vedeti ho�em,
kdo je bil tukaj pred njim.
461
01:04:57,032 --> 01:04:59,030
Pazi glavo.
462
01:05:20,543 --> 01:05:23,304
Hvala.
To je bilo lepo opravljeno.
463
01:05:24,688 --> 01:05:28,918
Fahim mora dokon�ati svoje delo,
potem pa bomo pripravljeni.
464
01:05:29,487 --> 01:05:31,112
Kaj sledi?
465
01:05:31,518 --> 01:05:35,742
Bi lahko preveril,
�e Interpol ve �e kaj drugega o nas?
466
01:05:36,570 --> 01:05:39,548
Rada bi se izognila
neprijetnim presene�enjem.
467
01:05:41,748 --> 01:05:43,981
Zdi se,
da sem se vam pridru�il.
468
01:06:02,309 --> 01:06:06,693
Ima� kdaj ob�utek, da te
izkori��ajo? Da si samo orodje?
469
01:06:06,903 --> 01:06:13,639
Ko te ljudje ves �as prosijo
za nezakonite stvari? �Ne.
470
01:06:15,949 --> 01:06:17,612
Ne na ta na�in.
471
01:06:28,367 --> 01:06:30,239
Manipulira z mano.
472
01:06:31,403 --> 01:06:37,420
Potem pa pomagam �e drugi strani.
Njihov boj pravzaprav ni moj boj.
473
01:06:38,197 --> 01:06:43,030
Pomaga� Nekromantom? Si nor?
�Nisem rekel tega.
474
01:06:46,364 --> 01:06:49,340
Ja, verjetno sem rekel to.
�Po�ni, kar ho�e�.
475
01:06:49,518 --> 01:06:52,648
�e bi bil na tvojem mestu,
bi vzel denar od korporacije,
476
01:06:52,815 --> 01:06:55,367
za katero dela�,
in se ne bi brigal za drugo.
477
01:06:55,527 --> 01:06:59,021
Na�ega sveta se ne da popraviti.
�e davno smo pre�kali to to�ko.
478
01:06:59,175 --> 01:07:04,943
Samo sprejmi to, la�je bo� spal.
�Ja. Mogo�e ima� prav.
479
01:07:10,704 --> 01:07:16,797
Kaj pa, �e � �Ne bo� je dobil
nazaj, Nash. Jaz pa tudi ne.
480
01:07:22,969 --> 01:07:30,688
Si na Interpolovih stre�nikih
na�el kaj informacij? �Ja, sem.
481
01:07:33,286 --> 01:07:37,813
Ovaduha imajo. O�itno je to nekdo,
ki dela z Nekromanti.
482
01:07:38,291 --> 01:07:44,114
Dobili naj bi se �ez eno uro
v mestni hi�i v 18. okro�ju.
483
01:07:44,664 --> 01:07:48,231
To sploh niso dobre novice.
Raje bom preveril.
484
01:08:37,369 --> 01:08:38,827
Gremo.
485
01:08:59,905 --> 01:09:01,600
Gospod Trenton.
486
01:09:05,123 --> 01:09:07,505
Zdaj lahko spustite roke.
487
01:09:12,534 --> 01:09:17,837
Pri�akoval sem vas, g. Trenton.
�eprav nisem bil prepri�an,
488
01:09:18,011 --> 01:09:20,192
�e boste res pri�li.
489
01:09:20,694 --> 01:09:25,305
Svojo intuicijo je vedno
lepo postaviti pod vpra�aj.
490
01:09:26,865 --> 01:09:31,222
Se poznava?
�Ne, toda videl sem vas.
491
01:09:33,069 --> 01:09:39,813
Verjetno �e ve�krat.
�e sem iskren, ste prava uganka.
492
01:09:41,229 --> 01:09:43,163
Tako pravijo tudi dame.
493
01:09:44,542 --> 01:09:47,365
Malo sem presene�en,
da to sli�im od vas.
494
01:09:48,057 --> 01:09:55,277
Zgodovina kamer na
ulicah Rue des Deux Freres
495
01:09:56,211 --> 01:09:58,668
in Rue Montaubard
496
01:09:59,520 --> 01:10:02,865
vas ka�e le nekaj ur
po dolo�enem kiber napadu.
497
01:10:03,193 --> 01:10:05,729
Prepri�an sem,
da ste sli�ali zanj.
498
01:10:15,055 --> 01:10:16,908
Obraz v mno�ici.
499
01:10:18,657 --> 01:10:26,002
Pred kratkim pa sem izgubil sled pod
mostom in koga vidim na posnetku?
500
01:10:27,320 --> 01:10:31,957
Nekaj minut gre prej nekdo,
ki vam je zelo podoben,
501
01:10:32,555 --> 01:10:36,323
pod isti most
in se ne prika�e ve�.
502
01:10:38,417 --> 01:10:42,974
Kdorkoli je pomagal na�i tar�i,
je imel dostop do na�ih podatkov.
503
01:10:43,810 --> 01:10:50,036
Moral sem samo napisati sporo�ilo
o la�nem sestanku z ovaduhom.
504
01:10:51,529 --> 01:10:54,167
Nato sem po�akal, da vidim,
kdo nas bo obiskal.
505
01:10:54,748 --> 01:10:59,726
Ne�esa ne razumem.
506
01:11:01,966 --> 01:11:06,777
Najprej vas vidimo v bli�ini kraja,
od koder je Lorenz spro�il napad.
507
01:11:08,015 --> 01:11:10,480
Malo pozneje
pa smo ga na�li mrtvega.
508
01:11:10,636 --> 01:11:15,610
Skupaj s �e tremi trupli.
Nobenega dokaza.
509
01:11:17,252 --> 01:11:22,097
Vseeno imam dovolj, da sem pri�el
do zaklju�ka, da ste jih ubili vi.
510
01:11:24,185 --> 01:11:28,600
Preveril sem va�e ban�ne ra�une
in ves denar dobite od istega vira.
511
01:11:28,750 --> 01:11:34,835
Synternis. Ni te�ko narediti
profila. Agent v senci ste.
512
01:11:35,782 --> 01:11:39,652
Toda � In zdaj prihaja del,
ki mi dela preglavice �
513
01:11:41,225 --> 01:11:43,439
Zakaj ste teroristu
pomagali pobegniti?
514
01:11:43,606 --> 01:11:51,594
Delo pod krinko? �Domnevam,
da ima ta dolgi monolog bistvo?
515
01:11:53,612 --> 01:11:56,640
Za Synternis opravljate
nedovoljeno delo.
516
01:11:57,203 --> 01:12:03,421
S tem ovirate mojo preiskavo.
�Kaj to pomeni?
517
01:12:03,859 --> 01:12:08,819
Sem aretiran?
�Ni nujno, ne.
518
01:12:10,073 --> 01:12:14,515
Za zdaj v svoja poro�ila
nisem napisal �e ni� o vas.
519
01:12:15,274 --> 01:12:22,591
Agencija ne ve, da ste vi
in Synteris vpletena v primer.
520
01:12:23,880 --> 01:12:25,612
Zakaj pa ne?
521
01:12:28,136 --> 01:12:30,319
O ne�em se ho�ete pogajati.
522
01:12:31,872 --> 01:12:36,551
Zelo pametni ste.
Ja, prav imate.
523
01:12:38,091 --> 01:12:40,753
Kaj ho�ete?
�Takoj k bistvu.
524
01:12:42,528 --> 01:12:48,412
Rad bi, da �e naprej delate
za Synteris kot do zdaj.
525
01:12:49,823 --> 01:12:53,621
Hkrati pa ho�em,
da delate tudi za nas.
526
01:12:54,712 --> 01:12:58,672
Vse, kar bodo izvedeli,
najprej poveste nam.
527
01:12:59,153 --> 01:13:05,712
Pred vsakim drasti�nim dejanjem
pa nas morate prositi za dovoljenje.
528
01:13:06,157 --> 01:13:08,314
V redu, videl bom, kaj �
529
01:13:22,140 --> 01:13:26,613
Nash. Si �e �iv?
�Komaj.
530
01:13:27,773 --> 01:13:31,479
Kako si vedela?
�Hoteli smo te imeti pod nadzorom.
531
01:13:32,006 --> 01:13:33,652
Za vsak primer.
532
01:13:33,926 --> 01:13:37,230
Eden od mojih mo� me je poklical,
ko si od�el od prijatelja.
533
01:13:37,386 --> 01:13:38,984
Preveriti sem hotela.
534
01:13:39,141 --> 01:13:42,345
Ko smo videli policiste s pi�tolami,
uperjenimi vate,
535
01:13:42,506 --> 01:13:46,115
se nam je zdelo,
da rabi� pomo�. �Hvala.
536
01:13:47,015 --> 01:13:49,578
Mislim,
da smo izgubili prilo�nost. �Kak�no?
537
01:13:49,737 --> 01:13:53,603
Da bi se sovra�nika, Synternis in
Interpol, borila drug proti drugemu.
538
01:13:53,784 --> 01:13:58,548
To zdaj ni ve� mogo�e.
�To zdaj ni� ne bo spremenilo.
539
01:13:59,393 --> 01:14:03,927
Na� na�rt je �e skoraj pripravljen.
�Zaradi tebe sem spet neopazen.
540
01:14:05,319 --> 01:14:09,407
Ne bi bilo tako slabo,
�e me vklju�i� v svoj na�rt.
541
01:14:09,564 --> 01:14:13,096
V redu. Najprej odidimo.
Potem ti bom vse povedala.
542
01:14:24,599 --> 01:14:28,292
Povedala sem ti.
Povezane ho�emo osvoboditi.
543
01:14:29,671 --> 01:14:31,779
Kon�no smo na�li na�in.
544
01:14:33,301 --> 01:14:36,780
Izpustili bomo virus,
ki ga je ustvaril Fahim.
545
01:14:37,704 --> 01:14:44,237
Program bo uga�al konzole,
dokler verzumi ne izginejo.
546
01:14:46,492 --> 01:14:48,829
Ljudje bodo prisiljeni
zapustiti splet.
547
01:14:48,951 --> 01:14:51,673
Svoja �ivljenja
bodo dobili nazaj.
548
01:14:51,837 --> 01:14:55,278
Znova se bodo sprehajali
po ulicah. �iveli bodo.
549
01:14:56,192 --> 01:15:00,048
Govorim o svetovni revoluciji.
550
01:15:00,922 --> 01:15:03,136
Po vsem svetu?
�Ja.
551
01:15:07,712 --> 01:15:11,399
Samo eno te�avo imamo.
552
01:15:13,560 --> 01:15:15,408
Kdo bi si mislil?
553
01:15:16,248 --> 01:15:19,909
�e ho�emo, da se virus
replicira in �iri,
554
01:15:20,097 --> 01:15:23,746
ga moramo spro�iti v matrici
enega glavnih verzumov.
555
01:15:23,914 --> 01:15:29,774
Kaj to pomeni? �Da ga je treba
spro�iti na sede�u Synternisa.
556
01:15:30,512 --> 01:15:35,845
Tu nastopi� ti. �Ne, ne. Nisem
programer. Ni� ne vem o vdorih.
557
01:15:36,065 --> 01:15:40,759
Ni ti treba. Naslednji�, ko bo�
�el tja, samo vzemi to napravo.
558
01:15:41,479 --> 01:15:45,487
Samo dovolj dolgo mora� biti blizu
ra�unalnika z visoko stopnjo dostopa
559
01:15:45,661 --> 01:15:48,747
in na�i hekerji
bodo onemogo�ili varovala.
560
01:15:48,887 --> 01:15:51,088
Nato bomo spro�ili virus.
561
01:15:51,979 --> 01:15:56,591
Napadal bo postopoma.
Ko se bo vse za�elo uga�ati,
562
01:15:56,743 --> 01:16:00,681
te �e davno ne bo ve� v zgradbi.
Ni� te ne bo povezalo z napadom.
563
01:16:02,841 --> 01:16:04,368
Spo�ij se.
564
01:16:05,011 --> 01:16:09,137
Ekipa se mora pripraviti.
Pripravljeni bomo �ez nekaj ur.
565
01:16:10,520 --> 01:16:13,443
Sporo�i, kdaj bo� �el
v pisarno Synternisa.
566
01:16:14,875 --> 01:16:16,547
To je pomemben trenutek.
567
01:16:17,836 --> 01:16:20,162
Jutri bo svet zelo druga�en.
568
01:16:21,854 --> 01:16:24,953
Vsi verzumi bodo izginili.
569
01:16:26,662 --> 01:16:30,876
Vsi?
�Vsi ve�ji, ja.
570
01:16:42,302 --> 01:16:44,225
Pripravimo se.
571
01:16:56,511 --> 01:17:01,445
Nisem junak. Nikoli nisem bil
in nikoli ne bom. Nisem tak.
572
01:17:03,194 --> 01:17:08,119
Po ve� stoletjih evolucije smo
rastline, priklju�eni na stroje.
573
01:17:08,525 --> 01:17:12,609
Ne vem, �e Bog obstaja
ali �e ima na� obstoj nek namen.
574
01:17:13,259 --> 01:17:17,809
�e je, potem lahko stavite, da na�
namen ni, da se tako zapustimo.
575
01:17:20,145 --> 01:17:24,351
Toda nih�e nikogar ne sili,
da �ivi na spletu.
576
01:17:25,015 --> 01:17:26,801
To je bila izbira ljudi.
577
01:17:27,942 --> 01:17:30,587
Je mogo�e ljudi
prisiliti v svobodo?
578
01:17:31,840 --> 01:17:34,518
In �e jih je,
bi morali narediti to?
579
01:17:53,615 --> 01:17:57,365
Si v redu?
Zdi se, da si drugje.
580
01:18:02,742 --> 01:18:04,890
Kako bi opisala najin odnos?
581
01:18:07,251 --> 01:18:08,779
Ljubezen?
582
01:18:10,952 --> 01:18:15,113
Zakaj bi morala to poimenovati?
Tako je bilo v starem svetu.
583
01:18:16,362 --> 01:18:18,658
Na spletu ne rabimo tega.
584
01:18:23,475 --> 01:18:26,788
Lepo mi je s tabo,
tebi je lepo z mano.
585
01:18:28,095 --> 01:18:29,988
Samo to je pomembno.
586
01:21:47,176 --> 01:21:50,109
Kaj, hudi�a?
�Kdo je to?
587
01:21:51,264 --> 01:21:55,643
Vse ho�ejo ugasniti? Nori so!
�Ustaviti jih moramo.
588
01:21:55,891 --> 01:22:00,235
Po�akajte, glejte. Igralci
iz ceha Sokolov so jih na�li.
589
01:22:00,680 --> 01:22:03,854
V Neo Parizu so.
Tu je njihov naslov.
590
01:22:04,009 --> 01:22:07,198
Igralci z vsega verzuma
so po�iljali sporo�ila o tem.
591
01:22:07,363 --> 01:22:10,012
Vse v Neo Parizu kli�ejo,
naj posredujejo.
592
01:24:00,923 --> 01:24:05,896
Si res �elijo svobode, ki jo
ponujate? �Vsi ho�ejo biti svobodni.
593
01:24:06,309 --> 01:24:10,083
Si prepri�ana?
Nisem ve� tako prepri�an.
594
01:24:24,057 --> 01:24:28,313
Ve�, kaj se je zgodilo? �Na spletu
sem bil, od tam sem spremljal.
595
01:24:29,166 --> 01:24:32,856
Nekromanti so sku�ali osvoboditi
igralce proti njihovi volji.
596
01:24:33,020 --> 01:24:36,123
Ironi�no, kajne?
�e so jih hoteli osvoboditi,
597
01:24:36,282 --> 01:24:38,975
so jih prisilili narediti prav to,
�esar niso hoteli.
598
01:24:39,506 --> 01:24:43,287
To pa je pravo nasprotje
svobode, kajne? �Vem, kaj misli�.
599
01:24:43,469 --> 01:24:47,305
Celica je uni�ena.
Na�li smo trupla in ra�unalnike.
600
01:24:48,390 --> 01:24:53,090
In identitete preostalih �lanov.
Najpomembneje je, da smo jih strli.
601
01:24:53,537 --> 01:24:55,543
To je dokaz,
da jim ljudje ne bodo sledili.
602
01:24:56,905 --> 01:24:59,881
To pomeni,
da je tvoja naloga kon�ana.
603
01:25:00,479 --> 01:25:05,257
Pla�ali ti bomo za �tiri
Nekromante za teden.
604
01:25:09,694 --> 01:25:15,243
In Nash? Na�i programerji
imajo trdne dokaze,
605
01:25:16,314 --> 01:25:21,752
da so virus lahko spro�ili
samo v na�i glavni pisarni.
606
01:25:23,595 --> 01:25:27,697
Verjetno je naklju�je,
da si bil tukaj tik pred napadom.
607
01:25:29,307 --> 01:25:31,395
Ob napa�nem �asu
na napa�nem kraju.
608
01:25:31,551 --> 01:25:33,408
Zgodba mojega �ivljenja.
609
01:25:33,970 --> 01:25:40,944
�e bi spro�ila raziskavo, ki bi
dokazala, da si vpleten v napad,
610
01:25:41,965 --> 01:25:47,105
bi verjetno dobil smrtno kazen.
�Vem.
611
01:25:49,864 --> 01:25:56,805
Ne bom je. Primer je zaklju�en.
Lepo je bilo delati s tabo.
612
01:25:57,949 --> 01:26:02,655
Toda na�ega sodelovanja je konec.
Ne bo� ve� imel dostopa sem.
613
01:26:03,082 --> 01:26:05,814
Najbolj�e bi bilo,
�e se ne sli�imo ve�.
614
01:26:06,185 --> 01:26:10,931
Se razumeva?
�Mislim, da se. �Dobro.
615
01:26:11,095 --> 01:26:18,247
Nash. Vpra�anje imam. Mislila sem,
da se prav ti ne bo� spremenil.
616
01:26:27,454 --> 01:26:28,947
Ne vem.
617
01:26:30,707 --> 01:26:35,042
Mogo�e to, da je Synternis
ustvaril virus, ki je ubil Heleno.
618
01:26:35,412 --> 01:26:38,828
To so ti rekli?
Da smo mi ubili Heleno?
619
01:26:40,251 --> 01:26:42,295
Ja, res smo ustvarili virus.
620
01:26:42,452 --> 01:26:45,466
A �e bi pogledal na�o zgodovino,
bi videl,
621
01:26:45,594 --> 01:26:50,695
da so Nekromanti imeli svoj
virus mesece pred Helenino smrtjo.
622
01:26:51,640 --> 01:26:56,911
Delala je za nas. Infiltrirala
se je v nevarne skupine na spletu.
623
01:26:57,074 --> 01:27:00,452
Ko so to izvedeli,
so jo eliminirali.
624
01:27:05,864 --> 01:27:08,890
Sam se mora� odlo�iti,
kaj bo� verjel.
625
01:27:09,640 --> 01:27:13,389
Zaslu�il si dovolj
za lepo �ivljenje.
626
01:27:15,979 --> 01:27:19,591
Zbogom, Nash.
�Zbogom, Dina.
627
01:27:57,189 --> 01:28:02,266
Camylle je pri�akovala revolucijo,
a kot sem rekel na za�etku zgodbe,
628
01:28:02,949 --> 01:28:05,100
revolucija se je �e zgodila.
629
01:28:08,265 --> 01:28:11,851
Toda mi smo imeli preve� dela,
da bi to sploh opazili.
630
01:28:17,009 --> 01:28:21,364
Dina je imela prav.
Lahko sem izbral udobno �ivljenje.
631
01:28:21,889 --> 01:28:24,686
Ni� ve� me ni dr�alo
v starem svetu.
632
01:28:26,319 --> 01:28:29,314
Zato sem se odlo�il,
da ne bom ve� Hibrid.
633
01:28:29,542 --> 01:28:31,381
Preve� bole�e.
634
01:28:32,390 --> 01:28:36,537
Zdaj sem Priklju�en
kot ve�ina ljudi.
635
01:28:37,139 --> 01:28:40,368
Zaslu�eni denar mi je omogo�il,
da sem dodal stvari,
636
01:28:40,533 --> 01:28:43,046
zaradi katerih lahko
�e bolj u�ivam v izku�nji.
637
01:28:43,884 --> 01:28:47,211
Kdo lahko re�e,
da te izku�nje niso resni�ne?
638
01:28:47,845 --> 01:28:51,878
Raziskave z za�etka stoletja ka�ejo,
da mo�gani ne razlikujejo
639
01:28:52,036 --> 01:28:56,344
med realnim in virtualnim.
Mo�gani izlo�ajo enake hormone,
640
01:28:56,503 --> 01:29:02,496
�e vidite prijatelje ali gledate
oddajo z liki, ki so vam v�e�.
641
01:29:03,827 --> 01:29:05,939
In isto koli�ino hormonov.
642
01:29:06,813 --> 01:29:10,010
�e mi mo�gani sporo�ajo,
da je to resni�no,
643
01:29:11,168 --> 01:29:14,565
kdo ste vi,
da mi govorite, da ni?
644
01:29:15,350 --> 01:29:17,453
Scenarij in re�ija
55228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.