All language subtitles for 1966 - Three On A Couch.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:20,770 --> 00:00:23,690 TRES SOBRE EL DIVAN 3 00:02:52,797 --> 00:02:55,633 Se�or Embajador..., es-este, 4 00:02:55,800 --> 00:02:57,635 Que-quer�a decirle que yo... 5 00:02:57,802 --> 00:02:58,636 Yo soy Christopher Pride. 6 00:02:58,803 --> 00:03:00,638 O sea, no puede haber dos Christopher Pride. 7 00:03:00,805 --> 00:03:03,641 O sea, que no es que pudieran haberse equivocado, �no? 8 00:03:03,808 --> 00:03:04,642 Claro que no. 9 00:03:04,809 --> 00:03:07,603 Su cablegrama dir� lo mismo que el nuestro. 10 00:03:07,770 --> 00:03:08,604 �C�lmese! Est� muy nervioso. 11 00:03:08,771 --> 00:03:11,607 Se lo leer� lentamente para Ud. 12 00:03:11,774 --> 00:03:14,610 S�, me gustar�a o�r el suyo. 13 00:03:14,777 --> 00:03:18,614 El jurado del Congreso Mundial de Arte, 14 00:03:18,781 --> 00:03:20,616 luego de una votaci�n imparcial, 15 00:03:20,783 --> 00:03:25,913 decidi� dar el premio de U$s 10.000 a Christopher Prid, 16 00:03:26,789 --> 00:03:28,624 Se pronuncia Pride. 17 00:03:28,791 --> 00:03:30,626 Los �ngeles, California, Estados Unidos. 18 00:03:30,793 --> 00:03:33,629 Junto con el primer premio, el Sr.Pride, 19 00:03:33,796 --> 00:03:37,633 gana el honor de crear el mural, 20 00:03:37,800 --> 00:03:41,637 para el nuevo edificio del gobierno Franc�s en Par�s. 21 00:03:41,804 --> 00:03:45,641 Felicitaciones. Atentamente. 22 00:03:45,808 --> 00:03:50,104 Director del Louvre. 23 00:03:50,772 --> 00:03:54,609 Bueno, podr�a darle otra mirada, 24 00:03:54,776 --> 00:03:56,611 me gustar�a ver mi nombre otra vez. 25 00:03:56,778 --> 00:04:00,615 Podr� verlo otra vez, cuando lleguen los fot�grafos. 26 00:04:00,782 --> 00:04:02,617 Se lo entregar�, durante una ceremonia. 27 00:04:02,784 --> 00:04:04,619 Oh, gracias. 28 00:04:04,786 --> 00:04:07,580 Ya est�n aqu�. 29 00:04:08,790 --> 00:04:09,624 �Buenos d�as, j�venes! 30 00:04:09,791 --> 00:04:11,626 �C�mo est�n Uds.? 31 00:04:11,793 --> 00:04:14,253 Sr. Prize. 32 00:04:14,796 --> 00:04:15,630 S�. 33 00:04:15,797 --> 00:04:18,633 Quisiera besarlo en ambas mejillas. 34 00:04:18,800 --> 00:04:19,634 �Qu� cosa? 35 00:04:19,801 --> 00:04:22,637 Es algo que hacemos en Francia, 36 00:04:22,803 --> 00:04:23,638 para esta clase de ceremonia, 37 00:04:23,804 --> 00:04:24,639 una especie de tradici�n, 38 00:04:24,805 --> 00:04:28,643 que Estados Unidos espera de nosotros. 39 00:04:28,809 --> 00:04:29,644 Les presento al Sr. Pride. 40 00:04:29,810 --> 00:04:30,603 Buen d�a se�or. 41 00:04:30,770 --> 00:04:32,605 �C�mo est�? 42 00:04:32,772 --> 00:04:33,606 Tendr� que estar en Par�s, 43 00:04:33,773 --> 00:04:35,608 dentro de un mes para hacer el mural. 44 00:04:35,775 --> 00:04:36,609 Ya veo, est� bien. 45 00:04:36,776 --> 00:04:38,611 Es un mural muy grande. 46 00:04:38,778 --> 00:04:39,612 Todo para m�. 47 00:04:39,779 --> 00:04:41,614 �Quiere estudiarlo? 48 00:04:41,781 --> 00:04:42,615 �Sobre el margen izquierdo? 49 00:04:42,782 --> 00:04:45,618 -�Est� sobre la izquierda...? -S�..., eso creo... 50 00:04:45,785 --> 00:04:47,620 Si, est� sobre la izquierda. 51 00:04:47,787 --> 00:04:49,622 Y sus gastos pagos por un a�o. 52 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 Fant�stico. 53 00:04:50,790 --> 00:04:52,625 El primer premio es de 50.000 francos, 54 00:04:52,792 --> 00:04:55,628 que pasados a d�lares ser�an unos 10.000. 55 00:04:55,795 --> 00:04:58,631 Si, m�s o menos. 56 00:04:58,798 --> 00:05:00,633 Mientras me los d�, yo los recibo. 57 00:05:00,800 --> 00:05:03,636 -Por favor. -Ahora le entrego el cheque. 58 00:05:03,803 --> 00:05:06,889 Bien... Bien... Bien. 59 00:05:16,774 --> 00:05:18,609 No era necesario, cr�ame. 60 00:05:18,776 --> 00:05:22,613 Oiga, por Us$10.000 tuvo suerte que no fue en los labios. 61 00:05:22,780 --> 00:05:26,617 Disculpen caballeros, pero tengo que cont�rselo a alguien. 62 00:05:26,784 --> 00:05:28,619 �A su esposa? �Ud. tiene una esposa? 63 00:05:28,786 --> 00:05:30,621 S�, bueno... La tendr� cuando nos casemos. 64 00:05:30,788 --> 00:05:33,624 Y se me acaba de ocurrir algo fant�stico. 65 00:05:33,791 --> 00:05:34,625 En Par�s, ella podr�a hacer estudios. 66 00:05:34,792 --> 00:05:36,627 �Estudios..., de qu�? 67 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 Ella es psiquiatra. 68 00:05:38,796 --> 00:05:39,630 �Psiquiatra? 69 00:05:39,797 --> 00:05:40,631 Gracias se�ores. 70 00:05:40,798 --> 00:05:41,632 Los ver� pronto. 71 00:05:41,799 --> 00:05:44,176 �Adi�s! 72 00:05:47,805 --> 00:05:49,640 �Estos norteamericanos! 73 00:05:49,807 --> 00:05:52,643 �Se enamoran de sus psiquiatras! 74 00:05:52,810 --> 00:05:56,772 Y lo que es peor, quieren casarse con ellas 75 00:06:18,794 --> 00:06:23,299 �Sabe? Cuando ahora lo veo en retrospectiva, 76 00:06:23,799 --> 00:06:27,887 no creo haber estado muy enamorada de Richard. 77 00:06:29,805 --> 00:06:30,639 Quiero decir, no lo que Ud. entiende, 78 00:06:30,806 --> 00:06:32,641 por un amor profundo. 79 00:06:32,808 --> 00:06:38,105 Como en las novelas rusas, o en Romeo y Julieta. 80 00:06:38,773 --> 00:06:40,608 Capt� un film de Greta Garbo. 81 00:06:40,775 --> 00:06:44,612 Pero deb� creer que estaba enamorada de �l. 82 00:06:44,779 --> 00:06:48,616 �Oh, Dios! Estaba loca por ese tipo. 83 00:06:48,783 --> 00:06:53,621 Mi est�mago me daba vueltas cada vez que entraba. 84 00:06:53,788 --> 00:06:56,624 Y si me tocaba por casualidad, bueno... 85 00:06:56,791 --> 00:07:00,628 �Necesitas hacer eso mientras hablas? 86 00:07:00,795 --> 00:07:02,630 Es bueno para los m�sculos abdominales. 87 00:07:02,797 --> 00:07:05,633 Pero es mejor para tu consciente si te acuestas relajada. 88 00:07:05,800 --> 00:07:07,635 Mi mente funciona en cualquier posici�n. 89 00:07:07,802 --> 00:07:11,597 �Oh Dios! Recuerdo que mi chico hoy estaba ardiente. 90 00:07:12,807 --> 00:07:15,643 �Quiere que me quede quieta? 91 00:07:15,810 --> 00:07:17,603 Creo que s�. 92 00:07:17,770 --> 00:07:19,605 Est� bien. 93 00:07:19,772 --> 00:07:21,607 �D�nde hab�a quedado? 94 00:07:21,774 --> 00:07:24,610 Enamorada de Richard. 95 00:07:24,777 --> 00:07:28,614 Si...,�no hab�amos hablado ya de esto? 96 00:07:28,781 --> 00:07:31,617 Quisiera repasarlo nuevamente. 97 00:07:31,784 --> 00:07:33,619 Bueno as� es... 98 00:07:33,786 --> 00:07:38,415 Entonces un d�a, de repente bam..., me abandona. 99 00:07:38,791 --> 00:07:41,627 La vida �ntima de cada uno es �nica. 100 00:07:41,794 --> 00:07:44,630 Y ning�n caso nunca es igual a otro. 101 00:07:44,797 --> 00:07:46,632 Pero desear�a que te sigas diciendo, 102 00:07:46,799 --> 00:07:48,634 que casi todas las mujeres, 103 00:07:48,801 --> 00:07:51,637 alguna vez fueron dejadas de una forma u otra. 104 00:07:51,804 --> 00:07:54,223 Ya lo s�, pero... 105 00:07:54,223 --> 00:07:56,642 �por otro tipo? 106 00:08:07,778 --> 00:08:10,072 Dentistas, m�dicos y cirujanos. 107 00:08:10,114 --> 00:08:12,408 Psiquiatras 108 00:08:20,791 --> 00:08:23,627 Vea..., esto es muy importante para m�. 109 00:08:23,794 --> 00:08:25,212 Esta doctora... 110 00:08:25,212 --> 00:08:26,630 �Da estampillas verdes? 111 00:08:26,797 --> 00:08:28,632 -�Estampillas verdes? -S�. 112 00:08:28,799 --> 00:08:32,720 No, se�ora. 113 00:08:33,804 --> 00:08:34,638 �No da? 114 00:08:34,805 --> 00:08:37,641 No. Se�ora. 115 00:08:37,808 --> 00:08:40,060 No da. 116 00:08:41,770 --> 00:08:44,606 Bueno, entonces no deber�a meterse en mis asuntos. 117 00:09:20,809 --> 00:09:21,643 Hola Murphy, 118 00:09:21,810 --> 00:09:23,604 preciosa gatita. 119 00:09:23,771 --> 00:09:27,608 Sr. Pride, tengo que pedirle que no haga eso. 120 00:09:27,775 --> 00:09:29,610 La Dra. Acord no puede ser molestada, 121 00:09:29,777 --> 00:09:30,611 cuando est� con un paciente. 122 00:09:30,778 --> 00:09:33,614 Ya s� todo eso, pero esto es m�s que una simple visita social. 123 00:09:35,783 --> 00:09:38,619 Disculpe Suzan, pero no podemos continuar, 124 00:09:38,786 --> 00:09:40,621 con todo ese l�o afuera, disculpe. 125 00:09:40,788 --> 00:09:42,623 No se preocupe. 126 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 Liz... Cari�o, soy Cris. 127 00:09:43,791 --> 00:09:45,626 Este es el d�a m�s importante de mi vida, 128 00:09:45,793 --> 00:09:48,629 por ese motivo, es tambi�n el d�a m�s importante de su vida. 129 00:09:48,796 --> 00:09:49,630 Liz...�Oh querida! 130 00:09:49,797 --> 00:09:50,631 Gan� el concurso. 131 00:09:50,798 --> 00:09:52,633 Gan�... yo... 132 00:09:52,800 --> 00:09:54,635 �Me dejas que te explique? �Yo gan�! 133 00:09:54,802 --> 00:09:56,637 Te ped� miles de veces que, por favor, 134 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 no vengas aqu� cuando estoy con un paciente. 135 00:09:57,805 --> 00:10:00,641 Estoy intentando decirte algo: que gan�... 136 00:10:00,808 --> 00:10:01,642 Yo gan� el concurso, 137 00:10:01,809 --> 00:10:02,643 nos vamos a Par�s. 138 00:10:02,810 --> 00:10:04,603 Intent� que no golpeara la puerta, 139 00:10:04,770 --> 00:10:06,605 s� c�mo se siente cuando est� con una paciente. 140 00:10:06,772 --> 00:10:10,609 �Ganaste? �El concurso del mural? 141 00:10:12,778 --> 00:10:13,612 Por eso me gusta la disciplina, 142 00:10:13,779 --> 00:10:15,614 creo que ir� a archivar algo. 143 00:10:15,781 --> 00:10:17,616 �S�, hazlo Murphy! 144 00:10:17,783 --> 00:10:20,619 -�Te refieres al primer premio? -El primer premio, 145 00:10:21,036 --> 00:10:22,788 el paquete completo, 146 00:10:22,788 --> 00:10:26,625 mi propio mural. 50.000 francos y t� y yo juntos en Par�s. 147 00:10:26,792 --> 00:10:27,626 �No puedo creerlo, es que no puedo creerlo! 148 00:10:27,793 --> 00:10:28,627 Yo tampoco. 149 00:10:28,794 --> 00:10:31,630 Yo tampoco puedo creerlo, estar en el umbral y cruzarlo, 150 00:10:31,797 --> 00:10:33,632 Incre�ble, nos vamos a Paris. Un mes, 151 00:10:33,799 --> 00:10:34,633 30 d�as, 152 00:10:34,800 --> 00:10:36,635 cuatro semanas, estaremos en Paris, juntos. 153 00:10:40,806 --> 00:10:44,142 Esto es maravilloso. 154 00:10:45,769 --> 00:10:47,604 �Qu� pasa? 155 00:10:47,771 --> 00:10:51,024 Cris, no puedo ir. 156 00:10:53,777 --> 00:10:55,612 �C�mo que no puedes ir? 157 00:10:55,779 --> 00:10:57,614 Tengo pacientes. 158 00:10:57,781 --> 00:10:59,616 Estoy perdiendo mi paciencia. 159 00:10:59,825 --> 00:11:01,785 Esos pacientes a los que te refieres, 160 00:11:01,785 --> 00:11:02,619 puedes pas�rselos a otro psiquiatra. 161 00:11:02,786 --> 00:11:04,621 Hay muchos psiquiatras en esta ciudad. 162 00:11:04,788 --> 00:11:07,624 Es m�s, est�n todos en este edificio. 163 00:11:07,791 --> 00:11:10,627 Lo s�, yo podr�a arreglarme con la mayor�a de ellos, 164 00:11:10,794 --> 00:11:14,548 pero estas tres chicas... 165 00:11:14,798 --> 00:11:16,633 �Qu� tres chicas? 166 00:11:16,800 --> 00:11:19,636 No est�n progresando como a m� me gustar�a, 167 00:11:19,803 --> 00:11:20,637 todas tienen el mismo problema, 168 00:11:20,804 --> 00:11:24,349 y dependen s�lo de m�. 169 00:11:24,808 --> 00:11:27,603 No puedo abandonarlas. 170 00:11:27,769 --> 00:11:30,606 Es que no puedo. 171 00:11:39,781 --> 00:11:41,617 �Cu�l es el problema? 172 00:11:41,783 --> 00:11:44,620 Estuve intentando explicarte, las tres tienen, 173 00:11:44,786 --> 00:11:46,622 graves problemas de amor. 174 00:11:46,788 --> 00:11:48,624 Y ahora ser�n 4, Elizabeth. 175 00:11:48,790 --> 00:11:49,625 Est�n en un estado terrible. 176 00:11:49,791 --> 00:11:51,627 Yo tengo una soluci�n para ti. 177 00:11:51,793 --> 00:11:54,630 Se sienten rechazadas, no quieren acercarse a los hombres. 178 00:11:54,796 --> 00:11:55,631 Tengo una f�rmula para curarlas, 179 00:11:55,797 --> 00:11:58,634 s�calas del div�n y ponlas a circular. 180 00:11:58,800 --> 00:12:00,636 Es como el viejo dicho: "Si te caes del caballo..." 181 00:12:00,802 --> 00:12:02,638 No es tan f�cil. 182 00:12:02,804 --> 00:12:04,640 �Claro que s�! 183 00:12:04,806 --> 00:12:09,603 Quiero ir a Paris, y quiero llevarte conmigo. 184 00:12:09,770 --> 00:12:12,898 Te amo Elizabeth... 185 00:12:17,778 --> 00:12:21,281 Cris, ver� qu� puedo hacer. 186 00:12:31,792 --> 00:12:32,626 Qu� pasa doctora, �alguien que no intenta 187 00:12:32,793 --> 00:12:35,629 asumirlo? 188 00:12:35,796 --> 00:12:37,631 Algo semejante. 189 00:12:37,798 --> 00:12:40,634 Suzan, quiero preguntarte algo, 190 00:12:40,801 --> 00:12:45,013 estuviste viniendo hace ya algunos meses, 191 00:12:45,097 --> 00:12:46,807 �te sientes algo mejor? 192 00:12:46,807 --> 00:12:48,642 Seguro, estoy en plena forma. 193 00:12:48,809 --> 00:12:50,602 No me refiero a eso. 194 00:12:50,769 --> 00:12:52,604 �Tienes la sensaci�n que podr�as encontrar, 195 00:12:52,771 --> 00:12:56,608 un medio de resolver tu problema? 196 00:12:56,775 --> 00:12:59,569 �Qu� problema? 197 00:13:01,780 --> 00:13:03,615 Hombres. 198 00:13:03,782 --> 00:13:07,577 �Qui�n los necesita? 199 00:13:07,786 --> 00:13:12,374 Suzan, sup�n que dijese, 200 00:13:12,415 --> 00:13:14,793 sup�n que surge algo, 201 00:13:14,793 --> 00:13:17,629 alguna cosa que me haga ausentar. 202 00:13:17,796 --> 00:13:19,631 �Qu�? 203 00:13:19,798 --> 00:13:21,633 Te derivar�a a otro psiquiatra, 204 00:13:21,800 --> 00:13:23,635 otro excelente por supuesto. 205 00:13:23,802 --> 00:13:27,222 Alguien que fuera amable, comprensivo. 206 00:13:27,806 --> 00:13:30,475 �Me est� echando? 207 00:13:31,810 --> 00:13:35,438 Acabo de decir, que podr�a. 208 00:13:37,774 --> 00:13:42,404 �No estar� aqu�, para poder hablar? 209 00:13:45,782 --> 00:13:49,161 �O estar disponible para venir a verla? 210 00:13:50,787 --> 00:13:55,542 Es s�lo algo que estoy considerando. 211 00:13:57,794 --> 00:13:59,629 No me importa esas chicas. 212 00:13:59,671 --> 00:14:01,673 S�lo me importa que nos casemos. 213 00:14:01,923 --> 00:14:03,717 Y seg�n tu propio diagn�stico, estoy listo, 214 00:14:03,717 --> 00:14:04,634 estoy curado, dej� mi trabajo, soy un artista. 215 00:14:04,801 --> 00:14:08,638 E incluso gan� un concurso, estoy completamente seguro, 216 00:14:08,805 --> 00:14:12,642 y qu� pasa, t� te quedas ac� atrapada por 3 loquitas. 217 00:14:12,809 --> 00:14:13,643 Por favor. 218 00:14:13,810 --> 00:14:15,604 Est� bien, lo siento, no quieres ir a Paris, 219 00:14:15,770 --> 00:14:17,606 yo tampoco ir� a Par�s. 220 00:14:17,772 --> 00:14:19,608 �Cris, Cris, no puedes decidir eso! 221 00:14:19,774 --> 00:14:22,611 Ya lo dije, y lo digo en serio. 222 00:14:22,777 --> 00:14:24,613 �Pero t� tienes que ir...! 223 00:14:24,779 --> 00:14:27,616 No, no ir�, me quedar� aqu�, 224 00:14:27,782 --> 00:14:28,617 como dibujante publicitario. 225 00:14:28,783 --> 00:14:33,413 �Y sabes qu� pasar�? Crecer� para odiarte. 226 00:14:34,789 --> 00:14:38,627 Entonces te sentir�s rechazada. 227 00:14:38,793 --> 00:14:41,713 Te lo hare transformar en inseguridad, 228 00:14:41,755 --> 00:14:44,674 entonces, t� necesitar�s un psiquiatra. 229 00:14:45,800 --> 00:14:48,637 Mary Lou, yo ser�a la �ltima persona en el mundo, 230 00:14:48,803 --> 00:14:52,641 que la zoolog�a no es un estudio gratificante y apasionante. 231 00:14:52,807 --> 00:14:54,643 Es totalmente abarataba. 232 00:14:54,809 --> 00:14:59,272 Pero sabes, no es una vida completa. �No es cierto? 233 00:15:01,775 --> 00:15:04,611 �Quiere hablar de hombres otra vez? 234 00:15:04,778 --> 00:15:07,614 Nunca formar�s una familia rodeada de animales. 235 00:15:07,781 --> 00:15:11,618 Al menos los insectos tienen integridad. 236 00:15:11,785 --> 00:15:14,621 �No lo cree as�? 237 00:15:14,788 --> 00:15:19,626 Supongo que s�, nunca tuve mucho contacto con insectos. 238 00:15:19,793 --> 00:15:23,630 Mary Lou, quiero preguntarte una cosa. 239 00:15:23,797 --> 00:15:25,632 No le des mucha importancia, 240 00:15:25,799 --> 00:15:29,302 porque s�lo es una idea. 241 00:15:34,808 --> 00:15:38,478 Supongamos, s�lo supongamos, 242 00:15:38,770 --> 00:15:42,190 que tenga que irme por alg�n tiempo, 243 00:15:44,776 --> 00:15:47,612 tanto como por un a�o. Ahora... 244 00:15:47,779 --> 00:15:51,616 �Se va? �Se ir� y me abandonar�? 245 00:15:51,783 --> 00:15:56,371 No, s�lo dije supongamos. Yo.... 246 00:15:56,788 --> 00:15:58,623 �Mary Lou!...., Ma...., Ma...., Ma... 247 00:15:58,790 --> 00:16:01,626 �Se�orita Murphy! 248 00:16:01,793 --> 00:16:04,629 Creo que me siento mejor. �No es as� doctora? 249 00:16:04,796 --> 00:16:07,632 S�, Anna creo que s�. 250 00:16:07,799 --> 00:16:11,594 Vivir en el extranjero es emocionante, �sabe? 251 00:16:11,803 --> 00:16:15,640 Pero yo tengo algo por el oeste. 252 00:16:15,807 --> 00:16:16,641 Como ya sabr�. 253 00:16:16,808 --> 00:16:18,643 A pesar de que el hombre que se port� tan mal contigo, 254 00:16:18,810 --> 00:16:19,602 era un vaquero. 255 00:16:19,769 --> 00:16:21,604 No era un aut�ntico vaquero. 256 00:16:21,771 --> 00:16:24,607 Era un cantante vaquero de Brooklyn. 257 00:16:24,774 --> 00:16:29,612 Y lo m�s cerca del oeste que estuvo fue en Filadelfia. 258 00:16:29,779 --> 00:16:31,614 Todav�a me gustan ver las pel�culas del oeste. 259 00:16:31,781 --> 00:16:35,618 �Te refieres a las pel�culas del Viejo Oeste? 260 00:16:35,785 --> 00:16:37,620 Pel�culas, televisi�n, cualquier cosa. 261 00:16:37,787 --> 00:16:39,622 Las miro todo el tiempo. 262 00:16:39,789 --> 00:16:43,293 Lo �nico es que ahora, hincho para los indios, 263 00:16:43,793 --> 00:16:48,006 especialmente por las mujeres indias. 264 00:16:48,798 --> 00:16:50,633 Pero Anna, 265 00:16:50,800 --> 00:16:51,634 eres tan bonita, 266 00:16:51,801 --> 00:16:53,887 te debe resultar muy dif�cil, 267 00:16:53,970 --> 00:16:55,638 ignorar a los hombres, que hablan contigo. 268 00:16:55,805 --> 00:16:58,641 Sin duda, algunos hombres van a tu lugar de trabajo, 269 00:16:58,808 --> 00:17:01,603 y quieren comprar algo para sus esposas o novias. 270 00:17:01,769 --> 00:17:06,691 M�s vale que s�, y tambi�n piden salir conmigo. 271 00:17:07,775 --> 00:17:09,611 Ya te est�s acostumbrando un poco m�s a ellos, �no? 272 00:17:09,777 --> 00:17:14,240 Oh, no. Los ignoro levantando as� mi nariz. 273 00:17:14,782 --> 00:17:15,617 Es la chica que se encari��, �no? 274 00:17:15,783 --> 00:17:18,620 Si, y a la Doctora no le gustar�, 275 00:17:18,786 --> 00:17:20,622 que se quede escuchando tras la puerta. 276 00:17:20,788 --> 00:17:22,624 Estoy escuchando, pero no puedo o�r nada. 277 00:17:22,790 --> 00:17:25,627 A�n as� no est� bien. 278 00:17:25,793 --> 00:17:26,628 �A pesar de que no oigo nada? 279 00:17:26,794 --> 00:17:28,630 No. 280 00:17:28,796 --> 00:17:31,633 Murphy. Creo que va a funcionar. 281 00:17:31,799 --> 00:17:35,637 Anna, hoy est�s de muy buen humor, 282 00:17:35,803 --> 00:17:39,140 y desde que viniste aqu� mejoraste. Al menos, yo lo creo as�. 283 00:17:39,807 --> 00:17:41,643 Ya no tengo m�s las terribles pesadillas. 284 00:17:41,809 --> 00:17:43,603 Claro que no. 285 00:17:43,770 --> 00:17:47,607 Anna querida. Hay algo importante que tengo que decirte, 286 00:17:47,774 --> 00:17:50,610 y s� que estar�s muy de acuerdo. 287 00:17:50,777 --> 00:17:52,612 Si no zafamos de esta chica, no le voy a rogar. Te lo... 288 00:17:52,779 --> 00:17:53,613 �Anna! 289 00:17:53,780 --> 00:17:57,033 �Se�orita Murphy! 290 00:17:59,786 --> 00:18:02,830 Cris. Tienes que entender, 291 00:18:02,830 --> 00:18:05,875 ahora puedes ver c�mo es la situaci�n. 292 00:18:06,793 --> 00:18:08,628 No es porque no lo haya intentado. 293 00:18:08,795 --> 00:18:12,215 T� sabes que lo hice. 294 00:18:12,799 --> 00:18:14,634 Tengo una responsabilidad, 295 00:18:14,801 --> 00:18:17,637 y no puedo darle la espalda. 296 00:18:17,804 --> 00:18:22,684 Esa responsabilidad no puede ser tratada en forma liviana. 297 00:18:24,769 --> 00:18:28,147 Hice un juramento. 298 00:18:43,788 --> 00:18:46,249 Hola, Liz. 299 00:18:52,797 --> 00:18:53,631 Hola, Ben. 300 00:18:53,798 --> 00:18:55,633 �Te sientes bien? 301 00:18:55,800 --> 00:18:57,635 �S�, claro! 302 00:18:57,802 --> 00:19:02,432 �Qu� es esto? Mi mejor amigo gana un gran concurso, 303 00:19:02,807 --> 00:19:05,601 una peque�a fortuna y nadie me dice nada. 304 00:19:05,768 --> 00:19:08,604 Bueno, fue el otro d�a. 305 00:19:08,771 --> 00:19:10,606 Es algo sensacional, 306 00:19:10,773 --> 00:19:13,609 es genial para Cris. 307 00:19:13,776 --> 00:19:15,611 Despu�s de tantos a�os de arduo trabajo, 308 00:19:15,778 --> 00:19:17,613 por fin se dieron cuenta de que es un gran artista. 309 00:19:17,780 --> 00:19:18,614 Por supuesto que s�. 310 00:19:18,781 --> 00:19:20,616 �Mira esto! Es... 311 00:19:34,797 --> 00:19:40,428 Liz, �l...debe estar muy contento. 312 00:19:41,804 --> 00:19:45,057 Oh s�, est� delirando. 313 00:19:48,769 --> 00:19:51,772 �Cu�l es el problema? 314 00:19:52,773 --> 00:19:56,611 Esto puede ser el final de una hermosa amistad. 315 00:19:56,777 --> 00:19:57,612 �Por qu�? 316 00:19:57,778 --> 00:19:59,614 �Porque gan� el premio? 317 00:19:59,780 --> 00:20:01,616 �Por qu�? 318 00:20:01,782 --> 00:20:04,619 Porque quiere que vayamos a Par�s, 319 00:20:04,785 --> 00:20:07,622 que nos casemos ya. Dentro de un mes. 320 00:20:07,788 --> 00:20:09,624 Y lo har�s, �no? 321 00:20:09,790 --> 00:20:12,627 �C�mo podr�a? Quiero decir, t� eres m�dico, 322 00:20:12,793 --> 00:20:14,629 tienes pacientes. 323 00:20:14,795 --> 00:20:17,632 Vamos Liz, debes estar bromeando. 324 00:20:17,798 --> 00:20:19,634 Ben, no quiero discutirlo. 325 00:20:19,800 --> 00:20:22,803 Entonces no lo hagas. 326 00:20:27,808 --> 00:20:31,604 -Hola doctor Mizer. -Hola, Murph. 327 00:20:31,771 --> 00:20:34,607 Si no quieres discutirlo, no lo discutiremos. 328 00:20:34,774 --> 00:20:38,611 En realidad no tengo por qu� discutir esto. 329 00:20:38,778 --> 00:20:40,613 Pero te dir� una cosa, 330 00:20:40,780 --> 00:20:44,617 es lo m�s importante en la vida para Cris. 331 00:20:44,784 --> 00:20:48,621 Eso ya lo s� Ben, e ir� tan pronto me sea posible. 332 00:20:48,788 --> 00:20:50,623 Vamos Liz, eso no es suficiente, lo que tienes que hacer... 333 00:20:50,790 --> 00:20:54,418 Por favor, Ben no me sermonees. 334 00:20:54,794 --> 00:20:57,296 �No es maravilloso? En el momento en que me mir�, 335 00:20:57,421 --> 00:20:59,632 me di cuenta de que ten�a que ir a archivar algo. 336 00:21:03,803 --> 00:21:05,638 Ben, te ruego que me hagas un favor, 337 00:21:05,805 --> 00:21:08,641 ve a buscarlo e intenta persuadirlo, 338 00:21:08,808 --> 00:21:12,603 que no ser� el fin del mundo si esperamos un poco m�s. 339 00:21:12,770 --> 00:21:17,942 No, no lo har�, te olvidas de que soy un obstetra. 340 00:21:18,776 --> 00:21:21,612 Toda mujer que no quiera casarse, 341 00:21:21,779 --> 00:21:26,242 y tener hijos, va en contra de mi profesi�n. 342 00:21:26,784 --> 00:21:29,620 Por favor, Ben, s� un amigo. 343 00:21:29,787 --> 00:21:34,792 Lo soy. Soy amigo de la familia. Est� bien, ir� a buscarlo. 344 00:21:36,794 --> 00:21:38,629 Creo saber ad�nde est�. 345 00:21:38,796 --> 00:21:41,590 Gracias, Ben 346 00:21:45,803 --> 00:21:47,638 Y cuando lo encuentre le dir�: 347 00:21:47,805 --> 00:21:51,642 que todos los m�dicos est�n un poco locos. 348 00:21:51,809 --> 00:21:54,603 Es a causa del formol que respiramos en la facultad. 349 00:21:54,770 --> 00:21:57,606 No todos los m�dicos, e incluso si tuvieses raz�n, 350 00:21:57,773 --> 00:22:01,610 a�n soy responsable por esas personas. 351 00:22:01,777 --> 00:22:05,614 Pareces olvidarte que yo tambi�n soy m�dico, 352 00:22:05,781 --> 00:22:08,617 cuando prest� el juramento, lo hice como todos los m�dicos, 353 00:22:08,784 --> 00:22:12,580 que eso era todo lo que hab�a en el mundo. 354 00:22:12,788 --> 00:22:13,622 Pero cuando se practica durante alg�n tiempo, 355 00:22:13,789 --> 00:22:16,625 descubres que hay otras cosas en la vida. 356 00:22:16,792 --> 00:22:21,297 Como ser una persona y a�n ser un m�dico. 357 00:22:21,797 --> 00:22:24,633 Porque t� puedes llevar el juramento hipocr�tico, 358 00:22:24,800 --> 00:22:26,635 un poco m�s lejos, 359 00:22:26,802 --> 00:22:32,516 entonces debes escoger, cu�ndo quieres ser mujer, m�dica o ambas. 360 00:22:34,769 --> 00:22:39,398 Desde aqu� me pareces una mujer, Doctora. 361 00:23:24,777 --> 00:23:26,612 Cris... 362 00:23:26,779 --> 00:23:29,615 �Ah, hola!, �cu�l es tu nombre y apellido? 363 00:23:29,782 --> 00:23:30,616 �Qu� ordenar�? 364 00:23:30,783 --> 00:23:31,617 �Qu� ordenar�s? 365 00:23:31,784 --> 00:23:33,619 Champagne Franc�s 366 00:23:33,786 --> 00:23:35,621 No te estaba preguntando qu� deseabas tomar. 367 00:23:35,788 --> 00:23:37,623 No, creo que beber� una cerveza. 368 00:23:37,790 --> 00:23:39,625 No tiene sentido recargarse s�lo porque es gratis. 369 00:23:39,792 --> 00:23:41,627 �Cu�l es tu nombre y apellido? 370 00:23:41,794 --> 00:23:42,628 -Cerveza. -Cerveza es su apelli... 371 00:23:44,463 --> 00:23:45,589 �C�mo has estado Dr. Ben? 372 00:23:45,589 --> 00:23:48,384 Estuve leyendo acerca de ti en los peri�dicos. 373 00:23:48,425 --> 00:23:50,636 �Est�s celebrando tu buena suerte? 374 00:23:52,805 --> 00:23:55,391 �Qu� dijiste? 375 00:23:55,808 --> 00:23:58,602 Dije.....Haaa 376 00:23:58,769 --> 00:24:00,604 Eso me pareci�. 377 00:24:00,771 --> 00:24:04,608 Puedo decir otras m�s si quieres o�rlas... 378 00:24:04,775 --> 00:24:08,153 Bueno, brindo por Paris. 379 00:24:08,779 --> 00:24:12,116 Ah� est� otro, h�, h�. 380 00:24:13,784 --> 00:24:15,619 �En serio te vas a tomar esos? 381 00:24:15,786 --> 00:24:20,624 Es una excelente forma de hacer arrancar tu coraz�n de ma�ana. 382 00:24:20,791 --> 00:24:26,630 Si no puedes agarrarte una tranca al mediod�a, mejor no te levantes. 383 00:24:26,797 --> 00:24:28,632 �Cu�l es el problema? 384 00:24:29,800 --> 00:24:32,344 �Qu� pasa? 385 00:24:32,803 --> 00:24:35,347 Elizabeth 386 00:24:35,806 --> 00:24:39,184 �Qu� pasa con ella? 387 00:24:39,768 --> 00:24:41,603 Ella no quiere ir a Paris, nada m�s. 388 00:24:41,770 --> 00:24:44,189 �Por qu� no? 389 00:24:44,773 --> 00:24:47,609 Tiene que cuidar a 3 chicas. 390 00:24:47,776 --> 00:24:49,611 �Los ni�os de tu hermana? 391 00:24:49,778 --> 00:24:54,116 No cuidar a beb�s, 3 chicas grandes, pacientes. 392 00:24:56,785 --> 00:24:57,619 �Qu� problema tienen? 393 00:24:57,786 --> 00:24:59,621 Odio a los hombres. 394 00:24:59,788 --> 00:25:01,623 No cambies de tema. 395 00:25:01,790 --> 00:25:03,625 Yo no cambi� de tema. 396 00:25:03,792 --> 00:25:05,627 Dijiste que odiabas a los hombres. 397 00:25:05,794 --> 00:25:08,630 Ellas odian a los hombres, no yo, ellas. 398 00:25:08,797 --> 00:25:09,631 �Qui�n? 399 00:25:09,798 --> 00:25:11,633 Las 3 chicas. 400 00:25:12,801 --> 00:25:14,636 Las pacientes, las pacientes de Elizabeth. 401 00:25:14,803 --> 00:25:17,639 �Ella tiene que disuadirlas, eh? 402 00:25:17,806 --> 00:25:19,641 �C�mo har� eso? Ella es una mujer. 403 00:25:19,808 --> 00:25:20,601 Ella es una psiquiatra. 404 00:25:20,768 --> 00:25:24,521 S�, pero antes es una mujer. 405 00:25:24,772 --> 00:25:25,606 Creo que si yo fuese una mujer, 406 00:25:25,773 --> 00:25:26,607 que odiase a los hombres, 407 00:25:26,774 --> 00:25:29,610 no recurrir�a a otra mujer para que me convenza. 408 00:25:29,777 --> 00:25:34,615 Recurrir�a a Cary Grant. Eso, a Cary Grant 409 00:25:35,783 --> 00:25:36,617 Repite eso. 410 00:25:36,784 --> 00:25:37,618 �Qu�? 411 00:25:37,785 --> 00:25:38,619 Sobre Cary Grant. 412 00:25:38,786 --> 00:25:40,621 Cary Grant. 413 00:25:40,788 --> 00:25:42,623 No, no me refiero al nombre de Cary Grant, 414 00:25:42,790 --> 00:25:44,625 sino sobre aquello que si fueses una mujer, 415 00:25:44,792 --> 00:25:47,628 no recurrir�as a otra mujer. 416 00:25:47,795 --> 00:25:49,713 Si un hombre es la causa, un hombre es la cura. 417 00:25:49,713 --> 00:25:51,632 Ver�a a un m�dico. 418 00:25:51,799 --> 00:25:56,261 Puedo haber simplificado algo la opci�n, pero yo eso. 419 00:25:58,806 --> 00:26:01,642 Tres tipos que hagan pareja con 3 chicas. 420 00:26:01,809 --> 00:26:04,603 Seguro, estas 3 chicas, 421 00:26:04,770 --> 00:26:09,608 podr�an encontrar 3 tipos que las comprendiesen. 422 00:26:09,775 --> 00:26:10,609 Y hacer que se sientan deseadas. 423 00:26:10,776 --> 00:26:13,612 Ah� tienes, que se sientan con confianza, 424 00:26:13,779 --> 00:26:14,613 y demostrar que no todos los hombres, 425 00:26:14,780 --> 00:26:16,615 son villanos. 426 00:26:16,782 --> 00:26:18,617 �Y as� ser curadas? 427 00:26:18,784 --> 00:26:19,618 Correcto. 428 00:26:19,785 --> 00:26:21,620 -Entonces no necesitar�an de la doctora, �cierto? -Correcto. 429 00:26:21,787 --> 00:26:25,624 -Y yo recuperar�a a mi doctora, �cierto? -Correcto. 430 00:26:25,791 --> 00:26:27,626 �Excelente! 431 00:26:27,793 --> 00:26:30,629 3 hombres que cuidan de 3 chicas, 432 00:26:30,796 --> 00:26:31,630 brindemos por eso. 433 00:26:31,797 --> 00:26:33,632 �Y de d�nde los sacaremos? 434 00:26:33,799 --> 00:26:35,634 Todav�a no brindemos. 435 00:26:35,801 --> 00:26:39,346 �De d�nde los sacaremos? 436 00:26:39,805 --> 00:26:43,642 -Tienen que ser hombres ideales, no simples individuos. -Correcto. 437 00:26:43,809 --> 00:26:46,603 �De d�nde los saco? 438 00:26:46,770 --> 00:26:50,524 Tienes que conseguir a alguien que sea libre, sofisticado, 439 00:26:50,774 --> 00:26:54,027 o sea...despreocupado, 440 00:26:56,780 --> 00:27:00,325 artista, bohemio, como... 441 00:27:02,786 --> 00:27:04,621 No, yo no. 442 00:27:04,788 --> 00:27:06,873 Si hay alguien en el mundo que podr�a hacer esto por ti, 443 00:27:06,957 --> 00:27:08,750 eres t� mismo. 444 00:27:08,792 --> 00:27:11,628 No creo que sea una buena idea. 445 00:27:11,795 --> 00:27:12,629 �Quieres que Liz vaya a Paris o no? 446 00:27:12,796 --> 00:27:16,633 Si pero, �enamorar a 3 chicas a la vez? 447 00:27:16,800 --> 00:27:17,634 �T� puedes! 448 00:27:17,801 --> 00:27:19,636 �Desde cu�ndo? 449 00:27:19,803 --> 00:27:22,639 Vamos, fuimos juntos a la facultad, �te acuerdas? 450 00:27:22,806 --> 00:27:24,641 No hab�a nada que no pudieras lograr, 451 00:27:24,808 --> 00:27:26,601 cuando te enfocabas en eso. 452 00:27:26,768 --> 00:27:30,605 S�, me acuerdo, hubo un par de veces cuando.... 453 00:27:30,772 --> 00:27:34,609 Estoy fuera de pr�ctica, hace rato que no salgo con nadie. 454 00:27:34,776 --> 00:27:39,156 Ya te acordar�s es como andar en bicicleta. 455 00:27:40,782 --> 00:27:42,617 Bueno, no...,no s�... no sabr�a c�mo hacer... 456 00:27:42,784 --> 00:27:43,618 no s� nada sobre ellas. 457 00:27:43,785 --> 00:27:45,620 Ni siquiera sus nombres. 458 00:27:45,787 --> 00:27:48,623 En cuanto a eso te ayudar�, har� que Marl�n hable con Murphy. 459 00:27:48,790 --> 00:27:49,624 �Marl�n? 460 00:27:49,791 --> 00:27:51,626 Marl�n es mi secretaria. 461 00:27:51,793 --> 00:27:54,629 Ellas recoger�n todos los datos. Son amigas. 462 00:27:54,796 --> 00:27:56,631 De golpe pareces excesivamente feliz con todo esto. 463 00:27:56,798 --> 00:27:58,633 Porque es bueno para el negocio. 464 00:27:58,800 --> 00:28:00,635 Quiero que t� y Liz se casen, tengan muchos beb�s, 465 00:28:00,802 --> 00:28:03,638 as� yo puedo traerlos al mundo. 466 00:28:03,805 --> 00:28:04,639 �Traerlos al mundo? Tengo que irme, 467 00:28:04,806 --> 00:28:06,641 estoy a punto de tener gemelos. 468 00:28:06,808 --> 00:28:08,602 �Est�s teniendo una gran resaca matutina? 469 00:28:08,769 --> 00:28:12,606 Hablando de resaca, afl�jale, orden del m�dico. 470 00:28:12,773 --> 00:28:15,692 Est� bien doctor. 471 00:28:18,779 --> 00:28:23,492 �Que afloje? Me har� un masaje, esto no lo dejo. 472 00:28:58,777 --> 00:29:01,613 All� est�. Ve y enc�rala. 473 00:29:01,780 --> 00:29:02,614 No creo que llegue, 474 00:29:02,781 --> 00:29:06,618 es muy lejos y estas botas est�n matando mis pies. 475 00:29:06,785 --> 00:29:07,619 �Ve all�! 476 00:29:07,786 --> 00:29:08,620 No me apures, Ben. 477 00:29:08,787 --> 00:29:09,621 �Vas a ir o no? 478 00:29:09,788 --> 00:29:11,623 Si, ya voy. 479 00:29:11,790 --> 00:29:13,625 Recuerda, act�a tranquilo. 480 00:29:13,792 --> 00:29:16,628 Lo har�, no te preocupes, pero no te olvides lo que tienes que hacer. 481 00:29:16,795 --> 00:29:17,629 No te preocupes por m�. 482 00:29:17,796 --> 00:29:19,631 No, claro que no. 483 00:29:19,798 --> 00:29:20,632 Me preocupo por m�. 484 00:29:20,799 --> 00:29:23,635 No. Me preocupo por ti, porque si..., si yo... 485 00:29:23,802 --> 00:29:24,636 Est� bien, ya voy. 486 00:29:24,803 --> 00:29:27,764 �Ay, mis pies! 487 00:29:41,778 --> 00:29:43,613 Buenas tardes, madame. 488 00:29:43,780 --> 00:29:44,614 Buenas tardes. 489 00:29:44,781 --> 00:29:48,618 Es un d�a fant�stico, �no? Un d�a en que los b�falos braman, 490 00:29:48,785 --> 00:29:50,620 los ciervos pastan y las aves trinan. 491 00:29:50,787 --> 00:29:52,622 Es genial. 492 00:29:52,789 --> 00:29:57,294 �Desea algo o s�lo desea terminar su canci�n? 493 00:29:58,795 --> 00:30:01,631 Ah s�, comprendo, aqu� nadie, 494 00:30:01,798 --> 00:30:03,633 entiende de b�falos. 495 00:30:03,800 --> 00:30:07,637 Quiero comprar uno de esos finos perfumes para mi madre, 496 00:30:07,804 --> 00:30:08,638 que est� en el rancho. 497 00:30:08,805 --> 00:30:10,640 �Ud. tiene un rancho? 498 00:30:10,807 --> 00:30:15,437 El rancho m�s grande de Denver, al oeste de Chicago. 499 00:30:15,770 --> 00:30:17,606 �Es bueno este perfume? 500 00:30:17,772 --> 00:30:20,859 �D�nde est� su rancho? 501 00:30:21,776 --> 00:30:26,906 Est�n en...la margen... oeste de...Wyoming. 502 00:30:27,782 --> 00:30:29,617 Wyoming, en Jackson Hole, 503 00:30:29,784 --> 00:30:31,619 t� no debes conocerlo, porque eres una citadina. 504 00:30:31,786 --> 00:30:33,621 Oh s�, lo conozco. 505 00:30:33,788 --> 00:30:35,623 Jackson Hole, Wyoming, 506 00:30:35,790 --> 00:30:37,625 lugar de nacimiento de Toro Sentado. 507 00:30:37,792 --> 00:30:39,627 �Mal rayo me parta, s� que lo conoc�as! 508 00:30:39,794 --> 00:30:42,630 �C�mo lo sab�as? �Estudiando en los libros de historia? 509 00:30:42,797 --> 00:30:45,633 Aprend� de verlo en el cine. 510 00:30:45,800 --> 00:30:47,635 �En las pel�culas? 511 00:30:47,802 --> 00:30:51,639 Bueno, tal vez alguna vez te guste verlo en persona. 512 00:30:51,806 --> 00:30:54,726 �C�mo dice? 513 00:30:55,769 --> 00:31:00,607 S�, creo que entend�, supongo que seguir� adelante. 514 00:31:00,774 --> 00:31:02,609 Seguir� a ver si encuentro.... 515 00:31:05,028 --> 00:31:09,366 Por supuesto, bien se�ora... 516 00:31:18,792 --> 00:31:20,627 Para decirle la verdad, d�jeme...ha... 517 00:31:20,794 --> 00:31:23,630 D�jeme que le diga, que... 518 00:31:23,797 --> 00:31:25,632 ...lo que quiero decirle es que... 519 00:31:25,799 --> 00:31:28,635 cuando cabalgo por el prado, 520 00:31:28,802 --> 00:31:30,637 cuando cabalgo solo por el prado, 521 00:31:30,804 --> 00:31:37,685 sin compa��a alguna, sin siquiera un perro, 522 00:31:38,770 --> 00:31:44,025 cuando vuelvo a la civilizaci�n, me siento un tanto inc�modo, 523 00:31:44,776 --> 00:31:46,611 con las mujeres. 524 00:31:46,778 --> 00:31:51,616 Quiero decir..., o sea..., mejor dicho..., 525 00:31:52,784 --> 00:31:57,413 quiero decir: �Meeeee! Digo, me digo a m� mismo, 526 00:32:27,777 --> 00:32:30,613 �Ringo Raintree! 527 00:32:30,780 --> 00:32:33,616 Oh! Creo que no tengo el placer, 528 00:32:33,783 --> 00:32:35,618 de conocerlo, se�or. 529 00:32:35,785 --> 00:32:37,620 Usted no me conoce. 530 00:32:37,787 --> 00:32:39,622 Pero yo lo conozco, Ringo Raintree, 531 00:32:39,789 --> 00:32:43,626 el rey de los vaqueros, el mejor vaquero del Oeste. 532 00:32:43,793 --> 00:32:47,630 El campe�n del enlace, jinete insuperable. 533 00:32:47,797 --> 00:32:49,632 El mejor domador de toros. 534 00:32:49,799 --> 00:32:53,761 El tirador m�s r�pido. �Le molestar�a mucho Sr. Raintree, 535 00:32:55,805 --> 00:32:57,640 si le pido un aut�grafo? 536 00:32:57,807 --> 00:32:58,641 Si pudiera llevar un aut�grafo suyo, 537 00:32:58,808 --> 00:33:01,603 para mi mujer y mis hijos, los har�a feliz. 538 00:33:01,769 --> 00:33:06,608 Unos jovencitos, d�jeme ver qu� podemos... 539 00:33:06,774 --> 00:33:08,610 �No te excediste un poco? 540 00:33:08,776 --> 00:33:11,613 Ser� un placer escribirles algo. 541 00:33:11,779 --> 00:33:13,615 -Es el d�a m�s feliz de mi vida. -�C�mo se deletrea Raintree? 542 00:33:13,781 --> 00:33:14,616 -Como sea. -Como sea... 543 00:33:14,782 --> 00:33:17,619 ...hay que escribir algo cuando la gente le pide un aut�grafo. 544 00:33:17,785 --> 00:33:20,997 Aqu� tiene mi aut�grafo. 545 00:33:23,791 --> 00:33:28,296 Ringo Raintree... Y pensar que est� aqu�, 546 00:33:28,796 --> 00:33:30,632 hablando con Ud. jovencita, 547 00:33:30,798 --> 00:33:35,178 como si �l fuera una persona simple y ordinaria. 548 00:33:36,804 --> 00:33:39,641 Ahora tiene la oportunidad, de que le cuente su vida, 549 00:33:39,807 --> 00:33:42,602 all� en el Viejo Oeste, ser�a fabuloso, 550 00:33:42,769 --> 00:33:44,604 que le relate sus grandes experiencias, 551 00:33:44,771 --> 00:33:48,524 ser�a fabuloso. Simplemente fabuloso. 552 00:33:48,775 --> 00:33:51,611 �Ah! No es para tanto. 553 00:33:51,778 --> 00:33:56,115 Se�or, como compatriota, yo lo saludo. 554 00:33:57,784 --> 00:34:00,703 Dios lo bendiga. 555 00:34:01,788 --> 00:34:04,749 Ringo Raintree. 556 00:34:06,793 --> 00:34:09,629 Bueno, recuerda todo lo que te dije. 557 00:34:09,796 --> 00:34:10,630 S�, me acuerdo de todo. 558 00:34:10,797 --> 00:34:12,632 �Cu�l es su nombre? 559 00:34:12,799 --> 00:34:14,634 Suzan Maning. 560 00:34:14,801 --> 00:34:16,636 Correcto, �qu� es lo que hace? 561 00:34:16,803 --> 00:34:18,638 Corre por el parque todos los d�as. 562 00:34:18,805 --> 00:34:20,640 Correcto, �y qu� es lo que le gusta? 563 00:34:20,807 --> 00:34:23,601 Le gusta el judo, karate, rompe ladrillos. 564 00:34:23,768 --> 00:34:24,602 Correcto, correcto. 565 00:34:24,769 --> 00:34:29,607 -S�. No, todo esto no est� bien. -Ah� viene ella. 566 00:34:29,774 --> 00:34:31,609 Recuerda que todo tu futuro depende de esto. 567 00:34:31,776 --> 00:34:35,655 Est� bien, adi�s. 568 00:35:15,778 --> 00:35:17,613 Por qu� no te fijas por d�nde vas, bobo. 569 00:35:17,780 --> 00:35:20,616 No me llames bobo, soy una chica. 570 00:35:20,783 --> 00:35:21,617 �Est�s bromeando? 571 00:35:21,784 --> 00:35:22,618 �Por qu� paraste? 572 00:35:22,785 --> 00:35:24,620 El cord�n de mi zapatilla estaba desatado. 573 00:35:24,787 --> 00:35:26,622 �No podr�as haber gritado algo como, 574 00:35:26,789 --> 00:35:28,624 paro, cord�n de zapatilla, o algo as�? 575 00:35:28,791 --> 00:35:30,626 �Por qu� no mirabas t� por d�nde ibas, 576 00:35:30,793 --> 00:35:32,628 por qu� me persegu�as? 577 00:35:32,795 --> 00:35:33,629 No estaba persigui�ndote. 578 00:35:33,796 --> 00:35:35,214 Para alguien que no estaba persigui�ndome, 579 00:35:35,214 --> 00:35:36,632 te esforzabas demasiado para alcanzarme. 580 00:35:36,799 --> 00:35:40,636 No lo hac�a, adem�s podr�a alcanzarte, 581 00:35:40,803 --> 00:35:41,637 cuando me lo propusiese. 582 00:35:41,804 --> 00:35:43,639 �En serio? Si no fuese por el cord�n, 583 00:35:43,806 --> 00:35:44,640 te habr�a dejado tan atr�s, 584 00:35:44,807 --> 00:35:46,601 que ni siquiera me habr�as encontrado. 585 00:35:46,767 --> 00:35:49,604 �Ah, s�? Lev�ntate que te reto a correr ahora mismo. 586 00:35:49,770 --> 00:35:52,607 Creo que me hiciste torcer el tobillo. 587 00:35:52,773 --> 00:35:53,608 �S�? 588 00:35:53,774 --> 00:35:54,609 �D�jame ver! 589 00:35:54,775 --> 00:35:56,611 �Oh, no! No, me toques. No me gusta que me toquen las chicas. 590 00:35:56,777 --> 00:35:57,612 �No te gusta? 591 00:35:57,778 --> 00:35:58,613 No. 592 00:35:58,779 --> 00:35:59,614 Te digo lo que har�, ir� a casa, 593 00:35:59,780 --> 00:36:03,618 le pongo hielo, y si se mejora, ma�ana te reto a correr. 594 00:36:03,784 --> 00:36:06,662 -Est� bien, si no te importa perder. -No, no me importa. 595 00:36:06,787 --> 00:36:08,623 �Misma hora, mismo lugar? 596 00:36:08,789 --> 00:36:11,626 Tienes una carrera. �A qu� hora y en qu� lugar? 597 00:36:11,792 --> 00:36:13,628 Misma hora, mismo lugar. 598 00:36:13,794 --> 00:36:15,630 Eso fue lo que o�. 599 00:36:15,796 --> 00:36:17,632 Est� bien. 600 00:36:17,798 --> 00:36:19,634 Ya sab�a que le iba a ganar, 601 00:36:19,800 --> 00:36:21,636 igualmente fue una buena carrera. 602 00:36:21,802 --> 00:36:24,639 �Y qu� hiciste luego? 603 00:36:24,805 --> 00:36:26,641 -Le ayud� a subir a un taxi. -�C�mo? 604 00:36:26,807 --> 00:36:30,603 Ten�a una especie de tobillo d�bil que se le sal�a todo el tiempo, 605 00:36:30,770 --> 00:36:33,606 y se puso a llorar despu�s de la carrera. 606 00:36:33,773 --> 00:36:34,607 Ya entiendo. 607 00:36:34,774 --> 00:36:37,610 Me dijo que no ten�a nada que ver con que lo venc�. 608 00:36:37,777 --> 00:36:41,822 Dijo que le gan� justa y noblemente. 609 00:36:42,782 --> 00:36:44,617 Es tan honesto. 610 00:36:44,784 --> 00:36:46,619 Bueno Suzan, parece que encontraste, 611 00:36:46,786 --> 00:36:48,621 una compa��a interesante. 612 00:36:48,788 --> 00:36:53,584 No se confunda doctora, es s�lo un amigo para correr. 613 00:36:53,793 --> 00:36:56,629 Oh s�, claro. �C�mo dijiste que se llama? �Warren? 614 00:36:56,796 --> 00:37:00,883 S�, ese es su nombre, Warren. 615 00:37:04,804 --> 00:37:06,639 Tiene una linda sonrisa. 616 00:37:06,806 --> 00:37:08,641 Ten�a que venir y contarte porque, 617 00:37:08,808 --> 00:37:11,602 en verdad, este es el primer progreso. 618 00:37:11,769 --> 00:37:13,604 Es genial. �C�mo se llama, Warren? 619 00:37:13,771 --> 00:37:15,606 Warren, no s� su apellido. 620 00:37:15,773 --> 00:37:19,443 �Oh, es...! No sabes su apellido. 621 00:37:19,777 --> 00:37:24,615 Lo conoci� en el parque, corriendo. �No es adorable? 622 00:37:24,782 --> 00:37:27,326 Corriendo. 623 00:37:28,786 --> 00:37:32,456 �Esto est� muy bueno! 624 00:37:32,790 --> 00:37:34,625 Cada d�a mejoro mis tragos. 625 00:37:34,792 --> 00:37:38,629 �Sabes lo que adorable de conocerse corriendo en un parque? 626 00:37:38,796 --> 00:37:42,133 Lo lindo es que... 627 00:37:42,800 --> 00:37:44,635 �Qu� est�s haciendo? 628 00:37:44,802 --> 00:37:47,638 �Oh!, es algo de ropa sucia que estaba embarrada. 629 00:37:47,805 --> 00:37:50,599 La ropa sucia embarrada, claro, no sab�a que vendr�as. 630 00:37:50,766 --> 00:37:52,601 Me da un poco de verg�enza... 631 00:37:52,768 --> 00:37:55,604 �Qu� ibas a contarme del parque y los corredores? 632 00:37:55,771 --> 00:37:59,608 D�jame explicarte, ella no lo rechaz�, lo m�s importante es, 633 00:37:59,775 --> 00:38:01,610 que ella desea verlo nuevamente. 634 00:38:01,777 --> 00:38:05,614 Es genial. Ella debe estar interesada en �l. �Te lo dijo? 635 00:38:05,781 --> 00:38:09,618 Mejor, mucho mejor que eso, ella lo acepta. 636 00:38:09,785 --> 00:38:11,620 �Sabes lo que eso significa? 637 00:38:11,787 --> 00:38:15,624 No, excepto que �l debe ser muy atractivo. 638 00:38:15,791 --> 00:38:20,629 S�, claro eso parece, pero una vez que hay tal progreso, 639 00:38:20,796 --> 00:38:23,632 la terapia ser� mucho m�s r�pida. 640 00:38:23,799 --> 00:38:26,635 Ahora s� tengo algo de esperanza. 641 00:38:26,802 --> 00:38:30,639 Siempre dije que eras la mejor psiquiatra del mundo. 642 00:38:30,806 --> 00:38:32,183 Bueno, pero a�n no compres los pasajes. 643 00:38:32,224 --> 00:38:33,601 Esto es s�lo el comienzo. 644 00:38:33,767 --> 00:38:35,603 No, no lo har�, pero �no te importa que, 645 00:38:35,769 --> 00:38:37,605 ahora tenga un poco m�s de confianza? 646 00:38:37,771 --> 00:38:40,024 No. 647 00:38:41,775 --> 00:38:43,611 Te amo Liz 648 00:38:43,777 --> 00:38:46,614 Yo tambi�n te amo. 649 00:39:02,796 --> 00:39:07,551 Hotel exclusivo para mujeres 650 00:39:08,802 --> 00:39:11,639 Bueno, despu�s de cenar, 651 00:39:11,805 --> 00:39:13,641 baj� al sal�n de m�sica, 652 00:39:13,807 --> 00:39:16,602 pero llev� mi biblioteca por si me aburr�a, 653 00:39:16,769 --> 00:39:20,606 cuando apareci� esta dama muy educada y dijo: 654 00:39:20,773 --> 00:39:21,607 �Le molesta, 655 00:39:21,774 --> 00:39:25,277 si me siento a su lado, ni�a? 656 00:39:27,780 --> 00:39:30,616 Eso que te ha sucedido fue algo muy lindo, Mary Lou. 657 00:39:30,783 --> 00:39:33,619 Espere, a�n no oy� nada. 658 00:39:33,786 --> 00:39:36,622 Como dije, ella me pregunt� si pod�a sentarse, 659 00:39:36,789 --> 00:39:39,625 lo hizo y entonces dijo: 660 00:39:39,792 --> 00:39:41,627 Me llamo Heather. 661 00:39:41,794 --> 00:39:43,629 Y yo me llamo Mary Lou. 662 00:39:43,796 --> 00:39:45,631 Encantada de conocerla, Mary Lou. 663 00:39:45,798 --> 00:39:48,717 El gusto es m�o. 664 00:39:49,802 --> 00:39:53,555 �Qu� est�s leyendo, querida? 665 00:39:53,806 --> 00:39:57,601 Este es mi libro de zoolog�a. 666 00:39:57,768 --> 00:40:00,604 �Zoolog�a? �Santo Dios! Tengo un hermano gemelo, 667 00:40:00,771 --> 00:40:04,441 Rutherford, que le encanta la zoolog�a. 668 00:40:04,775 --> 00:40:07,611 �Criaturita del Cielo, ma�ana, tarde y noche, 669 00:40:07,778 --> 00:40:10,614 lo �nico que habla es de zoolog�a! 670 00:40:10,781 --> 00:40:13,617 Se la pasa diciendo, la zoolog�a esto, 671 00:40:13,784 --> 00:40:17,871 la zoolog�a lo otro, se la pasa zumbando, zoo, zoo. 672 00:40:22,793 --> 00:40:23,627 �En serio? 673 00:40:23,794 --> 00:40:26,630 No s�lo eso, tambi�n le encanta la bot�nica, 674 00:40:26,797 --> 00:40:29,633 y la zoolog�a, ama los insectos. 675 00:40:29,800 --> 00:40:31,635 �Qu� coincidencia, yo tambi�n! 676 00:40:31,802 --> 00:40:35,639 �No me digas? Pero no creo que la ames tanto como Rutherford. 677 00:40:35,806 --> 00:40:38,600 El vive, come y duerme con sus insectos. 678 00:40:38,767 --> 00:40:40,602 Insectos por aqu�, insectos por all�. 679 00:40:40,769 --> 00:40:43,605 Igual que yo. 680 00:40:43,772 --> 00:40:47,609 �Ah, creo que es una verdadera pena, cari�o! 681 00:40:47,776 --> 00:40:48,610 �Qu� cosa? 682 00:40:48,777 --> 00:40:50,612 Me refiero a que Rutherford y t� no se conocieran. 683 00:40:50,779 --> 00:40:53,615 Ver�s, a �l no le gustan las chicas. 684 00:40:53,782 --> 00:40:54,783 �Oh! �No le gustan? 685 00:40:54,867 --> 00:41:00,622 Para ser muy sincera contigo, no le gusta la gente en general. 686 00:41:00,789 --> 00:41:01,623 Especialmente las chicas. 687 00:41:01,790 --> 00:41:05,544 Dice que no puede confiar en ellas, 688 00:41:05,794 --> 00:41:09,631 s�lo conf�a en los insectos, creo que por eso �l piensa, 689 00:41:09,798 --> 00:41:12,634 que los insectos son los mejores amigos del hombre. 690 00:41:12,801 --> 00:41:15,637 �Sabe que yo pienso exactamente de la misma manera? 691 00:41:15,804 --> 00:41:16,638 �No me digas? 692 00:41:16,805 --> 00:41:19,600 S�, quiero decir, no en lo referente a las chicas, 693 00:41:19,766 --> 00:41:21,602 sino de los hombres, 694 00:41:21,768 --> 00:41:23,604 y acerca de los insectos. 695 00:41:23,770 --> 00:41:28,650 �Oh, eso es magn�fico! �Podr�as hacerme un favor, Mary Lou? 696 00:41:28,775 --> 00:41:32,529 Oh no, no deb� preguntar. 697 00:41:32,779 --> 00:41:33,614 No estar�a bien. 698 00:41:33,780 --> 00:41:36,617 �Ud. quisiera que yo, 699 00:41:36,783 --> 00:41:39,620 me re�na con Rutherford? 700 00:41:39,786 --> 00:41:43,582 Creo que no podr�a hacer eso. 701 00:41:44,791 --> 00:41:46,627 Quiero decir conocer a un hombre. 702 00:41:46,793 --> 00:41:50,631 Bueno, no ser�a conocer a un hombre, 703 00:41:50,797 --> 00:41:51,632 ser�an dos personas, 704 00:41:51,798 --> 00:41:56,637 que comparten un inter�s en com�n. Insectos, insectos, insectos. 705 00:41:56,803 --> 00:42:01,642 S�lo ser�amos dos colegas cient�ficos juntos, �no es cierto? 706 00:42:01,767 --> 00:42:04,603 �Exacto! �Exacto! 707 00:42:04,770 --> 00:42:09,358 Creo que as� y todo no podr�a hacerlo. 708 00:42:10,776 --> 00:42:14,029 �Oh, es terrible! 709 00:42:14,780 --> 00:42:16,615 Lo siento. 710 00:42:16,782 --> 00:42:20,619 �Es que ya no s� que hacer con ese muchacho! 711 00:42:20,786 --> 00:42:24,539 �Bueno! Tal vez pueda, 712 00:42:25,791 --> 00:42:28,627 hablar con �l algunos minutos. 713 00:42:28,794 --> 00:42:31,630 Si, algunos minutos no har�a mal a nadie. 714 00:42:31,797 --> 00:42:34,633 No, claro que no har�a mal, 715 00:42:34,800 --> 00:42:37,636 s�lo ser�a una charla con �l y nada m�s. 716 00:42:37,803 --> 00:42:41,640 Si, como t� dices, s�lo una charla y nada m�s. 717 00:42:41,807 --> 00:42:44,601 Eso ser�a maravilloso Mary Lou, 718 00:42:44,768 --> 00:42:47,604 te lo agradecer�a mucho. 719 00:42:47,771 --> 00:42:49,606 El gusto es m�o. 720 00:42:49,773 --> 00:42:54,653 Supongo que no har�as nada que lo altere. 721 00:42:55,779 --> 00:42:59,282 �No, por todos los cielos! 722 00:43:00,784 --> 00:43:05,372 Mary Lou, voy a pensar que acabas de salvar mi vida. 723 00:43:10,794 --> 00:43:13,547 Mary Lou me llam� esta tarde y me dijo que quer�a verme ya. 724 00:43:13,797 --> 00:43:15,632 As� que le dije, claro que venga. 725 00:43:16,800 --> 00:43:19,636 Cuando entr� a mi consultorio y comenz� a contarme todo, 726 00:43:19,803 --> 00:43:21,638 casi me desmayo. 727 00:43:21,805 --> 00:43:24,599 Quiero decir, me empiezo a sentir entusiasmada. 728 00:43:24,766 --> 00:43:25,600 Parece que finalmente iremos a Paris, �no Ben? 729 00:43:25,767 --> 00:43:29,646 - No te quepa la menor duda. - No nos adelantemos todav�a. 730 00:43:29,771 --> 00:43:30,605 Estoy empezando a ver una peque�a luz. 731 00:43:30,772 --> 00:43:33,608 As� que, una de tus rechazadas encontr� un hombre. 732 00:43:33,775 --> 00:43:35,610 No las llame as�, Ben. 733 00:43:35,777 --> 00:43:37,612 Adem�s a�n no lo conoci�, 734 00:43:37,779 --> 00:43:39,614 y de todas maneras, no parece gran cosa. 735 00:43:39,781 --> 00:43:40,615 Eso nunca se sabe. 736 00:43:40,782 --> 00:43:42,617 No, te podr�as llegar a sorprender. 737 00:43:42,784 --> 00:43:45,620 Bueno, por lo menos ella conoci� a esta mujer, Heather. 738 00:43:45,787 --> 00:43:46,621 �Heather? 739 00:43:46,788 --> 00:43:47,622 Heather es un lindo nombre. 740 00:43:47,789 --> 00:43:50,959 Se llama Heather e invit� a Mary Lou a su departamento, 741 00:43:50,959 --> 00:43:54,129 ma�ana por la tarde, para que conozca a su hermano. 742 00:43:54,796 --> 00:43:56,631 �Heather tiene un hermano? 743 00:43:56,798 --> 00:43:58,633 �Un poco m�s de vodka, Ben? 744 00:43:58,800 --> 00:44:00,635 -No, est� bien. -Est� bien. 745 00:44:00,802 --> 00:44:01,636 Le dije que deber�a ir. 746 00:44:01,803 --> 00:44:04,639 Ella quiere ir y eso es una buena se�al. 747 00:44:04,806 --> 00:44:09,936 Pero tiene miedo e insisti� Heather estuviese presente, 748 00:44:10,061 --> 00:44:11,813 todo el tiempo, como dama de compa��a. 749 00:44:12,773 --> 00:44:13,607 �Est�s bien? 750 00:44:13,774 --> 00:44:16,318 -Toma una servilleta. -Se atragant� con su bebida. 751 00:44:17,778 --> 00:44:21,615 D�jame entender esto, cuando esta chica vaya al departamento, 752 00:44:21,781 --> 00:44:25,619 a conocer a este muchacho, �Heather estar� ah� tambi�n? 753 00:44:25,785 --> 00:44:26,620 �Con su hermano? 754 00:44:26,786 --> 00:44:28,622 Creo que eso es inteligente. 755 00:44:28,788 --> 00:44:30,624 S�, �cu�l es el problema? 756 00:44:30,790 --> 00:44:31,625 �Los dos juntos? 757 00:44:31,791 --> 00:44:32,626 S�, claro. 758 00:44:32,792 --> 00:44:33,627 �Al mismo tiempo? 759 00:44:33,793 --> 00:44:35,629 �Por qu� no? 760 00:44:35,795 --> 00:44:39,007 �No ser� algo dif�cil? 761 00:44:40,800 --> 00:44:44,638 No, no, �por qu� lo ser�a? 762 00:44:44,804 --> 00:44:47,516 S�, �por qu�? 763 00:44:47,766 --> 00:44:49,601 Heather y su hermano. 764 00:44:49,768 --> 00:44:52,604 No puedo esperar a o�r qu� pasar�, 765 00:44:52,771 --> 00:44:56,107 me cuesta tanto imaginar la escena. 766 00:44:56,775 --> 00:44:58,610 �Yo tambi�n! 767 00:44:58,777 --> 00:45:00,612 �Yo tambi�n! 768 00:45:00,779 --> 00:45:02,697 �D�nde estar� esa llavecita? 769 00:45:02,781 --> 00:45:06,326 Nunca encuentro nada en esta carterita. 770 00:45:06,785 --> 00:45:08,620 Yo tampoco podr�a. 771 00:45:08,787 --> 00:45:09,621 �En serio, Mary Lou? 772 00:45:09,788 --> 00:45:12,624 �Oh, aqu� est�! 773 00:45:12,791 --> 00:45:15,335 Heather, �no cree que primero deber�amos tocar el timbre? 774 00:45:15,794 --> 00:45:18,463 �No, por Dios, ni�a! Entro y salgo cuando quiero. 775 00:45:18,797 --> 00:45:19,631 Acomp��ame. 776 00:45:19,798 --> 00:45:22,634 Despu�s de ti Mary Lou. 777 00:45:22,801 --> 00:45:27,389 �Ey!, Ruther....Rutherford... soy yo Heather. 778 00:45:28,807 --> 00:45:30,600 Tenemos una visita... 779 00:45:30,767 --> 00:45:32,602 Qu� tonta, olvid� cerrar la puerta. 780 00:45:32,769 --> 00:45:34,604 Yo siempre... 781 00:45:34,771 --> 00:45:38,608 ...nunca me acuerdo, si dej� la llavecita por fuera o por dentro. 782 00:45:38,775 --> 00:45:42,612 �Ey!, Ru....Ru....Rutherford, dije que, 783 00:45:42,779 --> 00:45:45,490 soy tu hermana Heather y que tenemos una visita. 784 00:45:45,782 --> 00:45:46,616 Tal vez no est� en casa. 785 00:45:46,783 --> 00:45:49,619 Oh cielos, por supuesto que est�, s�lo que no responde, 786 00:45:49,786 --> 00:45:50,620 porque es t�mido. 787 00:45:50,787 --> 00:45:55,250 �Me disculpas un momento Mary Lou? Gracias. 788 00:45:56,793 --> 00:45:57,627 �l probablemente est�... 789 00:45:57,794 --> 00:45:59,629 Disculpa, Mary Lou, gracias. 790 00:45:59,796 --> 00:46:05,385 Rutherford, Rutherford cari�o. �Oh, ah� est�s, Rutherford! 791 00:46:05,802 --> 00:46:07,012 �No o�as que te llamaba, Rutherford? 792 00:46:07,137 --> 00:46:10,140 Te o� Heather, te aseguro que te o�. 793 00:46:09,806 --> 00:46:12,600 Solo que no quer�a responderte. 794 00:46:12,767 --> 00:46:14,602 Bueno, �no recuerdas que te dije que traer�a a esta adorable, 795 00:46:14,769 --> 00:46:19,607 Mary Lou Mouve de Richmond, Virginia. �No recuerdas que te dije? 796 00:46:19,774 --> 00:46:22,569 Si, y recuerda que te dije que no me gustan las visitas, 797 00:46:22,736 --> 00:46:24,320 ni ahora ni nunca. 798 00:46:24,362 --> 00:46:27,282 No importa qu�, d�nde, cu�ndo. Especialmente aqu�. 799 00:46:27,782 --> 00:46:31,619 Baja la voz, que puede irse. A prop�sito Mary Lou, 800 00:46:31,786 --> 00:46:32,620 �por qu� no tomas asiento y te acomodas, querida? 801 00:46:32,787 --> 00:46:34,622 No dejes que se sienta c�moda, Heather. 802 00:46:34,789 --> 00:46:38,626 Si no se quedar� y yo no quiero que se quede. 803 00:46:38,793 --> 00:46:41,629 No quiero conocer ninguna se�orita de Richmond. 804 00:46:41,796 --> 00:46:46,551 Est� muy interesada en zoolog�a, Rutherford. 805 00:46:46,801 --> 00:46:50,555 �Por qu� no sales y tratas amablemente a la se�orita? 806 00:46:51,806 --> 00:46:54,601 Porque no puedo. Ahora basta. 807 00:46:54,768 --> 00:46:56,603 Y no quiero conocer ninguna se�orita. 808 00:46:56,770 --> 00:46:58,605 El problema contigo, Rutherford, 809 00:46:58,772 --> 00:47:01,608 es que eres demasiado t�mido. Ahora, �por qu� no sales, 810 00:47:01,775 --> 00:47:05,528 y demuestras tu caballerosidad sure�a y te portas como caballero? 811 00:47:08,782 --> 00:47:10,617 Porque no quiero salir. 812 00:47:10,784 --> 00:47:11,618 Vamos sal, Rutherford. 813 00:47:11,785 --> 00:47:15,622 �No quiero, Heather! 814 00:47:15,789 --> 00:47:20,418 S�lo ve a la sala, s� amistoso y amable con la visita. 815 00:47:20,794 --> 00:47:23,630 �Te dije que no quiero! �Y ya basta! 816 00:47:23,797 --> 00:47:25,632 No es culpa m�a que sea t�mido. 817 00:47:25,799 --> 00:47:26,633 Soy t�mido y punto. 818 00:47:26,800 --> 00:47:29,636 -S�, t� puedes, hermano. -�No puedo! 819 00:47:29,803 --> 00:47:32,639 �S�, puedes! Puedes evitarlo si lo intentas. 820 00:47:32,806 --> 00:47:33,640 No, no puedo. No puedo evitarlo. 821 00:47:33,807 --> 00:47:36,601 S� que puedes, Rutherford, s�lo que eres muy t�mido. 822 00:47:36,768 --> 00:47:38,603 Te dir� lo siguiente, yo voy a lavar mi cabello. 823 00:47:38,770 --> 00:47:42,607 As� ya no me molestar�s, �lo entiendes? 824 00:47:42,774 --> 00:47:45,151 Bueno... 825 00:48:06,798 --> 00:48:09,050 �Hola! 826 00:48:09,801 --> 00:48:12,053 �Hola! 827 00:48:14,806 --> 00:48:17,809 Yo soy Rutherford. 828 00:48:19,769 --> 00:48:22,313 Mary Lou. 829 00:48:22,772 --> 00:48:25,608 Gusto en conocerla. 830 00:48:25,775 --> 00:48:30,113 El gusto es m�o. 831 00:48:34,784 --> 00:48:38,705 Mi hermana dice que la disculpe. 832 00:48:40,790 --> 00:48:44,419 Por supuesto, no hay problema. 833 00:48:45,795 --> 00:48:48,631 Le llevar� un tiempo lavar su cabello. 834 00:48:48,798 --> 00:48:53,636 Ella elige extra�os momentos para lavar su cabello. 835 00:48:53,803 --> 00:48:56,097 -A las mujeres nos gusta eso. -S� 836 00:48:56,806 --> 00:49:00,184 A las chicas, quiero decir. 837 00:49:00,768 --> 00:49:05,898 A veces me levanto a mitad de la noche a lavar mi cabello. 838 00:49:06,774 --> 00:49:09,610 �Oh, qu� interesante! 839 00:49:09,777 --> 00:49:14,282 Bueno, no tan seguido. 840 00:49:19,787 --> 00:49:24,417 Mi hermana me dijo que le gusta la zoolog�a. 841 00:49:26,794 --> 00:49:28,629 �S�, me gusta! 842 00:49:28,796 --> 00:49:30,631 Bueno, bien. 843 00:49:30,798 --> 00:49:34,385 Es algo extra�o o�r que una chica se interese en zoolog�a. 844 00:49:36,804 --> 00:49:40,600 Bueno, es la pasi�n de mi vida. 845 00:49:40,767 --> 00:49:44,062 Bueno, no creo su pasi�n sea mayor que la m�a. 846 00:49:45,772 --> 00:49:49,025 No, supongo que no. 847 00:49:49,776 --> 00:49:50,610 �Cu�l es su rama? 848 00:49:50,777 --> 00:49:51,611 �Qu� cosa? 849 00:49:51,778 --> 00:49:53,613 Su rama. 850 00:49:53,780 --> 00:49:58,701 Quiero decir. �Cu�l es el campo de la zoolog�a que m�s le gusta? 851 00:49:59,786 --> 00:50:03,623 Me gustan todas. Hasta las m�s insignificantes, 852 00:50:03,790 --> 00:50:07,627 todas, todas en general. 853 00:50:07,794 --> 00:50:11,547 �Vaya! �No ser� mucha diversificaci�n? 854 00:50:11,798 --> 00:50:16,552 Tal vez para una dama, pero no para un hombre. 855 00:50:17,804 --> 00:50:21,015 Debe ser muy erudito. 856 00:50:21,766 --> 00:50:25,269 Trato de mantenerme actualizado. 857 00:50:29,774 --> 00:50:34,612 �Cu�l es la rama de su campo? Digo, cu�l es su rama. 858 00:50:36,781 --> 00:50:41,494 Confieso, que puede no tener mucha importancia para Ud., 859 00:50:41,786 --> 00:50:46,249 la verdadera pasi�n de mi vida son los Cole�pteros. 860 00:50:46,791 --> 00:50:47,625 �Los cole�pteros...? 861 00:50:47,792 --> 00:50:51,629 �Si! �A Ud. tambi�n le gustan los cole�pteros? 862 00:50:51,796 --> 00:50:56,634 No...., quiero decir... yo creo que... 863 00:50:57,802 --> 00:51:00,638 ...ellos construyen las mejores ciudades. 864 00:51:00,805 --> 00:51:03,266 �Ciudades? 865 00:51:03,766 --> 00:51:05,601 Ud. supone que me refiero a las hormigas, 866 00:51:05,768 --> 00:51:07,603 pero yo me refiero a cierta rama de cole�pteros, 867 00:51:07,770 --> 00:51:08,604 que edifican sus casas. 868 00:51:08,771 --> 00:51:11,607 Ud. sabe los cole�pteros, mi tribu favorita de cole�pteros, 869 00:51:11,774 --> 00:51:12,608 es lo que intento decir... 870 00:51:12,775 --> 00:51:14,610 Por favor, contin�e y d�game m�s. 871 00:51:14,777 --> 00:51:16,612 M�s.... 872 00:51:16,779 --> 00:51:19,615 Mi tribu favorita de cole�pteros... 873 00:51:19,782 --> 00:51:20,616 ...como sabe... 874 00:51:20,783 --> 00:51:25,621 �recuerda cuando... cuando, ellos ten�an...ten�an... 875 00:51:25,788 --> 00:51:26,622 ...el m�s ma...maravilloso... 876 00:51:26,789 --> 00:51:32,211 ...el m�s grande....y s� pare... ...Ud. casi podr�a saber... 877 00:51:34,797 --> 00:51:37,675 ...me encantan los colores.... ...los colores... 878 00:51:37,800 --> 00:51:40,636 ...seg�n mi opini�n... ...cuando ellos s�lo... 879 00:51:40,803 --> 00:51:44,599 ...cuando Ud. respira...sino de qu� vive....bueno, yo pienso... 880 00:51:44,765 --> 00:51:48,603 ...que los cole�pteros para m�, los mejores serian... 881 00:51:48,769 --> 00:51:49,604 ...conoce esos peque... 882 00:51:49,770 --> 00:51:51,606 ...�se acuerda de esos...? 883 00:51:51,772 --> 00:51:53,608 �Son los de m�s lindo tama�o...! 884 00:51:53,774 --> 00:51:55,610 ...son los mejores cole�pteros... 885 00:51:55,776 --> 00:52:00,156 ...y todo depende, ten�a toda clase de especies, y cuando era m�s joven... 886 00:52:00,781 --> 00:52:02,617 �Por todos los cielos! 887 00:52:02,783 --> 00:52:06,621 No me di cuenta de la hora, debe perdonarme. 888 00:52:06,787 --> 00:52:08,622 �Ya se va? 889 00:52:08,789 --> 00:52:11,584 S�, querida, lo siento mucho, no me di cuenta de la hora. 890 00:52:11,792 --> 00:52:13,627 �C�mo vuela el tiempo! 891 00:52:13,794 --> 00:52:17,631 Me promet� una tarde en el Museo de Historia Natural. 892 00:52:17,798 --> 00:52:20,634 En verdad fue un gran placer conocerla Mary Lou. 893 00:52:20,801 --> 00:52:24,472 Espero volver a verla. 894 00:52:24,805 --> 00:52:27,600 Por cierto, �no querr�a acompa�arme? 895 00:52:27,767 --> 00:52:31,604 �Gracias! Me encantar�a ir pero, 896 00:52:31,771 --> 00:52:33,606 ser�a mala educaci�n de mi parte, abandonar a su hermana. 897 00:52:33,773 --> 00:52:36,609 �Oh, por todos los cielos! Ella va estar ocupada lavando sus cabellos. 898 00:52:36,776 --> 00:52:40,613 Y creo que ser�a m�s grosero de mi parte, dejarla sola ac�. 899 00:52:40,780 --> 00:52:43,616 Entonces me encantar�a ir. 900 00:52:43,783 --> 00:52:44,617 Eso es maravilloso. 901 00:52:44,784 --> 00:52:47,620 �Oh, espere un momento! 902 00:52:47,787 --> 00:52:48,621 -�Qu�? -Tengo una idea fant�stica, 903 00:52:48,788 --> 00:52:54,168 tengo un amigo, bueno... m�s que amigo, es un enemigo. 904 00:52:54,794 --> 00:52:57,630 Tiene esta maravillosa colecci�n de cole�pteros en su casa. 905 00:52:57,797 --> 00:53:01,634 �Qu� quiere decir con que es m�s un enemigo? 906 00:53:01,801 --> 00:53:05,638 Bueno, es un hombre y act�a como tal, �entiende? 907 00:53:05,805 --> 00:53:07,598 Yo soy un hombre. 908 00:53:07,765 --> 00:53:11,644 Bueno, s�, pero no act�a como tal. 909 00:53:12,770 --> 00:53:13,604 Gracias. 910 00:53:13,771 --> 00:53:16,607 Bien, �l tiene esta maravillosa colecci�n, 911 00:53:16,774 --> 00:53:21,612 lo podr�a llamar, y con Ud. ah� no se atrever�a a intentar nada. 912 00:53:21,779 --> 00:53:25,616 Me parece maravillosa su idea Mary Lou, 913 00:53:25,783 --> 00:53:26,617 Ud. llame a su amigo, 914 00:53:26,784 --> 00:53:31,413 yo le avisare a mi hermana que nos vamos, �est� bien? 915 00:53:31,789 --> 00:53:36,794 �Oh por cierto, �l tambi�n tiene lepid�pteros! 916 00:53:37,795 --> 00:53:40,631 �En serio? Bueno, creo que yo tambi�n la tuve de ni�o. 917 00:53:40,798 --> 00:53:44,635 Son mariposas, tonto. Ud. lo sabe. 918 00:53:44,802 --> 00:53:49,140 S�, claro, as� soy yo, siempre bromeando. 919 00:56:32,803 --> 00:56:35,597 Atrapar� esa, atrapar� esa Mary Lou. 920 00:56:35,764 --> 00:56:37,599 No la dejar� escapar. 921 00:56:37,766 --> 00:56:41,603 Est� escapando, est� escapando... 922 00:56:41,770 --> 00:56:46,066 Ven, r�pido, creo que est� ah�... 923 00:56:53,782 --> 00:56:58,537 Creo que es un magn�fico ejemplar de Cole�ptero de tierra come-hojas, 924 00:56:58,787 --> 00:57:03,167 se parece al cabeza redonda volador. 925 00:57:04,793 --> 00:57:09,798 �Lo tengo, lo tengo, Mary Lou! �Mary Lou lo tengo! 926 00:57:10,799 --> 00:57:13,886 Eso parece un.... 927 00:57:23,770 --> 00:57:27,649 Estaba seguro que parec�a una mariposa cuando.... 928 00:57:32,779 --> 00:57:36,617 Fue la tarde m�s divertida de toda mi vida. 929 00:57:36,783 --> 00:57:39,620 Bueno, �vas ver de nuevo a Rutherford , Mary Lou? 930 00:57:39,786 --> 00:57:45,250 Si. Creo que no le tiene tanto medo a las chicas como parece. 931 00:57:47,794 --> 00:57:49,630 Ma�ana me llevar� al zool�gico, 932 00:57:49,796 --> 00:57:53,634 hoy tiene que ir a San Francisco a visitar a su t�a, 933 00:57:53,800 --> 00:57:55,636 parece que tiene alg�n problema en la piel. 934 00:57:55,802 --> 00:57:56,720 Creo que es urticaria. 935 00:57:56,929 --> 00:58:03,602 Y �l ir� all� para estar a su lado y cuidarla. 936 00:58:03,769 --> 00:58:04,603 Parece ser encantador. 937 00:58:04,770 --> 00:58:08,607 Si, es encantador, en verdad es encantador. 938 00:58:08,774 --> 00:58:11,526 Me hace tan bien pensar que de esa forma, 939 00:58:11,568 --> 00:58:14,321 lo ayudo a salir de su caparaz�n. 940 00:58:27,793 --> 00:58:28,627 �Hola Cris! 941 00:58:28,794 --> 00:58:29,628 �Hola Ben! 942 00:58:29,795 --> 00:58:31,630 �Por qu� te ves tan triste? 943 00:58:31,797 --> 00:58:34,633 �Por qu� me veo tan triste? 944 00:58:34,800 --> 00:58:36,635 Sup�n que Elizabeth lo descubra. 945 00:58:36,802 --> 00:58:37,636 �Y c�mo lo har�? 946 00:58:37,803 --> 00:58:39,638 Eso es lo que me preocupa, Ben. 947 00:58:39,805 --> 00:58:41,431 En ciudades tan grandes como esta, nunca pasa. 948 00:58:41,765 --> 00:58:45,602 En una ciudad tan grande como �sta, ah� es d�nde pasa. 949 00:58:45,769 --> 00:58:47,604 -�Quieres dejar de preocuparte? -No. 950 00:58:47,771 --> 00:58:49,481 Hablemos de otra cosa. 951 00:58:53,777 --> 00:58:54,611 �Qui�n es? 952 00:58:54,778 --> 00:58:58,115 Soy yo tonto, abre. 953 00:58:58,782 --> 00:59:00,617 �Cu�l es tu problema? 954 00:59:00,784 --> 00:59:01,618 -�Hola, Ben! -�Hola, Liz! 955 00:59:01,785 --> 00:59:03,620 �Hola, cari�o! 956 00:59:03,787 --> 00:59:06,623 No me pasa nada, s�lo estoy un poco nervioso, 957 00:59:06,790 --> 00:59:08,625 debido a los franceses. 958 00:59:08,792 --> 00:59:09,626 Bueno, tengo que irme. 959 00:59:09,793 --> 00:59:11,628 Cris, ll�mame si necesitas algo. 960 00:59:12,796 --> 00:59:14,631 Nos vemos en los consultorios, Liz. 961 00:59:14,798 --> 00:59:18,427 S�, claro....adi�s Ben. 962 00:59:21,805 --> 00:59:23,598 Cris, est� dando resultado. 963 00:59:23,765 --> 00:59:25,600 �Ah, s�? �Qu� cosa? 964 00:59:25,767 --> 00:59:30,605 Mary Lou y su joven amigo zo�logo, dice que es fascinante. 965 00:59:30,772 --> 00:59:33,024 �Lo es? 966 00:59:35,777 --> 00:59:38,613 �Dices que ella dijo que �l es fascinante? 967 00:59:38,780 --> 00:59:41,491 Si, �no es maravilloso? 968 00:59:41,575 --> 00:59:44,286 Significa que es un avance para ambos. 969 00:59:44,786 --> 00:59:46,788 En serio. Si mi tercera chica encuentra un hombre, 970 00:59:46,830 --> 00:59:49,624 creer� que alguien est� moviendo los hilos para m�. 971 00:59:49,791 --> 00:59:53,628 Alg�n Dios o algo parecido. 972 00:59:53,795 --> 00:59:58,175 Si, podr�a decirse algo parecido a eso. 973 00:59:58,800 --> 01:00:02,596 Me remordiste tanto la conciencia, amor. 974 01:00:03,805 --> 01:00:08,935 Bueno, digamos que estamos a mano. 975 01:00:14,774 --> 01:00:17,611 Desde que me dijiste que no quer�as verme m�s, 976 01:00:17,777 --> 01:00:20,739 as� te ibas acostumbrando. 977 01:00:23,783 --> 01:00:27,537 No lo dije en serio. 978 01:00:27,621 --> 01:00:29,039 No podr�a irme sin ti. 979 01:00:38,798 --> 01:00:46,139 Pobre amor, tan preocupado, tan angustiado, 980 01:00:48,767 --> 01:00:53,521 tengo la impresi�n que est�s de tres formas distintas a la vez. 981 01:00:55,774 --> 01:00:58,234 Yo tambi�n. 982 01:02:59,772 --> 01:03:02,692 Y ahora amigos, la pr�xima monta es sobre Killer Joe. 983 01:03:03,776 --> 01:03:08,364 Es su vaquero favorito Wild Willy Dobson. 984 01:03:30,470 --> 01:03:33,598 Bueno, �ad�nde te fuiste? 985 01:03:33,765 --> 01:03:35,600 Ya lo ver�s. 986 01:03:35,767 --> 01:03:38,645 Les pido que me presten un momento de atenci�n, por favor. 987 01:03:39,771 --> 01:03:40,772 Hoy tenemos el gran honor, 988 01:03:40,772 --> 01:03:43,608 de contar con la presencia en nuestra concurrencia, 989 01:03:43,775 --> 01:03:46,611 del m�s grande jinete, del m�s grande enlazador, 990 01:03:46,778 --> 01:03:50,823 del m�s grande domador de toros, y el rev�lver m�s r�pido del oeste. 991 01:03:51,783 --> 01:03:55,995 El �nico e inigualable, el Sr. Ringo Raintree. 992 01:04:06,798 --> 01:04:08,633 Veamos si conseguimos traerlo aqu�. 993 01:04:08,800 --> 01:04:11,636 �Vamos, amigos! 994 01:04:21,771 --> 01:04:26,275 Y ahora amigos, Ringo Raintree enlazar� un becerro. 995 01:04:54,012 --> 01:04:57,056 Posici�n de combate. 996 01:06:02,330 --> 01:06:05,500 Concentraci�n. 997 01:06:09,420 --> 01:06:10,630 �Vamos! 998 01:06:10,796 --> 01:06:13,716 �Calma, ya voy! 999 01:06:15,801 --> 01:06:17,929 Ok 1000 01:06:34,779 --> 01:06:37,698 Qu� bueno, �no? 1001 01:06:41,911 --> 01:06:43,538 En verdad, no doli�. 1002 01:06:50,795 --> 01:06:55,508 Creo que me qued� sin nudillos. 1003 01:06:58,803 --> 01:07:00,596 �Hola! 1004 01:07:00,763 --> 01:07:04,725 �Ah! �Hola Liz! Yo estoy bien, �y t�? 1005 01:07:07,770 --> 01:07:12,275 �Ah! �Esta noche? �S�, me encantar�a! 1006 01:07:12,775 --> 01:07:16,612 Podr�a estar listo en media hora o algo m�s. 1007 01:07:16,779 --> 01:07:21,409 Bien, est� bien, cari�o, s�... Correcto, adi�s. 1008 01:10:33,350 --> 01:10:35,602 -Aqu� tienes, Murph. -Gracias. 1009 01:10:35,769 --> 01:10:36,603 �Hola, Suzan! 1010 01:10:36,770 --> 01:10:37,604 �Hola, doc! 1011 01:10:37,771 --> 01:10:38,605 �C�mo est�s? 1012 01:10:38,772 --> 01:10:39,606 Estoy bien. 1013 01:10:39,773 --> 01:10:42,359 �Qu� bueno! 1014 01:10:42,776 --> 01:10:44,611 �Hoy es un d�a m�s que especial? 1015 01:10:44,778 --> 01:10:46,613 �D�a especial? 1016 01:10:46,780 --> 01:10:49,616 Es el d�a de la graduaci�n. 1017 01:10:49,783 --> 01:10:51,702 Ahora no tendr� que subirme al div�n, 1018 01:10:51,702 --> 01:10:53,620 y Ud. no me tendr� que ayudar a superar mis problemas. 1019 01:10:53,787 --> 01:10:55,622 Creo que s�, si t� as� lo crees. 1020 01:10:55,789 --> 01:10:57,624 �Claro que s�, estoy en forma plena! 1021 01:10:57,791 --> 01:11:01,628 En realidad no tengo m�s nada que decirte que no sepas, 1022 01:11:01,795 --> 01:11:04,631 s�lo quiero asegurarme que no haya ideas confusas. 1023 01:11:04,798 --> 01:11:06,633 �Estoy bien! 1024 01:11:06,800 --> 01:11:09,636 �Estoy de maravillas! 1025 01:11:09,803 --> 01:11:13,223 �Oh Doc, estoy tan feliz! 1026 01:11:14,767 --> 01:11:17,603 Yo tambi�n, y me alegro mucho por ti. 1027 01:11:17,770 --> 01:11:20,606 Ahora dime, qu� hay con ese joven, �es algo serio? 1028 01:11:20,773 --> 01:11:23,609 �Oh no, en verdad no! 1029 01:11:23,776 --> 01:11:28,947 Quiero decir, no dijo nada, no hizo nada que... 1030 01:11:29,782 --> 01:11:32,618 Ya sabe lo que quiero decir. 1031 01:11:32,785 --> 01:11:35,621 Te refieres a que no hizo ninguna insinuaci�n 1032 01:11:35,788 --> 01:11:37,623 No y no me importa, 1033 01:11:37,790 --> 01:11:41,627 es tan divertido estar con �l, nada m�s. 1034 01:11:41,794 --> 01:11:43,629 �No podr�as traerlo aqu� esta tarde? 1035 01:11:43,796 --> 01:11:46,632 No, hoy est� en San Francisco. 1036 01:11:46,799 --> 01:11:48,634 �En San Francisco? 1037 01:11:48,801 --> 01:11:50,636 Si. Se queda de una t�a que est� postrada, 1038 01:11:50,803 --> 01:11:55,599 creo que tiene urticaria, y �l la visita 2 o 3 veces por semana. 1039 01:11:55,766 --> 01:11:57,601 �San Francisco? 1040 01:11:57,768 --> 01:11:59,603 �Es tan bueno! 1041 01:11:59,770 --> 01:12:01,605 �Oh, no tengo duda que lo es! 1042 01:12:01,772 --> 01:12:06,610 Suzan, t� nunca me hab�as hablado de esto, �no? 1043 01:12:06,777 --> 01:12:07,611 �De qu�? 1044 01:12:07,778 --> 01:12:09,613 De que tu amigo ten�a una t�a en San Francisco, 1045 01:12:09,780 --> 01:12:12,616 a la que visita de vez en cuando. 1046 01:12:12,783 --> 01:12:15,619 Creo que no, tal vez. 1047 01:12:15,786 --> 01:12:17,621 Es raro. 1048 01:12:17,788 --> 01:12:20,624 Bueno, �lo traer�s antes de que me vaya? 1049 01:12:20,791 --> 01:12:22,626 Seguro, en cuando lo veo le dir�. 1050 01:12:22,793 --> 01:12:25,629 Bien, entonces te ver� antes de que me vaya. 1051 01:12:25,796 --> 01:12:27,631 Estoy muy feliz por ti, Suzan. 1052 01:12:27,798 --> 01:12:30,634 Adi�s, doctora y se lo agradezco mucho. 1053 01:12:30,801 --> 01:12:33,178 Adi�s. 1054 01:12:41,770 --> 01:12:44,773 San Francisco.... 1055 01:12:55,117 --> 01:12:56,618 Si... 1056 01:12:56,785 --> 01:12:58,620 Esto te va a durar. 1057 01:12:58,787 --> 01:13:00,622 S�lo por un minuto. 1058 01:13:00,789 --> 01:13:03,625 Rep�telo, quiero o�rlo de nuevo. Otra vez, d�melo en voz alta. 1059 01:13:03,792 --> 01:13:07,629 Es verdad, es verdad, es verdad, es verdad. 1060 01:13:07,796 --> 01:13:10,632 �Oh, ese debe ser Ben! 1061 01:13:10,799 --> 01:13:11,633 Ben, entra. 1062 01:13:12,801 --> 01:13:13,635 �Por qu� la llamada de urgencia? 1063 01:13:17,764 --> 01:13:19,600 Ella te lo quiere decir... 1064 01:13:19,766 --> 01:13:21,602 D�jame comenzar... Est� bien dilo t�. 1065 01:13:21,768 --> 01:13:22,603 Escucha esto. 1066 01:13:22,769 --> 01:13:25,606 �Es el d�a de graduaci�n! �Nos vamos a Par�s! 1067 01:13:25,772 --> 01:13:26,607 �Est�s bromeando? 1068 01:13:26,773 --> 01:13:27,608 �Nos vamos a Par�s! 1069 01:13:27,774 --> 01:13:31,612 �Nos vamos a Paris! �Nos vamos a Paris! 1070 01:13:31,778 --> 01:13:32,613 �Voy a preparar unos tragos! 1071 01:13:32,779 --> 01:13:35,616 -�Que sean bastante secos! -�Es verdad? 1072 01:13:35,782 --> 01:13:36,617 �S�, lo es! 1073 01:13:36,783 --> 01:13:39,620 Y lo mejor de todo, es que las chicas est�n muy felices. 1074 01:13:39,786 --> 01:13:41,204 �Por qu� no? Nada mejor que el amor de un buen hombre, 1075 01:13:41,204 --> 01:13:42,623 para aclarar la mente. 1076 01:13:42,789 --> 01:13:44,625 Tienes raz�n. 1077 01:13:44,791 --> 01:13:48,587 �Y yo soy el hombre m�s feliz del mundo! 1078 01:13:51,798 --> 01:13:53,633 �Qu� har�s con el consultorio? 1079 01:13:53,800 --> 01:13:55,635 �Oh! Se lo alquilar� a otro doctor. 1080 01:13:55,802 --> 01:13:57,596 �Y qu� pasar� con Murphy? 1081 01:13:57,763 --> 01:13:59,598 Ella se quedar� con �l. 1082 01:13:59,765 --> 01:14:03,852 San Francisco, abre tu Golden Gate. 1083 01:14:07,773 --> 01:14:09,608 �Qu� raro...! 1084 01:14:09,775 --> 01:14:10,609 �Qu� es lo raro? 1085 01:14:10,776 --> 01:14:12,611 �Martinis para todos! 1086 01:14:12,778 --> 01:14:13,612 El primero es para la doctora. 1087 01:14:13,779 --> 01:14:14,613 Gracias, se�or. 1088 01:14:14,780 --> 01:14:16,615 -El otro es para el doctor. -Gracias, se�or. 1089 01:14:16,782 --> 01:14:21,411 �Qu� estabas diciendo? �Qu� es lo raro? 1090 01:14:21,787 --> 01:14:24,623 Algo sobre San Francisco. 1091 01:14:24,790 --> 01:14:27,751 �San Francisco? 1092 01:14:28,794 --> 01:14:30,629 �Qu� hay con San Francisco? 1093 01:14:30,796 --> 01:14:32,631 Eso, �que pasa con San Francisco? 1094 01:14:32,798 --> 01:14:33,632 Es algo que me preocupa. 1095 01:14:33,799 --> 01:14:36,134 - �Qu�, qu�? -No lo s�, no puedo evitarlo, 1096 01:14:36,802 --> 01:14:39,596 a pesar de estar todo bien. 1097 01:14:39,763 --> 01:14:44,226 Liz, �quieres decirme por favor de qu� est�s hablando? 1098 01:14:45,769 --> 01:14:50,607 Me parece raro que el pretendiente de Suzan, 1099 01:14:50,774 --> 01:14:53,610 vaya a San Francisco a visitar a su t�a. 1100 01:14:53,777 --> 01:14:56,613 Y el de Mary Lou tambi�n vaya a San Francisco a ver una t�a. 1101 01:14:56,780 --> 01:14:59,616 �Eso no te suena raro Cris? 1102 01:14:59,783 --> 01:15:02,619 �Qu� est�s haciendo? 1103 01:15:02,786 --> 01:15:04,621 No es nada Liz, te ayudar� a beberlo. 1104 01:15:04,788 --> 01:15:06,039 S�, yo me lo tomar�. 1105 01:15:06,790 --> 01:15:10,335 �No crees que eso suena raro? 1106 01:15:10,794 --> 01:15:11,628 �Qu� cosa? 1107 01:15:11,795 --> 01:15:13,630 Lo que acabo de decirte sobre San Francisco. 1108 01:15:13,797 --> 01:15:18,635 Raro...�Raro? No creo que sea raro. 1109 01:15:18,802 --> 01:15:21,596 -�Y t�, Cris? -No, raro no... 1110 01:15:21,763 --> 01:15:23,682 ...estoy de acuerdo con Ben. 1111 01:15:23,682 --> 01:15:25,600 Hay mucha gente que tiene sus t�as en San Francisco. 1112 01:15:25,767 --> 01:15:28,603 De hecho, San Francisco est� lleno de t�as de personas. 1113 01:15:28,728 --> 01:15:30,272 �Totalmente! 1114 01:15:33,775 --> 01:15:36,611 �Sa-sabes q-que le�, Liz... 1115 01:15:36,778 --> 01:15:39,239 No, no, espera un momento Cris, s�lo un momento. 1116 01:15:40,782 --> 01:15:42,868 Pero ambas t�as... 1117 01:15:42,868 --> 01:15:44,953 ...tienen Urticaria. 1118 01:15:47,789 --> 01:15:52,460 Lo-lo que-que iba a decir hace un momento, Liz es que le�, 1119 01:15:52,794 --> 01:15:54,629 esto es lo mismo de lo que estamos hablando, 1120 01:15:54,796 --> 01:15:56,631 que hicieron una encuesta entre los hombres de Los �ngeles, 1121 01:15:56,798 --> 01:15:59,634 de un grupo social espec�fico, y se descubri� que, 1122 01:15:59,801 --> 01:16:03,597 uno de cada dos ten�a una t�a en San Francisco con urticaria. 1123 01:16:03,763 --> 01:16:06,600 Al menos un 80% con urticaria. 1124 01:16:06,766 --> 01:16:08,393 �Ah, ustedes dos...! 1125 01:16:08,435 --> 01:16:10,228 Y ese es un c�lculo estimado. 1126 01:16:10,312 --> 01:16:11,771 �Sabes que es lo raro, Ben? 1127 01:16:11,855 --> 01:16:15,066 Tuve una corazonada, que estimo ser�a calculado. 1128 01:16:15,775 --> 01:16:17,444 Calcula bien los tragos. 1129 01:16:17,527 --> 01:16:21,656 Perd�n, ac� va. S�belo un poco m�s. 1130 01:16:29,789 --> 01:16:32,751 San Francisco... 1131 01:16:42,802 --> 01:16:45,597 Piso trece, por favor. 1132 01:16:45,764 --> 01:16:49,100 -11. -11. -Yo tambi�n. 1133 01:17:18,546 --> 01:17:20,632 Hola se�orita Murphy, 1134 01:17:20,799 --> 01:17:22,717 la doctora me pidi� que venga a las 5. 1135 01:17:22,801 --> 01:17:24,094 S�, es correcto. 1136 01:17:24,177 --> 01:17:26,096 Pero, a m� tambi�n me cit� a las 5. 1137 01:17:26,179 --> 01:17:27,514 S�, ver�... 1138 01:17:27,764 --> 01:17:29,599 A m� tambi�n me pidi� que venga a las 5. 1139 01:17:29,766 --> 01:17:31,601 Si, es correcto. 1140 01:17:31,768 --> 01:17:33,603 Las quiere ver a las 3. 1141 01:17:33,770 --> 01:17:35,605 -�Juntas? -Si. 1142 01:17:35,772 --> 01:17:39,609 �Oh, no se conocen entre Uds.! Lo siento... 1143 01:17:39,776 --> 01:17:41,903 �Ah, aqu� est�n chicas! �Quieren entrar? 1144 01:17:57,794 --> 01:17:59,629 Las presento, ella es Suzan Manings, Mary Lou Mouve, 1145 01:17:59,796 --> 01:18:01,631 -Anna Jacque. -Mucho gusto. 1146 01:18:01,798 --> 01:18:04,467 Si�ntense d�nde puedan. 1147 01:18:06,678 --> 01:18:08,513 Comprendo que est�n desconcertadas en este asunto, 1148 01:18:08,555 --> 01:18:10,640 as� que ir� directamente al grano. 1149 01:18:10,765 --> 01:18:13,601 Para empezar, como las 3 son mis pacientes, 1150 01:18:13,768 --> 01:18:15,603 as� que me permitir� hablarles libremente. 1151 01:18:15,770 --> 01:18:17,605 -Oh, s�. -Claro. 1152 01:18:17,772 --> 01:18:20,608 Doc, me siento algo inquieta, 1153 01:18:20,775 --> 01:18:23,778 �nos dir� qu� est� sucediendo? 1154 01:18:24,779 --> 01:18:25,613 Probablemente no es nada Mary Lou, 1155 01:18:25,780 --> 01:18:29,450 s�lo quiero asegurarme de algo. 1156 01:18:33,788 --> 01:18:36,624 �Me dir�as, como es tu amigo Rutherford? 1157 01:18:36,791 --> 01:18:41,296 �Rutherford? Bueno, mide alrededor de 1 metro 80, 1158 01:18:41,796 --> 01:18:45,300 y tiene un peso mediano, 1159 01:18:46,801 --> 01:18:49,596 y tiene la sonrisa m�s linda. 1160 01:18:49,762 --> 01:18:51,598 �De qu� color es su cabello? 1161 01:18:51,764 --> 01:18:55,518 Tiene cabello rubio. Creo.... 1162 01:18:55,768 --> 01:19:00,815 Suzan, �c�mo es Warren? �Igual a la descripci�n de Mary Lou? 1163 01:19:02,775 --> 01:19:04,611 �Oh no, es un poco m�s alto, 1164 01:19:04,777 --> 01:19:09,157 y su cabello es casta�o. Creo... 1165 01:19:10,783 --> 01:19:12,619 Rutherford, usa anteojos. 1166 01:19:12,785 --> 01:19:14,621 Warren, no tiene. 1167 01:19:14,787 --> 01:19:16,623 �Y Ringo? 1168 01:19:16,789 --> 01:19:18,625 Oh...no. Es un aut�ntico hombre del Oeste, 1169 01:19:18,791 --> 01:19:23,546 con ojos rasgados. Y su cabello es bien negro. 1170 01:19:23,630 --> 01:19:24,797 Casi... 1171 01:19:26,799 --> 01:19:30,595 Bueno, parece que no estoy llegando a ning�n lugar. 1172 01:19:30,762 --> 01:19:33,723 �Tendr�n con Uds., alguna foto de su amigo? 1173 01:19:35,767 --> 01:19:38,061 -No. 1174 01:19:39,771 --> 01:19:42,607 �Qu� le preocupa, Doc? 1175 01:19:42,774 --> 01:19:45,610 El otro d�a me dijiste que tu amigo Warren, 1176 01:19:45,777 --> 01:19:48,613 fue a San Francisco para cuidar de una t�a enferma. 1177 01:19:48,780 --> 01:19:49,614 Correcto. 1178 01:19:49,781 --> 01:19:53,618 Mary Lou, �no me dijiste algo parecido, 1179 01:19:53,785 --> 01:19:55,620 acerca de Rutherford hace poco? 1180 01:19:55,787 --> 01:19:58,623 Si, lo hice. 1181 01:19:58,790 --> 01:20:01,626 �Por qu� tanta pregunta? 1182 01:20:01,793 --> 01:20:05,046 Es s�lo una coincidencia. 1183 01:20:07,799 --> 01:20:12,387 �Est� preocupada pensando que sea la misma persona? 1184 01:20:13,763 --> 01:20:16,599 Es muy gracioso, Doc. 1185 01:20:16,766 --> 01:20:20,436 Claro que s�, porque acabamos de decirle qu� tan distintos son. 1186 01:20:21,104 --> 01:20:24,691 Puedo garantizarle que no hay personas en el mundo, 1187 01:20:24,774 --> 01:20:28,528 m�s distintas que Rutherford y los amigos de las se�oritas. 1188 01:20:29,779 --> 01:20:33,616 Anna. �Ringo nunca va a San Francisco? 1189 01:20:33,783 --> 01:20:35,618 -S�. -�Ah, s�? 1190 01:20:35,785 --> 01:20:37,620 Pero no para visitar a su t�a enferma, 1191 01:20:37,787 --> 01:20:41,124 sino a un caballo enfermo. 1192 01:20:45,795 --> 01:20:50,967 Bueno, creo que tienen raz�n y es s�lo una coincidencia. 1193 01:20:51,175 --> 01:20:55,012 Es que no puedo dejar de pensar en este asunto. 1194 01:20:56,764 --> 01:21:00,309 Sin duda, parece que Uds., encantadoras jovencitas, 1195 01:21:00,351 --> 01:21:02,770 est�n felices y bien adaptadas nuevamente, 1196 01:21:02,770 --> 01:21:05,606 por lo tanto, mi labor est� cumplida. 1197 01:21:05,773 --> 01:21:08,609 Ma�ana ir� a Paris, y no podr�a estar m�s feliz. 1198 01:21:08,776 --> 01:21:10,611 �Cu�ndo se casar�? 1199 01:21:10,778 --> 01:21:12,613 Ma�ana a bordo del barco, despu�s de zarpar, 1200 01:21:12,780 --> 01:21:14,615 el capit�n nos casar�. 1201 01:21:14,782 --> 01:21:17,618 Es maravilloso. 1202 01:21:17,785 --> 01:21:22,415 Si no le importa, me encantar�a subir al barco y saludarlos. 1203 01:21:22,790 --> 01:21:24,625 Es una idea genial. 1204 01:21:24,792 --> 01:21:26,627 Una idea magn�fica. 1205 01:21:26,794 --> 01:21:29,630 Me encantar�a eso, por favor, vengan. 1206 01:21:29,797 --> 01:21:31,632 Es el SS President Roosevelt, y zarpa a las 17 hs, 1207 01:21:31,799 --> 01:21:34,635 Muelle 13, camarote 858. 1208 01:21:34,802 --> 01:21:35,595 -De acuerdo. -Estupendo. 1209 01:21:35,761 --> 01:21:36,596 Muy lindo. 1210 01:21:36,762 --> 01:21:39,015 All� conocer�n a mi novio, es un artista genial. 1211 01:21:39,098 --> 01:21:41,601 No veo la hora de conocerlo. 1212 01:21:41,767 --> 01:21:43,603 -Yo tambi�n. -Igual yo. 1213 01:21:43,769 --> 01:21:48,482 Estoy segura de que estar� encantado con todas Uds. 1214 01:21:55,781 --> 01:21:57,617 Hey Liz, 1215 01:21:57,783 --> 01:21:59,619 �para qu� paramos aqu�? 1216 01:21:59,785 --> 01:22:01,621 Es que Liz se olvid� de un sof�. 1217 01:22:01,787 --> 01:22:06,626 No se demore mucho Sr. Prize, no querr� perder su barco, �no? 1218 01:22:06,792 --> 01:22:07,835 Oh, no se preocupe, Sr. Embajador, 1219 01:22:07,877 --> 01:22:10,630 s�lo ser�n algunos minutos, mi secretaria me llam�, 1220 01:22:10,796 --> 01:22:12,632 creo que tiene alg�n regalo de bodas. Volveremos enseguida. 1221 01:22:12,798 --> 01:22:14,634 Si, Ben ve a tu consultorio, 1222 01:22:14,800 --> 01:22:17,595 y agrega algo para la explosi�n demogr�fica. 1223 01:22:17,762 --> 01:22:18,596 Cris.... 1224 01:22:18,763 --> 01:22:22,600 S�lo estoy bromeando, disculpa. 1225 01:22:22,767 --> 01:22:25,603 -�Amigo, venga aqu�! -Si. 1226 01:22:25,770 --> 01:22:27,605 �Qu� quiere decir explosi�n demogr�fica? 1227 01:22:27,772 --> 01:22:32,818 Creo que es un nuevo baile, bailado por muchas personas. 1228 01:22:35,780 --> 01:22:39,617 Esa Murphy, siempre tratando de ahorrarme dinero. 1229 01:22:39,784 --> 01:22:44,413 �Sorpresa! �Sorpresa! 1230 01:23:05,142 --> 01:23:07,603 �Murphy, est�s totalmente desquiciada! 1231 01:23:07,770 --> 01:23:10,940 �Oh no, nada de diagn�sticos durante su Luna de Miel! 1232 01:23:11,774 --> 01:23:13,609 No comprendo c�mo lograste hacer esto. 1233 01:23:13,776 --> 01:23:15,611 Fue muy f�cil, llam� a sus amigos, 1234 01:23:15,778 --> 01:23:18,614 les dije que Ud. y Cris se iban a casar, 1235 01:23:18,781 --> 01:23:22,326 que hagan una donaci�n para la causa. Y todos desembolsaron. 1236 01:23:54,275 --> 01:23:56,610 �Oh, Murphy esto es tan bonito! 1237 01:23:56,777 --> 01:23:57,611 Por el romance. 1238 01:23:57,778 --> 01:23:58,612 �Qu� amor! 1239 01:23:58,779 --> 01:24:00,614 -�D�nde est�n? -�Las chicas? 1240 01:24:00,781 --> 01:24:01,615 �No, las cartas! �Ten! 1241 01:24:01,782 --> 01:24:02,616 �Qu� es esto? 1242 01:24:02,783 --> 01:24:04,618 La escrib� a cada una, una nota muy, muy dulce. 1243 01:24:04,785 --> 01:24:06,620 No te olvides, de enviarlas por correo. 1244 01:24:12,793 --> 01:24:16,630 �Aqu� los tiene, Rembrandt y el Doctor No! 1245 01:24:16,797 --> 01:24:17,631 �Ten�as raz�n! 1246 01:24:17,798 --> 01:24:21,635 Todo el mundo por ac�. 1247 01:24:21,802 --> 01:24:22,595 �Por all�! 1248 01:24:22,761 --> 01:24:27,600 Doctora Elizabeth, si�ntese ah�, Christopher ah� y el Dr. Ben, 1249 01:24:27,766 --> 01:24:30,603 y yo me siento aqu�. 1250 01:24:30,769 --> 01:24:33,606 Una para Ud., una para ti, y para Ud. 1251 01:24:33,772 --> 01:24:35,191 Tendremos nuestro propio brindis privado, 1252 01:24:35,357 --> 01:24:36,734 aprovechando que Murphy est� a�n con nosotros. 1253 01:24:36,775 --> 01:24:39,612 Mejor que te apures. 1254 01:24:39,778 --> 01:24:41,614 -�No es dulce? -Maravilloso. 1255 01:24:41,780 --> 01:24:43,616 -Es como estar en familia. -Es verdad. 1256 01:24:43,782 --> 01:24:44,617 �Vamos Murph! 1257 01:24:44,783 --> 01:24:47,620 Se ve que ya lo ha hecho antes. 1258 01:24:47,786 --> 01:24:49,622 -Gracias. -Un poco para usted... 1259 01:24:49,788 --> 01:24:53,334 -�No es mucho? -Para ti... 1260 01:24:53,792 --> 01:24:56,337 Gracias. 1261 01:24:56,795 --> 01:24:59,632 Brindo por los reci�n casados. 1262 01:24:59,798 --> 01:25:01,634 Me gustar�a ser uno de ellos. 1263 01:25:01,800 --> 01:25:02,593 �Cualquiera? 1264 01:25:03,469 --> 01:25:05,804 Yo brindo por la mejor muchacha del mundo, Murph. 1265 01:25:05,888 --> 01:25:07,598 Yo tambi�n, hermosa. 1266 01:25:07,765 --> 01:25:11,602 �Lo ve, se�or doctor sabihondo? 1267 01:25:11,769 --> 01:25:15,439 �Estas personas tienen buen gusto! 1268 01:25:24,782 --> 01:25:29,495 �Oh, Cris! �Oh Cris, lo siento tanto! 1269 01:25:29,787 --> 01:25:31,622 Est� bien, Murph. 1270 01:25:31,789 --> 01:25:35,626 -D�jame traer una toalla o algo. -Qu�date ah�, Murphy, Est� todo bien. 1271 01:25:35,793 --> 01:25:38,629 -�Oh, que terrible! -Querida, voy al ba�o y lo arreglar�. 1272 01:25:38,796 --> 01:25:42,633 -�Lo siento! �Puedo...puedo...? -�Est� todo bien! 1273 01:25:42,800 --> 01:25:47,554 Fue s�lo un accidente. 1274 01:26:06,782 --> 01:26:09,618 -�Rutherford! -�Mary Lou! 1275 01:26:09,785 --> 01:26:12,621 Rutherford, �qu� haces aqu�? 1276 01:26:12,788 --> 01:26:17,918 Creo que perd� mis anteojos, �me ayudas a buscarlos por aqu�? 1277 01:26:18,794 --> 01:26:21,630 Vamos por ac�, Mary Lou, creo, de verdad creo, 1278 01:26:21,797 --> 01:26:23,632 creo que dej� mis anteojos. No estoy seguro, 1279 01:26:23,799 --> 01:26:25,718 pero dej� mis anteojos por aqu�. 1280 01:26:26,802 --> 01:26:29,596 Si no volver�, para asegurarme. A decir verdad... 1281 01:26:29,763 --> 01:26:30,597 -Rutherford. -�S�? 1282 01:26:30,764 --> 01:26:33,600 Rutherford, �conoces a la Doctora Acord? 1283 01:26:33,767 --> 01:26:35,602 -�Ahn? -La Doctora Acord. 1284 01:26:35,769 --> 01:26:38,605 �Conoces a la Doctora Acord? 1285 01:26:38,772 --> 01:26:41,608 Doctora Acord, oh, s�, s�, no, 1286 01:26:41,775 --> 01:26:43,610 yo conozco a su novio, Christopher Pride. 1287 01:26:43,777 --> 01:26:45,612 A �l lo conozco. 1288 01:26:45,779 --> 01:26:46,613 �Qu� coincidencia! 1289 01:26:46,780 --> 01:26:47,614 Si...�s�? 1290 01:26:47,781 --> 01:26:49,616 S�, porque yo vine a ver a la Doctora Acord. 1291 01:26:49,783 --> 01:26:53,620 �No me digas! Y yo no s� qu� hice con mis anteojos. 1292 01:26:53,787 --> 01:26:54,705 Ya que viniste a ver a la Dra. Acord, 1293 01:26:54,705 --> 01:26:55,622 �por qu� no vas a verla? 1294 01:26:55,789 --> 01:26:59,626 Te dir� que...La voy a buscar...No. Mejor vamos a buscarla juntos. 1295 01:26:59,793 --> 01:27:04,631 Entonces, ambos los dos, podemos ir a buscarla. 1296 01:27:04,798 --> 01:27:08,177 Mary..., Mary Lou... 1297 01:27:15,309 --> 01:27:17,603 Vamos para all�, que est� lleno de chicas bonitas. 1298 01:27:17,770 --> 01:27:20,606 �Por qu� no vamos a buscar chicas bonitas? 1299 01:27:25,778 --> 01:27:30,073 Ud. no es el tipo con quien estaba hablando. 1300 01:27:31,408 --> 01:27:33,619 �Mucho gusto! 1301 01:27:33,786 --> 01:27:37,539 Creo que una se�orita tan bonita como Ud. necesita compa��a. 1302 01:27:38,791 --> 01:27:40,626 Es muy gentil de su parte, 1303 01:27:40,793 --> 01:27:42,628 pero si me disculpa... 1304 01:27:42,795 --> 01:27:43,629 Es s�lo para protegerla. 1305 01:27:43,796 --> 01:27:44,630 Si, per... 1306 01:27:44,797 --> 01:27:47,633 Una se�orita tan bonita como Ud. necesita protecci�n. 1307 01:27:47,799 --> 01:27:50,594 Se sorprender�a saber cu�ntos borrachos, 1308 01:27:50,761 --> 01:27:54,306 andan sueltos por esta fiesta intensa. 1309 01:27:54,765 --> 01:27:56,600 Disc�lpeme, estoy buscando a la doctora. 1310 01:27:56,767 --> 01:27:58,602 Oh, sucede que yo tambi�n soy Doctor. 1311 01:27:58,769 --> 01:28:03,607 Pero hoy no estoy operando, sino conduciendo la ambulancia. 1312 01:28:03,774 --> 01:28:05,609 D�game, �cu�l es su nombre? 1313 01:28:05,776 --> 01:28:09,530 �V�lgame el Cielo! 1314 01:28:09,780 --> 01:28:15,994 Cielo. �Oh, qu� lindo nombre! 1315 01:28:17,788 --> 01:28:20,624 �Warren! 1316 01:28:20,791 --> 01:28:21,625 -Suzan... -�Warren! 1317 01:28:21,792 --> 01:28:23,627 �Hola! �Qu� tal? 1318 01:28:23,794 --> 01:28:25,629 �Qu� haces aqu�? 1319 01:28:25,796 --> 01:28:27,631 Que qu� ha..., �Yo? �Qu� haces TU aqu�? 1320 01:28:27,798 --> 01:28:30,634 Vine a ver a mi Doctora. 1321 01:28:30,801 --> 01:28:31,635 �Oh, tu doctora! 1322 01:28:31,802 --> 01:28:33,595 �Qu� haces TU aqu�? 1323 01:28:33,762 --> 01:28:36,598 Vine a v... no, no a v... tengo que... 1324 01:28:36,765 --> 01:28:39,309 ...un amigo. 1325 01:28:39,768 --> 01:28:40,602 Estoy muy feliz de que est�s aqu�. 1326 01:28:40,769 --> 01:28:42,604 Quiero presentarte a la Doctora. 1327 01:28:42,771 --> 01:28:46,441 �Oh si, ens��ame el camino! 1328 01:28:49,778 --> 01:28:52,614 Por qu� no esperas aqu�, y te voy a buscar un trago. 1329 01:28:52,781 --> 01:28:56,285 Y luego buscaremos a la Doctora. 1330 01:29:24,479 --> 01:29:27,566 �Aqu� est�n! 1331 01:29:27,774 --> 01:29:28,608 �A qui�n est�s buscando? 1332 01:29:28,775 --> 01:29:30,610 A mis 3 chicas. 1333 01:29:30,777 --> 01:29:31,611 �Qu� 3 chicas? 1334 01:29:31,778 --> 01:29:36,658 Ya sabes cu�les son, mis 3 pacientes especiales. 1335 01:29:37,784 --> 01:29:39,619 �Vendr�n aqu�? 1336 01:29:39,786 --> 01:29:40,620 Espero que s�. 1337 01:29:40,787 --> 01:29:44,624 Claro que vendr�n, yo las invit�, y ellas vienen. 1338 01:29:44,791 --> 01:29:48,336 �Qu� buena eres, Murph! 1339 01:29:50,797 --> 01:29:52,632 �Las invitaron aqu�? 1340 01:29:52,799 --> 01:29:55,594 Si, �cu�l es el problema? 1341 01:29:55,761 --> 01:29:56,595 �No puedes! 1342 01:29:56,762 --> 01:29:57,596 �Por qu�? 1343 01:29:57,763 --> 01:29:59,598 Quiero decir...no deber�as... no debes, porque est� mal. 1344 01:29:59,765 --> 01:30:00,724 �Por qu� est� mal? 1345 01:30:00,766 --> 01:30:06,063 Oye Liz, ya les diste de alta. �Para qu� las quieres aqu�? 1346 01:30:06,772 --> 01:30:08,607 �No saben que ya est�n curadas? 1347 01:30:08,774 --> 01:30:13,236 Bueno, quiero que est�n aqu� para que conozcan a Cris. 1348 01:30:13,779 --> 01:30:16,615 �Oh, no, no! �No deber�an! �No pueden! 1349 01:30:16,782 --> 01:30:17,616 �Por qu�? 1350 01:30:17,783 --> 01:30:20,494 Eso lo irritar�a. 1351 01:30:20,786 --> 01:30:21,620 �Por qu� lo har�a? 1352 01:30:21,787 --> 01:30:25,624 Lo pondr�s nervioso, por conocer a 3 desconocidas. 1353 01:30:25,791 --> 01:30:28,627 �Nervioso? �alguna vez viste al apacible y sereno, 1354 01:30:28,794 --> 01:30:32,964 Christopher Pride nervioso? 1355 01:30:47,771 --> 01:30:49,606 �Por qu� me agarras as�, Ben? 1356 01:30:49,773 --> 01:30:50,607 �Sabes qu� sucede? 1357 01:30:50,774 --> 01:30:51,608 �Qu�? 1358 01:30:51,775 --> 01:30:53,610 Murph invit� a esas 3 chicas a la fiesta, 1359 01:30:53,777 --> 01:30:54,611 y ahora est�n por llegar. 1360 01:30:54,778 --> 01:30:56,613 �No, ya est�n aqu�! 1361 01:30:56,780 --> 01:30:58,615 �Ben, t�malo con calma! 1362 01:30:58,782 --> 01:30:59,616 -�Qu� har�s? -Morirme. 1363 01:30:59,783 --> 01:31:01,701 No puedes. Tienes que salir de aqu�. 1364 01:31:01,743 --> 01:31:03,620 Es lo que intento hacer... Suelta mi chaqueta. 1365 01:31:03,787 --> 01:31:05,622 Dile a Liz que estoy abajo, 1366 01:31:05,789 --> 01:31:06,623 que estoy en el auto, 1367 01:31:06,790 --> 01:31:07,624 que tengo urticaria... 1368 01:31:07,791 --> 01:31:10,627 No, urticaria no, neumon�a, cualquier cosa, 1369 01:31:10,794 --> 01:31:11,628 pero s�bela al auto, y ll�vala abajo, 1370 01:31:11,795 --> 01:31:15,423 yo la bajar� del auto, LA BAJARE DEL BARCO. 1371 01:31:15,507 --> 01:31:16,800 �Ya s� d�nde est�, no me empujes! 1372 01:31:17,801 --> 01:31:21,596 -�M�tete ah�! -�Pero la gente est� saliendo! 1373 01:31:21,763 --> 01:31:25,976 -No te olvides de decirle a Eliz... -�No me olvidar�! 1374 01:31:26,768 --> 01:31:29,563 Dile que no me ir� a... 1375 01:31:45,537 --> 01:31:46,621 �Qu� haces aqu�? 1376 01:31:46,788 --> 01:31:49,624 Es lo que estaba tratando de averiguar. 1377 01:31:49,791 --> 01:31:50,625 �Qu� est�s haciendo aqu�? 1378 01:31:50,792 --> 01:31:54,963 �Oh! de hecho... estaba por... decirle que.. 1379 01:31:56,798 --> 01:31:58,633 ...vine a ver c�mo est� mi caballo. 1380 01:31:58,800 --> 01:31:59,092 �Tu caballo? 1381 01:31:59,175 --> 01:32:00,594 Si, al veterinario, eso al veterinario. 1382 01:32:00,760 --> 01:32:03,597 Si, este es mi veterinario, perd�n Doc... 1383 01:32:03,763 --> 01:32:05,599 Los presento: Dr. Mike, Anna, Anna, el Dr. Mike. 1384 01:32:05,765 --> 01:32:07,600 Me resulta conocido, �nos hemos visto antes? 1385 01:32:07,767 --> 01:32:09,602 -No. -No. 1386 01:32:10,478 --> 01:32:12,605 �Por qu� no vamos a mi oficina y lo charlamos? 1387 01:32:14,774 --> 01:32:16,609 Espera, espera, espera, estaba por decirle eso, 1388 01:32:16,776 --> 01:32:18,486 pero tiene a Suzy, la tigresa. 1389 01:32:18,778 --> 01:32:21,614 Tigresa, garras, �Suzy! 1390 01:32:21,781 --> 01:32:23,616 -�Oh, Suzy! -No puede ir. 1391 01:32:23,783 --> 01:32:25,618 Estoy aqu� para ver a la Doctora Acord. 1392 01:32:25,785 --> 01:32:26,619 �La Doctora Acord, yo la conozco! 1393 01:32:26,786 --> 01:32:29,622 �El la conoce! �Por qu� no la lleva? 1394 01:32:29,789 --> 01:32:30,623 Ve con �l, 1395 01:32:30,790 --> 01:32:32,625 y yo me ir� a caballo, quiero decir al estacionamiento, 1396 01:32:32,792 --> 01:32:37,297 digo, me encargar� de mi caballo y luego voy. 1397 01:32:48,767 --> 01:32:49,601 �Eh, t�! 1398 01:32:49,768 --> 01:32:51,603 Quihubo... se�orita. 1399 01:32:51,770 --> 01:32:53,605 Perd�n, Liz... 1400 01:32:53,772 --> 01:32:55,607 �Quihubo, se�orita? �qu� significa? 1401 01:32:55,648 --> 01:32:57,859 S�lo estaba bromeando, me retras�, lo siento mucho. 1402 01:32:57,942 --> 01:32:59,778 �Qu� dices? Vamos yendo Estamos atrasados. 1403 01:32:59,778 --> 01:33:01,613 Quer�a que vieses a mis 3 chicas pero, 1404 01:33:01,780 --> 01:33:03,615 parece que decidieron no venir. 1405 01:33:03,782 --> 01:33:05,617 Si..., puede ser eso. 1406 01:33:05,784 --> 01:33:06,618 Le dir� a Murph que nos escabulliremos, 1407 01:33:06,785 --> 01:33:08,620 y vuelvo aqu� inmediatamente. �D�nde est� Ben? 1408 01:33:08,787 --> 01:33:12,624 �Oh, �l! Ben..., no lo s�, querida, no lo s�. 1409 01:33:12,791 --> 01:33:13,625 Ver� si est� en su oficina... 1410 01:33:13,792 --> 01:33:15,627 �No, no puedes ir! 1411 01:33:15,794 --> 01:33:17,629 Chris, �por qu� gritas de ese modo? 1412 01:33:17,796 --> 01:33:19,631 �Lo siento! Estoy algo nervioso. 1413 01:33:19,798 --> 01:33:21,633 Est� bien, ve a buscar Ben, yo le avisar� a Murphy, 1414 01:33:21,800 --> 01:33:22,634 y nos encontraremos aqu�. 1415 01:33:22,801 --> 01:33:27,388 Est� bien amor, pero date prisa para poder irnos. 1416 01:33:33,895 --> 01:33:35,605 �Hola, amigo... 1417 01:33:35,772 --> 01:33:38,608 -�No tendr�a fuego? -Oh, fuego, s�. 1418 01:33:38,775 --> 01:33:41,903 -Fuego.... -Si, aqu� tiene. 1419 01:33:41,945 --> 01:33:43,780 -�No vio a Cielo? -�Cielo? 1420 01:33:43,780 --> 01:33:46,449 -No. -�Oh! 1421 01:34:47,760 --> 01:34:50,597 �Warren! �Warren! �Qu� pas�? 1422 01:34:50,763 --> 01:34:52,599 �Qu�? 1423 01:34:52,765 --> 01:34:56,603 Te estuve esperando en esa oficina. �Qu� pas� con los tragos? 1424 01:34:56,644 --> 01:34:57,729 Fui hasta el bar, Suzan pero, 1425 01:34:57,770 --> 01:35:02,358 estaba lleno, hab�a mucha gente, no logr� pasar. 1426 01:35:02,775 --> 01:35:04,611 �Por qu� no vas t� y traes esas bebidas? 1427 01:35:04,777 --> 01:35:06,613 No soporto las multitudes. 1428 01:35:06,779 --> 01:35:08,615 �Quieres que yo vaya por las bebidas? 1429 01:35:08,781 --> 01:35:12,619 Bueno, lo que quiero decir es, si t� vas por las bebidas, 1430 01:35:12,785 --> 01:35:16,623 tal vez encuentres a la Doctora, luego vuelves y yo te espero ac�. 1431 01:35:16,789 --> 01:35:18,625 -�Oh, de acuerdo! -Bien 1432 01:35:18,791 --> 01:35:20,627 Enseguida vuelvo. 1433 01:35:20,793 --> 01:35:23,630 �Date prisa! 1434 01:35:23,796 --> 01:35:26,633 -�Rutherford! -�Ah, Mary Lou! �Hola! 1435 01:35:26,799 --> 01:35:29,594 �V�lgame Dios! �No encuentro a nadie! 1436 01:35:29,761 --> 01:35:31,596 �Que lo pari�, yo tampoco! 1437 01:35:31,763 --> 01:35:33,598 Busqu� por todas partes y... 1438 01:35:33,765 --> 01:35:36,601 �No es una verg�enza? �Por qu� no nos traes unas bebidas? 1439 01:35:36,768 --> 01:35:38,686 Es una idea, tal vez por ah� encuentres a alguien. 1440 01:35:38,686 --> 01:35:40,605 Y yo estando aqu� encuentre a alguien. 1441 01:35:40,772 --> 01:35:45,276 Pero no te vayas, porque no veo la hora que conozcas a la doctora. 1442 01:35:45,777 --> 01:35:49,614 Yo tampoco. No me ir� a ning�n lado, estar� exactamente aqu�. 1443 01:35:49,781 --> 01:35:52,992 Date prisa, querida. 1444 01:36:02,377 --> 01:36:05,671 El ascensor se descompuso y mi saco se ator�. 1445 01:36:07,799 --> 01:36:11,594 �Podr�a por favor apretar el bot�n...? Parece que... 1446 01:36:11,761 --> 01:36:13,596 ...este ascensor... 1447 01:36:13,763 --> 01:36:16,891 -�Ringo! -�Oh! �Hola, cari�o! 1448 01:36:17,767 --> 01:36:20,603 Creo que tu amigo veterinario est� un poco chiflado. 1449 01:36:20,770 --> 01:36:22,605 �Por qu� dices eso, amor? 1450 01:36:22,772 --> 01:36:25,608 Intent� sacarme de aqu� por la escalera de incendio. 1451 01:36:25,775 --> 01:36:27,610 Nunca sabes lo que puede pasar en este tipo de fiestas. 1452 01:36:27,777 --> 01:36:29,612 Vayamos a buscar a la doctora Acord. 1453 01:36:29,779 --> 01:36:30,613 Muy bien. 1454 01:36:30,780 --> 01:36:33,616 -�Ringo! -Estoy bien. 1455 01:36:33,783 --> 01:36:35,618 -�Est�s bien? -S�, estoy muy bien. 1456 01:36:35,785 --> 01:36:36,619 �No te hiciste mal? 1457 01:36:36,786 --> 01:36:37,620 No, s�lo estoy un poco mareado. 1458 01:36:37,787 --> 01:36:39,205 Un trago me vendr�a bien. 1459 01:36:39,247 --> 01:36:40,957 Te traer� un trago. No te muevas de aqu�. 1460 01:36:40,998 --> 01:36:43,334 Por favor, tr�emelo. Te lo agradecer�a mucho. 1461 01:36:43,459 --> 01:36:45,628 �Quieres dejarte de aparecer de golpe? 1462 01:36:45,795 --> 01:36:46,629 Todo est� bien, ahora vamos. 1463 01:36:48,798 --> 01:36:52,260 �Veo que lo encontraste! 1464 01:36:52,260 --> 01:36:54,679 -�No, yo lo encont...! -Quiso decir que, YO te encontr�. 1465 01:36:54,679 --> 01:36:57,515 Lo busqu� por todos lados, querida, pero hay tanta gente... 1466 01:36:59,142 --> 01:37:00,810 E-e-�l estaba con... unos amigos. 1467 01:37:02,770 --> 01:37:04,188 -Vamos. -Necesitamos el ascensor. 1468 01:37:04,188 --> 01:37:05,606 Por eso estamos parados aqu�. 1469 01:37:05,773 --> 01:37:06,607 �Qu� les pasa a Uds. dos? 1470 01:37:06,774 --> 01:37:08,609 -�Qu� cosa? -�Qu� cosa? 1471 01:37:08,776 --> 01:37:10,611 Nada. Nervios... 1472 01:37:10,778 --> 01:37:12,613 �El no, YO estoy nervioso! 1473 01:37:12,780 --> 01:37:15,616 No todos los d�as alguien se va de Luna de Miel. 1474 01:37:15,783 --> 01:37:18,619 -Yo tampoco... -�A qu� te refieres...? 1475 01:37:18,786 --> 01:37:20,621 Quisiera esperar unos 10 minutos a las chicas, antes de irnos. 1476 01:37:20,788 --> 01:37:22,623 -�Por qu�? -Si, �por qu�? 1477 01:37:22,790 --> 01:37:25,626 Porque es lo menos que puedo hacer. 1478 01:37:25,793 --> 01:37:28,629 �Quieres dejar de preocuparte? Tenemos bastante tiempo. 1479 01:37:28,796 --> 01:37:30,631 -�No podemos esperar! -�No podemos! 1480 01:37:30,798 --> 01:37:33,259 �Por qu�? 1481 01:37:33,801 --> 01:37:34,594 -Porque... -Porque... 1482 01:37:34,760 --> 01:37:36,596 Una tempestad se aproxima. 1483 01:37:36,762 --> 01:37:38,598 Los barcos navegan con tormentas. 1484 01:37:38,764 --> 01:37:39,599 -�Si? -�Si! 1485 01:37:39,765 --> 01:37:42,435 �Oh, se�or embajador! 1486 01:37:42,518 --> 01:37:45,396 -Me temo que estamos retrasados. -Yo pienso igual. 1487 01:37:45,771 --> 01:37:47,607 Bien, ven con nosotros. 1488 01:37:47,773 --> 01:37:52,069 -�Vamos, de prisa! -�Y qu� hay con Murph...? 1489 01:38:06,208 --> 01:38:08,628 Abra la puerta por favor. La se�ora primero. 1490 01:38:08,794 --> 01:38:10,630 Sr. Embajador, vamos entrando. 1491 01:38:10,796 --> 01:38:12,632 -Vamos entrando, entre... -�Oh. la valija diplom�tica! 1492 01:38:12,798 --> 01:38:15,635 D�jela. 1493 01:38:22,767 --> 01:38:26,395 �Estamos en camino, Ben! 1494 01:38:26,771 --> 01:38:27,605 De la manera en que se comportan Uds. dos, 1495 01:38:27,772 --> 01:38:30,608 se dir�a que se escaparon de la muerte. 1496 01:38:30,775 --> 01:38:32,902 No, es s�lo que las fiestas me ponen nervioso. 1497 01:38:32,943 --> 01:38:36,989 A m� tambi�n. Siento que todos me atosigan. 1498 01:38:53,798 --> 01:38:55,633 �Atenci�n, todo el mundo! 1499 01:38:55,800 --> 01:39:00,346 �Oiga todo el mundo! �Me refiero a todo el mundo! 1500 01:39:01,305 --> 01:39:07,603 �S�lo pr�stenme... su individual... 1501 01:39:07,770 --> 01:39:12,066 ...indivisible...�Est� bien, s�lo, d�jenme en paz! 1502 01:39:23,369 --> 01:39:29,208 La doctora y el Sr. Prize est�n en camino al barco, 1503 01:39:30,543 --> 01:39:36,298 y acabo de tener una idea genial. 1504 01:40:12,126 --> 01:40:14,628 �Qu� te parece el transporte para la Luna de Miel? 1505 01:40:14,795 --> 01:40:17,631 Simplemente es hermoso. No falta nada m�s. 1506 01:40:17,673 --> 01:40:18,632 �No ser�a mejor que vayan subiendo? 1507 01:40:18,799 --> 01:40:20,593 �Cu�l es la prisa, Ben? 1508 01:40:20,759 --> 01:40:23,596 �Ya no hay apuro, calma! �Tranquil�zate! 1509 01:40:23,762 --> 01:40:27,600 Van a sacarnos fotos, sonr�e, sonr�e. 1510 01:40:27,766 --> 01:40:28,934 -Esto es emocionante. -Ya lo creo. 1511 01:40:28,976 --> 01:40:32,521 Sacar�n otra. Ac�rquese m�s, Sr. Embajador. 1512 01:40:30,769 --> 01:40:34,607 �Cuidado con el barco! 1513 01:40:34,773 --> 01:40:39,612 -Chris...Chris... -Est�s en la foto, sonr�e. 1514 01:40:40,779 --> 01:40:43,616 -�Qu� hay con la tormenta? -Creo que es neblina, c�lmate. 1515 01:40:43,782 --> 01:40:46,285 -Sonr�e y di: whisky. -�Whisky! 1516 01:40:56,837 --> 01:41:00,507 �Cielo! 1517 01:41:07,056 --> 01:41:09,600 Oficial, �cu�nto falta para partir? 1518 01:41:09,767 --> 01:41:11,602 20 minutos. Tenemos que hacer bajar a los visitantes. 1519 01:41:11,769 --> 01:41:12,603 Los visitantes. 1520 01:41:12,770 --> 01:41:13,604 Ahora una con el embajador, Sr. Prize. 1521 01:41:13,771 --> 01:41:17,149 El Embajador, s�. 1522 01:41:24,323 --> 01:41:27,618 -Est� bien, querida. -Suban, suban. 1523 01:41:27,785 --> 01:41:30,621 D�jame...yo puedo... �no empujes, Ben! 1524 01:41:30,788 --> 01:41:34,959 Adi�s...Adi�s... Gracias por todo. 1525 01:41:36,794 --> 01:41:39,880 �Ah� est� la Doctora! 1526 01:41:42,800 --> 01:41:44,593 �Oh, chicas, pudieron venir! 1527 01:41:44,760 --> 01:41:48,597 Fuimos a la fiesta, pero no pudimos encontrarla. 1528 01:41:48,764 --> 01:41:51,600 Chicas, quiero que conozcan a mi... 1529 01:41:51,767 --> 01:41:54,603 Perd�n Ben, quiero que las chicas conozcan a Chris. 1530 01:41:54,770 --> 01:41:57,606 Chris...Chris... 1531 01:41:57,773 --> 01:41:58,607 �Ad�nde se fue? 1532 01:41:58,774 --> 01:42:00,609 Hace un minuto estaba aqu�. 1533 01:42:00,776 --> 01:42:02,611 Estaba aqu�, chicas, estoy segura. 1534 01:42:02,778 --> 01:42:07,491 Chris, Chris... �Ah, ah� est�s! 1535 01:42:07,783 --> 01:42:11,120 �Qu� est�s haciendo ah� abajo? 1536 01:42:12,162 --> 01:42:14,623 -Es que... -�Warren! 1537 01:42:14,790 --> 01:42:18,293 -�Rutherford! -�Ringo! 1538 01:42:23,799 --> 01:42:24,633 ���CHRIS!!! 1539 01:42:24,800 --> 01:42:26,593 -���Elizabeth!!! 1540 01:42:26,760 --> 01:42:28,595 ��D�jame que... 1541 01:42:28,762 --> 01:42:32,307 ��Elizabeth!! ��Elizabeth!! 1542 01:42:46,780 --> 01:42:50,617 Elizabeth, por favor �me dejas explicarte? T� no entiendes. 1543 01:42:50,784 --> 01:42:53,620 �S�, claro! Claro que entiendo. 1544 01:42:53,787 --> 01:42:58,625 Eres el m�s rastrero, infame, sucio, corrupto, 1545 01:42:58,792 --> 01:43:03,630 malvado, vergonzoso, perverso, de los monstruos. 1546 01:43:03,797 --> 01:43:06,633 Elizabeth, parece que est�s un poco molesta. 1547 01:43:06,800 --> 01:43:11,555 Lo que quiero decir es, que lo hice por ti, querida. 1548 01:43:24,776 --> 01:43:30,073 Ahora, chicas, no permitan que esta cosa las destruya, 1549 01:43:31,783 --> 01:43:34,620 como lo hizo conmigo. 1550 01:43:34,786 --> 01:43:37,623 No deben dejar que esto las tire para atr�s, 1551 01:43:37,789 --> 01:43:39,625 �me entienden? 1552 01:43:39,791 --> 01:43:43,962 No permitan que esto las trastorne, 1553 01:43:45,464 --> 01:43:50,427 porque esto puede ser �til, 1554 01:43:50,552 --> 01:43:54,598 puede ser �til para entender, 1555 01:43:56,850 --> 01:44:02,105 para tratar de entender a los hombres... 1556 01:44:03,774 --> 01:44:07,611 Tonto, tonto monstruoso. 1557 01:44:07,778 --> 01:44:11,615 Elizabeth, �me podr�as escuchar, por favor? 1558 01:44:11,782 --> 01:44:16,620 S�lo lo hice por ti, querida, lo hice porque te amo, 1559 01:44:16,787 --> 01:44:18,622 porque no puedo vivir sin ti. 1560 01:44:18,789 --> 01:44:23,085 Y porque no quer�a ir a Par�s sin ti. 1561 01:44:24,795 --> 01:44:28,840 �Quieres dejarnos en paz e irte? 1562 01:44:29,800 --> 01:44:34,513 Chicas, les ruego que me perdonen, s�lo lo hice por ella. 1563 01:44:34,763 --> 01:44:37,599 Lo hice porque la amo, no quer�a hacer nada malo. 1564 01:44:37,766 --> 01:44:39,601 Si lo hice, lo siento much�simo, 1565 01:44:39,768 --> 01:44:44,064 �podr�an decirle que siempre me comport� como un caballero? 1566 01:44:47,776 --> 01:44:52,614 Elizabeth, si no quieres escucharme, me suicidar�. 1567 01:44:52,781 --> 01:44:57,619 -Saltar� por la borda. -Ni siquiera est�s en el barco. 1568 01:44:57,786 --> 01:45:00,622 Entonces, subir� y luego saltar� por la borda. 1569 01:45:00,789 --> 01:45:03,625 Nunca tuviste el coraje, jam�s tuviste la voluntad, 1570 01:45:03,792 --> 01:45:05,627 no podr�as matarte, aunque quisieras hacerlo. 1571 01:45:05,794 --> 01:45:08,630 �Conque esas tenemos? 1572 01:45:08,797 --> 01:45:12,592 Chofer, �qu� estamos esperando? 1573 01:45:21,768 --> 01:45:24,604 Nunca lo perdonar�. 1574 01:45:24,771 --> 01:45:26,606 Si sigue de esa manera, se enfermar�. 1575 01:45:26,773 --> 01:45:29,609 �No ve que acaba de enterarse de lo que �l hizo, 1576 01:45:29,776 --> 01:45:33,155 y eso es un golpe traum�tico? 1577 01:45:33,780 --> 01:45:36,616 No puede permitir, que un golpe traum�tico, 1578 01:45:36,783 --> 01:45:39,619 perjudique su vida entera. 1579 01:45:39,786 --> 01:45:44,624 Pero no es una herida profunda, en verdad, �no doctora? 1580 01:45:46,793 --> 01:45:50,130 Tal vez no, tal vez no. 1581 01:45:51,798 --> 01:45:55,844 Pero jam�s lo perdonar�. 1582 01:46:01,766 --> 01:46:03,602 �Jam�s! 1583 01:46:03,768 --> 01:46:04,603 �Hombre al agua! 1584 01:46:04,769 --> 01:46:07,606 ���CHRIS!!! 1585 01:46:07,772 --> 01:46:11,568 ���CHRIS!!! 1586 01:46:17,782 --> 01:46:20,619 Hagan lugar. 1587 01:46:20,785 --> 01:46:24,623 Oh Murph, por qu� hizo eso, si lo amo, 1588 01:46:24,789 --> 01:46:28,627 �l sabe que lo amo, deber�a saberlo siempre. 1589 01:46:28,793 --> 01:46:32,464 -�Oh, Murph! -Lo s�. 1590 01:46:33,798 --> 01:46:37,344 �Chris, oh Chris! 1591 01:46:40,764 --> 01:46:43,683 �Cielo! 1592 01:46:47,771 --> 01:46:51,858 �Cielo! �Cielo! �Cielo! 1593 01:46:54,778 --> 01:46:57,614 �Yo soy Cielo! 1594 01:47:18,760 --> 01:47:21,972 �Cielo! �Cielo! 1595 01:47:23,765 --> 01:47:25,934 Fin121389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.