All language subtitles for 2-7링크살인

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,160 --> 00:00:42,520 Reste. 2 00:00:45,400 --> 00:00:46,960 Tu reviens quand ? 3 00:00:48,360 --> 00:00:50,040 Peut-être deux semaines. 4 00:00:53,440 --> 00:00:55,680 - C'est long ? - Trop long. 5 00:01:02,080 --> 00:01:03,600 Je vais prendre une douche. 6 00:01:34,160 --> 00:01:35,600 Mary... 7 00:01:38,880 --> 00:01:41,960 Scotland Yard te surveille depuis des mois. 8 00:01:42,200 --> 00:01:44,960 Moi aussi. Oh ! Tu as l'air contrariée. 9 00:01:45,160 --> 00:01:47,520 C'est pas ce que tu voulais, hein ? 10 00:01:47,680 --> 00:01:50,680 Rester en France, passer plus de temps avec moi ? 11 00:01:54,360 --> 00:01:55,680 Tu ne m'aimes plus ? 12 00:01:59,080 --> 00:02:01,080 Je promets de venir te voir en prison. 13 00:02:21,480 --> 00:02:23,600 Bon. À très vite, Solange. 14 00:02:42,680 --> 00:02:44,760 Où va la drogue ? Qui la réceptionne ? 15 00:02:45,720 --> 00:02:48,480 - Je ne sais rien. - Non, c'est fini. 16 00:02:48,680 --> 00:02:52,200 Tu joues la comédie amoureuse depuis le début ? 17 00:02:56,520 --> 00:02:57,960 Pas toujours. 18 00:02:58,480 --> 00:03:01,760 Jack Murphy a été arrêté à Londres. Il t'a balancée. 19 00:03:01,960 --> 00:03:05,040 La drogue transite par l'Angleterre avant d'arriver en France. 20 00:03:05,240 --> 00:03:07,320 - Je ne le connais pas. - Tant mieux. 21 00:03:07,880 --> 00:03:11,560 Le pauvre type a été égorgé hier dans sa cellule, 22 00:03:12,240 --> 00:03:14,120 entre deux interrogatoires. 23 00:03:15,320 --> 00:03:17,240 Les trafiquants ne prennent pas de risque. 24 00:03:17,400 --> 00:03:20,040 Ils doivent se demander si Murphy nous a parlé de toi. 25 00:03:23,680 --> 00:03:25,320 Bien... 26 00:03:28,680 --> 00:03:30,480 Tu es libre. Tu peux partir. 27 00:03:31,160 --> 00:03:35,360 Tu pourras expliquer à tes amis pourquoi je t'ai laissée sortir. 28 00:03:35,520 --> 00:03:39,120 - Tu pourras les convaincre. - Ils ne me croiront jamais. 29 00:03:39,600 --> 00:03:40,840 Bonne chance. 30 00:03:46,720 --> 00:03:48,920 Je le vois la nuit. Toujours. 31 00:03:51,240 --> 00:03:54,480 Il ne me parle pas. Je ne vois même pas son visage. 32 00:03:55,320 --> 00:03:56,960 Ça pourrait même être une femme. 33 00:03:59,800 --> 00:04:01,120 Je te jure. 34 00:04:02,520 --> 00:04:04,400 - Je te jure. - Tu lui livres la drogue ? 35 00:04:04,520 --> 00:04:07,640 Non, que de l'argent. Je transporte que de l'argent. 36 00:04:08,200 --> 00:04:11,280 - Je dois vous parler. - Vous voyez bien que j'enquête. 37 00:04:11,520 --> 00:04:13,840 Non, justement, ça ne se voit pas. 38 00:04:14,040 --> 00:04:16,240 Ou alors c'est une nouvelle méthode ? 39 00:04:17,520 --> 00:04:19,120 Quand, le prochain rendez-vous ? 40 00:04:19,880 --> 00:04:21,200 - Ce soir. - Où ? 41 00:04:22,800 --> 00:04:26,800 S'il voit la police... il me tue. Je ne veux pas mourir, Swan. 42 00:04:26,960 --> 00:04:30,200 Pas si tu fais exactement ce que je te dis. 43 00:04:30,400 --> 00:04:31,840 Il ne t'arrivera rien. 44 00:04:43,960 --> 00:04:44,760 Martin ? 45 00:04:55,400 --> 00:04:58,800 Ne rien entendre, ne rien voir et ne rien dire. 46 00:05:01,320 --> 00:05:05,680 - Alors cette urgence ? - C'est ma sœur. Elle a des ennuis. 47 00:05:05,880 --> 00:05:08,120 Vous avez une sœur, Marlène ? 48 00:05:14,400 --> 00:05:17,840 Oui, je comprends, mais je préférerais une autre solution. 49 00:05:19,520 --> 00:05:22,720 Non, bien sûr. Je ferai ce que vous avez décidé. 50 00:05:23,680 --> 00:05:25,240 Je vous rappelle après. 51 00:05:31,320 --> 00:05:33,960 - Bonjour, N'Daye. - Bonjour, madame Vanilos. 52 00:05:34,760 --> 00:05:36,840 Vous semblez épuisée et vous avez maigri. 53 00:05:37,040 --> 00:05:41,280 - On ne vous a pas nourrie ? - Si, mais le voyage a été long. 54 00:05:41,480 --> 00:05:43,720 J'ai juste besoin d'un bain et d'une sieste. 55 00:05:48,600 --> 00:05:49,920 Dépêchez-vous. 56 00:05:57,240 --> 00:05:59,680 On ne s'est pas vues pendant longtemps. 57 00:05:59,840 --> 00:06:03,200 Solange était dans une mission en Afrique. 58 00:06:03,360 --> 00:06:06,240 C'est beau, hein ? Elle est revenue il y a un an. 59 00:06:06,400 --> 00:06:09,680 Ah ! Non, c'est la liste des commissions. 60 00:06:09,840 --> 00:06:11,800 Elle tient une pension pour jeunes. 61 00:06:11,960 --> 00:06:14,520 Ça, c'est la liste des choses à penser. 62 00:06:14,760 --> 00:06:17,360 - "Des choses à penser" ? - Oui, je fais toujours ça. 63 00:06:17,960 --> 00:06:19,680 Maintenant, il y a tous ces vols. 64 00:06:19,840 --> 00:06:22,400 Elle ne voulait pas que j'en parle à la police. 65 00:06:22,560 --> 00:06:24,400 Trop fière. Ah ! La voilà. 66 00:06:27,840 --> 00:06:30,360 - On n'a pas touché à l'argenterie. - Non. 67 00:06:30,520 --> 00:06:33,640 Ni aux bijoux de famille. Volé de l'argent peut-être ? 68 00:06:37,960 --> 00:06:39,640 On a déchiré un foulard, 69 00:06:39,800 --> 00:06:42,960 plus le vol du poudrier, celui du rouge à lèvres, de... 70 00:06:44,040 --> 00:06:45,840 Est-ce que je peux voir la liste ? 71 00:06:52,040 --> 00:06:56,240 Appelez Scotland Yard et demandez l'inspecteur Japp. 72 00:06:56,400 --> 00:06:57,800 Ça, c'est urgent. 73 00:07:02,880 --> 00:07:05,200 - Alors ? - Ben, tu vois... 74 00:07:06,640 --> 00:07:10,840 Tu m'avais parlé d'une enquête, mais là, c'est pas... 75 00:07:11,600 --> 00:07:12,960 très excitant. 76 00:07:13,200 --> 00:07:14,440 Ça peut pas faire la une. 77 00:07:15,760 --> 00:07:19,160 Un être malfaisant veut détruire la réputation de ma sœur. 78 00:07:19,400 --> 00:07:21,840 Non, il faut redescendre. Tu t'emballes, là. 79 00:07:22,080 --> 00:07:25,840 Tu arrêtes tout de suite. C'est juste une pauvre fille jalouse. 80 00:07:26,040 --> 00:07:28,400 Elle a chipé 3 conneries, ça arrive. 81 00:07:28,560 --> 00:07:30,080 C'est ma sœur. 82 00:07:31,680 --> 00:07:33,120 Tu ne peux pas comprendre. 83 00:07:34,400 --> 00:07:35,720 Ben, non, désolée. 84 00:07:38,640 --> 00:07:40,560 Pourquoi tu ne demandes pas à Laurence ? 85 00:07:41,400 --> 00:07:45,280 C'est son job : les crimes, les tordus, les vols... 86 00:07:45,480 --> 00:07:47,400 - Il te faut un pro. - Il s'en fiche. 87 00:07:47,560 --> 00:07:50,840 Il est débordé. Il travaille avec Scotland Yard. 88 00:07:52,200 --> 00:07:53,440 Sur quoi ? 89 00:07:54,560 --> 00:07:57,280 J'ai de quoi faire un papier ? C'est un gros coup. 90 00:07:57,480 --> 00:07:59,120 Énorme. Un trafic de drogue. 91 00:08:00,360 --> 00:08:03,520 Super. Tu sais avec qui il est en contact ? 92 00:08:03,680 --> 00:08:05,720 - T'as un nom ? - Oui. 93 00:08:06,600 --> 00:08:08,880 Il appelle tout le temps. 94 00:08:10,520 --> 00:08:11,840 Donnant donnant. 95 00:08:25,960 --> 00:08:27,360 Merci. 96 00:08:33,920 --> 00:08:36,120 Vous n'avez pas l'allure d'une dactylo. 97 00:08:36,320 --> 00:08:38,560 Je commence juste les cours. 98 00:08:39,120 --> 00:08:42,000 Les blue-jeans sont faits pour les garçons, mademoiselle. 99 00:08:42,160 --> 00:08:45,120 Vous pouvez m'appeler Alice. 100 00:08:45,280 --> 00:08:48,840 - Ma sœur vous a donné l'adresse. - Ben, oui. 101 00:08:49,000 --> 00:08:51,800 Elle m'a dit que vous aviez une chambre libre. 102 00:08:51,960 --> 00:08:53,120 Ça m'arrangerait bien. 103 00:08:56,880 --> 00:08:58,360 Non, c'est fou. 104 00:08:59,400 --> 00:09:03,160 Vous et Marlène, on ne croirait jamais que vous sortez du même moule. 105 00:09:03,880 --> 00:09:06,400 Vous êtes tellement... 106 00:09:07,520 --> 00:09:10,560 - Et elle est tellement... - C'est une dévergondée. 107 00:09:12,040 --> 00:09:13,240 Le souper est à 20 h, 108 00:09:14,240 --> 00:09:17,160 la pension ferme à 22 h, 23 h le samedi. 109 00:09:17,360 --> 00:09:21,800 Interdiction de recevoir des hommes, de boire de l'alcool, de fumer. 110 00:09:21,960 --> 00:09:24,520 Les filles sont au premier, les garçons au second. 111 00:09:25,320 --> 00:09:27,000 D'accord. 112 00:09:27,720 --> 00:09:28,960 Louise ! 113 00:09:30,720 --> 00:09:33,720 Alice occupera la chambre à côté de vous. Accompagnez-la. 114 00:09:39,000 --> 00:09:41,160 - Merci. - Vous pouvez y aller. 115 00:09:45,440 --> 00:09:46,680 Enchantée. 116 00:09:50,400 --> 00:09:52,680 Dis donc, elle fout les jetons, la proprio. 117 00:09:52,840 --> 00:09:55,240 Elle est stricte. Nous, on ne la voit pas souvent. 118 00:09:55,840 --> 00:09:56,960 Vous êtes tous étudiants ? 119 00:09:57,120 --> 00:10:00,440 Non. Moi, je suis préparatrice en pharmacie à l'hôpital Ste-Catherine. 120 00:10:02,560 --> 00:10:05,560 - Et l'ambiance, c'est sympa ? - Oui. 121 00:10:07,080 --> 00:10:10,400 Des fois, c'est un petit peu tendu. Chacun a son caractère. 122 00:10:10,560 --> 00:10:11,960 Oui. 123 00:10:12,120 --> 00:10:16,080 Rose a un salon de coiffure. Pourquoi elle vit encore ici ? 124 00:10:16,240 --> 00:10:18,800 Si j'avais les moyens, j'aurais mon appartement. 125 00:10:22,240 --> 00:10:24,400 Tu sais pourquoi quelqu'un aurait 2 passeports ? 126 00:10:25,360 --> 00:10:27,680 Comment ? Avec deux noms différents ? 127 00:10:29,560 --> 00:10:33,960 - Pour embrouiller la police ? - Non. Ça, ça m'étonnerait. 128 00:10:35,400 --> 00:10:37,840 Tu les as trouvés où, les deux passeports ? 129 00:10:38,560 --> 00:10:40,120 Nulle part. 130 00:10:42,120 --> 00:10:46,240 - Je devrais peut-être lui en parler. - C'est quelqu'un d'ici ? 131 00:11:06,520 --> 00:11:09,120 - Tout est en place, commissaire. - Bien. 132 00:11:11,560 --> 00:11:13,520 - Autre chose ? - On est en avance. 133 00:11:14,360 --> 00:11:16,720 Ça s'appelle une planque, Martin. 134 00:11:16,834 --> 00:11:19,283 Mais on aurait dû arriver à l'heure dite 135 00:11:19,283 --> 00:11:22,090 toutes sirènes hurlantes pour annoncer notre présence. 136 00:11:22,121 --> 00:11:23,543 Disparaissez. 137 00:11:25,219 --> 00:11:27,120 Et soyez discrets, nom de Dieu ! 138 00:11:33,320 --> 00:11:35,600 Tu fais exactement comme d'habitude. 139 00:11:35,840 --> 00:11:37,440 - Je prends l'argent ? - Oui. 140 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 Je serai là tout près de toi. 141 00:11:42,400 --> 00:11:43,960 Ils ne se douteront de rien. 142 00:11:45,720 --> 00:11:48,120 - J'ai peur. - Tu n'as plus le choix. 143 00:12:00,640 --> 00:12:01,760 Bon appétit. 144 00:12:01,960 --> 00:12:04,840 - Du pain, Guiguite ? - Ne m'appelle pas comme ça. 145 00:12:05,000 --> 00:12:06,520 Ça fait vieille fille. 146 00:12:06,680 --> 00:12:09,120 Ça va avec l'étude des fossiles. 147 00:12:10,080 --> 00:12:12,400 Tout le monde n'est pas doué pour les études. 148 00:12:14,320 --> 00:12:16,520 Toi, j'hésite. Histoire de l'art. 149 00:12:16,680 --> 00:12:18,680 Alice veut être secrétaire. 150 00:12:18,840 --> 00:12:21,040 Dans 2 ans, j'aurai besoin d'une secrétaire. 151 00:12:21,680 --> 00:12:24,040 - Il te faut une nouvelle coiffure. - Ah bon ? 152 00:12:25,120 --> 00:12:27,240 Passe au salon, je te ferai un prix. 153 00:12:29,080 --> 00:12:31,960 C'est insupportable ! Qui a fouillé dans mon sac à dos ? 154 00:12:32,120 --> 00:12:33,040 Lequel de vous ? 155 00:12:33,840 --> 00:12:36,720 - Rien à faire, de tes grigris. - Ta gueule ! 156 00:12:36,880 --> 00:12:39,400 Pierre, personne ne jure sous mon toit. 157 00:12:40,360 --> 00:12:41,600 Qu'a-t-on pris ? 158 00:12:42,240 --> 00:12:44,760 Rien, mais on a fouillé, j'en suis sûre. 159 00:12:44,960 --> 00:12:48,400 Je n'ai pas fait tout un fromage lorsqu'on m'a volé mon escarpin. 160 00:12:49,080 --> 00:12:51,320 Qu'est-ce qui se passe ? 161 00:12:52,120 --> 00:12:56,240 Des choses disparaissent ici, perdues ou volées. 162 00:12:56,360 --> 00:12:58,160 Elles vont réapparaître. 163 00:12:58,400 --> 00:13:01,400 Vous n'êtes pas soigneux. Vos affaires traînent partout. 164 00:13:01,520 --> 00:13:03,400 Contentez-vous de ranger. 165 00:13:03,560 --> 00:13:06,040 J'aime pas qu'on farfouille dans mes affaires. 166 00:13:06,240 --> 00:13:07,600 Moi, j'ai rien à cacher. 167 00:13:08,520 --> 00:13:09,320 Moi non plus, 168 00:13:09,960 --> 00:13:12,240 mais tout le monde a ses petits secrets. 169 00:13:22,400 --> 00:13:24,760 Alice, tu fais le jus pour tout le monde. 170 00:13:24,960 --> 00:13:28,400 - Je ne sais même pas où est le café. - C'est ton tour. 171 00:13:28,560 --> 00:13:31,840 - Qu'est-ce qui leur prend ? - Les Maîtres du mystère à la radio. 172 00:13:32,000 --> 00:13:34,040 Aujourd'hui, les jeunes aiment le crime. 173 00:13:37,240 --> 00:13:40,040 L'adresse de l'auberge, pour dormir. 174 00:13:41,000 --> 00:13:42,560 En Angleterre. 175 00:13:42,720 --> 00:13:44,720 Ils sont turcs. Pas un mot de français. 176 00:13:53,840 --> 00:13:55,120 Merci. 177 00:13:56,400 --> 00:13:59,600 - Je t'ai gardé la place. - C'est gentil. 178 00:14:00,280 --> 00:14:03,400 - Vous partez ? - Je rentre demain dans la journée. 179 00:14:03,560 --> 00:14:05,600 - Bonne route. - Au revoir. 180 00:14:10,320 --> 00:14:11,880 Chut ! Ça commence. 181 00:14:19,640 --> 00:14:21,680 Les Maîtres du mystère. 182 00:14:30,320 --> 00:14:35,120 Pierre Billard a choisi pour vous Une si charmante soirée. 183 00:15:18,800 --> 00:15:20,000 La police ! 184 00:15:34,600 --> 00:15:38,040 Mary, pourquoi tu ne m'as pas écouté ? 185 00:15:38,240 --> 00:15:42,840 - Je ne voulais aller en prison. - Je ne voulais pas... 186 00:15:48,120 --> 00:15:49,880 Mary ! Mary ! 187 00:15:51,400 --> 00:15:54,720 Vous allez payer, comme vous avez fait mourir le pauvre Lemoine. 188 00:15:58,560 --> 00:16:01,280 Avec Michel Piccoli... 189 00:16:01,400 --> 00:16:02,480 Merde ! 190 00:16:02,640 --> 00:16:04,400 Qu'est-ce qu'elle a ? 191 00:16:04,520 --> 00:16:05,400 Yvonne Clech... 192 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 - Elle ne va pas bien du tout, là. - Oh, mon Dieu ! 193 00:16:08,400 --> 00:16:09,640 Louise ? 194 00:16:10,680 --> 00:16:11,920 Louise ? 195 00:16:29,840 --> 00:16:32,720 Commissaire, téléphone pour vous. C'est urgent. 196 00:16:32,880 --> 00:16:35,840 Vous ne bougez pas d'ici. Que personne n'entre. 197 00:17:06,400 --> 00:17:09,600 Elle suffoquait. Elle souffrait, j'ai rien pu faire. 198 00:17:10,720 --> 00:17:12,680 - Vous êtes médecin ? - Presque. 199 00:17:13,840 --> 00:17:17,280 - Alors un diagnostic, docteur ? - Non, je ne sais pas. 200 00:17:18,120 --> 00:17:20,360 Elle s'est peut-être étouffée en buvant son café. 201 00:17:20,560 --> 00:17:23,960 - On appelle ça une "fausse route". - Le profane vous remercie. 202 00:17:24,160 --> 00:17:26,320 Vous pensez à un accident 203 00:17:26,560 --> 00:17:29,360 dû à l'inhalation dans les voies aériennes de liquide 204 00:17:29,560 --> 00:17:30,720 destiné à l'œsophage : 205 00:17:31,480 --> 00:17:34,280 apnée, convulsions, arrêt cardiovasculaire. 206 00:17:44,280 --> 00:17:46,440 Forte odeur d'amande amère. 207 00:17:46,600 --> 00:17:50,400 Je pencherais pour un meurtre. Chacun sa spécialité. 208 00:17:51,200 --> 00:17:53,040 Mais... du cyanure. 209 00:17:53,600 --> 00:17:57,840 Qui d'entre vous avait une raison d'empoisonner cette jeune femme ? 210 00:18:50,000 --> 00:18:50,800 C'est mon tour. 211 00:18:52,200 --> 00:18:55,440 C'est dégoûtant. Mais ils s'en fichent. 212 00:18:55,600 --> 00:18:58,920 - Méthodes de flics. - Pourquoi ? Tu t'y connais ? 213 00:18:59,120 --> 00:19:01,280 Ils nous traitent tous comme des coupables. 214 00:19:01,440 --> 00:19:04,000 - Ils veulent nous déstabiliser. - Il a dit qu'on l'avait tuée. 215 00:19:04,840 --> 00:19:05,920 L'un de nous. 216 00:19:07,160 --> 00:19:08,680 Mademoiselle Avril. 217 00:19:21,520 --> 00:19:23,400 Qu'est-ce que vous fichez ici ? 218 00:19:23,560 --> 00:19:25,840 Je loge à la pension. 219 00:19:26,000 --> 00:19:29,080 La bouffe est bonne et puis on ne s'ennuie pas. 220 00:19:29,240 --> 00:19:32,080 Ne me faites pas perdre mon temps. 221 00:19:32,280 --> 00:19:34,720 - Je mène votre enquête. - Quelle enquête ? 222 00:19:34,880 --> 00:19:37,120 La sœur de Marlène. Les vols. 223 00:19:37,280 --> 00:19:40,800 C'est pas sympa de laisser tomber Marlène pour les English. 224 00:19:40,960 --> 00:19:42,480 Comment vous savez ça, vous ? 225 00:19:42,640 --> 00:19:45,160 Cette affaire de drogue, ça avance ? 226 00:19:54,400 --> 00:19:55,720 Alors... 227 00:19:57,920 --> 00:20:01,560 "Un poudrier, un rouge à lèvres, un escarpin 228 00:20:01,720 --> 00:20:03,160 "et un foulard." 229 00:20:03,320 --> 00:20:06,000 Enfin... ce qu'il en reste. 230 00:20:06,120 --> 00:20:07,920 Louise était la voleuse. 231 00:20:08,120 --> 00:20:10,800 Vous pouvez retourner vivre dans votre gourbi. 232 00:20:11,000 --> 00:20:14,880 À moins que vous n'ayez remarqué quelque chose, par hasard ? 233 00:20:16,000 --> 00:20:18,360 À votre service, commissaire. 234 00:20:18,560 --> 00:20:23,240 Marguerite aime Jean-Baptiste, Louise l'aimait également. 235 00:20:23,400 --> 00:20:27,400 Rose est une garce, Vanilos une peau de vache, 236 00:20:27,560 --> 00:20:28,640 Pierre est sympa, 237 00:20:28,840 --> 00:20:32,360 N'Daye était furieuse qu'on ait fouillé son sac 238 00:20:32,520 --> 00:20:34,640 et quelqu'un a deux passeports. 239 00:20:35,480 --> 00:20:37,120 - Je peux y aller ? - Oui. 240 00:20:37,280 --> 00:20:39,320 Merci. 241 00:20:39,520 --> 00:20:40,560 Avril ? 242 00:20:42,400 --> 00:20:43,680 Quoi ? 243 00:20:48,920 --> 00:20:52,160 - J'étais absente presque un mois. - Pourquoi ? 244 00:20:52,360 --> 00:20:55,960 J'étudie la littérature anglaise. J'ai suivi des cours là-bas. 245 00:20:56,520 --> 00:20:58,360 Vos rapports avec Louise ? 246 00:20:58,520 --> 00:21:01,200 Elle était gentille, plutôt effacée. 247 00:21:01,360 --> 00:21:04,400 On s'entendait bien. On a déjeuné 1 ou 2 fois ensemble. 248 00:21:04,600 --> 00:21:06,680 Vous êtes allée à Sainte-Catherine ? 249 00:21:06,840 --> 00:21:10,480 - C'est arrivé, oui. - Et vous avez pu voler le cyanure. 250 00:21:10,640 --> 00:21:14,120 C'est pas une conversation entre amis, c'est un interrogatoire. 251 00:21:15,480 --> 00:21:18,160 Vous étiez très en colère au dîner. Pourquoi ? 252 00:21:19,240 --> 00:21:20,680 Je... On... 253 00:21:20,880 --> 00:21:23,640 On avait quoi ? Volé dans votre sac ? 254 00:21:23,800 --> 00:21:25,360 Trouvé quelque chose, alors ? 255 00:21:25,560 --> 00:21:27,680 Louise avait trouvé quelque chose ? 256 00:21:27,880 --> 00:21:32,400 Non. J'ai rien fait, je... Je suis fatiguée. 257 00:21:33,440 --> 00:21:36,000 Puis-je avoir votre passeport, mademoiselle Sissoko. 258 00:21:39,760 --> 00:21:41,000 Merci. 259 00:21:43,000 --> 00:21:44,120 Alors pour résumer : 260 00:21:44,320 --> 00:21:47,480 stage à l'hôpital Sainte-Catherine, service neurologie, 261 00:21:47,640 --> 00:21:50,400 accès aux poisons de la pharmacie. 262 00:21:52,520 --> 00:21:54,160 Vous étiez où, dans le salon ? 263 00:21:54,320 --> 00:21:56,480 Je vous l'ai dit : a côté de Louise. 264 00:21:56,640 --> 00:21:58,960 C'est exact. 265 00:21:59,160 --> 00:22:03,640 Et cerise sur le gâteau, c'est vous qui lui avez servi son café. 266 00:22:03,840 --> 00:22:06,840 Oui, j'ai servi le café à tout le monde. Et après ? 267 00:22:07,840 --> 00:22:10,320 N'importe qui aurait pu y mettre du cyanure. 268 00:22:10,560 --> 00:22:12,560 Je n'avais pas de contact avec cette fille. 269 00:22:12,760 --> 00:22:16,280 - Elle était transparente. - Vous croyez ? 270 00:22:16,800 --> 00:22:19,920 Pourtant, quelqu'un l'a vue où elle n'aurait pas dû être. 271 00:22:21,560 --> 00:22:24,800 - C'est très répétitif, non ? - Si vous le dites. 272 00:22:27,160 --> 00:22:29,720 "Il ne m'a pas regardée aujourd'hui. 273 00:22:29,880 --> 00:22:33,280 "Il peut être si dur, presque méchant. 274 00:22:33,480 --> 00:22:37,280 "Hier, il a failli me surprendre dans sa chambre. 275 00:22:38,000 --> 00:22:41,200 "Je ne peux pas m'en empêcher, je caresse ses affaires, je..." 276 00:22:42,480 --> 00:22:44,880 - Elle parle de votre chambre. - J'imagine. 277 00:22:45,040 --> 00:22:47,680 L'odeur de mon tabac, mon intimité... 278 00:22:47,840 --> 00:22:50,440 - Vous saviez qu'elle y allait ? - Non. 279 00:22:50,600 --> 00:22:53,760 - C'est pathétique. Pauvre fille. - Oui. 280 00:22:54,520 --> 00:22:56,720 Mais sa prose ne m'intéresse pas. 281 00:22:56,880 --> 00:22:59,680 Les deux pages suivantes ont été arrachées, 282 00:22:59,840 --> 00:23:01,480 alors je me pose des questions. 283 00:23:03,200 --> 00:23:05,200 Qu'est-ce que Louise... 284 00:23:06,120 --> 00:23:08,360 avait bien pu écrire ? 285 00:23:12,880 --> 00:23:16,000 C'était épouvantable et humiliant. 286 00:23:16,120 --> 00:23:18,080 Je sais, il est fourbe. 287 00:23:19,200 --> 00:23:21,480 Moi aussi, il a essayé de me coincer. 288 00:23:22,000 --> 00:23:25,560 Il a sous-entendu que j'étais jalouse de Louise. 289 00:23:25,760 --> 00:23:26,960 C'est pas vrai. 290 00:23:27,160 --> 00:23:30,680 Jean-Baptiste n'aime que les femmes intelligentes. 291 00:23:32,400 --> 00:23:34,360 Même s'il l'a embrassée une fois. 292 00:23:35,600 --> 00:23:38,920 Attends, Jean-Baptiste et Louise ? 293 00:23:39,080 --> 00:23:42,520 Il a besoin de séduire. Il l'a juste embrassée une fois. 294 00:23:42,680 --> 00:23:44,240 Qui a embrassé qui ? 295 00:23:47,000 --> 00:23:49,520 Il y a des flics partout. Je n'ai pas pu rentrer. 296 00:23:50,440 --> 00:23:52,600 Au fait, personne n'a vu mon stéthoscope ? 297 00:23:52,800 --> 00:23:56,000 Tu perds tout. Et Louise n'est plus là pour... 298 00:23:59,800 --> 00:24:01,640 C'est tellement triste. 299 00:24:29,320 --> 00:24:31,040 Madame Vanilos ? 300 00:24:46,000 --> 00:24:49,160 J'ai déjà tout ce qu'il me faut, Bible, encyclopédie... 301 00:24:51,960 --> 00:24:53,000 Je plaisante. 302 00:24:53,200 --> 00:24:54,680 Je comprends pas ce que je fais ici. 303 00:24:54,840 --> 00:24:56,720 Mais moi non plus. 304 00:24:56,840 --> 00:24:58,600 Nom, prénom ? 305 00:25:01,840 --> 00:25:05,560 - Oh ! Solange ? - Mais... qu'est-ce que tu fais là ? 306 00:25:05,760 --> 00:25:08,280 Tu n'écoutes jamais quand je parle. 307 00:25:08,480 --> 00:25:09,760 Je travaille ici. 308 00:25:09,960 --> 00:25:12,120 - Non, c'est... - Oui, c'est ma sœur. 309 00:25:12,880 --> 00:25:16,320 - Et là, c'est ma place. - J'imagine comment tu l'as eue. 310 00:25:16,480 --> 00:25:19,240 Ça suffit ! Asseyez-vous. 311 00:25:19,440 --> 00:25:23,440 - Que se passe-t-il ? - Un meurtre à la pension Vanilos. 312 00:25:23,640 --> 00:25:24,560 Oh, mon Dieu ! 313 00:25:24,760 --> 00:25:27,440 Louise Lambert a été tuée hier vers 21 h. 314 00:25:28,080 --> 00:25:29,240 Je n'étais pas là. 315 00:25:29,440 --> 00:25:33,000 Bien sûr que tu n'étais pas là. Le commissaire ne t'accuse pas. 316 00:25:33,720 --> 00:25:36,000 - Vous étiez où ? - Elle a une bonne raison. 317 00:25:36,200 --> 00:25:38,280 Bon. Marlène, s'il vous plaît. 318 00:25:46,200 --> 00:25:49,360 - J'étais à Bruxelles. - Vous avez roulé de nuit ? 319 00:25:49,560 --> 00:25:53,000 - J'avais des affaires à régler. - Oh ! C'est un alibi, ça. 320 00:25:54,720 --> 00:25:55,720 Quel genre d'affaires ? 321 00:25:55,920 --> 00:25:59,400 Des tracasseries administratives. Rien à voir avec ça. 322 00:25:59,560 --> 00:26:01,000 C'est à moi d'en juger. 323 00:26:01,520 --> 00:26:03,840 Marque du véhicule, couleur, immatriculation. 324 00:26:04,040 --> 00:26:06,040 Écoutez, vous faites fausse route. 325 00:26:06,200 --> 00:26:09,040 Cette jeune femme était instable, kleptomane, 326 00:26:09,240 --> 00:26:10,400 déséquilibrée. 327 00:26:10,560 --> 00:26:12,080 Elle s'est suicidée. 328 00:26:12,240 --> 00:26:14,320 Elle a fait ça chez moi. Elle n'a pensé qu'à elle. 329 00:26:15,760 --> 00:26:19,000 Décidément, Marlène a tout pris, y compris la gentillesse. 330 00:26:19,960 --> 00:26:21,280 Louise était amoureuse. 331 00:26:21,480 --> 00:26:23,640 On ne se tue pas quand on est amoureuse. 332 00:26:25,000 --> 00:26:26,600 Bureau du commissaire Laurence ? 333 00:26:26,760 --> 00:26:29,680 Elle était réservée, elle n'aurait pas mis sa mort en scène, 334 00:26:29,840 --> 00:26:31,560 et elle connaissait les poisons. 335 00:26:31,760 --> 00:26:34,560 Elle n'aurait pas choisi le poison le plus douloureux. 336 00:26:34,720 --> 00:26:36,640 Un appel de Sainte-Catherine. 337 00:26:36,840 --> 00:26:39,920 Mary Patterson est sortie du coma. Vous pourrez l'interroger. 338 00:26:43,080 --> 00:26:47,160 On a tué Louise. À bientôt, madame Vanilos. 339 00:26:59,560 --> 00:27:01,000 Solange ? 340 00:27:02,880 --> 00:27:05,920 Ne t'inquiète pas, le commissaire est un amour. 341 00:27:06,120 --> 00:27:08,360 C'est le plus grand flic de France. 342 00:27:09,080 --> 00:27:11,720 C'est vrai. Il travaille même avec Scotland Yard : 343 00:27:11,880 --> 00:27:14,040 un trafic de drogue et tout en anglais. 344 00:27:14,240 --> 00:27:15,360 Quel trafic ? 345 00:27:15,560 --> 00:27:19,240 Il va retrouver le meurtrier de ta jeune fille. 346 00:27:19,440 --> 00:27:22,160 - Je suis là pour l'aider. - Tu plaisantes ? 347 00:27:23,000 --> 00:27:24,640 Tu ne sers à rien. 348 00:27:25,520 --> 00:27:27,080 Tu n'as jamais servi à rien. 349 00:27:27,280 --> 00:27:30,240 La petite chérie de papa, si mignonne. 350 00:27:30,440 --> 00:27:33,920 Toujours dans mes pattes, oui, à pleurnicher ! 351 00:27:34,080 --> 00:27:37,800 "Solange, occupe-toi de ta petite sœur." 352 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 Hypocrite. 353 00:27:39,760 --> 00:27:43,120 Mais c'est pas vrai, je voulais juste être avec toi. 354 00:27:43,280 --> 00:27:45,080 Mais je n'ai pas besoin de toi. 355 00:28:05,600 --> 00:28:08,320 - Tout va bien, Marlène ? - Très bien, commissaire. 356 00:28:09,440 --> 00:28:10,880 Parfait. 357 00:28:11,040 --> 00:28:15,200 J'ai seulement un peu papoté avec ma sœur. 358 00:28:15,400 --> 00:28:18,520 Bien sûr, c'est normal. 359 00:28:18,720 --> 00:28:22,080 On se voit pas beaucoup, mais nous sommes très proches. 360 00:28:22,840 --> 00:28:25,680 Elle est un peu rude, mais c'est un grand cœur. 361 00:28:27,200 --> 00:28:28,920 Mais je vous ennuie. 362 00:28:29,120 --> 00:28:32,480 Pas du tout. Au contraire, ça m'intéresse beaucoup. 363 00:28:32,680 --> 00:28:34,880 Parlez-moi de votre sœur. 364 00:28:36,280 --> 00:28:37,960 Quand nous étions petites... 365 00:28:38,160 --> 00:28:41,160 On va peut-être sauter quelques épisodes, hein ? 366 00:28:41,800 --> 00:28:43,720 Oui. Mais alors... 367 00:28:45,440 --> 00:28:48,640 - Je ne sais plus. - Comment a-t-elle créé la pension ? 368 00:28:49,520 --> 00:28:50,880 Elle a hérité de son mari. 369 00:28:52,000 --> 00:28:54,440 Quelqu'un l'a épousée ? 370 00:28:54,640 --> 00:28:57,280 Je veux dire veuve si jeune, c'est dur. 371 00:28:58,240 --> 00:29:00,040 André était un cœur sur pattes. 372 00:29:00,840 --> 00:29:03,640 Très vilain, mais si gentil. 373 00:29:03,800 --> 00:29:06,880 Il a créé des auberges de jeunesse dans le monde entier. 374 00:29:07,080 --> 00:29:10,120 Ah, oui ! Solange en a hérité, elle aussi ? 375 00:29:10,280 --> 00:29:11,240 Bien sûr. 376 00:29:13,160 --> 00:29:16,240 Vraiment très laid, mais un cœur en or. 377 00:29:16,440 --> 00:29:18,120 En or massif, oui. 378 00:29:20,120 --> 00:29:21,320 Il est mort comment ? 379 00:29:22,440 --> 00:29:25,520 - On dirait un interrogatoire. - Oh ! Pas du tout. 380 00:29:25,720 --> 00:29:28,560 Tout ce qui vous touche me touche. 381 00:29:30,720 --> 00:29:32,440 Comment il est mort ? 382 00:29:34,360 --> 00:29:37,000 Un bus en Afrique. 383 00:29:37,160 --> 00:29:41,000 Il paraît que ces gens conduisent n'importe comment. 384 00:29:44,000 --> 00:29:44,800 Merci, Marlène. 385 00:29:47,560 --> 00:29:50,240 J'ai trouvé le commissaire charmant, plein de tact. 386 00:29:52,000 --> 00:29:53,240 Si tu le dis. 387 00:29:55,200 --> 00:29:58,600 - Ça ne va pas tenir des mois ? - Non, c'est qu'une mise en plis. 388 00:30:02,880 --> 00:30:04,520 Commissaire, bonjour. 389 00:30:05,840 --> 00:30:09,200 Je ne coiffe pas les hommes. Mais votre coupe est parfaite. 390 00:30:09,360 --> 00:30:10,600 Je sais. 391 00:30:12,800 --> 00:30:17,440 Pour embellir vos clientes, même si c'est peine perdue, 392 00:30:17,600 --> 00:30:20,960 vous utilisez un certain nombre de produits toxiques, non ? 393 00:30:21,120 --> 00:30:23,880 Oui. Les teintures sont corrosives, mais je mets des gants. 394 00:30:24,040 --> 00:30:26,520 Comme les chirurgiens ou les assassins. 395 00:30:28,840 --> 00:30:29,680 Paulette ? 396 00:30:30,800 --> 00:30:32,040 Séchoir. 397 00:30:33,720 --> 00:30:36,920 Non, celui-là, il ne marche pas. Je te l'ai déjà dit ! 398 00:30:40,440 --> 00:30:41,720 C'est bon. 399 00:30:43,840 --> 00:30:46,360 Vous ne trouverez pas de cyanure ici. 400 00:30:46,560 --> 00:30:49,480 C'est du tartrate de cyanure qui a tué Louise. 401 00:30:49,640 --> 00:30:51,040 Il y en avait là où elle travaillait. 402 00:30:51,840 --> 00:30:55,040 Une petite armoire marquée poisons, ça ne vous dit rien ? 403 00:30:55,200 --> 00:30:58,600 Je ne vais jamais dans les hôpitaux, les malades me dépriment. 404 00:30:58,760 --> 00:31:02,000 - Et je ne parlais jamais à Louise. - Vraiment ? 405 00:31:02,920 --> 00:31:06,000 Je n'aime pas perdre mon temps. Excusez-moi. 406 00:31:10,680 --> 00:31:12,000 Vous permettez ? 407 00:31:13,000 --> 00:31:15,040 C'est beaucoup mieux. 408 00:31:17,920 --> 00:31:21,160 Vous êtes d'une beauté remarquable. Vous pourriez faire du cinéma. 409 00:31:21,320 --> 00:31:22,280 Merci. 410 00:31:23,520 --> 00:31:25,240 Il fait très chaud. 411 00:31:27,560 --> 00:31:29,120 Encore 30 minutes de patience. 412 00:31:29,320 --> 00:31:32,520 Par remarquable, j'entends une personne qui se remarque, 413 00:31:32,720 --> 00:31:35,320 qui ne passe pas inaperçue dans la pharmacie d'un hôpital. 414 00:31:35,480 --> 00:31:36,760 Ça ne vous revient pas ? 415 00:31:37,920 --> 00:31:41,400 J'y suis allée une fois, mais je ne me souviens plus pour quoi. 416 00:31:43,800 --> 00:31:46,280 Quant à une carrière au cinéma, 417 00:31:46,440 --> 00:31:48,440 vous êtes douée pour jouer la comédie. 418 00:31:52,000 --> 00:31:54,520 Tu le trouves toujours aussi charmant ? 419 00:31:58,320 --> 00:32:02,160 - Allô, Marlène ? - Solange, c'est toi ? 420 00:32:02,320 --> 00:32:03,480 Le commissaire 421 00:32:03,720 --> 00:32:06,280 veut encore t'interroger ? - Non. 422 00:32:07,600 --> 00:32:09,440 Je n'ai pas l'habitude de m'excuser... 423 00:32:09,640 --> 00:32:11,840 mais... je n'ai pas été très gentille 424 00:32:12,040 --> 00:32:13,560 avec toi ce matin. 425 00:32:13,720 --> 00:32:15,640 Pardon. 426 00:32:15,800 --> 00:32:16,760 Je te pardonne. 427 00:32:17,320 --> 00:32:19,160 Tu étais perdue, 428 00:32:19,720 --> 00:32:20,680 inquiète, 429 00:32:20,880 --> 00:32:22,920 et le commissaire avec ses questions... 430 00:32:23,080 --> 00:32:23,880 Veux-tu venir 431 00:32:24,080 --> 00:32:27,080 prendre un thé avec ta grande sœur ? 432 00:32:27,280 --> 00:32:29,240 C'est vraiment gentil, ça. 433 00:32:29,440 --> 00:32:32,080 - Au revoir. - Au revoir. 434 00:33:24,560 --> 00:33:26,200 Qui est entré dans la chambre ? 435 00:33:26,360 --> 00:33:28,840 Personne, commissaire, à part un médecin. 436 00:33:29,960 --> 00:33:33,080 - Vous l'aviez déjà vu ? - Non. Un médecin inconnu. 437 00:33:35,800 --> 00:33:37,160 "Un médecin inconnu." 438 00:33:50,320 --> 00:33:52,920 Non. Je ne peux vraiment pas faire ça. 439 00:33:53,080 --> 00:33:55,080 On s'est toujours soutenues, non ? 440 00:33:55,840 --> 00:33:57,080 Oui, mais... 441 00:33:59,000 --> 00:34:00,760 Là, c'est vraiment pas possible. 442 00:34:04,240 --> 00:34:06,160 Ah ! 443 00:34:07,200 --> 00:34:09,120 Tu as gardé ma photo. 444 00:34:09,680 --> 00:34:12,120 Je sais que je peux compter sur toi. 445 00:34:12,280 --> 00:34:15,480 Je me souviens comme tu m'as défendue quand j'ai tué ce chat. 446 00:34:15,680 --> 00:34:17,440 Tu as réussi à convaincre papa. 447 00:34:17,640 --> 00:34:19,680 Oui, mais c'était un accident, le chat. 448 00:34:20,800 --> 00:34:21,600 Hein ? 449 00:34:21,800 --> 00:34:24,160 Évidemment. Tu l'adorais. 450 00:34:25,040 --> 00:34:26,760 Comment aurais-je pu lui faire du mal ? 451 00:34:28,280 --> 00:34:30,080 Je te demande pas grand-chose. 452 00:34:32,560 --> 00:34:34,560 Je ne peux pas trahir le commissaire. 453 00:34:34,760 --> 00:34:38,200 Tu jettes un œil à cette affaire. Tu notes les noms. 454 00:34:38,920 --> 00:34:40,920 C'est pas la mer à boire. 455 00:34:41,160 --> 00:34:43,280 Pourquoi tu t'intéresses à Scotland Yard ? 456 00:34:45,120 --> 00:34:47,560 Rentre chez toi. Penses-y. 457 00:35:03,560 --> 00:35:07,040 Je devrais pas être là. C'est pas très raisonnable. 458 00:35:10,600 --> 00:35:14,280 - Tu devrais parler à la police. - Parler de quoi ? 459 00:35:14,440 --> 00:35:18,600 Ben, de ton secret. Ils vont te suspecter, sinon. 460 00:35:18,760 --> 00:35:22,800 Ça ne regarde que moi. D'accord, mon cœur, hein ? 461 00:35:24,600 --> 00:35:26,760 Personne n'embrouillera les flics avec ça. 462 00:35:29,680 --> 00:35:32,240 Je n'aime pas quand tu te fais du souci pour moi. 463 00:36:37,600 --> 00:36:41,880 Pardon. Je suis en retard, j'ai mal dormi... 464 00:36:44,880 --> 00:36:46,920 - Elle est... - Étranglée, oui. 465 00:36:48,080 --> 00:36:49,440 Retour à la case départ. 466 00:36:49,600 --> 00:36:51,640 Je n'ai plus aucun lien avec le réseau. 467 00:36:52,360 --> 00:36:55,000 - Je l'ai déjà vue. - Ici, oui. 468 00:36:55,160 --> 00:36:57,400 Non, ailleurs. 469 00:36:59,720 --> 00:37:02,000 Elle quittait la pension de Solange. 470 00:37:11,880 --> 00:37:14,160 Je me suis peut-être trompée, commissaire. 471 00:37:34,360 --> 00:37:36,040 T'as perdu quelque chose ? 472 00:37:37,080 --> 00:37:39,640 Oh, la peur ! Je ne t'ai pas entendu arriver. 473 00:37:39,800 --> 00:37:44,520 - Tu cherches quoi ? - Mais... rien du tout. 474 00:37:45,360 --> 00:37:46,560 J'ai perdu un truc. 475 00:37:46,720 --> 00:37:47,880 T'es la nouvelle Louise ? 476 00:37:49,280 --> 00:37:50,560 À quoi tu joues, là ? 477 00:37:50,760 --> 00:37:52,320 - Je te parle ! - Lâche-moi ! 478 00:37:52,520 --> 00:37:54,440 - T'es sourde ? - Ça va pas ? Lâche-moi ! 479 00:37:54,560 --> 00:37:56,920 Tu me réponds quand je te parle ! 480 00:37:58,360 --> 00:38:00,280 - Tu me réponds ! - Ça suffit ! 481 00:38:04,400 --> 00:38:06,120 Eh ben, c'est toi qui couines ? 482 00:38:06,280 --> 00:38:09,040 Un nouveau meurtre à la pension, ça ferait beaucoup. 483 00:38:09,840 --> 00:38:12,920 On aurait dû lui dire qu'il ne faut pas énerver Pierre. 484 00:38:16,280 --> 00:38:17,200 Excuse-moi. 485 00:38:18,560 --> 00:38:20,920 Je m'en carre, de tes excuses ! 486 00:38:26,600 --> 00:38:28,240 La patronne est où ? 487 00:38:31,280 --> 00:38:33,640 Jamais vu cette femme. Marlène a confondu. 488 00:38:34,560 --> 00:38:36,960 - Montrons-la aux Turcs. - Quels Turcs ? 489 00:38:37,120 --> 00:38:39,120 Ils sont partis quelques jours. 490 00:38:39,280 --> 00:38:42,640 Bien sûr, oui. On voyage beaucoup, ici. 491 00:38:42,840 --> 00:38:45,160 Jolie, un peu âgée pour être une étudiante. 492 00:38:47,560 --> 00:38:51,280 Elle ne vieillira plus, elle a été étranglée à l'hôpital hier 493 00:38:51,440 --> 00:38:52,960 avec un stéthoscope. 494 00:38:55,280 --> 00:38:56,520 Oui, mademoiselle ? 495 00:38:57,680 --> 00:38:59,920 - Non rien. - Ne soyez pas timide. 496 00:39:00,920 --> 00:39:03,880 - Eh, bien... - Pierre a perdu son stéthoscope. 497 00:39:29,640 --> 00:39:32,000 Vous venez de perdre votre domestique. 498 00:39:32,680 --> 00:39:35,520 Mary Patterson est venue ici voir un complice. 499 00:39:35,680 --> 00:39:38,720 Complice de quoi ? Ça a un rapport avec Louise ? 500 00:39:38,920 --> 00:39:40,520 - De trafic de drogue. - C'est une blague. 501 00:39:40,720 --> 00:39:44,400 Non. Quelqu'un dans cette maison a été le contact de Mary Patterson 502 00:39:44,560 --> 00:39:46,680 et elle pouvait l'identifier. 503 00:39:47,480 --> 00:39:52,080 Louise a découvert quelque chose sans savoir de quoi il s'agissait 504 00:39:52,240 --> 00:39:53,640 et elle a été tuée aussi. 505 00:39:54,680 --> 00:39:59,440 Nous avons fait un pas en avant. Ce n'est qu'une question de temps. 506 00:40:01,480 --> 00:40:04,160 Personne ne va nulle part. Je garde vos passeports. 507 00:40:05,640 --> 00:40:09,080 Il me manque le vôtre, madame Vanilos. 508 00:40:17,240 --> 00:40:19,720 Il a un grain, j'ai cru qu'il allait m'étrangler. 509 00:40:19,880 --> 00:40:22,680 Il n'a peut-être pas aimé votre nouvelle coiffure. 510 00:40:23,560 --> 00:40:26,000 C'est un sac à dos, ils en ont tous un. 511 00:40:26,200 --> 00:40:29,960 Moi aussi, j'en ai un. Le même. Le surplus américain. 512 00:40:30,160 --> 00:40:31,920 Mais pourquoi le brûler ? 513 00:40:32,040 --> 00:40:34,280 Pour effacer toute trace de drogue. 514 00:40:35,160 --> 00:40:37,440 De la drogue ? Oh, mon Dieu ! 515 00:40:38,160 --> 00:40:40,480 - Je vais voir ma sœur. - Non. 516 00:40:43,280 --> 00:40:44,160 Mais enfin... 517 00:40:44,880 --> 00:40:46,160 Écoute, Marlène... 518 00:40:47,320 --> 00:40:49,960 On t'aime bien et... 519 00:40:51,120 --> 00:40:53,080 elle passe son temps à te débiner. 520 00:40:53,280 --> 00:40:56,240 C'est pas une sœur, c'est une peau de vache 521 00:40:56,400 --> 00:40:58,200 et c'est dangereux. 522 00:40:58,400 --> 00:41:01,240 Toujours aussi délicate, Avril. 523 00:41:01,400 --> 00:41:04,360 Tu ne peux pas comprendre, tu n'as pas de famille. 524 00:41:05,160 --> 00:41:07,160 Elle n'est pas démonstrative. 525 00:41:08,000 --> 00:41:09,360 Dans Solange, il y a ange. 526 00:41:10,320 --> 00:41:11,160 J'y vais. 527 00:41:11,360 --> 00:41:13,680 - Elle a besoin de moi. - Moi aussi, Marlène. 528 00:41:13,880 --> 00:41:17,480 Et... les horaires sont les horaires, désolé. 529 00:41:17,600 --> 00:41:18,720 Fin de la discussion. 530 00:41:25,000 --> 00:41:27,440 Bon. Eh ben, je vous laisse. 531 00:41:27,600 --> 00:41:29,200 Et faites attention, 532 00:41:29,400 --> 00:41:32,440 je n'ai pas besoin de m'occuper en plus de votre cadavre. 533 00:41:36,480 --> 00:41:40,360 Apportez-moi les dossiers de Mary Patterson et de Louise. 534 00:41:51,520 --> 00:41:54,920 - Tout est lié. - Je ne veux pas savoir. 535 00:42:03,360 --> 00:42:06,840 - Tu es toujours en train de bosser ? - Oui, j'ai pris du retard. 536 00:42:09,440 --> 00:42:11,640 Pourquoi tu fais des choses pareilles ? 537 00:42:11,760 --> 00:42:13,920 On dirait que c'est plus toi. 538 00:42:15,240 --> 00:42:17,800 Ce matin, avec Alice, tu m'as vraiment fait peur. 539 00:42:20,200 --> 00:42:22,680 Ben, oui, mais ça vient comme ça, ça monte 540 00:42:22,840 --> 00:42:24,520 et j'arrive plus à me maîtriser. 541 00:42:26,880 --> 00:42:28,560 J'imagine que c'est héréditaire. 542 00:42:30,560 --> 00:42:32,840 Je t'ai dit que mon père est dans un asile ? 543 00:42:34,440 --> 00:42:35,680 Ben, si. 544 00:42:36,880 --> 00:42:39,680 Dans un quartier de haute sécurité. Il sortira jamais. 545 00:42:44,840 --> 00:42:46,960 Je suis sûre que tu ressembles à ta mère. 546 00:42:48,600 --> 00:42:49,880 Hé ! 547 00:42:51,400 --> 00:42:53,560 J'ai trouvé ça pour vous en rentrant. 548 00:42:56,880 --> 00:42:58,600 Comment ça, "trouvé" ? 549 00:42:58,760 --> 00:43:00,800 Quelqu'un l'avait posé devant la porte. 550 00:43:29,680 --> 00:43:31,560 À votre avis, Marlène... 551 00:43:58,880 --> 00:44:00,920 Pour l'état civil, Jean-Baptiste Millet, 552 00:44:01,080 --> 00:44:03,960 étudiant en lettres classiques, n'existe pas. 553 00:44:07,120 --> 00:44:09,160 - Une explication ? - Oui. 554 00:44:11,200 --> 00:44:14,440 J'aurais dû vous le dire, même si ça n'a rien à voir. 555 00:44:14,600 --> 00:44:16,920 Maintenant, j'ai l'air suspect. 556 00:44:24,600 --> 00:44:25,600 "Mokado. 557 00:44:25,800 --> 00:44:29,160 "Jean-Baptiste, né le 22 février 1933." 558 00:44:30,400 --> 00:44:33,720 Signes particuliers : néant. 559 00:44:33,880 --> 00:44:35,560 Que diriez-vous de menteur ? 560 00:44:35,720 --> 00:44:39,160 J'ai changé d'identité à la mort de ma mère, il y a 3 ans. 561 00:44:39,360 --> 00:44:42,800 Je voulais couper les ponts avec mon père. 562 00:44:44,560 --> 00:44:46,240 Je hais jusqu'à son nom. 563 00:44:47,760 --> 00:44:50,280 Ma mère était une femme adorable, faible. 564 00:44:52,320 --> 00:44:54,640 Il l'a cassée et l'a plongée dans la dépression. 565 00:44:56,080 --> 00:44:59,000 Un rapport avec Eugène Mokado, Prix Nobel de biologie ? 566 00:44:59,720 --> 00:45:01,000 C'est lui. 567 00:45:02,640 --> 00:45:05,880 On peut vouloir sauver le monde et être un salaud à la maison. 568 00:45:08,920 --> 00:45:12,880 J'ai un nom célèbre et je devrais en être fier. 569 00:45:13,800 --> 00:45:16,160 Et toutes ces questions sur le grand homme... 570 00:45:17,000 --> 00:45:18,680 c'était à gerber. 571 00:45:21,320 --> 00:45:22,440 Je veux qu'il crève. 572 00:45:23,880 --> 00:45:25,080 Je vérifierai. 573 00:45:25,200 --> 00:45:28,240 Mon géniteur est facile à trouver. 574 00:45:29,000 --> 00:45:30,880 Évitez de lui dire où je suis. 575 00:45:32,760 --> 00:45:35,800 Je garde l'autre, monsieur Mokado. 576 00:45:42,880 --> 00:45:45,680 - Tu as bien réfléchi ? - Oui. 577 00:45:46,760 --> 00:45:49,840 - Tu es sûre ? Pas de regrets ? - Non. 578 00:45:56,320 --> 00:45:57,160 Bien. 579 00:46:01,600 --> 00:46:03,160 Tu prends du sucre ? 580 00:46:32,960 --> 00:46:35,600 - Vous êtes en retard, Avril. - Oui, ça va. 581 00:46:35,720 --> 00:46:38,560 Je peux aussi me faire tatouer "auxiliaire de police", 582 00:46:38,720 --> 00:46:39,600 ça ira plus vite. 583 00:46:39,800 --> 00:46:41,600 Tout le monde s'observe, ça devient intenable. 584 00:46:41,800 --> 00:46:44,320 C'est pas compliqué, le casque, avec la choucroute ? 585 00:46:45,360 --> 00:46:46,880 On fait quoi, avec ça ? 586 00:46:52,440 --> 00:46:54,720 Qu'est-ce que vous faites ? 587 00:46:54,880 --> 00:46:56,960 Espèce de malade, il m'a coûté un max ! 588 00:46:57,280 --> 00:46:58,960 Vous comptez voyager ? 589 00:46:59,160 --> 00:47:00,960 Et pourquoi pas ? 590 00:47:01,160 --> 00:47:04,280 Personne ne vous prendra en stop avec ce... 591 00:47:04,440 --> 00:47:05,240 Je vous déteste. 592 00:47:06,000 --> 00:47:08,680 Mais vraiment. Hein ? 593 00:47:10,120 --> 00:47:12,520 Combien de cocaïne, on peut mettre là-dedans ? 594 00:47:12,720 --> 00:47:14,160 Un kilo ? Deux kilos ? 595 00:47:17,520 --> 00:47:18,880 - Un paquet. - Eh, oui. 596 00:47:22,400 --> 00:47:26,120 Marlène, le commissaire Laurence vous fait travailler la nuit ? 597 00:47:26,280 --> 00:47:27,840 Oh ! Je... 598 00:47:28,000 --> 00:47:32,320 Vous allez y perdre votre santé et brouiller votre teint de rose. 599 00:47:32,440 --> 00:47:36,120 J'ai juste un dossier à consulter. J'en ai pas pour longtemps. 600 00:47:36,280 --> 00:47:39,600 Le commissaire n'est pas facile du tout, je le sais. 601 00:47:39,720 --> 00:47:43,600 Mais s'il dépasse les limites, n'hésitez pas à m'en parler. 602 00:47:43,760 --> 00:47:45,520 Oui, monsieur. 603 00:48:11,520 --> 00:48:14,560 Je vous ai fait peur. J'aurais dû frapper, pardon. 604 00:48:16,280 --> 00:48:19,520 J'ai réfléchi et... j'ai pensé, je me suis dit... 605 00:48:20,320 --> 00:48:23,520 On se côtoie tous les jours et on n'a jamais le temps de... 606 00:48:24,760 --> 00:48:26,560 Vous m'êtes très sympathique. 607 00:48:27,440 --> 00:48:30,440 On pourrait apprendre à se connaître un peu mieux. 608 00:48:31,280 --> 00:48:33,680 Enfin, en toute amitié, après le travail. 609 00:48:35,040 --> 00:48:36,960 Peut-être prendre un verre ? 610 00:48:38,720 --> 00:48:41,440 Oui, enfin... pas tout de suite, une autre fois, 611 00:48:42,280 --> 00:48:44,720 si les circonstances le permettent, 612 00:48:44,880 --> 00:48:46,880 si vous n'avez rien prévu, évidemment. 613 00:48:48,160 --> 00:48:49,600 Évidemment... 614 00:48:51,400 --> 00:48:52,600 Évidemment. 615 00:50:02,160 --> 00:50:03,720 Qu'est-ce qui se passe ? 616 00:50:03,880 --> 00:50:06,480 - Les chambres des garçons ? - Au 2e étage. 617 00:50:08,440 --> 00:50:10,960 Il y a eu un meurtre ? Hein ? 618 00:50:16,400 --> 00:50:19,160 Ça suffit maintenant, je vous embarque. 619 00:50:19,680 --> 00:50:23,320 Allez, pas d'histoire. Allez, allez. 620 00:50:27,880 --> 00:50:32,560 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je sais pas, il a embarqué Pierre. 621 00:50:43,080 --> 00:50:46,400 Pourquoi je suis là ? Vous m'emmerdez en pleine nuit ! 622 00:50:47,160 --> 00:50:49,040 On a retrouvé votre stéthoscope. 623 00:50:50,280 --> 00:50:52,840 Il y a vos empreintes dessus. Ça vous suffit ? 624 00:50:57,560 --> 00:51:01,560 Pas de défense non plus, non ? C'est pourtant facile. 625 00:51:01,720 --> 00:51:04,600 "Je ne suis pas bête pour mettre mes empreintes sur l'arme. 626 00:51:04,760 --> 00:51:06,400 "Je ne connais pas cette femme..." 627 00:51:06,520 --> 00:51:08,600 Je ne connais pas cette femme, non. 628 00:51:08,760 --> 00:51:12,120 Bel effort. Peut mieux faire. 629 00:51:13,160 --> 00:51:14,600 En fait, je... 630 00:51:15,440 --> 00:51:18,720 - J'ai perdu mon stéthoscope, oui. - Oui. Bien sûr. 631 00:51:19,440 --> 00:51:22,320 Il paraît que vous êtes colérique, violent même. 632 00:51:23,520 --> 00:51:28,120 Vous avez perdu vos moyens et vous oubliez de mettre des gants. 633 00:51:28,640 --> 00:51:29,880 Vous jouez de malchance. 634 00:51:30,040 --> 00:51:32,440 Sans le meurtre de Louise, vous vous en seriez sorti. 635 00:51:32,680 --> 00:51:36,040 Mais voilà, tout nous ramène à la pension Vanilos. 636 00:51:38,040 --> 00:51:39,880 Il est temps de se mettre à table ! 637 00:51:41,840 --> 00:51:44,840 - Je ne comprends rien. - C'est tout ? 638 00:51:45,040 --> 00:51:46,880 Mais je suis innocent. 639 00:51:47,600 --> 00:51:48,480 Emmenez-le. 640 00:52:35,080 --> 00:52:38,560 Radiodiffusion télévision française. 641 00:52:38,680 --> 00:52:42,440 Longueur d'ondes : 312 mètres. 642 00:52:56,720 --> 00:53:01,560 Le service des émissions culturelles présente en transmission différée 643 00:53:01,720 --> 00:53:05,040 l'hommage solennel au grand compositeur français... 644 00:53:14,120 --> 00:53:17,360 - Bonjour. Inspecteur Legrand. - Bonjour. Commissaire Laurence. 645 00:53:19,320 --> 00:53:21,160 C'est Madame qui nous a prévenus. 646 00:53:22,600 --> 00:53:25,920 Apparemment, le corps a été traîné pour le dissimuler. 647 00:53:27,320 --> 00:53:30,840 - L'arme du crime ? - Oui. Plusieurs coups de couteau. 648 00:53:31,880 --> 00:53:35,160 Bien. Apparemment, la victime est une femme. 649 00:53:35,320 --> 00:53:37,160 Jolies jambes ! 650 00:53:37,960 --> 00:53:42,440 Elle n'a pas de sac à main, rien qui ne permette de l'identifier. 651 00:53:48,600 --> 00:53:50,760 Quelque chose qui ne va pas, commissaire ? 652 00:56:07,760 --> 00:56:10,480 Je suis secrétaire, et je m'attache très facilement. 653 00:56:18,880 --> 00:56:19,720 Vous allez bien ? 654 00:56:30,920 --> 00:56:32,320 Commissaire ? 655 00:56:35,480 --> 00:56:39,760 Laurence... il faut... Je sais que c'est difficile. 656 00:56:41,920 --> 00:56:45,040 Je ne peux pas le croire. J'aurais dû la raccompagner. 657 00:56:45,840 --> 00:56:47,480 J'aurais dû insister. 658 00:56:48,320 --> 00:56:49,760 Si seulement... 659 00:56:51,040 --> 00:56:52,760 Elle serait encore vivante. 660 00:56:55,160 --> 00:56:57,600 Pourquoi lui avoir demandé de venir ici la nuit ? 661 00:56:58,480 --> 00:57:01,760 Une si jolie femme à pied, elle a croisé un malade. 662 00:57:01,920 --> 00:57:05,320 - Ça ne pouvait pas attendre ? - Je lui ai rien demandé. 663 00:57:05,560 --> 00:57:08,480 Mais si, elle cherchait un dossier pour vous. 664 00:57:11,280 --> 00:57:14,320 - Démission temporaire. - Ne faites pas l'imbécile. 665 00:57:14,480 --> 00:57:17,200 Je vais retrouver ce fumier et lui régler son compte. 666 00:57:58,040 --> 00:57:59,360 Hé, oh ! 667 00:58:04,720 --> 00:58:06,440 Vous êtes au milieu de la route. 668 00:58:10,720 --> 00:58:12,920 Je vois qu'on va se marrer. 669 00:58:13,920 --> 00:58:15,040 Qu'est-ce qu'il y a ? 670 00:58:19,600 --> 00:58:20,960 Laurence ? 671 00:58:22,120 --> 00:58:23,440 Marlène... 672 00:58:25,280 --> 00:58:26,600 Quoi ? 673 00:58:29,800 --> 00:58:30,960 Non. 674 00:58:43,640 --> 00:58:46,960 - Qu'est-ce que vous voulez ? - On peut commencer, commissaire. 675 00:58:47,160 --> 00:58:50,080 - Commencer quoi ? - L'autopsie du cadavre. 676 00:58:54,280 --> 00:58:58,080 - Donnez-moi la clé de cette pièce. - Mais pourquoi ? 677 00:58:58,280 --> 00:59:00,920 Personne ne touche à Marlène. Personne ! 678 00:59:01,080 --> 00:59:03,680 Vous voulez savoir quoi, hein ? 679 00:59:03,880 --> 00:59:07,920 La mort a été provoquée par un couteau retrouvé sur les lieux. 680 00:59:08,160 --> 00:59:11,760 Plusieurs coups violents qui ont perforé l'abdomen et les poumons. 681 00:59:11,880 --> 00:59:14,600 Le cœur a cessé de battre entre 22 h et 22 h 30, 682 00:59:14,760 --> 00:59:15,680 ça vous va ? 683 00:59:15,840 --> 00:59:17,080 Dégagez ! 684 00:59:19,000 --> 00:59:20,240 Dégagez ! 685 00:59:32,440 --> 00:59:34,800 Elle a dû avoir tellement peur. 686 00:59:37,360 --> 00:59:39,080 Elle a eu mal ? 687 00:59:40,640 --> 00:59:42,360 Elle a eu mal ? 688 01:00:04,640 --> 01:00:06,880 Ils sont en cours ou au boulot. 689 01:00:07,040 --> 01:00:09,320 - Solange ? - Elle n'était pas là ce matin. 690 01:00:09,480 --> 01:00:11,600 Hier soir non plus pour m'ouvrir la porte. 691 01:00:11,760 --> 01:00:13,600 Vous croyez que ça a un rapport ? 692 01:00:15,880 --> 01:00:18,480 Marlène est venue me voir au bureau avant de... 693 01:00:21,480 --> 01:00:22,920 Avant. 694 01:00:23,080 --> 01:00:25,200 Je pense qu'elle voulait aider sa sœur. 695 01:00:26,520 --> 01:00:29,200 Cette idiote avec son grand cœur. 696 01:00:32,360 --> 01:00:37,200 Vous fouillez en haut, moi en bas. On va désosser cette baraque. 697 01:00:37,320 --> 01:00:40,760 - Vous n'avez pas de mandat. - Et il n'y aura pas de procès. 698 01:00:40,880 --> 01:00:42,760 Vous n'êtes pas obligée de m'aider. 699 01:01:20,040 --> 01:01:21,480 Salope ! 700 01:01:27,720 --> 01:01:28,960 J'ai trouvé ! 701 01:01:33,480 --> 01:01:35,960 - Elle le portait tout le temps. - Il était où ? 702 01:01:39,240 --> 01:01:41,680 On va où ? J'ai le droit de savoir. 703 01:01:41,880 --> 01:01:45,080 - T'as le droit de la boucler ! - Qu'est-ce qu'elle fait là ? 704 01:01:48,680 --> 01:01:49,560 T'étais où, hier soir ? 705 01:01:50,080 --> 01:01:51,320 En taule. 706 01:01:51,480 --> 01:01:53,760 - Vous devriez le savoir. - Avant ! 707 01:01:54,920 --> 01:01:57,960 Où tu étais à 21 h, 23 h, hein ? 708 01:01:59,040 --> 01:02:00,880 À la pension, dans ma chambre. 709 01:02:01,040 --> 01:02:03,480 N'Daye est allé le voir, il n'y était pas. 710 01:02:03,640 --> 01:02:07,320 Tu as suivi Marlène jusqu'au commissariat, 711 01:02:07,480 --> 01:02:09,360 tu l'as attendue dans un coin tranquille 712 01:02:09,960 --> 01:02:12,240 et tu l'as poignardée dans une impasse. 713 01:02:12,440 --> 01:02:17,320 - Mais je ne connais pas de Marlène ! - Et Louise non plus ? 714 01:02:17,480 --> 01:02:21,760 Louise qui a découvert ton trafic et Mary qui pouvait te dénoncer. 715 01:02:21,880 --> 01:02:24,760 Marlène, elle savait quoi, pour mériter la mort ? 716 01:02:30,360 --> 01:02:33,200 - Je veux un avocat. - C'était mon amie. 717 01:02:36,160 --> 01:02:38,840 - Je sens encore son parfum. - Je ne comprends rien. 718 01:02:39,040 --> 01:02:41,360 Tu mens. Je l'ai trouvé dans ta chambre. 719 01:02:41,960 --> 01:02:45,480 Mais... il était par terre, alors je l'ai ramassé. 720 01:02:45,680 --> 01:02:47,480 On va arrêter de jouer, maintenant. 721 01:02:49,960 --> 01:02:51,200 Une balle. 722 01:02:53,480 --> 01:02:56,080 Une chance sur six. Redis-moi ça. 723 01:02:56,280 --> 01:02:57,800 Tu n'as pas tué Marlène ? 724 01:03:00,040 --> 01:03:01,040 Non. 725 01:03:01,880 --> 01:03:03,760 Question suivante. 726 01:03:03,960 --> 01:03:06,480 Non, vous ne pouvez pas faire ça, commissaire. 727 01:03:16,200 --> 01:03:18,200 J'étais avec ma maîtresse, hier soir. 728 01:03:20,000 --> 01:03:21,520 Nom, prénom, adresse. 729 01:03:22,880 --> 01:03:26,400 Geneviève Hartmann, la femme du préfet de police. 730 01:03:32,880 --> 01:03:33,680 Petit con. 731 01:03:38,520 --> 01:03:42,200 Un flic, c'est censé arrêter les assassins avant qu'ils tuent. 732 01:03:42,880 --> 01:03:44,120 J'étais pas là. 733 01:03:45,280 --> 01:03:46,800 Je suis une merde. 734 01:03:47,000 --> 01:03:49,680 Ben... ouais. 735 01:03:54,480 --> 01:03:57,640 Tu sais ce que j'ai fait quand elle m'a parlé de sa sœur ? 736 01:04:00,160 --> 01:04:02,480 - Tu t'es marré. - Oui. 737 01:04:03,760 --> 01:04:05,200 Oui, exactement. 738 01:04:06,640 --> 01:04:09,120 Et après, elle m'a plus rien dit, rien du tout. 739 01:04:10,600 --> 01:04:12,200 Plus confiance, Marlène. 740 01:04:14,480 --> 01:04:17,640 Elle était amoureuse de toi. 741 01:04:18,160 --> 01:04:20,280 Comment tu sais ça, toi ? 742 01:04:22,920 --> 01:04:24,120 Ben... 743 01:04:24,920 --> 01:04:27,640 elle écrivait à Marie-Chantal. 744 01:04:34,040 --> 01:04:35,600 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 745 01:04:37,600 --> 01:04:40,920 Ben... on lui a dit... enfin, toutes les deux, que... 746 01:04:42,680 --> 01:04:43,920 que... 747 01:04:45,680 --> 01:04:47,960 Je ne sais plus. 748 01:04:50,440 --> 01:04:52,480 Une merde et un sale type. 749 01:04:55,080 --> 01:04:55,920 Mais non. 750 01:04:56,480 --> 01:04:58,960 On n'était pas là ! Elle était toute seule ! 751 01:05:03,400 --> 01:05:06,840 - Elle était tellement gentille. - Oui. 752 01:05:11,360 --> 01:05:15,200 - Qu'est-ce qu'elle était jolie. - Ouais, c'était la classe. 753 01:05:16,360 --> 01:05:19,280 Elle était coiffée... 754 01:05:21,880 --> 01:05:23,840 et toujours bien maquillée 755 01:05:26,160 --> 01:05:28,560 et ses ongles impeccables. 756 01:05:33,040 --> 01:05:34,920 La grande classe. 757 01:05:47,040 --> 01:05:48,600 Pourquoi tu... 758 01:05:59,040 --> 01:06:01,080 Oh là là ! Je me sens pas très bien. 759 01:06:02,640 --> 01:06:05,080 Allez, viens, on se fait du mal, là. 760 01:06:05,960 --> 01:06:09,920 Je te fais pouet-pouet Elle me fait pouet-pouet 761 01:06:10,080 --> 01:06:12,320 On se fait pouet-pouet et puis ça y est 762 01:06:12,520 --> 01:06:15,560 Non, mais Laurence ! Ça suffit ! 763 01:06:17,000 --> 01:06:19,440 Les ongles courts sans vernis. 764 01:06:20,360 --> 01:06:22,400 Vous imaginez Marlène sans vernis ? 765 01:06:22,560 --> 01:06:24,080 Oh ! C'est horrible, arrêtez. 766 01:06:27,360 --> 01:06:28,600 Ah oui. 767 01:06:32,520 --> 01:06:35,600 Mais c'est... la peau de vache ! 768 01:06:35,800 --> 01:06:37,040 Ah oui. 769 01:06:38,840 --> 01:06:40,240 Non, mais arrêtez. 770 01:06:45,520 --> 01:06:46,960 Et la vraie, elle est où ? 771 01:06:49,200 --> 01:06:51,680 Il y a des poteaux qui foncent sur nous ! 772 01:06:52,600 --> 01:06:55,000 - Non ! - Circulez, c'est la police ! 773 01:06:55,160 --> 01:06:57,760 Non, non, pas de cris. 774 01:06:57,920 --> 01:07:02,160 Tu devrais venir là, il y a de l'air. Oh ! Ça fait du bien. 775 01:07:04,120 --> 01:07:06,520 Non, mais, c'est là. 776 01:07:12,040 --> 01:07:13,080 Marlène ? 777 01:07:13,800 --> 01:07:15,040 Marlène ? 778 01:07:16,040 --> 01:07:17,560 Marlène ? 779 01:07:18,600 --> 01:07:20,680 Marlène ! 780 01:07:23,200 --> 01:07:24,360 Marlène ! 781 01:07:26,120 --> 01:07:28,960 - Oh ! Je vais vomir et pleurer. - Marlène. 782 01:07:34,080 --> 01:07:36,920 On a défoncé la porte ! J'ai cru mourir de peur. 783 01:07:37,080 --> 01:07:39,080 Non, appelez-moi Swan. 784 01:07:40,040 --> 01:07:43,000 - Oh oui. Un câlin. - Mais qu'est-ce que vous faites ? 785 01:07:44,240 --> 01:07:46,880 Vous avez bu ? Oh ! Commissaire, vous êtes soûl. 786 01:07:47,040 --> 01:07:50,760 - Oui, comme un Polonais. - Eh bien, ce n'est pas convenable. 787 01:07:50,920 --> 01:07:52,800 Non, c'est pas convenable. 788 01:07:53,640 --> 01:07:57,920 Mais attends, c'est pas sa faute, t'étais raide morte. 789 01:07:58,080 --> 01:07:59,000 Ça vaut un coup. 790 01:07:59,200 --> 01:08:01,440 Alice, tais-toi, tu dis n'importe quoi. 791 01:08:01,600 --> 01:08:03,040 Qui est mort ? 792 01:08:31,440 --> 01:08:33,120 Il faut qu'on parle, Marlène. 793 01:08:33,280 --> 01:08:37,760 Non, mais vous n'êtes pas humain. Mais fichez-lui la paix. 794 01:08:38,640 --> 01:08:41,760 Traînez-vous jusqu'à la cuisine et essayez de faire un café. 795 01:08:44,320 --> 01:08:45,840 Très noir. 796 01:08:51,480 --> 01:08:54,560 C'était pas une trafiquante. C'est pas possible. 797 01:08:55,360 --> 01:08:57,200 - Tu as bien réfléchi ? - Oui. 798 01:08:58,320 --> 01:09:00,800 Je suis désolée, je ne peux pas faire ça. 799 01:09:01,000 --> 01:09:03,920 C'est pas grave. Bois, c'est chaud. 800 01:09:12,200 --> 01:09:15,200 Je ne peux pas lui mentir, tu vois, et il le saurait. 801 01:09:15,800 --> 01:09:17,360 Il sait toujours tout. 802 01:09:20,400 --> 01:09:21,840 Oh ! Je me sens bizarre. 803 01:09:28,680 --> 01:09:29,920 Solange... 804 01:09:31,240 --> 01:09:33,040 Deux personnes sont mortes. 805 01:09:40,480 --> 01:09:41,600 Je n'ai pas voulu ça. 806 01:09:43,040 --> 01:09:46,080 La petite Louise, ça va trop loin. 807 01:09:47,160 --> 01:09:49,400 Mais j'ai peur. Tu comprends ? 808 01:09:50,280 --> 01:09:52,000 J'ai peur. 809 01:09:52,560 --> 01:09:53,960 Après, je ne me rappelle plus. 810 01:09:54,160 --> 01:09:55,680 Mais elle me voulait pas de mal. 811 01:09:55,840 --> 01:09:59,920 Non, peut-être pas, mais elle vous a droguée, ligotée, 812 01:10:00,120 --> 01:10:01,600 bâillonnée. 813 01:10:01,760 --> 01:10:05,080 Elle pensait rentrer après avoir fouillé mes dossiers. 814 01:10:05,240 --> 01:10:09,080 Elle a commencé à paniquer, c'est sans doute pour ça qu'elle est morte. 815 01:10:09,240 --> 01:10:11,160 Il y a un truc qui me "fichonne". 816 01:10:11,320 --> 01:10:15,640 Je ne comprends pas comment elle a fait. Voilà. 817 01:10:17,400 --> 01:10:18,680 Parfait. 818 01:10:18,880 --> 01:10:20,800 Ce qu'elle veut dire, c'est que... 819 01:10:21,680 --> 01:10:24,680 Solange n'était pas très coquette. 820 01:10:25,240 --> 01:10:26,480 Voilà. 821 01:10:27,480 --> 01:10:30,400 Elle n'a pas pu devenir Marlène toute seule. 822 01:10:37,440 --> 01:10:40,800 J'en reviens pas. C'était juste une plaisanterie. 823 01:10:41,800 --> 01:10:45,200 Elle voulait faire une blague à sa sœur. 824 01:10:45,360 --> 01:10:48,120 Bien sûr, oui. Tout à fait le genre de la maison. 825 01:10:48,280 --> 01:10:50,000 Une sacrée farceuse, la Vanilos. 826 01:10:50,200 --> 01:10:53,560 J'ai pas trop réfléchi. J'ai pris ça comme un défi. 827 01:10:54,400 --> 01:10:55,640 Tenez-la. 828 01:11:12,480 --> 01:11:14,000 C'est incroyable. 829 01:11:14,840 --> 01:11:17,880 Je suis elle. Je suis ma sœur. 830 01:11:18,040 --> 01:11:20,360 J'ai bien bossé, elle était méconnaissable. 831 01:11:20,520 --> 01:11:23,400 Tellement, qu'il n'y a que vous qui pouviez le savoir. 832 01:11:25,240 --> 01:11:26,920 Autre chose, commissaire ? 833 01:11:27,080 --> 01:11:30,160 Il y a un petit détail dont je n'arrive pas à me... 834 01:11:34,680 --> 01:11:37,000 C'est pas grave, ça me reviendra. 835 01:11:46,600 --> 01:11:49,480 Je sais, mais c'est tellement difficile. 836 01:11:49,640 --> 01:11:52,800 J'ai les images dans la tête tout le temps. 837 01:11:53,680 --> 01:11:55,560 C'était peut-être pas le bon choix. 838 01:11:56,600 --> 01:11:58,600 Je crois que quelqu'un est au courant. 839 01:12:03,680 --> 01:12:05,920 Je savais qu'ils ne te garderaient pas. 840 01:12:06,080 --> 01:12:09,040 Ce flic est cinglé, tu ne peux pas savoir. 841 01:12:09,880 --> 01:12:12,520 J'arrivais même plus à penser, j'étais en panique. 842 01:12:13,640 --> 01:12:16,040 - J'aurais dit n'importe quoi. - Je suis là. 843 01:12:17,280 --> 01:12:20,600 - Ça va, toi ? T'as pleuré ? - Non. 844 01:12:21,600 --> 01:12:22,880 Je te fais un chocolat ? 845 01:12:23,040 --> 01:12:26,440 Non. Je veux juste dormir et oublier tout ça. 846 01:12:26,600 --> 01:12:27,960 Je te remercie. 847 01:12:32,560 --> 01:12:33,960 Pour toi, Guiguite. 848 01:12:34,760 --> 01:12:35,840 Ça sent quoi ? 849 01:12:36,000 --> 01:12:38,680 J'ai fait de la soupe, ça me change les idées. 850 01:12:38,840 --> 01:12:40,760 Et j'ai rangé le salon aussi. 851 01:12:40,920 --> 01:12:43,600 Les hommes devraient faire la queue pour t'épouser. 852 01:12:43,760 --> 01:12:46,000 J'ai l'impression de vivre un cauchemar. 853 01:12:46,160 --> 01:12:48,560 On va se faire tuer les uns après les autres ? 854 01:12:50,400 --> 01:12:52,400 Il faut mettre les fleurs dans l'eau. 855 01:12:54,480 --> 01:12:57,080 C'est super bon, ça. Ils sont où, les autres ? 856 01:12:57,240 --> 01:13:01,040 - N'Daye n'a pas faim et Pierre dort. - Ils l'ont relâché ? 857 01:13:03,880 --> 01:13:08,160 Bon. C'est quoi, le problème ? T'as ta tête des grands jours. 858 01:13:08,320 --> 01:13:10,080 Tu n'as rien à me dire ? 859 01:13:10,240 --> 01:13:13,120 Ben, je pensais faire ma demande plus tard. 860 01:13:13,320 --> 01:13:16,360 Je voyais quelque chose de plus romantique, avec une bague. 861 01:13:16,520 --> 01:13:19,880 - Pourquoi t'as deux passeports ? - Tu recommences ? 862 01:13:20,040 --> 01:13:22,440 Je te l'ai dit. Tu veux que je te le chante ? 863 01:13:25,440 --> 01:13:27,640 J'arrête pas de gamberger, tu comprends ? 864 01:13:27,800 --> 01:13:30,400 Pour ton père, j'y ai cru, mais c'était avant ça. 865 01:13:30,560 --> 01:13:32,480 Là, je ne sais plus, je suis perdue. 866 01:13:34,080 --> 01:13:37,200 Je ne sais pas quoi te dire. J'ai rien à voir avec tout ça. 867 01:13:38,880 --> 01:13:40,880 Ce que pensent les autres, je m'en fous, 868 01:13:41,000 --> 01:13:43,240 mais toi, tu dois me croire. 869 01:13:45,000 --> 01:13:47,040 Qui fait tout ça ? 870 01:13:49,720 --> 01:13:51,040 Qui ? 871 01:14:02,960 --> 01:14:05,480 Oh ! Vous m'avez acheté une nouvelle machine. 872 01:14:08,760 --> 01:14:11,160 - Oui ? - Rapport de la balistique, chef. 873 01:14:12,240 --> 01:14:14,000 Il est positif. 874 01:14:14,200 --> 01:14:16,760 - C'est l'arme de Vanilos qui a... - Merci, Martin. 875 01:14:20,760 --> 01:14:23,160 Solange ne voulait la mort de personne. 876 01:14:27,760 --> 01:14:29,880 En tout cas, on ne pourra pas le prouver. 877 01:14:30,880 --> 01:14:34,560 Arrêtez-le. Arrêtez celui qui a fait ça. 878 01:14:38,280 --> 01:14:39,520 Entrez. 879 01:14:40,880 --> 01:14:42,800 Une nouvelle initiative, Avril ? 880 01:14:43,000 --> 01:14:45,560 Ouais. Et c'était coton de les ramener jusqu'ici. 881 01:14:53,160 --> 01:14:55,440 D'abord le chinetoque et maintenant le Turc. 882 01:14:55,600 --> 01:14:56,920 Ça me troue le cul. 883 01:15:00,960 --> 01:15:02,960 "Brighton", c'est joli. 884 01:15:12,160 --> 01:15:14,040 Oh ! Ça ne sent pas la rose. 885 01:15:19,520 --> 01:15:24,080 Oui, il fait ça tout le temps. C'est une manie. On ne sait pas trop. 886 01:15:46,280 --> 01:15:48,040 Appelez-moi Japp à Scotland Yard. 887 01:15:48,920 --> 01:15:51,080 - On les interroge ? - Non, ils sont innocents. 888 01:15:51,280 --> 01:15:52,520 Quoi ? 889 01:15:54,600 --> 01:15:56,360 Ça ne sert à rien que j'argumente : 890 01:15:56,560 --> 01:15:59,680 "On vient de trouver 2 kg de came dans leur sac." 891 01:15:59,880 --> 01:16:02,240 Ils quittent la pension avec les adresses des auberges. 892 01:16:02,440 --> 01:16:04,120 Les auberges de Solange. 893 01:16:04,280 --> 01:16:07,920 J'en ai bien peur. Solange était le contact de Mary en France. 894 01:16:08,120 --> 01:16:12,240 Une fois sur place, les trafiquants échangent les sacs. 895 01:16:12,400 --> 01:16:15,280 Ils ne savent pas ce qu'ils transportent. 896 01:16:23,360 --> 01:16:25,040 Évidemment. 897 01:16:31,040 --> 01:16:32,600 En anglais. Normal. 898 01:16:46,760 --> 01:16:48,120 Vous permettez ? 899 01:16:54,360 --> 01:16:57,240 Vous allez utiliser les mêmes méthodes qu'avec Pierre ? 900 01:16:58,440 --> 01:17:01,880 Non, on va faire simple : je pose les questions, vous répondez. 901 01:17:04,560 --> 01:17:05,920 Vous travaillez beaucoup. 902 01:17:06,720 --> 01:17:08,840 Littérature anglaise, c'est ça ? 903 01:17:09,680 --> 01:17:12,240 Vous êtes restée combien de temps en Angleterre ? 904 01:17:15,440 --> 01:17:18,640 - Trois semaines. - Vous avez eu beau temps ? 905 01:17:20,480 --> 01:17:23,640 Question subsidiaire, vous n'êtes pas obligée d'y répondre. 906 01:17:30,520 --> 01:17:32,120 Pas de visa pour l'Angleterre. 907 01:17:33,040 --> 01:17:34,680 Une erreur, sans doute. 908 01:17:34,880 --> 01:17:36,800 Mais j'ai noté un visa pour la Suisse. 909 01:17:38,680 --> 01:17:40,280 Pourquoi ? 910 01:17:41,040 --> 01:17:43,160 Une mission à remplir pour Mme Vanilos ? 911 01:17:59,240 --> 01:18:00,880 Le père n'en voulait pas. 912 01:18:02,280 --> 01:18:04,040 Il voulait pas de moi non plus. 913 01:18:08,680 --> 01:18:10,680 Et... 914 01:18:12,280 --> 01:18:13,800 Et il y a mes études. 915 01:18:16,080 --> 01:18:19,400 J'ai... menti pour aller accoucher en Suisse. 916 01:18:21,920 --> 01:18:24,720 Tout le monde me croyait en Angleterre. 917 01:18:25,400 --> 01:18:27,640 Vous pouvez vérifier. 918 01:18:30,920 --> 01:18:32,640 Il a été adopté là-bas. 919 01:18:35,320 --> 01:18:38,240 - Il sera bien. - Oui. 920 01:18:41,360 --> 01:18:43,160 Il sera bien. 921 01:18:51,320 --> 01:18:53,720 Je ne suis pas un délateur, mais là, ça s'impose. 922 01:18:54,320 --> 01:18:55,480 Effectivement. 923 01:18:55,640 --> 01:18:59,280 J'ai rien contre elle, mais cette fille est louche. 924 01:18:59,480 --> 01:19:01,760 Vous avez enquêté sur Mlle Avril. 925 01:19:01,960 --> 01:19:04,400 Personne ne sait d'où elle vient. 926 01:19:04,560 --> 01:19:06,960 Tout ça a commencé dès son arrivée. 927 01:19:07,520 --> 01:19:08,760 Et alors ? 928 01:19:08,960 --> 01:19:11,360 Elle n'a jamais été inscrite aux cours Pigier. 929 01:19:13,840 --> 01:19:16,800 - Très intéressant. - C'est ce que je me suis dit. 930 01:19:16,960 --> 01:19:20,240 Marguerite l'a surprise en train de fouiller. 931 01:19:23,040 --> 01:19:24,960 Bureau du commissaire Laurence. 932 01:19:25,920 --> 01:19:27,960 Qui ? Ne quittez pas. 933 01:19:28,160 --> 01:19:31,520 Marguerite Richard. Non, c'est à lui qu'elle veut parler. 934 01:19:34,000 --> 01:19:35,760 Elle a l'air très bizarre. 935 01:19:39,080 --> 01:19:40,720 Marguerite ? 936 01:19:40,880 --> 01:19:44,120 Calme-toi, je ne comprends rien à ce que tu racontes. 937 01:19:44,320 --> 01:19:46,320 Tu as vu quoi ? T'en es sûre ? 938 01:19:47,160 --> 01:19:48,640 Non, non, j'arrive. 939 01:19:48,840 --> 01:19:51,760 Tu montes t'enfermer dans ta chambre et n'ouvre... 940 01:19:51,920 --> 01:19:53,520 Marguerite ! 941 01:19:54,960 --> 01:19:56,800 Elle dit qu'elle connaît le meurtrier. 942 01:20:09,600 --> 01:20:10,400 Non ! 943 01:20:11,160 --> 01:20:12,080 Non ! 944 01:20:14,040 --> 01:20:16,200 Je veux rester là auprès d'elle. 945 01:20:18,160 --> 01:20:20,000 Toujours là quand y a un meurtre ! 946 01:20:20,160 --> 01:20:22,960 Non. Je vais arrêter l'assassin, croyez-moi. 947 01:20:23,120 --> 01:20:26,360 Maintenant, je vous demande de vous calmer et de redescendre. 948 01:20:28,360 --> 01:20:29,960 Allez. 949 01:20:36,360 --> 01:20:38,280 Elle a ouvert la porte sans se méfier. 950 01:20:38,440 --> 01:20:39,600 Qui d'autre était là ? 951 01:20:40,760 --> 01:20:43,360 - Pierre et N'Daye. - Ensemble ? 952 01:20:44,560 --> 01:20:48,360 Non. La porte d'entrée était fermée à clé, donc personne n'est venu. 953 01:20:48,520 --> 01:20:50,440 Rose est hors du coup. 954 01:20:50,640 --> 01:20:52,800 Rose, oui, elle est toujours hors du coup. 955 01:20:57,200 --> 01:21:00,560 Pas celui-là, il ne marche pas ! T'es bouchée ou quoi ? 956 01:21:00,760 --> 01:21:04,560 - Police. Tout le monde dehors. - Comment ça ? 957 01:21:04,760 --> 01:21:09,000 - Allez, on se dépêche, mesdames. - Vous n'avez pas le droit. 958 01:21:09,160 --> 01:21:11,840 Mandat de perquisition. J'ai tous les droits. 959 01:21:12,000 --> 01:21:13,560 C'est un malentendu, mesdames. 960 01:21:14,640 --> 01:21:17,120 - Votre patronne est sortie ? - Non, monsieur. 961 01:21:17,280 --> 01:21:21,000 - Elle n'a pas bougé ? - Non, elle était là. 962 01:21:22,880 --> 01:21:25,080 Vous ne trouverez rien. 963 01:21:38,240 --> 01:21:40,840 Vous savez combien ça va me coûter, tout ça ? 964 01:21:41,000 --> 01:21:42,680 Bien sûr, vous vous en fichez. 965 01:21:42,840 --> 01:21:45,440 Vous saccagez des années de travail. 966 01:21:45,600 --> 01:21:48,760 Un sacré investissement pour une jeune femme de 30 ans. 967 01:21:48,880 --> 01:21:51,200 Où avez-vous trouvé l'argent ? 968 01:21:53,000 --> 01:21:56,240 Rien, voilà. Vous avez fait fuir ma clientèle. 969 01:21:56,400 --> 01:21:57,720 Ça suffit, maintenant. 970 01:21:57,880 --> 01:22:00,400 Nous savons que c'est pas votre seul fonds de commerce. 971 01:22:00,560 --> 01:22:03,480 Le trafic de drogue est bien plus lucratif, non ? 972 01:22:03,640 --> 01:22:06,960 Eh bien, allez-y, arrêtez-moi. Vous n'avez aucune preuve. 973 01:22:07,120 --> 01:22:09,600 Non, je n'en ai pas, mais... 974 01:22:14,240 --> 01:22:16,840 je savais que ça me reviendrait. 975 01:22:42,520 --> 01:22:44,720 Solange avait forcément une complice. 976 01:22:46,160 --> 01:22:47,360 J'ai juste participé. 977 01:22:48,280 --> 01:22:49,960 C'est elle qui a tout mis en place. 978 01:22:50,120 --> 01:22:52,920 Pourquoi la tuer ? Pour une plus grosse part du gâteau ? 979 01:22:53,120 --> 01:22:54,520 Je n'ai tué personne. 980 01:22:56,040 --> 01:22:57,800 Vous allez me raconter tout ça. 981 01:23:04,280 --> 01:23:07,800 - Fin de l'histoire. - Du nouveau pour Marguerite ? 982 01:23:07,960 --> 01:23:10,240 Non. Pas de nouveau pour Marguerite. 983 01:23:11,200 --> 01:23:13,800 Il manque un élément. Ça ne colle pas. 984 01:23:14,720 --> 01:23:18,480 Mais avec un peu de patience, chaque problème a sa solution. 985 01:23:35,320 --> 01:23:36,560 C'est pour moi. 986 01:23:40,040 --> 01:23:41,680 Une petite confirmation. 987 01:23:46,760 --> 01:23:50,000 Laurence. Oui. C'était à quelle heure ? 988 01:23:51,160 --> 01:23:52,000 Et le lieu ? 989 01:23:53,040 --> 01:23:54,280 Merci. 990 01:23:57,200 --> 01:23:59,800 J'ai eu une conversation avec votre père. 991 01:23:59,960 --> 01:24:03,640 Il a essayé de vous retrouver, il a même engagé un détective. 992 01:24:03,800 --> 01:24:06,480 Vous aviez déjà changé d'identité. Planqué ici, 993 01:24:07,280 --> 01:24:09,720 c'est là que le 2e passeport est devenu utile. 994 01:24:10,880 --> 01:24:13,520 - Je ne comprends pas. - Je vais être clair. 995 01:24:14,400 --> 01:24:16,520 Une double identité permet de voyager incognito. 996 01:24:16,720 --> 01:24:19,640 Et Solange Vanilos vous a fait entrer dans son trafic 997 01:24:20,560 --> 01:24:22,120 quand vous l'avez découvert. 998 01:24:22,280 --> 01:24:24,160 Très mauvaise intuition de sa part. 999 01:24:25,080 --> 01:24:27,920 Elle ignorait combien vous étiez déséquilibré. 1000 01:24:28,120 --> 01:24:30,520 - N'importe quoi ! - Avide de pouvoir, mégalo. 1001 01:24:31,800 --> 01:24:35,360 Mais quand elle s'en est aperçue, vous aviez déjà tué Louise. 1002 01:24:36,880 --> 01:24:39,000 C'est que du bluff, du vent. 1003 01:24:40,760 --> 01:24:42,000 Du vent. 1004 01:25:00,960 --> 01:25:02,200 Salope. 1005 01:25:03,760 --> 01:25:05,240 Qu'est-ce que tu croyais ? 1006 01:25:06,040 --> 01:25:07,640 Que j'allais tomber seule ? 1007 01:25:17,480 --> 01:25:18,960 Ouvre, bordel ! 1008 01:25:24,720 --> 01:25:26,880 Qu'est-ce que t'as fait ? C'est quoi, ce sang ? 1009 01:25:27,040 --> 01:25:30,880 - Appelle-les, il faut qu'on se voie. - Qu'est-ce que t'as fait ? 1010 01:25:31,040 --> 01:25:33,280 J'allais pas me laisser emmerder ! 1011 01:25:33,440 --> 01:25:37,360 C'est moi le patron, maintenant. On va le dire aux Anglais. 1012 01:25:37,560 --> 01:25:38,960 T'as tué Solange ? 1013 01:25:39,960 --> 01:25:42,720 Je l'ai vue ici, je t'ai vue la transformer 1014 01:25:42,880 --> 01:25:44,600 et je l'ai vue chez les flics. 1015 01:25:44,760 --> 01:25:46,120 Pour faire quoi, hein ? 1016 01:25:46,280 --> 01:25:48,720 Elle voulait me coincer ? T'étais dans le coup ? 1017 01:25:48,880 --> 01:25:50,720 Arrête ! Lâche-moi ! 1018 01:25:50,880 --> 01:25:53,760 Elle voulait savoir où en étaient les flics ! 1019 01:25:53,920 --> 01:25:56,240 On a mis des mois à se mettre en place, 1020 01:25:56,400 --> 01:25:57,960 et toi, tu vas tout foutre en l'air ! 1021 01:25:58,160 --> 01:26:00,160 Ils te feront jamais confiance ! 1022 01:26:01,240 --> 01:26:03,680 On va se faire buter. T'es complètement malade ! 1023 01:26:03,840 --> 01:26:06,760 La ferme ! Ferme-la ! Hein ? 1024 01:26:06,920 --> 01:26:10,040 Je suis plus ton larbin ni celui de Solange. 1025 01:26:10,200 --> 01:26:13,240 C'est moi qui reprends l'affaire, en plus grand. 1026 01:26:13,400 --> 01:26:17,600 Alors tu vas le dire aux Anglais et tu vas les convaincre. 1027 01:26:18,560 --> 01:26:22,120 Tu vas les convaincre. T'as intérêt de les convaincre. 1028 01:26:26,120 --> 01:26:29,320 Je voulais de l'argent facile, pas tous ces meurtres. 1029 01:26:29,520 --> 01:26:31,760 J'avais dit à Solange de ne pas l'accepter. 1030 01:26:32,560 --> 01:26:34,960 Il est complètement ingérable. T'es cinglé ! 1031 01:26:35,160 --> 01:26:36,800 Je ne suis pas fou ! 1032 01:26:38,120 --> 01:26:40,600 J'ai hérité de l'intelligence du vieux con. 1033 01:26:41,840 --> 01:26:44,240 Je suis un prince et je vous emmerde tous ! 1034 01:26:52,840 --> 01:26:54,840 Vous croyez avoir gagné, commissaire ? 1035 01:26:55,840 --> 01:26:59,920 Mais qui a liquidé Marguerite ? Pas moi, j'étais avec vous. 1036 01:27:00,120 --> 01:27:02,120 Qui va m'accompagner à la guillotine ? 1037 01:27:02,280 --> 01:27:03,680 Vous hésitez ? 1038 01:27:05,400 --> 01:27:07,920 La Négresse, le médecin ou la fausse dactylo ? 1039 01:27:08,080 --> 01:27:12,320 Non, ce ne sera pas pour moi. Je travaille avec le commissaire. 1040 01:27:13,400 --> 01:27:15,040 Vous y marcherez seul. 1041 01:27:15,920 --> 01:27:18,720 Je vous arrête pour les meurtres de Louise, Mary, 1042 01:27:18,880 --> 01:27:20,600 Solange et Marguerite. 1043 01:27:21,160 --> 01:27:23,800 Vous avez le droit de garder le silence. 1044 01:27:23,960 --> 01:27:26,720 - Je vous ai assez entendu. - Vous bluffez. 1045 01:27:26,920 --> 01:27:30,320 J'étais au commissariat quand Marguerite a été tuée. 1046 01:27:30,480 --> 01:27:32,240 Elle m'a appelé là-bas. 1047 01:27:32,880 --> 01:27:36,240 Faux. L'appel a été passé depuis le salon de Rose. 1048 01:27:36,400 --> 01:27:39,120 C'est Rose qui a appelé. 1049 01:27:39,280 --> 01:27:40,080 Il m'a menacée. 1050 01:27:41,400 --> 01:27:42,880 J'avais pas le choix. 1051 01:27:43,120 --> 01:27:44,800 Marguerite n'a jamais téléphoné. 1052 01:27:45,600 --> 01:27:46,840 Elle était déjà morte. 1053 01:27:50,120 --> 01:27:54,880 C'est quoi, ça ? Tu mens depuis le début. 1054 01:27:55,120 --> 01:27:58,960 Je suis parti de chez moi, il fallait bien trouver du fric. 1055 01:27:59,120 --> 01:28:01,240 Je suis rentré dans la combine de Vanilos. 1056 01:28:01,400 --> 01:28:02,280 Tu as tué Louise 1057 01:28:05,480 --> 01:28:06,360 et Mme Vanilos. 1058 01:28:21,120 --> 01:28:23,160 Pauvre Guiguite. 1059 01:28:25,280 --> 01:28:26,240 Ma tête de mule. 1060 01:28:57,160 --> 01:28:59,120 L'église était tellement vide. 1061 01:29:00,120 --> 01:29:03,280 En même temps, elle n'avait pas tellement d'amis. 1062 01:29:03,480 --> 01:29:05,440 Merci d'être venus. C'est gentil. 1063 01:29:06,000 --> 01:29:08,880 - C'est tout naturel, Marlène. - Je vais rentrer. 1064 01:29:09,840 --> 01:29:11,200 Je suis fatiguée. 1065 01:29:15,480 --> 01:29:17,120 Elle ne m'aimait pas, hein ? 1066 01:29:17,320 --> 01:29:19,800 Oh ! Mais si, Marlène, elle... 1067 01:29:21,040 --> 01:29:22,880 Elle était juste renfrognée, 1068 01:29:24,200 --> 01:29:26,400 pudique. - Oui, elle était pudique. 1069 01:29:26,920 --> 01:29:29,280 Mais tu hérites de tout. 1070 01:29:29,440 --> 01:29:33,760 Tu peux arrêter de bosser. Plus de chef sur ton dos. 1071 01:29:33,920 --> 01:29:37,560 Mais de quoi je me mêle, vous n'allez pas lui dicter sa conduite. 1072 01:29:38,920 --> 01:29:40,200 Je ne veux rien. 1073 01:29:41,080 --> 01:29:42,320 C'est de l'argent sale. 1074 01:29:43,640 --> 01:29:44,960 Oui, d'accord. 1075 01:29:46,080 --> 01:29:47,320 Mais bon, quand même. 1076 01:29:47,560 --> 01:29:48,880 Je ne veux rien. 1077 01:29:50,600 --> 01:29:51,600 À demain. 1078 01:29:53,120 --> 01:29:54,800 - Au revoir, Alice. - Au revoir. 1079 01:30:02,520 --> 01:30:04,880 C'est pas la morale qui vous étouffe. 1080 01:30:05,040 --> 01:30:07,440 À sa place, vous auriez sauté sur le magot. 1081 01:30:07,600 --> 01:30:08,880 Pas vous ? 1082 01:30:55,920 --> 01:30:58,960 Sous-titrage : Eclair Media 83167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.