Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,440 --> 00:03:54,559
Remember these?
2
00:03:54,560 --> 00:03:56,039
I try hard not to.
3
00:03:56,040 --> 00:04:00,719
1996. We bought these in Puerto
Vallarta. You wore a red dress.
4
00:04:00,720 --> 00:04:03,840
Los Cabos. And the dress was blue.
5
00:04:05,280 --> 00:04:07,240
At least I got the year right.
6
00:04:10,920 --> 00:04:12,759
We went dancing in these.
7
00:04:12,760 --> 00:04:14,960
Yeah. That's tequila for you.
8
00:04:16,000 --> 00:04:20,198
Right. Boxes are for charity, bags
are for recycling. Take your pick.
9
00:04:20,199 --> 00:04:21,878
You can't give these to charity.
10
00:04:21,879 --> 00:04:25,278
You're right. No-one's that
desperate. Recycling it is, then.
11
00:04:25,279 --> 00:04:28,238
These are part of our history,
our memories.
12
00:04:28,239 --> 00:04:31,720
These are $10 sombreros.
Exactly. They weren't cheap.
13
00:04:32,280 --> 00:04:35,280
Come on. Put this on. Do your Clint.
14
00:04:35,920 --> 00:04:37,759
I'm not doing my Clint.
15
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
Come on. Do your Clint.
You know you want to.
16
00:04:42,440 --> 00:04:45,960
In this world there's
two kinds of people, my friend.
17
00:04:46,280 --> 00:04:49,400
Those with loaded guns
and those who dig.
18
00:04:49,600 --> 00:04:51,600
You dig.
19
00:04:53,320 --> 00:04:55,279
You're wearing sombreros.
20
00:04:55,280 --> 00:04:57,838
You can see
why they made him sergeant.
21
00:04:57,839 --> 00:04:59,720
Why are you here on a Saturday?
22
00:04:59,721 --> 00:05:01,720
Harriet Farmer woke up.
23
00:05:36,680 --> 00:05:38,680
Check.
24
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Check.
25
00:05:57,280 --> 00:05:58,360
Yes!
26
00:05:59,440 --> 00:06:01,440
It's only the first round, Alan.
27
00:06:02,560 --> 00:06:05,479
David! David!
Arthur, ssh.
28
00:06:05,480 --> 00:06:07,358
We're in the middle of a tournament.
29
00:06:07,359 --> 00:06:09,360
The hospital's been on the phone.
30
00:06:18,480 --> 00:06:20,840
Why doesn't this case
ring much of a bell?
31
00:06:22,200 --> 00:06:25,920
Look at the date. May last year.
You had the forensics conference.
32
00:06:26,280 --> 00:06:28,280
Ah, yes.
33
00:06:29,400 --> 00:06:32,760
Ah, the May Queen. Go on. Remind me.
34
00:06:33,560 --> 00:06:36,358
Harriet Farmer,
found unconscious in the woods
35
00:06:36,359 --> 00:06:38,560
on the night of
the Bishopwood Festival.
36
00:06:38,561 --> 00:06:41,080
It's a nasty head wound.
37
00:06:41,520 --> 00:06:44,640
Nasty enough to have put her in
a coma for the past 12 months.
38
00:06:45,280 --> 00:06:48,680
Who found her?
Her dad. David Farmer.
39
00:06:49,040 --> 00:06:51,720
He went looking for her
after he found a letter.
40
00:06:51,721 --> 00:06:53,479
What kind of letter?
41
00:06:53,480 --> 00:06:57,800
Harriet was running away with
a lad from the village. Finn Robson.
42
00:06:57,801 --> 00:07:00,600
An elopement. How romantic.
43
00:07:01,160 --> 00:07:03,238
There's nothing romantic
about Robson.
44
00:07:03,239 --> 00:07:05,598
We reckon
the head wound's his doing.
45
00:07:05,599 --> 00:07:07,318
Did he say why he assaulted her?
46
00:07:07,319 --> 00:07:10,320
No. He disappeared before
we got a chance to talk to him.
47
00:07:11,880 --> 00:07:15,200
So, it might not be his doing.
Then why run away?
48
00:07:24,920 --> 00:07:27,040
She's not ready for interviews yet.
49
00:07:27,041 --> 00:07:29,359
It's really just a few questions.
50
00:07:29,360 --> 00:07:32,558
She won't be able to answer them.
She's awake, isn't she?
51
00:07:32,559 --> 00:07:34,560
From a prolonged vegetative state.
52
00:07:34,800 --> 00:07:36,958
Aside from her poor physical health,
53
00:07:36,959 --> 00:07:40,280
her cognitive and recall abilities
have been diminished.
54
00:07:40,520 --> 00:07:44,440
Right now I don't know what damage
the past year has done. So...
55
00:07:45,160 --> 00:07:47,160
David.
Harriet.
56
00:07:47,840 --> 00:07:50,440
Excuse me.
David, we're still running tests.
57
00:07:53,200 --> 00:07:55,200
Harriet.
58
00:07:58,800 --> 00:08:00,800
Harriet, it's me.
59
00:08:07,840 --> 00:08:09,760
It's me.
60
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
Dad.
61
00:08:28,080 --> 00:08:30,080
You're back.
62
00:08:33,960 --> 00:08:35,960
Sergeant Jones.
Mr Farmer.
63
00:08:36,960 --> 00:08:38,960
How are you, Harriet?
64
00:08:39,400 --> 00:08:41,400
This is Sergeant Jones and er...
65
00:08:42,920 --> 00:08:44,359
DCI Barnaby.
66
00:08:44,360 --> 00:08:48,280
They're police officers and
they've been working on your case.
67
00:08:49,400 --> 00:08:51,880
We'd like to talk to you
about what happened.
68
00:08:52,560 --> 00:08:54,560
If you feel up to it.
69
00:08:55,080 --> 00:08:57,560
It's all right, sweetheart.
It's all right.
70
00:08:59,720 --> 00:09:03,440
Can you tell us anything about
the night you received your injury?
71
00:09:05,960 --> 00:09:08,640
You'd gone to the woods. Remember?
72
00:09:12,560 --> 00:09:14,560
Why would I go to the woods?
73
00:09:15,080 --> 00:09:16,800
You'd arranged to meet Finn.
74
00:09:29,120 --> 00:09:31,079
Harriet.
75
00:09:31,080 --> 00:09:33,400
OK, that's it. No more.
It's all right.
76
00:09:34,960 --> 00:09:37,760
You have to leave.
77
00:09:39,160 --> 00:09:40,680
Now.
78
00:09:42,240 --> 00:09:44,240
Excuse me, sir.
79
00:09:45,200 --> 00:09:47,800
It's OK. Harriet? Harriet?
80
00:10:03,600 --> 00:10:06,080
Beaten by a child. Must be galling.
81
00:10:06,520 --> 00:10:10,038
His mother distracted me.
Losing your edge, I suppose.
82
00:10:10,039 --> 00:10:12,800
There's nothing wrong with my edge,
as you'll find out.
83
00:10:12,801 --> 00:10:15,399
Fancy your chances, do you?
84
00:10:15,400 --> 00:10:16,958
There's still seven rounds to go.
85
00:10:16,959 --> 00:10:19,040
You can't win seven on the trot,
Alan.
86
00:10:19,520 --> 00:10:21,520
Not with your end game.
87
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Robson's a good scalp to take.
88
00:10:24,840 --> 00:10:26,920
Remember, it's Stannington we want.
89
00:10:33,240 --> 00:10:35,240
Do you think Harriet's OK?
90
00:10:35,840 --> 00:10:38,640
It's not time to get distracted,
Jamie. Sorry.
91
00:10:39,280 --> 00:10:40,999
Remember our motto.
92
00:10:41,000 --> 00:10:44,919
Grand Master or nothing.
That's right. GM or nothing.
93
00:10:44,920 --> 00:10:48,600
Mind your backs, please. Coming
through. Some of us are working.
94
00:10:52,160 --> 00:10:54,079
Oh, give me strength.
95
00:10:54,080 --> 00:10:56,520
I know they bring money in,
but you want to hear them.
96
00:10:56,521 --> 00:10:58,639
Talk about boring for England.
97
00:10:58,640 --> 00:11:03,480
They're going on about prawn
structures and opening gambits.
98
00:11:04,600 --> 00:11:07,800
You'd think they'd have something
else to talk about, wouldn't you?
99
00:11:11,440 --> 00:11:14,520
Oh, well. Good news about Harriet.
100
00:11:15,360 --> 00:11:17,360
She's awake.
101
00:11:17,640 --> 00:11:19,920
David got a phone call
from the hospital.
102
00:11:20,840 --> 00:11:23,360
I know. Surprised me.
I'd written the kid off.
103
00:11:26,200 --> 00:11:28,079
Who's this lot for, then?
104
00:11:28,080 --> 00:11:30,080
Eh? Oh, Mr Barton.
105
00:11:30,360 --> 00:11:32,960
Hospital discharged him.
He's got no family.
106
00:11:33,560 --> 00:11:37,280
So it's down to us to feed him.
Would you rather he starved?
107
00:11:37,281 --> 00:11:39,359
Rather him than us, love.
108
00:11:39,360 --> 00:11:42,518
It's our duty to help the old
and the vulnerable, Arthur.
109
00:11:42,519 --> 00:11:45,800
Half the village is
old and vulnerable. It all adds up.
110
00:11:46,200 --> 00:11:49,520
So, I should just abandon him.
Leave him to rot on his own.
111
00:11:53,720 --> 00:11:56,360
Oh, Edmund.
Edmund, have you got a minute?
112
00:11:56,361 --> 00:11:57,759
I'm late.
113
00:11:57,760 --> 00:12:00,318
I wondered if you'd had a chance
to look at the proposal.
114
00:12:00,319 --> 00:12:02,320
I told you, I'm not interested.
115
00:12:02,800 --> 00:12:04,800
But it's a great deal, Edmund.
116
00:12:05,920 --> 00:12:09,520
Then you should have little trouble
finding another investor.
117
00:12:28,800 --> 00:12:31,360
Well, did you win?
118
00:12:31,760 --> 00:12:33,760
I always win.
119
00:12:35,920 --> 00:12:39,040
Did you speak with Arthur?
We had a conversation.
120
00:12:39,041 --> 00:12:41,800
And?
And I told him to get stuffed.
121
00:12:42,840 --> 00:12:45,320
Are you sure we can't help him?
Shoes off.
122
00:12:46,680 --> 00:12:49,399
It's just... he's such a good egg.
123
00:12:49,400 --> 00:12:51,520
Is this all the post that came?
What?
124
00:12:51,521 --> 00:12:54,320
The post, is this it?
Oh, no, a letter.
125
00:12:54,840 --> 00:12:56,679
Recorded delivery.
126
00:12:56,680 --> 00:12:59,918
Had to sign for it. One of those
little electronic things.
127
00:12:59,919 --> 00:13:01,998
You scribble your name
with a plastic pen,
128
00:13:01,999 --> 00:13:04,000
and up it comes on the screen.
Ingenious.
129
00:13:04,760 --> 00:13:06,839
Where is it?
130
00:13:06,840 --> 00:13:10,078
The courier took it. I expect he
needed it for his other deliveries.
131
00:13:10,079 --> 00:13:12,200
Where's the letter, Aunt Vivian?
132
00:13:13,040 --> 00:13:15,040
Oh, yes. Er...
133
00:13:20,560 --> 00:13:22,960
Must be important.
Just some research.
134
00:13:24,960 --> 00:13:27,360
I have to go out.
Oh, right. OK.
135
00:13:31,680 --> 00:13:34,640
That means it's time for you to go
back to your part of the house.
136
00:13:34,641 --> 00:13:36,640
Of course. Sorry.
137
00:13:43,240 --> 00:13:45,240
Bishopwood Fair.
138
00:13:45,480 --> 00:13:48,400
This was shot the day
Harriet was found in the woods.
139
00:13:48,720 --> 00:13:50,720
What's with all the chess?
140
00:13:51,080 --> 00:13:53,319
Bishopwood's claim to fame.
141
00:13:53,320 --> 00:13:55,558
Chess champion was born there
ages ago.
142
00:13:55,559 --> 00:13:59,038
Scraping the barrel, aren't they?
It's a pretty lucrative barrel.
143
00:13:59,039 --> 00:14:01,120
They make a lot of money
from the tournament.
144
00:14:01,121 --> 00:14:03,200
There's Harriet.
145
00:14:05,200 --> 00:14:06,999
That's Finn Robson.
146
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Aw. They make a lovely couple.
147
00:14:09,440 --> 00:14:11,758
Doubt David Farmer
would agree with you.
148
00:14:11,759 --> 00:14:15,080
Before they got together,
Finn was a bit of a ladies' man.
149
00:14:16,400 --> 00:14:18,518
Farmer feared for Harriet's virtue.
150
00:14:18,519 --> 00:14:22,798
Hm. Tried to ban her from seeing
Finn, hence their decision to elope.
151
00:14:22,799 --> 00:14:25,838
My dad disapproved of John
when he first met him.
152
00:14:25,839 --> 00:14:27,558
Until I won him over with my charm.
153
00:14:27,559 --> 00:14:30,158
He took him to the pub
and got the poor man drunk.
154
00:14:30,159 --> 00:14:32,360
Very low alcohol tolerance.
Bless him.
155
00:14:33,440 --> 00:14:35,440
Who's Harriet talking to there?
156
00:14:36,440 --> 00:14:38,440
That's Wendy Robson, Finn's mum.
157
00:14:39,000 --> 00:14:40,999
It looks a little heated.
158
00:14:41,000 --> 00:14:46,119
Wendy Robson mentions them having
a conversation in her statement.
159
00:14:46,120 --> 00:14:51,680
She said she congratulated Harriet
on being crowned May Queen.
160
00:14:54,480 --> 00:14:56,440
That doesn't look like
congratulations.
161
00:15:01,280 --> 00:15:04,760
The Robsons moved here in the '90s
when Alan Robson hit it big.
162
00:15:05,120 --> 00:15:07,120
What's his line?
Computers.
163
00:15:08,240 --> 00:15:10,920
He developed a chess game
called Knight To King.
164
00:15:11,800 --> 00:15:13,920
Made millions.
Clever man, then.
165
00:15:13,921 --> 00:15:15,759
More like a geek.
166
00:15:15,760 --> 00:15:17,840
And the geek
shall inherit the earth.
167
00:15:21,760 --> 00:15:23,760
Can I help you?
168
00:15:24,080 --> 00:15:26,080
Mrs Robson, it's DS Jones.
169
00:15:27,280 --> 00:15:30,080
Have you found him?
No, but there's been a development.
170
00:15:32,240 --> 00:15:34,240
And she can't remember anything?
171
00:15:34,920 --> 00:15:38,520
It may be some time before
Harriet fully regains her memory.
172
00:15:40,160 --> 00:15:43,238
You had a conversation with Harriet
on the day of the festival.
173
00:15:43,239 --> 00:15:45,240
Can you tell us what it was about?
174
00:15:45,960 --> 00:15:48,400
I don't recall. Probably nothing.
175
00:15:50,040 --> 00:15:51,959
Did you know Harriet well?
176
00:15:51,960 --> 00:15:53,319
No. No, not really.
177
00:15:53,320 --> 00:15:55,958
She was... just another one
of Finn's girlfriends.
178
00:15:55,959 --> 00:15:59,158
More than just a girlfriend.
They were running away together.
179
00:15:59,159 --> 00:16:00,680
We only have her word on that.
180
00:16:00,681 --> 00:16:02,559
Her word and the letter.
181
00:16:02,560 --> 00:16:05,360
Oh, yes. The famous letter.
182
00:16:06,760 --> 00:16:08,398
Why would you doubt the letter?
183
00:16:08,399 --> 00:16:11,440
Harriet wouldn't be the first
to misinterpret his intentions.
184
00:16:14,880 --> 00:16:18,560
Oh, the police came to tell us
that the Harriet girl is awake.
185
00:16:19,240 --> 00:16:20,680
I know.
186
00:16:22,560 --> 00:16:25,200
Apparently, she has amnesia.
187
00:16:26,000 --> 00:16:27,840
It's temporary, we hope.
188
00:16:30,240 --> 00:16:34,600
So, while we wait for her memory
to miraculously return...
189
00:16:35,960 --> 00:16:38,040
you're still no closer
to finding my son.
190
00:16:38,520 --> 00:16:40,598
Are you sure he wants to be found?
191
00:16:40,599 --> 00:16:43,358
Finn wasn't responsible
for what happened to that girl.
192
00:16:43,359 --> 00:16:45,918
He was the last person to see her.
You don't know that.
193
00:16:45,919 --> 00:16:47,718
You don't know
who was in those woods.
194
00:16:47,719 --> 00:16:49,480
She could've been attacked by anyone.
195
00:16:49,481 --> 00:16:52,440
Like who?
I don't know.
196
00:16:53,160 --> 00:16:55,320
But whatever happened out there,
197
00:16:55,321 --> 00:16:58,560
my son is as much a victim
as Harriet Farmer.
198
00:17:03,680 --> 00:17:06,398
Who do we have on the books
who knows how to lip-read?
199
00:17:06,399 --> 00:17:08,600
There's Fay Bell
from the Deaf School.
200
00:17:09,040 --> 00:17:11,039
Get her to look at the tape.
201
00:17:11,040 --> 00:17:13,320
I want to know what Wendy said
to Harriet.
202
00:17:25,480 --> 00:17:26,640
Ah!
203
00:17:37,840 --> 00:17:39,840
Are you coming back?
204
00:17:43,040 --> 00:17:44,680
Coward!
205
00:17:47,680 --> 00:17:48,680
Hey!
206
00:17:48,960 --> 00:17:51,640
Come on. Show yourself!
207
00:18:26,790 --> 00:18:29,110
The victim's name
is Edward Stannington.
208
00:18:29,790 --> 00:18:31,790
A rambler found him this morning.
209
00:18:32,070 --> 00:18:34,070
Where is our rambler?
210
00:18:34,630 --> 00:18:36,630
Still throwing up.
Lovely.
211
00:18:40,710 --> 00:18:42,429
So, what can you tell us?
212
00:18:42,430 --> 00:18:45,348
Deep penetrating blow
between the shoulder blades.
213
00:18:45,349 --> 00:18:48,230
Some time last night.
No sign of the weapon.
214
00:18:49,568 --> 00:18:50,967
What was he doing here?
215
00:18:51,009 --> 00:18:53,047
It's a popular spot for walkers.
216
00:18:53,048 --> 00:18:55,409
Nobody goes walking in those shoes.
217
00:18:59,209 --> 00:19:01,208
What do we know about him?
218
00:19:01,209 --> 00:19:03,248
He's a writer, apparently.
219
00:19:03,249 --> 00:19:06,529
Bishopwood born and bred,
got a place on the green.
220
00:19:06,530 --> 00:19:08,808
Married?
Single.
221
00:19:08,809 --> 00:19:10,809
Lives with his aunt.
222
00:19:12,769 --> 00:19:14,408
This is recent.
223
00:19:14,409 --> 00:19:18,209
There's fresh tyre tracks at the
entrance too, heading for the road.
224
00:19:18,210 --> 00:19:19,809
Someone in a hurry.
225
00:19:21,049 --> 00:19:23,049
You might want to have a look
at this.
226
00:19:23,289 --> 00:19:25,289
Found it in the victim's mouth.
227
00:19:27,129 --> 00:19:28,809
Chess notation.
228
00:19:32,649 --> 00:19:34,488
When did you last see your nephew?
229
00:19:35,086 --> 00:19:36,685
Yesterday.
230
00:19:36,686 --> 00:19:39,006
He came home in the afternoon
and then left again.
231
00:19:39,031 --> 00:19:41,149
Did he say where he was going?
232
00:19:41,150 --> 00:19:43,350
Edward rarely told me anything.
233
00:19:43,790 --> 00:19:45,790
He just read his letter and left.
234
00:19:46,390 --> 00:19:49,470
What letter was this?
Research for his book.
235
00:19:49,830 --> 00:19:52,028
Recorded delivery.
Must have been important.
236
00:19:52,029 --> 00:19:54,030
What was this book
he was working on?
237
00:19:54,031 --> 00:19:56,710
Biography. On Vladimir Kostelov.
238
00:19:56,950 --> 00:19:58,950
He was a chess player in the '80s.
239
00:20:00,550 --> 00:20:02,550
Could we see your nephew's office?
240
00:20:03,270 --> 00:20:05,270
I shouldn't think so.
241
00:20:05,710 --> 00:20:09,110
Edward doesn't like me
in the main house unless he's around.
242
00:20:09,111 --> 00:20:11,070
He gets a bit sticky.
243
00:20:11,990 --> 00:20:14,390
But he's not here any more, is he?
244
00:20:17,310 --> 00:20:19,070
No.
245
00:20:20,590 --> 00:20:22,590
No, I don't suppose he is.
246
00:20:39,030 --> 00:20:41,870
I forget. This is all mine now.
247
00:20:43,030 --> 00:20:45,030
Every cloud...
248
00:20:45,590 --> 00:20:47,590
Quite.
249
00:20:48,070 --> 00:20:51,190
It'll take some getting used to.
250
00:20:54,110 --> 00:20:57,030
What about your nephew's friends,
acquaintances?
251
00:20:58,190 --> 00:21:00,710
Oh, he didn't have any of those.
252
00:21:01,390 --> 00:21:03,229
Bit of a loner, was he?
253
00:21:03,230 --> 00:21:07,630
No. No, he um...
He just wasn't very likeable.
254
00:21:09,990 --> 00:21:12,590
Was your nephew
a member of the Chess Society?
255
00:21:13,350 --> 00:21:15,350
He was president.
256
00:21:15,630 --> 00:21:18,230
We are descendants
of Reverend Stannington.
257
00:21:18,590 --> 00:21:20,589
Reverend Stannington?
258
00:21:20,590 --> 00:21:23,750
He was our great-great-grandfather.
259
00:21:24,230 --> 00:21:27,190
Chess world champion 1893-1894.
260
00:21:27,710 --> 00:21:29,710
Ah, Bishopwood's claim to fame.
261
00:21:30,150 --> 00:21:32,349
Edward loved the Society,
262
00:21:32,350 --> 00:21:34,870
even if the other members
didn't love him.
263
00:21:36,870 --> 00:21:38,870
He liked to win, you see.
264
00:21:39,190 --> 00:21:41,350
And then he liked to brag about it.
265
00:21:41,351 --> 00:21:42,670
A lot.
266
00:21:43,990 --> 00:21:48,590
Do you... recognise this?
267
00:21:49,950 --> 00:21:51,950
Sorry. Don't speak chess.
268
00:21:58,110 --> 00:22:00,350
Do you own a car, Miss Stannington?
269
00:22:01,030 --> 00:22:04,070
I did, before Edward confiscated it.
270
00:22:04,590 --> 00:22:07,510
After the incident.
The incident?
271
00:22:07,910 --> 00:22:10,390
At the petrol station. The pumps.
272
00:22:11,070 --> 00:22:13,310
Went green
and should have gone black.
273
00:22:13,311 --> 00:22:15,310
Edward was furious.
274
00:22:21,270 --> 00:22:23,069
She seems a bit chipper.
275
00:22:23,070 --> 00:22:26,750
She's got a lot to be chipper about.
The woman's finally free.
276
00:22:53,190 --> 00:22:55,230
He'll have to forfeit.
277
00:22:55,470 --> 00:22:57,150
Still has five minutes.
278
00:23:00,910 --> 00:23:03,350
DCI Barnaby. Is there a problem?
279
00:23:03,790 --> 00:23:05,989
We're here about Mr Stannington.
280
00:23:05,990 --> 00:23:08,110
He was found dead this morning.
281
00:23:12,630 --> 00:23:14,630
Not a popular man, I gather.
282
00:23:14,910 --> 00:23:16,709
Edward was very talented.
283
00:23:16,710 --> 00:23:18,469
He liked to tease.
284
00:23:18,470 --> 00:23:20,988
Most people shrugged it off.
Most people?
285
00:23:20,989 --> 00:23:23,268
Some took it personally.
Like who?
286
00:23:23,269 --> 00:23:26,988
Alan Robson. He was runner-up
to Edward six years in a row.
287
00:23:26,989 --> 00:23:28,988
Did he ever threaten Stannington?
288
00:23:28,989 --> 00:23:31,230
Not physically. Just verbal spats.
289
00:23:34,550 --> 00:23:36,950
Have you ever seen this before?
290
00:23:38,510 --> 00:23:40,710
It looks like the opening of a game.
291
00:23:41,550 --> 00:23:43,469
It's White opens with E4
292
00:23:43,470 --> 00:23:46,148
and Black counters
with the Sicilian Defence.
293
00:23:46,149 --> 00:23:48,188
Is that unusual?
No, it's very common.
294
00:23:48,189 --> 00:23:50,270
Lots of players
use a variation of it.
295
00:23:50,271 --> 00:23:52,670
Mr Farmer, whose car is this?
296
00:23:54,110 --> 00:23:55,909
A silly prang.
297
00:23:55,910 --> 00:23:59,030
A van ran into me when I was
pulling out on Causton High Street.
298
00:23:59,270 --> 00:24:01,269
And the van driver's name?
299
00:24:01,270 --> 00:24:03,430
I don't know. He drove away.
300
00:24:03,990 --> 00:24:05,870
So he left the scene of an accident.
301
00:24:05,871 --> 00:24:07,749
Obviously.
302
00:24:07,750 --> 00:24:10,550
Causton High Street has CCTV,
doesn't it,
303
00:24:10,551 --> 00:24:13,269
Detective Sergeant Jones?
Full colour.
304
00:24:13,270 --> 00:24:17,190
It should be no problem
identifying this mystery van, then.
305
00:24:17,550 --> 00:24:19,630
Work of a moment, sir.
306
00:24:22,830 --> 00:24:25,190
We're missing practice time, Jamie.
307
00:24:25,191 --> 00:24:27,349
You go home and get started.
308
00:24:27,350 --> 00:24:29,550
I don't want to go home on my own.
309
00:24:29,551 --> 00:24:31,950
I'll be there soon.
310
00:24:39,910 --> 00:24:41,910
Shall we start again?
311
00:24:51,150 --> 00:24:52,990
I didn't kill Edward.
312
00:24:53,630 --> 00:24:55,670
But you did meet him last night?
313
00:24:56,350 --> 00:24:58,350
We had some things to discuss.
314
00:24:58,351 --> 00:25:00,550
Can I ask what they were?
315
00:25:03,190 --> 00:25:06,470
Have you any idea how hard it is
to get to the top of this game?
316
00:25:07,270 --> 00:25:08,710
Not really, no.
317
00:25:09,870 --> 00:25:11,909
It's week after week.
318
00:25:11,910 --> 00:25:14,350
Tournament after tournament.
319
00:25:15,190 --> 00:25:19,350
Building up your Elo rating
in poxy competitions like this.
320
00:25:21,270 --> 00:25:24,548
If you want the big game,
you need to know people.
321
00:25:24,549 --> 00:25:27,228
And Stannington was
one of those people.
322
00:25:27,229 --> 00:25:29,268
His name alone
could fast-track Jamie.
323
00:25:29,269 --> 00:25:31,548
So you wanted him
to sponsor your son.
324
00:25:31,549 --> 00:25:34,590
I wanted him to live up
to his responsibilities.
325
00:25:41,270 --> 00:25:43,870
Where do you think
Jamie gets his talent from?
326
00:25:44,430 --> 00:25:46,430
Certainly not from me.
327
00:25:47,630 --> 00:25:49,629
It was a short, sordid affair
328
00:25:49,630 --> 00:25:52,270
and the only good thing
to come out of it was Jamie.
329
00:25:53,350 --> 00:25:55,349
Does Jamie know?
No.
330
00:25:55,350 --> 00:25:57,870
And I want it to stay that way.
331
00:25:58,270 --> 00:26:00,468
So, did Stannington agree to help?
332
00:26:00,469 --> 00:26:03,350
What? And run the risk
of being eclipsed by his son?
333
00:26:03,910 --> 00:26:05,910
That must have made you angry.
334
00:26:05,911 --> 00:26:07,629
I was furious.
335
00:26:07,630 --> 00:26:10,470
He said he cared more for his car
than for Jamie.
336
00:26:10,471 --> 00:26:12,710
So you rammed him?
Yes.
337
00:26:13,550 --> 00:26:16,710
But I assure you he was
very much alive when I drove away.
338
00:26:17,990 --> 00:26:20,030
Did you see anyone else around?
339
00:26:20,270 --> 00:26:23,190
No. I barely glanced back.
340
00:26:24,990 --> 00:26:28,428
At least we know what Stannington
was doing at the car park.
341
00:26:28,429 --> 00:26:30,430
So our murderer followed him there.
342
00:26:31,270 --> 00:26:34,788
Not necessarily. It could have been
an opportunistic killing.
343
00:26:34,789 --> 00:26:38,150
No. The chess notation proves it
was premeditated. He was followed.
344
00:26:41,510 --> 00:26:46,429
Is it weird that both David Farmer
and Alan Robson knew Stannington?
345
00:26:46,430 --> 00:26:48,710
Are you looking
for a link to Harriet?
346
00:26:48,711 --> 00:26:50,829
It's certainly a coincidence.
347
00:26:50,830 --> 00:26:55,110
Well, until we have a definite
connection, that's all it is.
348
00:26:55,510 --> 00:26:58,909
Hmm. So, phone, email, internet -
check it all.
349
00:26:58,910 --> 00:27:02,428
Find out who Stannington's
been in contact with recently.
350
00:27:02,429 --> 00:27:04,348
And do some background on Vivian.
351
00:27:04,349 --> 00:27:08,270
Nobody forgets they're inheriting,
no matter how scatty they are.
352
00:27:15,430 --> 00:27:17,830
No good staring at it, Mr Barton.
353
00:27:18,470 --> 00:27:20,350
You'll need to eat it while it's hot.
354
00:27:30,070 --> 00:27:32,270
I'll be back for the dishes later.
355
00:28:03,910 --> 00:28:07,030
And this was the parade
after you were crowned.
356
00:28:09,630 --> 00:28:11,269
I look funny.
357
00:28:11,270 --> 00:28:13,270
You look beautiful.
358
00:28:14,150 --> 00:28:16,110
Do you remember anything?
359
00:28:26,350 --> 00:28:27,510
Nothing.
360
00:28:31,550 --> 00:28:33,590
Someone to see you, David.
361
00:28:35,470 --> 00:28:37,470
I won't be long.
362
00:28:40,790 --> 00:28:42,990
Hello, Harriet.
Are you ready for your physio?
363
00:28:42,991 --> 00:28:44,990
Mm-hm.
364
00:28:50,990 --> 00:28:53,989
Caroline.
I got your text. How is she?
365
00:28:53,990 --> 00:28:55,989
Her memory's a bit foggy.
366
00:28:55,990 --> 00:28:58,710
I should have called you in person.
It's been a bit hectic.
367
00:28:58,711 --> 00:29:00,829
You don't need to apologise.
368
00:29:00,830 --> 00:29:04,110
You've been a rock this last year,
a real help to me.
369
00:29:06,830 --> 00:29:11,829
Look, why don't you come for dinner
tomorrow at the cottage?
370
00:29:11,830 --> 00:29:14,070
I want to thank you for everything.
371
00:29:15,190 --> 00:29:17,230
OK.
Good.
372
00:29:19,990 --> 00:29:21,990
Great.
I'll see you.
373
00:30:28,990 --> 00:30:30,190
Leave me alone!
374
00:30:50,152 --> 00:30:52,192
And the loft is finally finished.
375
00:30:52,912 --> 00:30:54,670
Is that my university box?
376
00:30:54,671 --> 00:30:56,550
Yep, and another box
of Syke's old toys.
377
00:30:56,551 --> 00:30:58,552
And they're both out of here today.
378
00:30:59,352 --> 00:31:02,392
I'll need to go through that.
Sure. Be my guest.
379
00:31:02,832 --> 00:31:05,112
It'll have to be tonight.
I've got to run.
380
00:31:05,512 --> 00:31:07,512
Oh, John, come on. I want them...
381
00:31:10,472 --> 00:31:12,472
Don't even think... Sykes!
382
00:31:19,792 --> 00:31:21,832
Happy anniversary!
383
00:31:22,192 --> 00:31:24,671
Oh, they're lovely. Thank you.
384
00:31:24,672 --> 00:31:26,752
Sorry, I didn't manage
to get your name.
385
00:31:26,992 --> 00:31:28,830
Don't worry, I've got it all sorted.
386
00:31:28,831 --> 00:31:31,630
I've booked us a table tonight
at the Oaks. Tonight?
387
00:31:31,631 --> 00:31:33,752
Yeah.
It's been ages since we went out.
388
00:31:39,512 --> 00:31:41,430
The victim died
of a massive haemorrhage
389
00:31:41,431 --> 00:31:44,552
caused by a penetrating blow
to the subclavian artery.
390
00:31:45,032 --> 00:31:46,952
Any advance on the murder weapon?
391
00:31:46,953 --> 00:31:48,952
Interesting.
392
00:31:49,712 --> 00:31:53,192
The upper part of the entry wound
is smooth and clean.
393
00:31:53,672 --> 00:31:58,472
But the lower part suggests that
the weapon had a serrated edge.
394
00:31:59,601 --> 00:32:01,240
Like a hunting knife?
395
00:32:01,248 --> 00:32:03,248
Um, too wide for a knife.
396
00:32:03,808 --> 00:32:05,606
Possibly a tool of some kind.
397
00:32:05,607 --> 00:32:08,048
The degree of taper
suggests long and thin.
398
00:32:08,996 --> 00:32:10,555
That narrows it down.
399
00:32:10,556 --> 00:32:12,594
We found some fragments in the wound.
400
00:32:12,595 --> 00:32:16,036
The lab will possibly be able
to give us some idea of composition.
401
00:32:16,596 --> 00:32:18,234
Anything else you can tell me?
402
00:32:18,235 --> 00:32:20,876
Um...
Oh, we've got a new coffee machine.
403
00:32:27,836 --> 00:32:30,156
Nothing on
Vivian's background check.
404
00:32:30,276 --> 00:32:32,874
Stannington's phone records
and email drew a blank.
405
00:32:32,875 --> 00:32:34,434
I hope there's a "but" coming.
406
00:32:34,435 --> 00:32:38,516
BUT his recent internet history
makes for some interesting reading.
407
00:32:38,876 --> 00:32:40,876
Is it going to make me blush?
408
00:32:41,276 --> 00:32:43,876
He's been researching
Black King Productions.
409
00:32:43,877 --> 00:32:45,595
Alan Robson's company?
410
00:32:45,596 --> 00:32:47,556
Stannington's been reading
everything.
411
00:32:47,557 --> 00:32:51,075
Company profiles, old interviews.
Filed accounts.
412
00:32:51,076 --> 00:32:53,436
This is the team behind Knight2King.
413
00:32:54,436 --> 00:32:57,954
That letter Stannington received
the day he was killed... Mm?
414
00:32:57,955 --> 00:33:02,156
Courier company said it was sent
from London from a Kevin Pierson.
415
00:33:02,396 --> 00:33:04,076
And he is?
416
00:33:04,556 --> 00:33:06,636
Back row fourth from left.
417
00:33:06,916 --> 00:33:08,915
We're trying to contact him.
418
00:33:08,916 --> 00:33:10,916
He worked for Robson.
419
00:33:12,076 --> 00:33:14,835
What about Knight2King?
420
00:33:14,836 --> 00:33:16,516
What about it?
421
00:33:17,236 --> 00:33:19,836
Well, Stannington
was researching it before he died.
422
00:33:19,837 --> 00:33:21,876
Any thoughts?
423
00:33:22,356 --> 00:33:25,036
Maybe he wanted
to emulate my success.
424
00:33:25,396 --> 00:33:27,116
Or maybe he was looking for dirt.
425
00:33:27,117 --> 00:33:29,156
There's none to find.
426
00:33:30,116 --> 00:33:33,436
Would Kevin Pierson agree?
427
00:33:36,916 --> 00:33:38,876
I haven't heard that name
for a while.
428
00:33:38,877 --> 00:33:41,276
He and Stannington were in contact.
429
00:33:41,796 --> 00:33:43,876
Well, that figures.
Figures how?
430
00:33:44,556 --> 00:33:47,196
Pierson was a coder
on the original game.
431
00:33:47,197 --> 00:33:48,835
Not a very good one.
432
00:33:48,836 --> 00:33:51,596
He made a mistake
which set us back months.
433
00:33:51,956 --> 00:33:54,114
That must have been frustrating.
434
00:33:54,115 --> 00:33:57,674
Not as frustrating as the fuss
he made when we tried to sack him.
435
00:33:57,675 --> 00:33:59,676
Ah, a disgruntled employee, then?
436
00:34:00,956 --> 00:34:02,956
A pest.
437
00:34:04,996 --> 00:34:06,996
Where was this picture taken?
438
00:34:08,476 --> 00:34:11,156
Pyrenees, two years ago.
439
00:34:12,196 --> 00:34:14,236
I had an epiphany.
440
00:34:14,916 --> 00:34:16,716
And what prompted this epiphany?
441
00:34:17,676 --> 00:34:19,715
Fatherhood.
442
00:34:19,716 --> 00:34:21,716
I wanted to set an example for Finn.
443
00:34:22,756 --> 00:34:25,236
I taught him that the world
is there to be conquered.
444
00:34:25,876 --> 00:34:27,876
And yet he chose to run away.
445
00:34:31,356 --> 00:34:33,315
Is there anything else?
446
00:34:33,316 --> 00:34:35,316
No. That's all.
447
00:34:37,116 --> 00:34:38,596
For now.
448
00:34:41,556 --> 00:34:43,556
Dr Parr a friend of yours?
449
00:34:46,236 --> 00:34:48,236
A friend of my wife's.
450
00:34:50,916 --> 00:34:53,996
It just goes on and on. Relentless.
451
00:34:54,636 --> 00:34:56,636
It will stop, I promise.
452
00:34:57,036 --> 00:35:00,236
I just thought, when she woke up,
we would get some answers.
453
00:35:00,516 --> 00:35:02,235
And you will.
454
00:35:02,236 --> 00:35:03,795
Eventually.
455
00:35:03,796 --> 00:35:06,316
In the meantime,
I'm just left thinking the worst.
456
00:35:07,356 --> 00:35:09,356
Horrible thoughts.
457
00:35:09,636 --> 00:35:11,636
You mustn't torture yourself.
458
00:35:11,716 --> 00:35:14,036
But what if something
has happened to him?
459
00:35:14,037 --> 00:35:17,516
What if he is dead?
Wendy, you have to be strong.
460
00:35:18,956 --> 00:35:20,956
Maybe I need a little help.
461
00:35:22,076 --> 00:35:24,076
We've discussed this.
462
00:35:24,276 --> 00:35:26,315
Oh, please.
463
00:35:26,316 --> 00:35:29,716
You're the only one who understands
what I'm going through.
464
00:35:52,756 --> 00:35:54,475
Thank you.
465
00:35:54,476 --> 00:35:55,956
OK.
466
00:36:02,836 --> 00:36:04,876
Still looking for the Harriet link?
467
00:36:05,716 --> 00:36:08,636
Stannington was killed on
the same day that Harriet woke up.
468
00:36:08,637 --> 00:36:10,636
There has to be a connection.
469
00:36:11,356 --> 00:36:15,156
We need to track down Pierson and
find out what he told Stannington.
470
00:36:16,236 --> 00:36:18,516
See if you can get the lab
to hurry along.
471
00:36:19,836 --> 00:36:21,515
Sir?
472
00:36:21,516 --> 00:36:24,076
Tapered tool with a serrated edge.
473
00:36:24,556 --> 00:36:26,676
Didn't you look
at the Pyrenean photo?
474
00:36:27,356 --> 00:36:29,356
Ah.
475
00:36:45,236 --> 00:36:48,796
He might have been a stingy git,
but your Edward kept a great cellar.
476
00:36:49,316 --> 00:36:51,315
You can't drink his Burgundy.
477
00:36:51,316 --> 00:36:53,316
Not his Burgundy, your Burgundy.
478
00:36:54,996 --> 00:36:57,876
Cheers, Edward.
Cheers, Edward.
479
00:36:58,836 --> 00:37:00,836
Oh, this takes me back.
480
00:37:01,396 --> 00:37:04,036
May Day Festival 1971.
481
00:37:04,396 --> 00:37:06,396
You were the White Queen.
482
00:37:06,796 --> 00:37:08,795
And what a beauty you were.
483
00:37:08,796 --> 00:37:10,836
I couldn't take my eyes off you
all day long.
484
00:37:10,837 --> 00:37:12,836
Or your hands.
485
00:37:13,036 --> 00:37:15,516
Hey, when you think
what could have been, eh?
486
00:37:15,676 --> 00:37:18,714
Mm. Until the Ice Queen
got her claws into you.
487
00:37:18,715 --> 00:37:21,474
Caroline's quite a wild woman,
when you get to know her.
488
00:37:21,475 --> 00:37:24,394
She's a cold-blooded...
Oh, let's not do that again.
489
00:37:24,395 --> 00:37:27,116
You know if I had my time again,
we'd be together.
490
00:37:28,196 --> 00:37:30,196
Really?
491
00:37:32,196 --> 00:37:33,996
Maybe we can have something else.
492
00:37:34,916 --> 00:37:36,916
Something better.
493
00:37:41,676 --> 00:37:45,156
We could be... business partners.
494
00:37:46,356 --> 00:37:48,916
Edward, God bless him,
couldn't see the big picture.
495
00:37:48,917 --> 00:37:50,916
But you...
496
00:37:57,076 --> 00:37:58,635
How about this one?
497
00:37:58,636 --> 00:38:02,076
Um, Jamie from the farm.
498
00:38:02,396 --> 00:38:03,595
Good.
499
00:38:03,596 --> 00:38:05,316
What about this handsome devil?
500
00:38:05,317 --> 00:38:07,316
Very funny, Dad.
501
00:38:08,756 --> 00:38:10,756
Or... It's all coming back now.
502
00:38:11,236 --> 00:38:12,955
That's good to hear.
503
00:38:12,956 --> 00:38:14,956
But Harriet needs to rest now.
504
00:38:15,196 --> 00:38:18,316
I'm fine.
There's no arguing with Dr Parr.
505
00:38:18,876 --> 00:38:20,436
OK.
506
00:38:21,596 --> 00:38:23,554
She's making really good progress.
507
00:38:23,555 --> 00:38:25,476
Yes, but we mustn't rush her.
508
00:38:25,477 --> 00:38:27,155
No. No, of course.
509
00:38:27,156 --> 00:38:29,156
Of course.
510
00:38:49,316 --> 00:38:51,316
Is everything all right?
511
00:38:51,996 --> 00:38:53,996
Soup's a little cold.
512
00:38:54,116 --> 00:38:55,914
I'll get them to heat it up.
No need.
513
00:38:55,915 --> 00:38:58,196
It's not a problem.
Arthur, sit down!
514
00:39:08,996 --> 00:39:11,196
I can't seem to do much right
these days.
515
00:39:12,436 --> 00:39:14,355
Let's just eat and go.
516
00:39:14,356 --> 00:39:16,796
We can't just go.
I paid good money for this.
517
00:39:16,876 --> 00:39:18,876
I've asked them to do us a cake.
518
00:39:19,236 --> 00:39:21,236
Caroline!
519
00:39:28,396 --> 00:39:30,396
I thought you were going through it.
520
00:39:30,876 --> 00:39:32,876
Um, I got a bit distracted.
521
00:39:33,596 --> 00:39:36,715
What is all this?
University stuff.
522
00:39:36,716 --> 00:39:38,636
Lecture notes, text books,
old essays.
523
00:39:39,596 --> 00:39:44,196
The Birth Of Grief, Memory And Loss
In Human Evolution by John Barnaby.
524
00:39:44,197 --> 00:39:46,115
1988, Durham University.
525
00:39:46,116 --> 00:39:48,876
You should read that one,
if ever you're grieving.
526
00:39:48,877 --> 00:39:50,956
I'm grieving for a clear loft.
527
00:39:51,236 --> 00:39:54,874
That's what it's about, the
importance of hanging on to things.
528
00:39:54,875 --> 00:39:57,194
How objects connect us to emotions.
529
00:39:57,195 --> 00:39:59,236
It's hard to get emotional
about essays.
530
00:39:59,676 --> 00:40:02,076
Oh, not just essays.
Look what else I found.
531
00:40:02,396 --> 00:40:04,396
Some of your old love poems.
532
00:40:11,356 --> 00:40:13,155
These are awful.
533
00:40:13,156 --> 00:40:15,196
Ah, don't be so hard on yourself.
534
00:40:15,197 --> 00:40:17,196
I'm not. I didn't write them.
535
00:40:20,556 --> 00:40:21,635
What?
536
00:40:21,636 --> 00:40:24,636
Signed, "Your ever constant Jenny".
537
00:40:27,276 --> 00:40:30,836
Ah, now, that reminds me,
I did mean to get rid of those.
538
00:40:34,036 --> 00:40:36,036
I'm keeping the essays, though.
539
00:40:58,236 --> 00:40:59,796
Um...
540
00:41:24,676 --> 00:41:26,596
Aargh...
541
00:41:48,182 --> 00:41:52,142
It's David Farmer. We had
an anonymous call this morning.
542
00:41:52,167 --> 00:41:54,166
Tracing it?
As we speak.
543
00:41:54,806 --> 00:41:56,806
Chess killer strikes again.
544
00:41:57,206 --> 00:41:59,206
A different code this time.
545
00:42:00,326 --> 00:42:03,486
A different weapon too.
Strangulation by ligature.
546
00:42:04,006 --> 00:42:06,245
Wide, no braiding or pattern.
547
00:42:06,246 --> 00:42:08,166
So we can rule out natural fibres.
548
00:42:08,366 --> 00:42:10,366
Could be climbing rope.
549
00:42:16,846 --> 00:42:20,246
Shall I be mum?
By all means.
550
00:42:21,606 --> 00:42:23,524
He was obviously expecting someone.
551
00:42:23,525 --> 00:42:25,526
A table for two, soft lighting.
552
00:42:26,127 --> 00:42:28,046
Music.
553
00:42:28,047 --> 00:42:31,165
I'll stick my neck out,
and say it's a woman. Agreed.
554
00:42:31,166 --> 00:42:33,965
There's a cheese souffle in the oven.
It's a tricky dish.
555
00:42:33,966 --> 00:42:36,607
That and the table cloth
says he was out to impress.
556
00:42:36,608 --> 00:42:39,887
So either a new girlfriend
or a potential one.
557
00:42:40,407 --> 00:42:42,967
Could be an old girlfriend,
but a special occasion.
558
00:42:42,968 --> 00:42:44,646
Music choice says no.
559
00:42:44,647 --> 00:42:46,647
I mean, this is a safe bet.
560
00:42:47,167 --> 00:42:50,567
Says - I'm romantic but I'm not going
to get all Barry White.
561
00:42:51,127 --> 00:42:53,127
Tenuous, but go on.
562
00:42:53,687 --> 00:42:55,687
A new shirt.
563
00:42:57,807 --> 00:43:00,327
He was going to put this on
before she arrived.
564
00:43:01,087 --> 00:43:03,087
But the killer turned up first.
565
00:43:06,679 --> 00:43:07,919
Boss.
566
00:43:10,959 --> 00:43:12,998
Thanks.
567
00:43:12,999 --> 00:43:15,077
He had a jeweller's receipt
in his wallet
568
00:43:15,078 --> 00:43:16,879
for a cross he bought yesterday.
569
00:43:16,880 --> 00:43:18,879
A gift for the lovely lady?
570
00:43:19,199 --> 00:43:21,199
Hey, bag this.
Sir.
571
00:43:21,319 --> 00:43:24,999
Maybe the killer attacked him, when
he went out to the car to get it.
572
00:43:25,319 --> 00:43:27,159
So, questions.
573
00:43:27,799 --> 00:43:29,838
Who's the mystery woman?
574
00:43:29,839 --> 00:43:31,679
Did she show up? Did she kill him?
575
00:43:32,279 --> 00:43:34,237
And what's with the cryptic notes?
576
00:43:34,238 --> 00:43:36,239
Does the killer like playing games?
577
00:43:36,439 --> 00:43:40,837
But there are no games here.
These killings are quick and brutal.
578
00:43:40,838 --> 00:43:43,759
This doesn't fit
with that style of murder.
579
00:43:43,760 --> 00:43:45,759
It's like a distraction.
580
00:43:46,759 --> 00:43:48,759
From what?
581
00:43:48,839 --> 00:43:51,199
The real reason
why all this is happening.
582
00:43:51,599 --> 00:43:53,599
Harriet Farmer.
583
00:43:53,879 --> 00:43:55,879
We still don't have a link, sir.
584
00:43:56,679 --> 00:43:58,679
Her dead father says we do.
585
00:44:04,399 --> 00:44:06,399
He seemed so happy yesterday.
586
00:44:12,359 --> 00:44:14,359
He was standing where you are.
587
00:44:16,399 --> 00:44:18,559
In that stupid old cardigan of his.
588
00:44:21,959 --> 00:44:23,959
I don't feel anything.
589
00:44:25,079 --> 00:44:27,079
Why is that?
590
00:44:27,152 --> 00:44:29,031
Shock.
591
00:44:29,032 --> 00:44:32,392
When you lose someone,
it can take time for it to sink in.
592
00:44:34,032 --> 00:44:36,032
What do I do when it does?
593
00:44:36,232 --> 00:44:38,232
Whatever you need to.
594
00:44:38,792 --> 00:44:42,912
Grieving's a personal thing. You have
to let the process take its course.
595
00:44:44,552 --> 00:44:46,552
And then just move on?
596
00:44:47,072 --> 00:44:49,111
Is that it?
597
00:44:49,112 --> 00:44:51,112
We never forget.
598
00:44:52,432 --> 00:44:54,552
We hold our loved ones
in our memories.
599
00:45:03,552 --> 00:45:05,351
I want to go home.
600
00:45:05,352 --> 00:45:07,112
I don't think that's a good idea.
601
00:45:07,113 --> 00:45:09,112
I want to be near Dad.
602
00:45:10,472 --> 00:45:12,391
That was nicely handled.
603
00:45:12,392 --> 00:45:14,151
Thank you.
604
00:45:14,152 --> 00:45:16,152
I wish she wasn't going home, though.
605
00:45:16,153 --> 00:45:18,152
You don't think she's ready?
606
00:45:18,232 --> 00:45:20,671
Physically, yes.
607
00:45:20,672 --> 00:45:22,672
Emotionally...
608
00:45:22,912 --> 00:45:24,912
Could the hospital help her?
609
00:45:25,712 --> 00:45:27,712
I'll see what we can do.
610
00:45:28,672 --> 00:45:31,190
Can't be easy for you
treating Harriet
611
00:45:31,191 --> 00:45:33,592
and being friends with Wendy Robson.
612
00:45:33,593 --> 00:45:36,312
It's not ideal, but what can you do?
613
00:45:37,632 --> 00:45:40,552
I was Wendy's friend
before I was Harriet's doctor.
614
00:45:41,032 --> 00:45:43,032
What are your thoughts on Wendy?
615
00:45:44,472 --> 00:45:46,472
I'm grateful to her.
616
00:45:46,712 --> 00:45:49,312
She was very good to me
when I first moved here.
617
00:45:49,952 --> 00:45:53,232
Now that she's having a bad time,
I just want to repay her kindness.
618
00:45:59,512 --> 00:46:01,512
Dr Parr...
619
00:46:04,072 --> 00:46:06,072
Do you know this woman?
620
00:46:07,912 --> 00:46:09,912
Her husband owns the hotel.
621
00:46:10,472 --> 00:46:13,392
She often visited Harriet with David.
622
00:46:17,632 --> 00:46:20,870
What the hell is wrong with you?
I lost a game is all.
623
00:46:20,871 --> 00:46:23,592
To a class D player.
It's not good enough, Jamie.
624
00:46:23,593 --> 00:46:25,592
It's just that you...
What?
625
00:46:25,832 --> 00:46:27,832
It's just what?
626
00:46:28,432 --> 00:46:29,831
Nothing.
627
00:46:29,832 --> 00:46:31,631
I'll win the next round.
628
00:46:31,632 --> 00:46:33,632
Too right you will.
629
00:46:34,352 --> 00:46:37,832
How would you describe
your relationship with David Farmer?
630
00:46:38,192 --> 00:46:40,952
Well, David was a friend in need.
631
00:46:41,432 --> 00:46:43,351
So I provided comfort.
632
00:46:43,352 --> 00:46:46,312
And what form did this comfort take?
633
00:46:47,152 --> 00:46:50,751
A few times I'd go with him
to visit Harriet.
634
00:46:50,752 --> 00:46:54,632
More than a few times. It was
almost every week in the past year.
635
00:46:54,912 --> 00:46:56,990
David didn't like
to visit her alone,
636
00:46:56,991 --> 00:46:58,992
so he'd ask me to accompany him.
637
00:46:59,712 --> 00:47:03,112
Did Mr Farmer invite you to dinner
at his cottage last night?
638
00:47:04,512 --> 00:47:06,952
He may have suggested dinner, yes.
639
00:47:08,152 --> 00:47:11,271
And did you go?
No.
640
00:47:11,272 --> 00:47:12,992
I had something else on.
641
00:47:13,792 --> 00:47:15,792
Can I ask what that was?
642
00:47:16,552 --> 00:47:18,552
Six years and counting.
643
00:47:20,072 --> 00:47:21,991
Our anniversary.
644
00:47:21,992 --> 00:47:23,992
Caroline and I went to the Oaks.
645
00:47:24,272 --> 00:47:27,190
It weren't half bad, were it, love?
That's right.
646
00:47:27,191 --> 00:47:30,032
Arthur Potts. Caroline's husband.
DCI Barnaby.
647
00:47:30,472 --> 00:47:32,472
So what's this about, love?
648
00:47:32,912 --> 00:47:36,191
David Farmer's dead.
What?
649
00:47:36,192 --> 00:47:38,192
That's awful. Poor David.
650
00:47:38,552 --> 00:47:41,710
Caroline's been looking after David
for the last year
651
00:47:41,711 --> 00:47:43,750
with the coma and that.
So I hear.
652
00:47:43,751 --> 00:47:46,952
My wife's a saint.
She's always looking after somebody.
653
00:47:47,112 --> 00:47:49,112
She never stops.
654
00:47:49,632 --> 00:47:51,672
And what did you do after dinner?
655
00:47:54,272 --> 00:47:57,792
Well, we came back here
for a nightcap and then early night.
656
00:47:57,793 --> 00:47:59,751
If you know what I mean.
657
00:47:59,752 --> 00:48:01,752
Sorry.
658
00:48:02,632 --> 00:48:04,712
That were the chess buffs.
Excuse me.
659
00:48:11,272 --> 00:48:13,312
Mr Barton?
660
00:48:15,272 --> 00:48:17,312
Mr Barton?
661
00:48:19,392 --> 00:48:20,832
Mr Barton?
662
00:48:33,512 --> 00:48:35,512
You wanted to talk to me.
663
00:48:36,032 --> 00:48:39,312
What happened to him?
Not here.
664
00:48:42,792 --> 00:48:45,872
I want your assurance
that this is off the record.
665
00:48:46,272 --> 00:48:48,470
I'm not a journalist,
Miss Stannington.
666
00:48:48,471 --> 00:48:50,390
I should have come to you sooner.
667
00:48:50,391 --> 00:48:52,390
I expect I'm an accessory now,
668
00:48:52,391 --> 00:48:54,510
and I'll go to prison.
Banged up. In the nick.
669
00:48:54,511 --> 00:48:58,352
Why don't you just tell me what you
know, and we'll take it from there?
670
00:48:59,632 --> 00:49:01,632
I know who killed Marian Green.
671
00:49:02,152 --> 00:49:04,191
OK.
672
00:49:04,192 --> 00:49:05,991
Who's Marian Green?
673
00:49:05,992 --> 00:49:07,792
She used to live in the village.
674
00:49:07,793 --> 00:49:10,751
Until she came calling.
Who came calling?
675
00:49:10,752 --> 00:49:12,391
Caroline Potts.
676
00:49:12,392 --> 00:49:15,592
Marian broke her hip, you see,
was bed-bound for a week.
677
00:49:16,192 --> 00:49:18,192
Potts turns up with a chicken korma.
678
00:49:18,752 --> 00:49:21,312
Two days later, Marian's dead.
679
00:49:22,032 --> 00:49:23,752
Murdered by a chicken korma?
680
00:49:23,753 --> 00:49:26,432
A poisoned chicken korma.
681
00:49:26,632 --> 00:49:29,752
And to top it all,
Charlie went missing.
682
00:49:30,112 --> 00:49:32,631
Who's Charlie?
Marian's cat.
683
00:49:32,632 --> 00:49:34,631
Of course it is.
684
00:49:34,632 --> 00:49:38,030
I should have said something sooner,
but Arthur said not to.
685
00:49:38,031 --> 00:49:40,032
He said it was just my imagination.
686
00:49:40,472 --> 00:49:43,872
I usually listen to Arthur,
but lately I...
687
00:49:44,112 --> 00:49:48,392
Well, lately I've seen
a rather different side of him.
688
00:49:48,552 --> 00:49:50,592
And then this poor Mr Barton.
689
00:49:51,272 --> 00:49:53,271
What about Mr Barton?
690
00:49:53,272 --> 00:49:55,392
This time it was the goulash.
691
00:49:57,992 --> 00:50:01,191
Yes, the names are Marian Green...
692
00:50:01,192 --> 00:50:03,271
and Jack Barton.
693
00:50:03,272 --> 00:50:05,191
Quick as you can, yeah?
694
00:50:05,192 --> 00:50:07,192
Thanks.
695
00:50:07,632 --> 00:50:10,391
David Farmer's mystery woman.
696
00:50:10,392 --> 00:50:12,511
Caroline Potts.
697
00:50:12,512 --> 00:50:16,910
She says that Farmer invited her
to his cottage for dinner last night,
698
00:50:16,911 --> 00:50:20,390
but she didn't go. She's holding out,
though. I want her story.
699
00:50:20,391 --> 00:50:23,792
According to Vivian Stannington,
she's the angel of death.
700
00:50:24,632 --> 00:50:26,750
What?
She uses her meals on wheels
701
00:50:26,751 --> 00:50:28,912
to poison the village old folk,
apparently.
702
00:50:30,552 --> 00:50:32,550
Wow.
Yeah, that's what I thought.
703
00:50:32,551 --> 00:50:36,190
But she gave me a couple of names.
I'm waiting for the medical files.
704
00:50:36,191 --> 00:50:39,472
Let's not wait. Maybe it's best to go
to the hotel and bring her in now.
705
00:50:41,032 --> 00:50:43,032
OK.
706
00:50:50,472 --> 00:50:53,152
Ah.
707
00:50:54,352 --> 00:50:56,791
Can I help you?
Other way round.
708
00:50:56,792 --> 00:50:59,191
Fay. I'm here to look at a tape.
709
00:50:59,192 --> 00:51:01,432
Ah, you're the lip-reader.
Yeah.
710
00:51:02,072 --> 00:51:04,792
Now, who do I talk to
about getting paid for this?
711
00:51:06,272 --> 00:51:07,952
Um...
712
00:51:16,752 --> 00:51:18,752
It makes sense.
713
00:51:20,752 --> 00:51:24,272
I never thought that Farmer would be
your type, but there you go.
714
00:51:30,352 --> 00:51:32,352
Too much milk.
715
00:51:34,192 --> 00:51:37,070
You could at least admit it.
I deserve that.
716
00:51:37,071 --> 00:51:39,430
I lied to the police for you.
It wasn't necessary.
717
00:51:39,431 --> 00:51:42,350
Where did you go last night?
Get on with lunch. Screw lunch!
718
00:51:42,351 --> 00:51:45,030
People are waiting.
They'll have to get used to waiting!
719
00:51:45,031 --> 00:51:48,630
Cos we're sunk! The bank called
the loan in. The hotel's finished.
720
00:51:48,631 --> 00:51:51,752
All this feeding of the 5,000,
it's over! Now!
721
00:52:02,192 --> 00:52:04,192
You don't care, do you?
722
00:52:09,192 --> 00:52:11,192
I knew you were a cold fish, but...
723
00:52:11,193 --> 00:52:14,191
You pathetic little man!
724
00:52:14,192 --> 00:52:17,272
You know nothing about me!
725
00:52:21,112 --> 00:52:24,551
I can't work out
what the younger one is saying,
726
00:52:24,552 --> 00:52:27,312
but the older one...
727
00:52:29,192 --> 00:52:30,832
"Who do you think you are?
728
00:52:30,833 --> 00:52:32,832
You're nothing but a..."
729
00:52:32,992 --> 00:52:34,992
It's either slug or slag.
730
00:52:35,472 --> 00:52:37,512
Probably the latter.
731
00:52:38,832 --> 00:52:41,192
The younger one responds
and then it's...
732
00:52:42,272 --> 00:52:45,552
"Love? What do you know about love?
733
00:52:46,112 --> 00:52:50,512
Wherever you think you're going,
you won't get very far.
734
00:52:51,992 --> 00:52:53,672
He's my son.
735
00:52:54,192 --> 00:52:56,232
Made for better things."
736
00:52:58,192 --> 00:53:00,232
She knew they were eloping.
737
00:53:03,752 --> 00:53:06,512
So I knew. What of it?
738
00:53:06,752 --> 00:53:08,752
How did you know?
739
00:53:09,112 --> 00:53:11,111
Finn.
740
00:53:11,112 --> 00:53:13,112
He came to see me two days before.
741
00:53:14,552 --> 00:53:16,632
Farmer wouldn't let him see Harriet.
742
00:53:17,392 --> 00:53:19,432
So he said they were leaving.
743
00:53:19,712 --> 00:53:21,712
And what was your reaction?
744
00:53:22,112 --> 00:53:23,990
I told him it was ridiculous.
745
00:53:23,991 --> 00:53:25,992
I mean, eloping in this day and age.
746
00:53:26,392 --> 00:53:28,392
So then you moved on to Harriet.
747
00:53:29,632 --> 00:53:31,672
No reasoning with her.
748
00:53:32,192 --> 00:53:34,272
Too caught up
in the romance of it all.
749
00:53:36,832 --> 00:53:38,872
Did you tell your husband about it?
750
00:53:43,272 --> 00:53:47,312
Mrs Robson, did your husband know
that Finn was leaving with Harriet?
751
00:53:51,272 --> 00:53:53,312
He went after Finn.
752
00:53:54,832 --> 00:53:56,631
I waited.
753
00:53:56,632 --> 00:53:58,672
Two hours later he came back and...
754
00:54:01,992 --> 00:54:04,832
He said he couldn't find him.
755
00:54:17,472 --> 00:54:19,512
Are you sure you want to do this?
756
00:54:42,552 --> 00:54:44,592
I'll put this in your room.
757
00:55:26,472 --> 00:55:27,472
Oh!
758
00:55:36,472 --> 00:55:38,512
Dr Parr...
759
00:55:39,112 --> 00:55:40,271
Ow!
760
00:55:40,272 --> 00:55:43,072
What have you done to her?
Where are you taking me?
761
00:56:01,756 --> 00:56:05,596
Mr Potts!
I'll be with you in a minute.
762
00:56:11,316 --> 00:56:13,316
Are you all right?
763
00:56:18,076 --> 00:56:20,076
Charlie, I presume?
764
00:56:28,788 --> 00:56:30,788
She took a summer job.
765
00:56:30,908 --> 00:56:32,908
A great little grafter.
766
00:56:33,708 --> 00:56:36,308
A bit uptight, like,
but not as bad as she is now.
767
00:56:37,468 --> 00:56:40,908
I thought we'd make a great team.
You know, build up the hotel.
768
00:56:41,748 --> 00:56:43,667
Meals on wheels didn't start
769
00:56:43,668 --> 00:56:46,066
till a couple of months
after we got married.
770
00:56:46,067 --> 00:56:48,186
And soon she was feeding
half the village.
771
00:56:48,187 --> 00:56:50,908
I mean, business was slow
and I was losing money.
772
00:56:52,468 --> 00:56:54,306
I say that charity begins at home.
773
00:56:54,307 --> 00:56:57,668
What's the point of feeding the
world, if you can't feed yourself?
774
00:56:57,669 --> 00:56:59,668
What about the cat, Mr Potts?
775
00:57:02,468 --> 00:57:05,508
About six months ago, the fridge
gave up the ghost at last.
776
00:57:05,908 --> 00:57:08,108
I mean,
I thought it was such a waste...
777
00:57:09,908 --> 00:57:11,946
And then Caroline
asked for some chicken.
778
00:57:11,947 --> 00:57:13,626
And you gave her dodgy stuff?
779
00:57:13,627 --> 00:57:16,026
It wasn't rancid,
just a bit on the turn.
780
00:57:16,027 --> 00:57:17,828
I didn't think it'd do any harm.
781
00:57:18,188 --> 00:57:20,188
But then Marian Green died.
782
00:57:20,788 --> 00:57:23,147
Yeah. And I panicked.
783
00:57:23,148 --> 00:57:25,906
I knew Caroline still had a key,
so I went round to the house.
784
00:57:25,907 --> 00:57:27,586
And that's where you found Charlie?
785
00:57:27,587 --> 00:57:31,066
Yeah. Dead at the side
of a bowl of half-eaten chicken.
786
00:57:31,067 --> 00:57:32,828
I knew then I had to do something.
787
00:57:32,948 --> 00:57:36,586
Like wrap him in a plastic bag, take
him home and dump him in the freezer?
788
00:57:36,587 --> 00:57:38,226
Yeah. I meant to get rid of him,
789
00:57:38,227 --> 00:57:40,308
but he weren't doing any harm
in there, was he?
790
00:57:43,308 --> 00:57:45,908
Is there anything else
you'd like to tell us, Mr Potts?
791
00:57:46,948 --> 00:57:48,948
Yeah.
792
00:57:49,708 --> 00:57:52,908
Last night Caroline walked out
half way through dinner.
793
00:57:52,988 --> 00:57:54,988
And where did she go?
794
00:57:57,708 --> 00:58:00,147
Move.
Please stop this.
795
00:58:00,148 --> 00:58:02,147
Please.
796
00:58:02,148 --> 00:58:04,148
Move!
797
00:58:04,428 --> 00:58:06,468
Get up, get up and walk.
798
00:58:08,108 --> 00:58:10,147
Why are you doing this to me?
799
00:58:10,148 --> 00:58:13,388
Because it's your fault.
Now come on!
800
00:58:16,148 --> 00:58:18,188
Tell me where he is.
801
00:58:18,628 --> 00:58:20,628
Who?
802
00:58:20,788 --> 00:58:22,507
Finn.
803
00:58:22,508 --> 00:58:24,548
This is where you arranged to meet.
804
00:58:24,908 --> 00:58:26,627
Then he disappeared.
805
00:58:26,628 --> 00:58:28,628
What happened?
806
00:58:30,628 --> 00:58:32,668
I can't remember.
807
00:58:32,748 --> 00:58:34,748
Yes, you can.
808
00:58:35,428 --> 00:58:39,028
It's somewhere
in that airy little head of yours.
809
00:58:41,908 --> 00:58:45,388
A year I waited for you to wake up.
810
00:58:45,828 --> 00:58:49,868
Sitting in that awful hospital
with your dad boring on.
811
00:58:51,268 --> 00:58:54,868
And all for him.
All to find out what happened.
812
00:58:55,348 --> 00:58:59,108
To MY beautiful Finn.
813
00:59:00,468 --> 00:59:03,588
And he was mine
before you stole him off me.
814
00:59:03,748 --> 00:59:06,028
So you are going to tell me
what happened.
815
00:59:07,628 --> 00:59:09,628
Let go of me!
816
00:59:11,988 --> 00:59:13,988
Come here!
817
00:59:32,548 --> 00:59:36,906
I can't do an autopsy on Charlie
because he's frozen. And he's a cat.
818
00:59:36,907 --> 00:59:39,706
But I can tell you that
Barton had a massive heart attack
819
00:59:39,707 --> 00:59:42,546
and Marian died of
breathing complications.
820
00:59:42,547 --> 00:59:45,106
Neither of them
showed any sign of food poisoning.
821
00:59:45,107 --> 00:59:47,788
So the only thing that
Arthur Potts might be guilty of
822
00:59:47,789 --> 00:59:49,828
is poisoning a cat?
823
00:59:50,748 --> 00:59:53,708
Where are we on Farmer?
We've traced the anonymous call...
824
00:59:53,709 --> 00:59:55,787
to Caroline Potts's mobile.
825
00:59:55,788 --> 00:59:57,828
Oh, that puts her at the cottage.
826
00:59:58,148 --> 00:59:59,588
Yes?
827
01:00:17,028 --> 01:00:18,987
Harriet.
828
01:00:18,988 --> 01:00:21,028
It's OK. It's OK. It's OK.
829
01:00:22,268 --> 01:00:24,308
It's OK...
830
01:00:51,628 --> 01:00:53,467
Look at me.
831
01:00:53,468 --> 01:00:55,908
I'm just going to shine a light
in your eyes.
832
01:00:56,708 --> 01:00:59,748
I can't believe Finn
would be with someone like that.
833
01:01:03,148 --> 01:01:05,188
Well?
We've got her.
834
01:01:09,788 --> 01:01:11,828
I wanted the missions.
835
01:01:13,148 --> 01:01:16,187
I wanted to do God's work in Africa,
836
01:01:16,188 --> 01:01:18,186
and it was only when I came here
837
01:01:18,187 --> 01:01:22,028
that I realised I didn't have
to travel half way round the world
838
01:01:22,029 --> 01:01:23,907
to do his work.
839
01:01:23,908 --> 01:01:26,388
Bishopwood was full of people
who needed me.
840
01:01:28,428 --> 01:01:30,468
How did you meet Finn?
841
01:01:31,628 --> 01:01:33,668
The van broke down one day.
842
01:01:34,148 --> 01:01:36,188
Miles from home.
843
01:01:36,668 --> 01:01:38,668
Rain pouring down.
844
01:01:44,068 --> 01:01:46,108
He appeared from nowhere.
845
01:01:47,108 --> 01:01:49,148
Like an angel.
846
01:01:49,268 --> 01:01:52,188
Such a beautiful boy.
847
01:01:54,468 --> 01:01:56,508
When he smiled...
848
01:01:58,108 --> 01:02:00,148
the rain stopped.
849
01:02:02,268 --> 01:02:05,787
Later, when we were laying
in the van together,
850
01:02:05,788 --> 01:02:07,828
I knew God had planned it.
851
01:02:09,788 --> 01:02:11,828
But God took Finn away from you.
852
01:02:14,748 --> 01:02:16,787
No.
853
01:02:16,788 --> 01:02:18,868
Someone wicked did that.
854
01:02:23,028 --> 01:02:25,506
Caroline, we know
you were serving at the hotel
855
01:02:25,507 --> 01:02:27,306
when Stannington was killed.
856
01:02:27,307 --> 01:02:30,228
But you were at
David Farmer's cottage last night.
857
01:02:31,788 --> 01:02:35,228
The poor man was dead when I got
there. There was nothing I could do.
858
01:02:35,628 --> 01:02:37,668
You could have stayed with him.
859
01:02:38,068 --> 01:02:40,267
Leaving him like that,
860
01:02:40,268 --> 01:02:42,268
lying out there in the cold...
861
01:02:42,908 --> 01:02:44,948
Not exactly what I'd call Christian.
862
01:02:46,148 --> 01:02:48,188
But he was no use to me any more.
863
01:02:48,628 --> 01:02:50,588
I only went to find out about Finn.
864
01:02:53,348 --> 01:02:55,388
This has always been about Finn.
865
01:02:55,988 --> 01:02:58,028
Sir.
866
01:02:58,748 --> 01:03:02,028
Robson came home. We've got him
waiting upstairs for you.
867
01:03:02,548 --> 01:03:04,586
What do you think made her flip out?
868
01:03:04,587 --> 01:03:08,068
She's lost the love of her life and
she's not been allowed to mourn him.
869
01:03:08,069 --> 01:03:09,907
Not publically, anyway.
870
01:03:09,908 --> 01:03:13,587
And modern psychology
says that's a bad thing, right?
871
01:03:13,588 --> 01:03:15,426
There's nothing modern about it.
872
01:03:15,427 --> 01:03:19,188
We've been expressing grief
since we climbed down from the trees.
873
01:03:20,948 --> 01:03:23,668
Let's talk about the night
Finn disappeared.
874
01:03:24,668 --> 01:03:28,468
Were you angry when your wife told
you that he was leaving with Harriet?
875
01:03:28,628 --> 01:03:31,148
Was I angry? Now, let me see.
876
01:03:32,548 --> 01:03:34,506
My son was throwing away his future.
877
01:03:34,507 --> 01:03:37,588
Everything I'd built for him
for some simpering village girl.
878
01:03:38,068 --> 01:03:39,828
We'll take that as a yes, then.
879
01:03:39,829 --> 01:03:41,667
Please do.
880
01:03:41,668 --> 01:03:46,108
So you left the house, got into your
car and went to try and stop him.
881
01:03:46,109 --> 01:03:48,148
That was the plan, yes.
882
01:03:48,508 --> 01:03:50,548
Until I had a change of heart.
883
01:03:51,148 --> 01:03:54,588
Another epiphany?
I decided Finn was his own man.
884
01:03:54,948 --> 01:03:56,787
If he wanted to go,
885
01:03:56,788 --> 01:03:58,828
I'd no right to try and stop him.
886
01:03:59,388 --> 01:04:01,388
So I turned round.
887
01:04:02,668 --> 01:04:04,668
That was very understanding of you.
888
01:04:05,868 --> 01:04:08,188
It was the worst decision
I've ever made.
889
01:04:09,828 --> 01:04:11,868
I wish I'd gone back.
890
01:04:12,308 --> 01:04:15,588
I wish I'd found him, thrown him
in the car and dragged him home.
891
01:04:20,468 --> 01:04:23,506
If you think I would do anything
to harm my son,
892
01:04:23,507 --> 01:04:26,388
you really don't know
the man you're dealing with.
893
01:04:30,068 --> 01:04:32,108
We'll need to talk to you again.
894
01:04:32,308 --> 01:04:34,308
If you must.
895
01:04:36,028 --> 01:04:38,028
Mr Robson...
896
01:04:44,348 --> 01:04:46,388
Do you know this game?
897
01:04:50,508 --> 01:04:52,508
I'd recognise it anywhere.
898
01:04:54,882 --> 01:04:57,682
Both codes were found
at the crime scenes.
899
01:04:57,802 --> 01:05:01,082
This one with Stannington.
This one was found with Farmer.
900
01:05:02,972 --> 01:05:05,290
Six months before we launched
Knight2King,
901
01:05:05,291 --> 01:05:08,170
we brought Wendy on board
to manage the marketing.
902
01:05:08,171 --> 01:05:10,450
She suggested
an internet tournament,
903
01:05:10,451 --> 01:05:12,610
the idea being
that we invited online gamers
904
01:05:12,677 --> 01:05:14,556
to play an ex-world champion.
905
01:05:14,557 --> 01:05:17,838
This ex-world champion, it wouldn't
be Vladimir Kostelov, would it?
906
01:05:17,872 --> 01:05:19,912
Kostelov cost us a fortune.
907
01:05:19,992 --> 01:05:21,831
But worth every penny.
908
01:05:21,832 --> 01:05:24,352
The amount of interest we got
was staggering.
909
01:05:26,712 --> 01:05:31,712
Anyway, the tournament started and
that's when Silverfish popped up.
910
01:05:32,552 --> 01:05:35,552
Who's Silverfish?
That's what he called himself.
911
01:05:35,952 --> 01:05:37,751
He came from nowhere.
912
01:05:37,752 --> 01:05:40,832
Met Kostelov in the final
and beat him.
913
01:05:41,632 --> 01:05:44,712
And I mean, thrashed him.
914
01:05:49,512 --> 01:05:51,552
And that's the full transcript?
915
01:05:51,952 --> 01:05:53,671
That's it.
916
01:05:53,672 --> 01:05:56,110
So did you find out
who this Silverfish was?
917
01:05:56,111 --> 01:05:59,792
It took us a while but it turned out
to be one of our own programmers.
918
01:06:01,032 --> 01:06:03,072
Was it Kevin Pierson?
919
01:06:03,152 --> 01:06:04,872
Pierson could barely play draughts.
920
01:06:04,873 --> 01:06:07,912
No. It's the one next to him.
921
01:06:09,032 --> 01:06:11,072
His name was Jason Winters.
922
01:06:11,152 --> 01:06:13,552
And where will we find Mr Winters?
923
01:06:14,632 --> 01:06:16,551
You won't.
924
01:06:16,552 --> 01:06:19,072
He killed himself
a month after this was taken.
925
01:06:22,992 --> 01:06:25,111
OK, so, Jason Winters...
926
01:06:25,112 --> 01:06:28,472
A computer genius by all accounts,
but genius comes at a price.
927
01:06:29,672 --> 01:06:31,072
Had a history of depression.
928
01:06:31,073 --> 01:06:34,792
Died of a barbiturate overdose
in Cambridge in 1993.
929
01:06:35,112 --> 01:06:36,992
Any family, friends, partners?
930
01:06:37,352 --> 01:06:40,350
Spent most of his life
in London care facilities.
931
01:06:40,351 --> 01:06:43,710
Chaotic family background. Mother
with children from several fathers.
932
01:06:43,711 --> 01:06:46,352
His old social worker's
sending over the file.
933
01:06:46,752 --> 01:06:50,472
So we've got a killer
referencing an obscure chess game
934
01:06:50,473 --> 01:06:52,832
played by a dead code writer.
935
01:06:53,112 --> 01:06:56,072
With no links to the area
apart from Alan Robson.
936
01:06:57,992 --> 01:07:01,112
Robson's too smart to use weapons
we could trace to him.
937
01:07:01,232 --> 01:07:03,112
And I don't buy him hurting Harriet.
938
01:07:03,113 --> 01:07:05,112
So he's been set up?
939
01:07:05,512 --> 01:07:07,552
Why?
940
01:07:15,512 --> 01:07:17,752
"This has always been about Finn."
941
01:07:19,091 --> 01:07:20,250
Sir?
942
01:07:20,251 --> 01:07:24,611
Just something Caroline Potts said.
"This has always been about Finn."
943
01:07:27,251 --> 01:07:29,469
We've been focusing
on the link to Harriet,
944
01:07:29,529 --> 01:07:31,570
but maybe
she was just collateral damage.
945
01:07:31,571 --> 01:07:33,570
Maybe Finn was the target.
946
01:07:35,610 --> 01:07:37,930
We need to know
what happened in the woods.
947
01:07:40,130 --> 01:07:42,090
You do realise
the risk you're taking?
948
01:07:42,091 --> 01:07:44,090
I appreciate it's unorthodox.
949
01:07:45,370 --> 01:07:47,650
Not to mention
scientifically suspect.
950
01:07:48,290 --> 01:07:52,090
There are precedents
for this kind of recall therapy.
951
01:07:52,810 --> 01:07:54,810
I think this could help Harriet.
952
01:07:55,450 --> 01:07:59,249
Taking her into the woods,
forcing her to remember,
953
01:07:59,250 --> 01:08:01,290
it could do untold damage.
954
01:08:03,490 --> 01:08:05,490
I'll do it.
955
01:08:07,650 --> 01:08:09,650
I'm ready when you are.
956
01:08:30,690 --> 01:08:34,730
I want you to try to go back
to the night you were meeting Finn.
957
01:08:37,170 --> 01:08:39,210
Try to remember.
958
01:08:40,090 --> 01:08:42,090
You were alone.
959
01:08:42,250 --> 01:08:44,290
It was dark.
960
01:08:44,370 --> 01:08:46,370
Finn was coming.
961
01:08:47,330 --> 01:08:49,370
Try to let it come.
962
01:08:54,530 --> 01:08:56,570
I can't. It's just blank.
963
01:08:57,410 --> 01:08:59,410
Don't try too hard.
964
01:09:07,570 --> 01:09:09,570
It's no use.
965
01:09:22,210 --> 01:09:23,370
Wait.
966
01:09:26,010 --> 01:09:28,010
I can see something.
967
01:09:44,930 --> 01:09:46,370
I'm frightened.
968
01:09:56,570 --> 01:09:57,750
It's Finn.
969
01:09:57,876 --> 01:10:00,115
Finn!
Babe.
970
01:10:00,116 --> 01:10:03,796
He came.
That's good. Just keep a hold of it.
971
01:10:17,636 --> 01:10:19,516
Someone else is here.
972
01:10:22,676 --> 01:10:24,676
Who was there, Harriet?
973
01:10:33,596 --> 01:10:35,596
Finn!
974
01:10:38,396 --> 01:10:40,396
You've hurt him.
975
01:10:43,356 --> 01:10:45,356
Finn's not moving.
976
01:10:45,436 --> 01:10:47,436
Who is it, Harriet?
977
01:10:58,796 --> 01:11:00,796
It's Jamie.
978
01:11:02,636 --> 01:11:04,636
Harriet... Harriet!
979
01:11:16,396 --> 01:11:18,396
Check.
980
01:11:41,196 --> 01:11:43,935
Checkmate.
Bravo. Bravo.
981
01:11:44,134 --> 01:11:45,414
Very good.
982
01:11:46,334 --> 01:11:47,493
Yes.
983
01:11:47,494 --> 01:11:49,494
I won. I did it.
984
01:11:51,814 --> 01:11:53,854
Stand back.
985
01:11:54,934 --> 01:11:56,934
This is outrageous.
986
01:11:57,814 --> 01:11:59,572
What's Jamie got to do with Finn?
987
01:11:59,573 --> 01:12:02,654
Well, that's what we're hoping
to find out, Miss Carr.
988
01:12:06,214 --> 01:12:08,214
We found this at the house.
989
01:12:08,374 --> 01:12:10,414
It's Jamie's.
990
01:12:13,454 --> 01:12:16,174
Oh. Quite the little stalker.
991
01:12:16,534 --> 01:12:18,374
How do you want to handle it?
992
01:12:18,375 --> 01:12:20,134
Delicately.
993
01:12:24,934 --> 01:12:28,414
Ah, how about a game of chess, Jamie?
994
01:12:28,854 --> 01:12:30,614
Why do you want him to play chess?
995
01:12:30,615 --> 01:12:32,614
Well, I hear he's very good.
996
01:12:33,054 --> 01:12:34,813
I can't stay here.
997
01:12:34,814 --> 01:12:38,654
Just one game.
998
01:12:39,734 --> 01:12:41,774
Then you can go.
999
01:12:52,934 --> 01:12:54,934
Why do you like chess so much?
1000
01:12:57,094 --> 01:12:59,134
Chess is beautiful.
1001
01:13:00,854 --> 01:13:04,174
Every game starts the same, but
they all end up in different places.
1002
01:13:10,174 --> 01:13:12,174
Infinite possibilities.
1003
01:13:15,214 --> 01:13:17,214
Beautiful.
1004
01:13:33,214 --> 01:13:35,214
Do you think Harriet's beautiful?
1005
01:13:41,254 --> 01:13:42,973
You like her, don't you?
1006
01:13:42,974 --> 01:13:44,974
For heaven's sake...
1007
01:13:45,254 --> 01:13:47,254
You like her a lot.
1008
01:14:05,374 --> 01:14:07,253
Am I right?
1009
01:14:07,254 --> 01:14:09,253
Just a schoolboy crush.
1010
01:14:09,254 --> 01:14:11,334
That's all.
Stop calling it that.
1011
01:14:11,534 --> 01:14:14,174
Jamie...
Harriet's special.
1012
01:14:14,894 --> 01:14:17,772
So you were angry
that Finn was taking Harriet away?
1013
01:14:17,773 --> 01:14:19,612
I didn't want Harriet to go.
1014
01:14:19,613 --> 01:14:23,012
So you attacked Finn?
I didn't mean to hurt him that bad.
1015
01:14:23,013 --> 01:14:25,694
But you did hurt him?
And then I went for help.
1016
01:14:26,694 --> 01:14:29,132
Who helped you, Jamie?
I can't tell you.
1017
01:14:29,133 --> 01:14:31,132
Why not?
Because I made a promise.
1018
01:14:31,133 --> 01:14:33,292
And me being here
means I've broken it.
1019
01:14:33,293 --> 01:14:35,772
And if I've broken it,
then she'll be hurt.
1020
01:14:35,773 --> 01:14:37,774
Your mum's safe, Jamie.
Not Mum.
1021
01:14:38,734 --> 01:14:39,933
Harriet.
1022
01:14:39,934 --> 01:14:42,534
Don't you see?
I'm being watched all the time.
1023
01:14:42,814 --> 01:14:44,814
Everything I do, everywhere I go.
1024
01:14:45,734 --> 01:14:47,774
If I'm here, then Harriet's...
1025
01:14:48,414 --> 01:14:50,414
dead.
1026
01:14:51,574 --> 01:14:53,814
Jones.
I'm on my way.
1027
01:15:02,014 --> 01:15:04,054
Laura Parr!
1028
01:15:06,894 --> 01:15:10,293
Is she OK?
No thanks to your boss.
1029
01:15:10,294 --> 01:15:12,732
I've given her something
to help her sleep.
1030
01:15:12,733 --> 01:15:14,774
Stay with her and lock the door.
1031
01:15:15,054 --> 01:15:16,773
What? Why?
1032
01:15:16,774 --> 01:15:19,174
Just don't leave here
until I come back, OK?
1033
01:15:29,814 --> 01:15:31,894
Just stay here and watch the door,
OK?
1034
01:16:26,334 --> 01:16:28,053
Hey!
1035
01:16:28,054 --> 01:16:29,934
Hello!
1036
01:16:55,854 --> 01:16:57,854
Hello?
1037
01:16:59,014 --> 01:17:01,054
Who's there?
1038
01:17:18,934 --> 01:17:20,934
Finn?
1039
01:17:35,503 --> 01:17:37,382
You're definitely real?
1040
01:17:37,383 --> 01:17:39,062
Aren't you?
1041
01:17:39,063 --> 01:17:41,062
I'm not imagining things?
1042
01:17:41,063 --> 01:17:43,063
Oh, I'm real all right.
1043
01:17:43,303 --> 01:17:45,303
How long have you been down here?
1044
01:17:45,823 --> 01:17:47,823
Since the festival.
1045
01:17:48,383 --> 01:17:50,703
When was that?
What, three or four months?
1046
01:17:51,503 --> 01:17:53,503
Yeah, more or less.
1047
01:17:55,103 --> 01:17:57,142
How's Harriet? Is she OK?
1048
01:17:57,143 --> 01:18:00,142
She's doing fine. She's great, yeah.
1049
01:18:00,143 --> 01:18:03,423
Can you get to this door?
It's locked.
1050
01:18:03,823 --> 01:18:06,223
And even if it wasn't...
1051
01:18:11,903 --> 01:18:15,103
It's not going to happen.
You're ten feet underground.
1052
01:18:16,124 --> 01:18:20,604
Now, I'm not being funny, but this
doesn't look like much of a rescue.
1053
01:18:20,605 --> 01:18:21,923
Mate.
1054
01:18:21,924 --> 01:18:23,804
I know. I know. Listen...
1055
01:18:37,524 --> 01:18:40,404
I can't stop this,
unless you tell me what you know.
1056
01:18:45,604 --> 01:18:48,404
Harriet's safe.
We have people with her right now.
1057
01:18:56,004 --> 01:18:59,764
So, you went to get help, remember?
1058
01:19:00,644 --> 01:19:02,243
I ran to the road.
1059
01:19:02,244 --> 01:19:04,244
Stop! Stop, stop, stop!
1060
01:19:07,404 --> 01:19:08,803
Quick.
1061
01:19:08,804 --> 01:19:10,804
Harriet was still crying.
1062
01:19:12,884 --> 01:19:14,884
I tried to stop it, but I couldn't.
1063
01:19:17,124 --> 01:19:20,564
Told me if I said anything,
Harriet was dead.
1064
01:19:28,044 --> 01:19:29,924
They're supposed to help people.
1065
01:19:29,925 --> 01:19:31,924
Who are?
1066
01:19:32,884 --> 01:19:34,684
Doctors.
1067
01:19:44,284 --> 01:19:46,284
I see you found yourself a friend.
1068
01:19:52,804 --> 01:19:54,844
Come on, Jones.
1069
01:20:00,164 --> 01:20:01,523
Mrs Robson.
1070
01:20:01,524 --> 01:20:03,524
There's something you need to know.
1071
01:20:05,844 --> 01:20:07,844
Why did Jason Winters kill himself?
1072
01:20:09,164 --> 01:20:12,364
Jason was the real brains
behind Knight2King, not Alan.
1073
01:20:12,365 --> 01:20:14,043
So Alan stole his game?
1074
01:20:14,044 --> 01:20:17,644
No, Jason signed the rights over
to me the night he took his life.
1075
01:20:18,204 --> 01:20:20,204
Why would he do that?
1076
01:20:20,284 --> 01:20:22,284
Because he loved me.
1077
01:20:22,924 --> 01:20:26,282
I'm genuinely sorry about
what happened to Jason. I truly am.
1078
01:20:26,283 --> 01:20:28,804
It's his sister
you should be apologising to.
1079
01:20:29,084 --> 01:20:31,722
But he doesn't have a sister.
He was brought up in care.
1080
01:20:31,723 --> 01:20:34,564
They were split up when they were
young, but they kept in touch.
1081
01:20:34,565 --> 01:20:36,564
Her name is Laura Parr.
1082
01:20:40,764 --> 01:20:44,164
My brother was a genius.
1083
01:20:45,484 --> 01:20:47,484
Built that game single-handed.
1084
01:20:48,324 --> 01:20:50,324
Till Wendy Robson stole it from him.
1085
01:20:51,324 --> 01:20:53,324
She used him.
1086
01:20:53,644 --> 01:20:55,403
Led him on.
1087
01:20:55,404 --> 01:20:57,404
Until he signed over the rights.
1088
01:20:58,404 --> 01:21:00,404
Why take it out on Finn?
1089
01:21:01,284 --> 01:21:03,284
They took my only brother from me.
1090
01:21:03,724 --> 01:21:05,724
So I took their only son.
1091
01:21:07,444 --> 01:21:09,164
So this is about watching her suffer?
1092
01:21:11,124 --> 01:21:13,124
That's why I moved here.
1093
01:21:13,884 --> 01:21:15,884
To find a way to make her pay.
1094
01:21:18,564 --> 01:21:20,564
To be honest, I'd all but given up.
1095
01:21:23,604 --> 01:21:27,804
And then Jamie flagged me down and
I saw Finn and... it just came to me.
1096
01:21:29,084 --> 01:21:31,084
Why not just kill Wendy instead?
1097
01:21:32,884 --> 01:21:34,842
I'm a doctor, not a murderer.
1098
01:21:34,843 --> 01:21:38,404
Edward Stannington and David Farmer
might disagree with you there.
1099
01:21:39,204 --> 01:21:41,962
It was only a matter of time
before Stannington found out
1100
01:21:41,963 --> 01:21:44,684
I was Jason's sister.
And Farmer, well,
1101
01:21:44,685 --> 01:21:48,563
he was too close
to getting Harriet to remember.
1102
01:21:48,564 --> 01:21:50,564
Exactly. Exactly.
1103
01:21:50,764 --> 01:21:53,684
What are you going to do
when Harriet does remember?
1104
01:21:54,764 --> 01:21:57,402
Harriet will remain conscious
for another few days,
1105
01:21:57,403 --> 01:21:59,124
then mysteriously relapse.
1106
01:22:00,964 --> 01:22:04,404
I'll do everything I can, of course,
but... I'm only human.
1107
01:22:17,404 --> 01:22:19,324
Don't make this
any harder than it is.
1108
01:22:20,044 --> 01:22:21,963
Wait, wait, wait, wait!
1109
01:22:21,964 --> 01:22:23,964
Wait, just think about this.
1110
01:22:25,004 --> 01:22:27,004
Is this what Jason would want?
1111
01:22:28,564 --> 01:22:30,564
I guess we'll never know.
1112
01:22:30,924 --> 01:22:34,162
You want to tarnish his memory
by doing all this?
1113
01:22:34,163 --> 01:22:37,564
I don't buy into all that honouring
the memory of the dead stuff.
1114
01:22:41,244 --> 01:22:43,164
Then why the chess notation?
1115
01:22:47,844 --> 01:22:51,844
Why leave parts of his finest game...
1116
01:22:52,484 --> 01:22:56,324
at the crime scenes
if it wasn't to honour his memory?
1117
01:22:58,684 --> 01:23:00,684
He beat a world champion, Laura.
1118
01:23:01,044 --> 01:23:03,044
He annihilated him.
1119
01:23:03,444 --> 01:23:05,443
It was his game.
1120
01:23:05,444 --> 01:23:07,724
But nobody's going to
remember that now.
1121
01:23:07,844 --> 01:23:11,484
When they think about Jason,
they'll think about what you did.
1122
01:23:13,004 --> 01:23:14,684
I'm avenging him.
1123
01:23:16,044 --> 01:23:18,044
This isn't revenge.
1124
01:23:20,124 --> 01:23:22,124
This is grief.
1125
01:23:22,884 --> 01:23:24,003
Really?
1126
01:23:24,004 --> 01:23:26,004
The grief speech?
1127
01:23:27,684 --> 01:23:30,924
If Jason was here right now,
what would you say to him?
1128
01:23:32,524 --> 01:23:35,724
You do know psychology
isn't real science, don't you?
1129
01:23:36,124 --> 01:23:38,124
Indulge me.
1130
01:23:38,404 --> 01:23:40,404
What would you say?
1131
01:23:43,404 --> 01:23:45,404
All right.
1132
01:23:46,164 --> 01:23:50,484
I'd say, 'Jason, why didn't you
tell me how you were feeling?'
1133
01:23:52,924 --> 01:23:54,924
I didn't want to.
1134
01:23:56,124 --> 01:24:00,242
Oh, I see what you're doing.
You're being Jason now. Very clever.
1135
01:24:00,243 --> 01:24:02,842
I didn't tell you
because I knew you'd try to stop me.
1136
01:24:02,843 --> 01:24:04,204
No, the voice isn't right.
1137
01:24:04,205 --> 01:24:08,444
And because, in the end,
it was none of your business.
1138
01:24:16,324 --> 01:24:18,364
None of my business?
1139
01:24:21,484 --> 01:24:23,484
I was his sister.
1140
01:24:25,524 --> 01:24:27,524
Doesn't that matter?
1141
01:24:27,684 --> 01:24:29,043
No.
1142
01:24:29,044 --> 01:24:30,763
Not at the time.
1143
01:24:30,764 --> 01:24:32,804
I just wanted the pain to stop.
1144
01:24:32,805 --> 01:24:34,804
And what about me?
1145
01:24:35,404 --> 01:24:37,404
What about my pain?
1146
01:24:38,524 --> 01:24:40,204
Didn't you think about that?
1147
01:24:42,924 --> 01:24:44,762
I didn't think about you at all.
1148
01:24:44,763 --> 01:24:46,324
Well, that's just like you.
1149
01:24:46,325 --> 01:24:48,364
Selfish and pig-headed!
1150
01:24:54,684 --> 01:24:56,844
Why didn't you let me
take care of you?
1151
01:24:58,844 --> 01:25:00,844
I could have helped you.
1152
01:25:01,484 --> 01:25:03,484
No.
1153
01:25:04,164 --> 01:25:06,524
There was nothing
you could have done to help me.
1154
01:25:09,724 --> 01:25:13,364
But I'm a doctor. That's what I do.
1155
01:25:15,844 --> 01:25:17,924
There's nothing you could have done.
1156
01:25:21,084 --> 01:25:23,084
You don't know that.
1157
01:25:24,324 --> 01:25:27,844
There's nothing...
Stop saying that!
1158
01:25:32,284 --> 01:25:34,964
There's nothing you could have done.
1159
01:25:58,244 --> 01:26:00,524
But I'm sorry I didn't let you try.
1160
01:26:04,564 --> 01:26:06,564
I'm sorry too.
1161
01:26:10,484 --> 01:26:12,244
Because look at the mess I'm in.
1162
01:27:31,324 --> 01:27:33,364
To be young and in love, eh?
1163
01:27:33,684 --> 01:27:35,443
A couple of months,
1164
01:27:35,444 --> 01:27:37,764
they'll be nagging each other
like the rest of us.
1165
01:27:37,765 --> 01:27:39,803
So cynical!
1166
01:27:39,804 --> 01:27:41,804
Well...
1167
01:27:46,124 --> 01:27:48,324
She tortured those two
for over a year.
1168
01:27:48,604 --> 01:27:51,924
She tortured people to keep
the memory of her brother alive.
1169
01:27:52,604 --> 01:27:55,684
Why not put a plaque
on a park bench like everyone else?
1170
01:27:56,244 --> 01:27:58,243
Grieving may be universal,
1171
01:27:58,244 --> 01:28:00,724
but we must express it
in our own unique way.
1172
01:28:01,404 --> 01:28:02,924
Sigmund Freud.
1173
01:28:04,164 --> 01:28:06,483
John Barnaby, 1988.
1174
01:28:06,484 --> 01:28:08,484
Durham University.
80861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.