All language subtitles for 15-5미드소머

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,440 --> 00:03:54,559 Remember these? 2 00:03:54,560 --> 00:03:56,039 I try hard not to. 3 00:03:56,040 --> 00:04:00,719 1996. We bought these in Puerto Vallarta. You wore a red dress. 4 00:04:00,720 --> 00:04:03,840 Los Cabos. And the dress was blue. 5 00:04:05,280 --> 00:04:07,240 At least I got the year right. 6 00:04:10,920 --> 00:04:12,759 We went dancing in these. 7 00:04:12,760 --> 00:04:14,960 Yeah. That's tequila for you. 8 00:04:16,000 --> 00:04:20,198 Right. Boxes are for charity, bags are for recycling. Take your pick. 9 00:04:20,199 --> 00:04:21,878 You can't give these to charity. 10 00:04:21,879 --> 00:04:25,278 You're right. No-one's that desperate. Recycling it is, then. 11 00:04:25,279 --> 00:04:28,238 These are part of our history, our memories. 12 00:04:28,239 --> 00:04:31,720 These are $10 sombreros. Exactly. They weren't cheap. 13 00:04:32,280 --> 00:04:35,280 Come on. Put this on. Do your Clint. 14 00:04:35,920 --> 00:04:37,759 I'm not doing my Clint. 15 00:04:37,760 --> 00:04:40,040 Come on. Do your Clint. You know you want to. 16 00:04:42,440 --> 00:04:45,960 In this world there's two kinds of people, my friend. 17 00:04:46,280 --> 00:04:49,400 Those with loaded guns and those who dig. 18 00:04:49,600 --> 00:04:51,600 You dig. 19 00:04:53,320 --> 00:04:55,279 You're wearing sombreros. 20 00:04:55,280 --> 00:04:57,838 You can see why they made him sergeant. 21 00:04:57,839 --> 00:04:59,720 Why are you here on a Saturday? 22 00:04:59,721 --> 00:05:01,720 Harriet Farmer woke up. 23 00:05:36,680 --> 00:05:38,680 Check. 24 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Check. 25 00:05:57,280 --> 00:05:58,360 Yes! 26 00:05:59,440 --> 00:06:01,440 It's only the first round, Alan. 27 00:06:02,560 --> 00:06:05,479 David! David! Arthur, ssh. 28 00:06:05,480 --> 00:06:07,358 We're in the middle of a tournament. 29 00:06:07,359 --> 00:06:09,360 The hospital's been on the phone. 30 00:06:18,480 --> 00:06:20,840 Why doesn't this case ring much of a bell? 31 00:06:22,200 --> 00:06:25,920 Look at the date. May last year. You had the forensics conference. 32 00:06:26,280 --> 00:06:28,280 Ah, yes. 33 00:06:29,400 --> 00:06:32,760 Ah, the May Queen. Go on. Remind me. 34 00:06:33,560 --> 00:06:36,358 Harriet Farmer, found unconscious in the woods 35 00:06:36,359 --> 00:06:38,560 on the night of the Bishopwood Festival. 36 00:06:38,561 --> 00:06:41,080 It's a nasty head wound. 37 00:06:41,520 --> 00:06:44,640 Nasty enough to have put her in a coma for the past 12 months. 38 00:06:45,280 --> 00:06:48,680 Who found her? Her dad. David Farmer. 39 00:06:49,040 --> 00:06:51,720 He went looking for her after he found a letter. 40 00:06:51,721 --> 00:06:53,479 What kind of letter? 41 00:06:53,480 --> 00:06:57,800 Harriet was running away with a lad from the village. Finn Robson. 42 00:06:57,801 --> 00:07:00,600 An elopement. How romantic. 43 00:07:01,160 --> 00:07:03,238 There's nothing romantic about Robson. 44 00:07:03,239 --> 00:07:05,598 We reckon the head wound's his doing. 45 00:07:05,599 --> 00:07:07,318 Did he say why he assaulted her? 46 00:07:07,319 --> 00:07:10,320 No. He disappeared before we got a chance to talk to him. 47 00:07:11,880 --> 00:07:15,200 So, it might not be his doing. Then why run away? 48 00:07:24,920 --> 00:07:27,040 She's not ready for interviews yet. 49 00:07:27,041 --> 00:07:29,359 It's really just a few questions. 50 00:07:29,360 --> 00:07:32,558 She won't be able to answer them. She's awake, isn't she? 51 00:07:32,559 --> 00:07:34,560 From a prolonged vegetative state. 52 00:07:34,800 --> 00:07:36,958 Aside from her poor physical health, 53 00:07:36,959 --> 00:07:40,280 her cognitive and recall abilities have been diminished. 54 00:07:40,520 --> 00:07:44,440 Right now I don't know what damage the past year has done. So... 55 00:07:45,160 --> 00:07:47,160 David. Harriet. 56 00:07:47,840 --> 00:07:50,440 Excuse me. David, we're still running tests. 57 00:07:53,200 --> 00:07:55,200 Harriet. 58 00:07:58,800 --> 00:08:00,800 Harriet, it's me. 59 00:08:07,840 --> 00:08:09,760 It's me. 60 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 Dad. 61 00:08:28,080 --> 00:08:30,080 You're back. 62 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 Sergeant Jones. Mr Farmer. 63 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 How are you, Harriet? 64 00:08:39,400 --> 00:08:41,400 This is Sergeant Jones and er... 65 00:08:42,920 --> 00:08:44,359 DCI Barnaby. 66 00:08:44,360 --> 00:08:48,280 They're police officers and they've been working on your case. 67 00:08:49,400 --> 00:08:51,880 We'd like to talk to you about what happened. 68 00:08:52,560 --> 00:08:54,560 If you feel up to it. 69 00:08:55,080 --> 00:08:57,560 It's all right, sweetheart. It's all right. 70 00:08:59,720 --> 00:09:03,440 Can you tell us anything about the night you received your injury? 71 00:09:05,960 --> 00:09:08,640 You'd gone to the woods. Remember? 72 00:09:12,560 --> 00:09:14,560 Why would I go to the woods? 73 00:09:15,080 --> 00:09:16,800 You'd arranged to meet Finn. 74 00:09:29,120 --> 00:09:31,079 Harriet. 75 00:09:31,080 --> 00:09:33,400 OK, that's it. No more. It's all right. 76 00:09:34,960 --> 00:09:37,760 You have to leave. 77 00:09:39,160 --> 00:09:40,680 Now. 78 00:09:42,240 --> 00:09:44,240 Excuse me, sir. 79 00:09:45,200 --> 00:09:47,800 It's OK. Harriet? Harriet? 80 00:10:03,600 --> 00:10:06,080 Beaten by a child. Must be galling. 81 00:10:06,520 --> 00:10:10,038 His mother distracted me. Losing your edge, I suppose. 82 00:10:10,039 --> 00:10:12,800 There's nothing wrong with my edge, as you'll find out. 83 00:10:12,801 --> 00:10:15,399 Fancy your chances, do you? 84 00:10:15,400 --> 00:10:16,958 There's still seven rounds to go. 85 00:10:16,959 --> 00:10:19,040 You can't win seven on the trot, Alan. 86 00:10:19,520 --> 00:10:21,520 Not with your end game. 87 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Robson's a good scalp to take. 88 00:10:24,840 --> 00:10:26,920 Remember, it's Stannington we want. 89 00:10:33,240 --> 00:10:35,240 Do you think Harriet's OK? 90 00:10:35,840 --> 00:10:38,640 It's not time to get distracted, Jamie. Sorry. 91 00:10:39,280 --> 00:10:40,999 Remember our motto. 92 00:10:41,000 --> 00:10:44,919 Grand Master or nothing. That's right. GM or nothing. 93 00:10:44,920 --> 00:10:48,600 Mind your backs, please. Coming through. Some of us are working. 94 00:10:52,160 --> 00:10:54,079 Oh, give me strength. 95 00:10:54,080 --> 00:10:56,520 I know they bring money in, but you want to hear them. 96 00:10:56,521 --> 00:10:58,639 Talk about boring for England. 97 00:10:58,640 --> 00:11:03,480 They're going on about prawn structures and opening gambits. 98 00:11:04,600 --> 00:11:07,800 You'd think they'd have something else to talk about, wouldn't you? 99 00:11:11,440 --> 00:11:14,520 Oh, well. Good news about Harriet. 100 00:11:15,360 --> 00:11:17,360 She's awake. 101 00:11:17,640 --> 00:11:19,920 David got a phone call from the hospital. 102 00:11:20,840 --> 00:11:23,360 I know. Surprised me. I'd written the kid off. 103 00:11:26,200 --> 00:11:28,079 Who's this lot for, then? 104 00:11:28,080 --> 00:11:30,080 Eh? Oh, Mr Barton. 105 00:11:30,360 --> 00:11:32,960 Hospital discharged him. He's got no family. 106 00:11:33,560 --> 00:11:37,280 So it's down to us to feed him. Would you rather he starved? 107 00:11:37,281 --> 00:11:39,359 Rather him than us, love. 108 00:11:39,360 --> 00:11:42,518 It's our duty to help the old and the vulnerable, Arthur. 109 00:11:42,519 --> 00:11:45,800 Half the village is old and vulnerable. It all adds up. 110 00:11:46,200 --> 00:11:49,520 So, I should just abandon him. Leave him to rot on his own. 111 00:11:53,720 --> 00:11:56,360 Oh, Edmund. Edmund, have you got a minute? 112 00:11:56,361 --> 00:11:57,759 I'm late. 113 00:11:57,760 --> 00:12:00,318 I wondered if you'd had a chance to look at the proposal. 114 00:12:00,319 --> 00:12:02,320 I told you, I'm not interested. 115 00:12:02,800 --> 00:12:04,800 But it's a great deal, Edmund. 116 00:12:05,920 --> 00:12:09,520 Then you should have little trouble finding another investor. 117 00:12:28,800 --> 00:12:31,360 Well, did you win? 118 00:12:31,760 --> 00:12:33,760 I always win. 119 00:12:35,920 --> 00:12:39,040 Did you speak with Arthur? We had a conversation. 120 00:12:39,041 --> 00:12:41,800 And? And I told him to get stuffed. 121 00:12:42,840 --> 00:12:45,320 Are you sure we can't help him? Shoes off. 122 00:12:46,680 --> 00:12:49,399 It's just... he's such a good egg. 123 00:12:49,400 --> 00:12:51,520 Is this all the post that came? What? 124 00:12:51,521 --> 00:12:54,320 The post, is this it? Oh, no, a letter. 125 00:12:54,840 --> 00:12:56,679 Recorded delivery. 126 00:12:56,680 --> 00:12:59,918 Had to sign for it. One of those little electronic things. 127 00:12:59,919 --> 00:13:01,998 You scribble your name with a plastic pen, 128 00:13:01,999 --> 00:13:04,000 and up it comes on the screen. Ingenious. 129 00:13:04,760 --> 00:13:06,839 Where is it? 130 00:13:06,840 --> 00:13:10,078 The courier took it. I expect he needed it for his other deliveries. 131 00:13:10,079 --> 00:13:12,200 Where's the letter, Aunt Vivian? 132 00:13:13,040 --> 00:13:15,040 Oh, yes. Er... 133 00:13:20,560 --> 00:13:22,960 Must be important. Just some research. 134 00:13:24,960 --> 00:13:27,360 I have to go out. Oh, right. OK. 135 00:13:31,680 --> 00:13:34,640 That means it's time for you to go back to your part of the house. 136 00:13:34,641 --> 00:13:36,640 Of course. Sorry. 137 00:13:43,240 --> 00:13:45,240 Bishopwood Fair. 138 00:13:45,480 --> 00:13:48,400 This was shot the day Harriet was found in the woods. 139 00:13:48,720 --> 00:13:50,720 What's with all the chess? 140 00:13:51,080 --> 00:13:53,319 Bishopwood's claim to fame. 141 00:13:53,320 --> 00:13:55,558 Chess champion was born there ages ago. 142 00:13:55,559 --> 00:13:59,038 Scraping the barrel, aren't they? It's a pretty lucrative barrel. 143 00:13:59,039 --> 00:14:01,120 They make a lot of money from the tournament. 144 00:14:01,121 --> 00:14:03,200 There's Harriet. 145 00:14:05,200 --> 00:14:06,999 That's Finn Robson. 146 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Aw. They make a lovely couple. 147 00:14:09,440 --> 00:14:11,758 Doubt David Farmer would agree with you. 148 00:14:11,759 --> 00:14:15,080 Before they got together, Finn was a bit of a ladies' man. 149 00:14:16,400 --> 00:14:18,518 Farmer feared for Harriet's virtue. 150 00:14:18,519 --> 00:14:22,798 Hm. Tried to ban her from seeing Finn, hence their decision to elope. 151 00:14:22,799 --> 00:14:25,838 My dad disapproved of John when he first met him. 152 00:14:25,839 --> 00:14:27,558 Until I won him over with my charm. 153 00:14:27,559 --> 00:14:30,158 He took him to the pub and got the poor man drunk. 154 00:14:30,159 --> 00:14:32,360 Very low alcohol tolerance. Bless him. 155 00:14:33,440 --> 00:14:35,440 Who's Harriet talking to there? 156 00:14:36,440 --> 00:14:38,440 That's Wendy Robson, Finn's mum. 157 00:14:39,000 --> 00:14:40,999 It looks a little heated. 158 00:14:41,000 --> 00:14:46,119 Wendy Robson mentions them having a conversation in her statement. 159 00:14:46,120 --> 00:14:51,680 She said she congratulated Harriet on being crowned May Queen. 160 00:14:54,480 --> 00:14:56,440 That doesn't look like congratulations. 161 00:15:01,280 --> 00:15:04,760 The Robsons moved here in the '90s when Alan Robson hit it big. 162 00:15:05,120 --> 00:15:07,120 What's his line? Computers. 163 00:15:08,240 --> 00:15:10,920 He developed a chess game called Knight To King. 164 00:15:11,800 --> 00:15:13,920 Made millions. Clever man, then. 165 00:15:13,921 --> 00:15:15,759 More like a geek. 166 00:15:15,760 --> 00:15:17,840 And the geek shall inherit the earth. 167 00:15:21,760 --> 00:15:23,760 Can I help you? 168 00:15:24,080 --> 00:15:26,080 Mrs Robson, it's DS Jones. 169 00:15:27,280 --> 00:15:30,080 Have you found him? No, but there's been a development. 170 00:15:32,240 --> 00:15:34,240 And she can't remember anything? 171 00:15:34,920 --> 00:15:38,520 It may be some time before Harriet fully regains her memory. 172 00:15:40,160 --> 00:15:43,238 You had a conversation with Harriet on the day of the festival. 173 00:15:43,239 --> 00:15:45,240 Can you tell us what it was about? 174 00:15:45,960 --> 00:15:48,400 I don't recall. Probably nothing. 175 00:15:50,040 --> 00:15:51,959 Did you know Harriet well? 176 00:15:51,960 --> 00:15:53,319 No. No, not really. 177 00:15:53,320 --> 00:15:55,958 She was... just another one of Finn's girlfriends. 178 00:15:55,959 --> 00:15:59,158 More than just a girlfriend. They were running away together. 179 00:15:59,159 --> 00:16:00,680 We only have her word on that. 180 00:16:00,681 --> 00:16:02,559 Her word and the letter. 181 00:16:02,560 --> 00:16:05,360 Oh, yes. The famous letter. 182 00:16:06,760 --> 00:16:08,398 Why would you doubt the letter? 183 00:16:08,399 --> 00:16:11,440 Harriet wouldn't be the first to misinterpret his intentions. 184 00:16:14,880 --> 00:16:18,560 Oh, the police came to tell us that the Harriet girl is awake. 185 00:16:19,240 --> 00:16:20,680 I know. 186 00:16:22,560 --> 00:16:25,200 Apparently, she has amnesia. 187 00:16:26,000 --> 00:16:27,840 It's temporary, we hope. 188 00:16:30,240 --> 00:16:34,600 So, while we wait for her memory to miraculously return... 189 00:16:35,960 --> 00:16:38,040 you're still no closer to finding my son. 190 00:16:38,520 --> 00:16:40,598 Are you sure he wants to be found? 191 00:16:40,599 --> 00:16:43,358 Finn wasn't responsible for what happened to that girl. 192 00:16:43,359 --> 00:16:45,918 He was the last person to see her. You don't know that. 193 00:16:45,919 --> 00:16:47,718 You don't know who was in those woods. 194 00:16:47,719 --> 00:16:49,480 She could've been attacked by anyone. 195 00:16:49,481 --> 00:16:52,440 Like who? I don't know. 196 00:16:53,160 --> 00:16:55,320 But whatever happened out there, 197 00:16:55,321 --> 00:16:58,560 my son is as much a victim as Harriet Farmer. 198 00:17:03,680 --> 00:17:06,398 Who do we have on the books who knows how to lip-read? 199 00:17:06,399 --> 00:17:08,600 There's Fay Bell from the Deaf School. 200 00:17:09,040 --> 00:17:11,039 Get her to look at the tape. 201 00:17:11,040 --> 00:17:13,320 I want to know what Wendy said to Harriet. 202 00:17:25,480 --> 00:17:26,640 Ah! 203 00:17:37,840 --> 00:17:39,840 Are you coming back? 204 00:17:43,040 --> 00:17:44,680 Coward! 205 00:17:47,680 --> 00:17:48,680 Hey! 206 00:17:48,960 --> 00:17:51,640 Come on. Show yourself! 207 00:18:26,790 --> 00:18:29,110 The victim's name is Edward Stannington. 208 00:18:29,790 --> 00:18:31,790 A rambler found him this morning. 209 00:18:32,070 --> 00:18:34,070 Where is our rambler? 210 00:18:34,630 --> 00:18:36,630 Still throwing up. Lovely. 211 00:18:40,710 --> 00:18:42,429 So, what can you tell us? 212 00:18:42,430 --> 00:18:45,348 Deep penetrating blow between the shoulder blades. 213 00:18:45,349 --> 00:18:48,230 Some time last night. No sign of the weapon. 214 00:18:49,568 --> 00:18:50,967 What was he doing here? 215 00:18:51,009 --> 00:18:53,047 It's a popular spot for walkers. 216 00:18:53,048 --> 00:18:55,409 Nobody goes walking in those shoes. 217 00:18:59,209 --> 00:19:01,208 What do we know about him? 218 00:19:01,209 --> 00:19:03,248 He's a writer, apparently. 219 00:19:03,249 --> 00:19:06,529 Bishopwood born and bred, got a place on the green. 220 00:19:06,530 --> 00:19:08,808 Married? Single. 221 00:19:08,809 --> 00:19:10,809 Lives with his aunt. 222 00:19:12,769 --> 00:19:14,408 This is recent. 223 00:19:14,409 --> 00:19:18,209 There's fresh tyre tracks at the entrance too, heading for the road. 224 00:19:18,210 --> 00:19:19,809 Someone in a hurry. 225 00:19:21,049 --> 00:19:23,049 You might want to have a look at this. 226 00:19:23,289 --> 00:19:25,289 Found it in the victim's mouth. 227 00:19:27,129 --> 00:19:28,809 Chess notation. 228 00:19:32,649 --> 00:19:34,488 When did you last see your nephew? 229 00:19:35,086 --> 00:19:36,685 Yesterday. 230 00:19:36,686 --> 00:19:39,006 He came home in the afternoon and then left again. 231 00:19:39,031 --> 00:19:41,149 Did he say where he was going? 232 00:19:41,150 --> 00:19:43,350 Edward rarely told me anything. 233 00:19:43,790 --> 00:19:45,790 He just read his letter and left. 234 00:19:46,390 --> 00:19:49,470 What letter was this? Research for his book. 235 00:19:49,830 --> 00:19:52,028 Recorded delivery. Must have been important. 236 00:19:52,029 --> 00:19:54,030 What was this book he was working on? 237 00:19:54,031 --> 00:19:56,710 Biography. On Vladimir Kostelov. 238 00:19:56,950 --> 00:19:58,950 He was a chess player in the '80s. 239 00:20:00,550 --> 00:20:02,550 Could we see your nephew's office? 240 00:20:03,270 --> 00:20:05,270 I shouldn't think so. 241 00:20:05,710 --> 00:20:09,110 Edward doesn't like me in the main house unless he's around. 242 00:20:09,111 --> 00:20:11,070 He gets a bit sticky. 243 00:20:11,990 --> 00:20:14,390 But he's not here any more, is he? 244 00:20:17,310 --> 00:20:19,070 No. 245 00:20:20,590 --> 00:20:22,590 No, I don't suppose he is. 246 00:20:39,030 --> 00:20:41,870 I forget. This is all mine now. 247 00:20:43,030 --> 00:20:45,030 Every cloud... 248 00:20:45,590 --> 00:20:47,590 Quite. 249 00:20:48,070 --> 00:20:51,190 It'll take some getting used to. 250 00:20:54,110 --> 00:20:57,030 What about your nephew's friends, acquaintances? 251 00:20:58,190 --> 00:21:00,710 Oh, he didn't have any of those. 252 00:21:01,390 --> 00:21:03,229 Bit of a loner, was he? 253 00:21:03,230 --> 00:21:07,630 No. No, he um... He just wasn't very likeable. 254 00:21:09,990 --> 00:21:12,590 Was your nephew a member of the Chess Society? 255 00:21:13,350 --> 00:21:15,350 He was president. 256 00:21:15,630 --> 00:21:18,230 We are descendants of Reverend Stannington. 257 00:21:18,590 --> 00:21:20,589 Reverend Stannington? 258 00:21:20,590 --> 00:21:23,750 He was our great-great-grandfather. 259 00:21:24,230 --> 00:21:27,190 Chess world champion 1893-1894. 260 00:21:27,710 --> 00:21:29,710 Ah, Bishopwood's claim to fame. 261 00:21:30,150 --> 00:21:32,349 Edward loved the Society, 262 00:21:32,350 --> 00:21:34,870 even if the other members didn't love him. 263 00:21:36,870 --> 00:21:38,870 He liked to win, you see. 264 00:21:39,190 --> 00:21:41,350 And then he liked to brag about it. 265 00:21:41,351 --> 00:21:42,670 A lot. 266 00:21:43,990 --> 00:21:48,590 Do you... recognise this? 267 00:21:49,950 --> 00:21:51,950 Sorry. Don't speak chess. 268 00:21:58,110 --> 00:22:00,350 Do you own a car, Miss Stannington? 269 00:22:01,030 --> 00:22:04,070 I did, before Edward confiscated it. 270 00:22:04,590 --> 00:22:07,510 After the incident. The incident? 271 00:22:07,910 --> 00:22:10,390 At the petrol station. The pumps. 272 00:22:11,070 --> 00:22:13,310 Went green and should have gone black. 273 00:22:13,311 --> 00:22:15,310 Edward was furious. 274 00:22:21,270 --> 00:22:23,069 She seems a bit chipper. 275 00:22:23,070 --> 00:22:26,750 She's got a lot to be chipper about. The woman's finally free. 276 00:22:53,190 --> 00:22:55,230 He'll have to forfeit. 277 00:22:55,470 --> 00:22:57,150 Still has five minutes. 278 00:23:00,910 --> 00:23:03,350 DCI Barnaby. Is there a problem? 279 00:23:03,790 --> 00:23:05,989 We're here about Mr Stannington. 280 00:23:05,990 --> 00:23:08,110 He was found dead this morning. 281 00:23:12,630 --> 00:23:14,630 Not a popular man, I gather. 282 00:23:14,910 --> 00:23:16,709 Edward was very talented. 283 00:23:16,710 --> 00:23:18,469 He liked to tease. 284 00:23:18,470 --> 00:23:20,988 Most people shrugged it off. Most people? 285 00:23:20,989 --> 00:23:23,268 Some took it personally. Like who? 286 00:23:23,269 --> 00:23:26,988 Alan Robson. He was runner-up to Edward six years in a row. 287 00:23:26,989 --> 00:23:28,988 Did he ever threaten Stannington? 288 00:23:28,989 --> 00:23:31,230 Not physically. Just verbal spats. 289 00:23:34,550 --> 00:23:36,950 Have you ever seen this before? 290 00:23:38,510 --> 00:23:40,710 It looks like the opening of a game. 291 00:23:41,550 --> 00:23:43,469 It's White opens with E4 292 00:23:43,470 --> 00:23:46,148 and Black counters with the Sicilian Defence. 293 00:23:46,149 --> 00:23:48,188 Is that unusual? No, it's very common. 294 00:23:48,189 --> 00:23:50,270 Lots of players use a variation of it. 295 00:23:50,271 --> 00:23:52,670 Mr Farmer, whose car is this? 296 00:23:54,110 --> 00:23:55,909 A silly prang. 297 00:23:55,910 --> 00:23:59,030 A van ran into me when I was pulling out on Causton High Street. 298 00:23:59,270 --> 00:24:01,269 And the van driver's name? 299 00:24:01,270 --> 00:24:03,430 I don't know. He drove away. 300 00:24:03,990 --> 00:24:05,870 So he left the scene of an accident. 301 00:24:05,871 --> 00:24:07,749 Obviously. 302 00:24:07,750 --> 00:24:10,550 Causton High Street has CCTV, doesn't it, 303 00:24:10,551 --> 00:24:13,269 Detective Sergeant Jones? Full colour. 304 00:24:13,270 --> 00:24:17,190 It should be no problem identifying this mystery van, then. 305 00:24:17,550 --> 00:24:19,630 Work of a moment, sir. 306 00:24:22,830 --> 00:24:25,190 We're missing practice time, Jamie. 307 00:24:25,191 --> 00:24:27,349 You go home and get started. 308 00:24:27,350 --> 00:24:29,550 I don't want to go home on my own. 309 00:24:29,551 --> 00:24:31,950 I'll be there soon. 310 00:24:39,910 --> 00:24:41,910 Shall we start again? 311 00:24:51,150 --> 00:24:52,990 I didn't kill Edward. 312 00:24:53,630 --> 00:24:55,670 But you did meet him last night? 313 00:24:56,350 --> 00:24:58,350 We had some things to discuss. 314 00:24:58,351 --> 00:25:00,550 Can I ask what they were? 315 00:25:03,190 --> 00:25:06,470 Have you any idea how hard it is to get to the top of this game? 316 00:25:07,270 --> 00:25:08,710 Not really, no. 317 00:25:09,870 --> 00:25:11,909 It's week after week. 318 00:25:11,910 --> 00:25:14,350 Tournament after tournament. 319 00:25:15,190 --> 00:25:19,350 Building up your Elo rating in poxy competitions like this. 320 00:25:21,270 --> 00:25:24,548 If you want the big game, you need to know people. 321 00:25:24,549 --> 00:25:27,228 And Stannington was one of those people. 322 00:25:27,229 --> 00:25:29,268 His name alone could fast-track Jamie. 323 00:25:29,269 --> 00:25:31,548 So you wanted him to sponsor your son. 324 00:25:31,549 --> 00:25:34,590 I wanted him to live up to his responsibilities. 325 00:25:41,270 --> 00:25:43,870 Where do you think Jamie gets his talent from? 326 00:25:44,430 --> 00:25:46,430 Certainly not from me. 327 00:25:47,630 --> 00:25:49,629 It was a short, sordid affair 328 00:25:49,630 --> 00:25:52,270 and the only good thing to come out of it was Jamie. 329 00:25:53,350 --> 00:25:55,349 Does Jamie know? No. 330 00:25:55,350 --> 00:25:57,870 And I want it to stay that way. 331 00:25:58,270 --> 00:26:00,468 So, did Stannington agree to help? 332 00:26:00,469 --> 00:26:03,350 What? And run the risk of being eclipsed by his son? 333 00:26:03,910 --> 00:26:05,910 That must have made you angry. 334 00:26:05,911 --> 00:26:07,629 I was furious. 335 00:26:07,630 --> 00:26:10,470 He said he cared more for his car than for Jamie. 336 00:26:10,471 --> 00:26:12,710 So you rammed him? Yes. 337 00:26:13,550 --> 00:26:16,710 But I assure you he was very much alive when I drove away. 338 00:26:17,990 --> 00:26:20,030 Did you see anyone else around? 339 00:26:20,270 --> 00:26:23,190 No. I barely glanced back. 340 00:26:24,990 --> 00:26:28,428 At least we know what Stannington was doing at the car park. 341 00:26:28,429 --> 00:26:30,430 So our murderer followed him there. 342 00:26:31,270 --> 00:26:34,788 Not necessarily. It could have been an opportunistic killing. 343 00:26:34,789 --> 00:26:38,150 No. The chess notation proves it was premeditated. He was followed. 344 00:26:41,510 --> 00:26:46,429 Is it weird that both David Farmer and Alan Robson knew Stannington? 345 00:26:46,430 --> 00:26:48,710 Are you looking for a link to Harriet? 346 00:26:48,711 --> 00:26:50,829 It's certainly a coincidence. 347 00:26:50,830 --> 00:26:55,110 Well, until we have a definite connection, that's all it is. 348 00:26:55,510 --> 00:26:58,909 Hmm. So, phone, email, internet - check it all. 349 00:26:58,910 --> 00:27:02,428 Find out who Stannington's been in contact with recently. 350 00:27:02,429 --> 00:27:04,348 And do some background on Vivian. 351 00:27:04,349 --> 00:27:08,270 Nobody forgets they're inheriting, no matter how scatty they are. 352 00:27:15,430 --> 00:27:17,830 No good staring at it, Mr Barton. 353 00:27:18,470 --> 00:27:20,350 You'll need to eat it while it's hot. 354 00:27:30,070 --> 00:27:32,270 I'll be back for the dishes later. 355 00:28:03,910 --> 00:28:07,030 And this was the parade after you were crowned. 356 00:28:09,630 --> 00:28:11,269 I look funny. 357 00:28:11,270 --> 00:28:13,270 You look beautiful. 358 00:28:14,150 --> 00:28:16,110 Do you remember anything? 359 00:28:26,350 --> 00:28:27,510 Nothing. 360 00:28:31,550 --> 00:28:33,590 Someone to see you, David. 361 00:28:35,470 --> 00:28:37,470 I won't be long. 362 00:28:40,790 --> 00:28:42,990 Hello, Harriet. Are you ready for your physio? 363 00:28:42,991 --> 00:28:44,990 Mm-hm. 364 00:28:50,990 --> 00:28:53,989 Caroline. I got your text. How is she? 365 00:28:53,990 --> 00:28:55,989 Her memory's a bit foggy. 366 00:28:55,990 --> 00:28:58,710 I should have called you in person. It's been a bit hectic. 367 00:28:58,711 --> 00:29:00,829 You don't need to apologise. 368 00:29:00,830 --> 00:29:04,110 You've been a rock this last year, a real help to me. 369 00:29:06,830 --> 00:29:11,829 Look, why don't you come for dinner tomorrow at the cottage? 370 00:29:11,830 --> 00:29:14,070 I want to thank you for everything. 371 00:29:15,190 --> 00:29:17,230 OK. Good. 372 00:29:19,990 --> 00:29:21,990 Great. I'll see you. 373 00:30:28,990 --> 00:30:30,190 Leave me alone! 374 00:30:50,152 --> 00:30:52,192 And the loft is finally finished. 375 00:30:52,912 --> 00:30:54,670 Is that my university box? 376 00:30:54,671 --> 00:30:56,550 Yep, and another box of Syke's old toys. 377 00:30:56,551 --> 00:30:58,552 And they're both out of here today. 378 00:30:59,352 --> 00:31:02,392 I'll need to go through that. Sure. Be my guest. 379 00:31:02,832 --> 00:31:05,112 It'll have to be tonight. I've got to run. 380 00:31:05,512 --> 00:31:07,512 Oh, John, come on. I want them... 381 00:31:10,472 --> 00:31:12,472 Don't even think... Sykes! 382 00:31:19,792 --> 00:31:21,832 Happy anniversary! 383 00:31:22,192 --> 00:31:24,671 Oh, they're lovely. Thank you. 384 00:31:24,672 --> 00:31:26,752 Sorry, I didn't manage to get your name. 385 00:31:26,992 --> 00:31:28,830 Don't worry, I've got it all sorted. 386 00:31:28,831 --> 00:31:31,630 I've booked us a table tonight at the Oaks. Tonight? 387 00:31:31,631 --> 00:31:33,752 Yeah. It's been ages since we went out. 388 00:31:39,512 --> 00:31:41,430 The victim died of a massive haemorrhage 389 00:31:41,431 --> 00:31:44,552 caused by a penetrating blow to the subclavian artery. 390 00:31:45,032 --> 00:31:46,952 Any advance on the murder weapon? 391 00:31:46,953 --> 00:31:48,952 Interesting. 392 00:31:49,712 --> 00:31:53,192 The upper part of the entry wound is smooth and clean. 393 00:31:53,672 --> 00:31:58,472 But the lower part suggests that the weapon had a serrated edge. 394 00:31:59,601 --> 00:32:01,240 Like a hunting knife? 395 00:32:01,248 --> 00:32:03,248 Um, too wide for a knife. 396 00:32:03,808 --> 00:32:05,606 Possibly a tool of some kind. 397 00:32:05,607 --> 00:32:08,048 The degree of taper suggests long and thin. 398 00:32:08,996 --> 00:32:10,555 That narrows it down. 399 00:32:10,556 --> 00:32:12,594 We found some fragments in the wound. 400 00:32:12,595 --> 00:32:16,036 The lab will possibly be able to give us some idea of composition. 401 00:32:16,596 --> 00:32:18,234 Anything else you can tell me? 402 00:32:18,235 --> 00:32:20,876 Um... Oh, we've got a new coffee machine. 403 00:32:27,836 --> 00:32:30,156 Nothing on Vivian's background check. 404 00:32:30,276 --> 00:32:32,874 Stannington's phone records and email drew a blank. 405 00:32:32,875 --> 00:32:34,434 I hope there's a "but" coming. 406 00:32:34,435 --> 00:32:38,516 BUT his recent internet history makes for some interesting reading. 407 00:32:38,876 --> 00:32:40,876 Is it going to make me blush? 408 00:32:41,276 --> 00:32:43,876 He's been researching Black King Productions. 409 00:32:43,877 --> 00:32:45,595 Alan Robson's company? 410 00:32:45,596 --> 00:32:47,556 Stannington's been reading everything. 411 00:32:47,557 --> 00:32:51,075 Company profiles, old interviews. Filed accounts. 412 00:32:51,076 --> 00:32:53,436 This is the team behind Knight2King. 413 00:32:54,436 --> 00:32:57,954 That letter Stannington received the day he was killed... Mm? 414 00:32:57,955 --> 00:33:02,156 Courier company said it was sent from London from a Kevin Pierson. 415 00:33:02,396 --> 00:33:04,076 And he is? 416 00:33:04,556 --> 00:33:06,636 Back row fourth from left. 417 00:33:06,916 --> 00:33:08,915 We're trying to contact him. 418 00:33:08,916 --> 00:33:10,916 He worked for Robson. 419 00:33:12,076 --> 00:33:14,835 What about Knight2King? 420 00:33:14,836 --> 00:33:16,516 What about it? 421 00:33:17,236 --> 00:33:19,836 Well, Stannington was researching it before he died. 422 00:33:19,837 --> 00:33:21,876 Any thoughts? 423 00:33:22,356 --> 00:33:25,036 Maybe he wanted to emulate my success. 424 00:33:25,396 --> 00:33:27,116 Or maybe he was looking for dirt. 425 00:33:27,117 --> 00:33:29,156 There's none to find. 426 00:33:30,116 --> 00:33:33,436 Would Kevin Pierson agree? 427 00:33:36,916 --> 00:33:38,876 I haven't heard that name for a while. 428 00:33:38,877 --> 00:33:41,276 He and Stannington were in contact. 429 00:33:41,796 --> 00:33:43,876 Well, that figures. Figures how? 430 00:33:44,556 --> 00:33:47,196 Pierson was a coder on the original game. 431 00:33:47,197 --> 00:33:48,835 Not a very good one. 432 00:33:48,836 --> 00:33:51,596 He made a mistake which set us back months. 433 00:33:51,956 --> 00:33:54,114 That must have been frustrating. 434 00:33:54,115 --> 00:33:57,674 Not as frustrating as the fuss he made when we tried to sack him. 435 00:33:57,675 --> 00:33:59,676 Ah, a disgruntled employee, then? 436 00:34:00,956 --> 00:34:02,956 A pest. 437 00:34:04,996 --> 00:34:06,996 Where was this picture taken? 438 00:34:08,476 --> 00:34:11,156 Pyrenees, two years ago. 439 00:34:12,196 --> 00:34:14,236 I had an epiphany. 440 00:34:14,916 --> 00:34:16,716 And what prompted this epiphany? 441 00:34:17,676 --> 00:34:19,715 Fatherhood. 442 00:34:19,716 --> 00:34:21,716 I wanted to set an example for Finn. 443 00:34:22,756 --> 00:34:25,236 I taught him that the world is there to be conquered. 444 00:34:25,876 --> 00:34:27,876 And yet he chose to run away. 445 00:34:31,356 --> 00:34:33,315 Is there anything else? 446 00:34:33,316 --> 00:34:35,316 No. That's all. 447 00:34:37,116 --> 00:34:38,596 For now. 448 00:34:41,556 --> 00:34:43,556 Dr Parr a friend of yours? 449 00:34:46,236 --> 00:34:48,236 A friend of my wife's. 450 00:34:50,916 --> 00:34:53,996 It just goes on and on. Relentless. 451 00:34:54,636 --> 00:34:56,636 It will stop, I promise. 452 00:34:57,036 --> 00:35:00,236 I just thought, when she woke up, we would get some answers. 453 00:35:00,516 --> 00:35:02,235 And you will. 454 00:35:02,236 --> 00:35:03,795 Eventually. 455 00:35:03,796 --> 00:35:06,316 In the meantime, I'm just left thinking the worst. 456 00:35:07,356 --> 00:35:09,356 Horrible thoughts. 457 00:35:09,636 --> 00:35:11,636 You mustn't torture yourself. 458 00:35:11,716 --> 00:35:14,036 But what if something has happened to him? 459 00:35:14,037 --> 00:35:17,516 What if he is dead? Wendy, you have to be strong. 460 00:35:18,956 --> 00:35:20,956 Maybe I need a little help. 461 00:35:22,076 --> 00:35:24,076 We've discussed this. 462 00:35:24,276 --> 00:35:26,315 Oh, please. 463 00:35:26,316 --> 00:35:29,716 You're the only one who understands what I'm going through. 464 00:35:52,756 --> 00:35:54,475 Thank you. 465 00:35:54,476 --> 00:35:55,956 OK. 466 00:36:02,836 --> 00:36:04,876 Still looking for the Harriet link? 467 00:36:05,716 --> 00:36:08,636 Stannington was killed on the same day that Harriet woke up. 468 00:36:08,637 --> 00:36:10,636 There has to be a connection. 469 00:36:11,356 --> 00:36:15,156 We need to track down Pierson and find out what he told Stannington. 470 00:36:16,236 --> 00:36:18,516 See if you can get the lab to hurry along. 471 00:36:19,836 --> 00:36:21,515 Sir? 472 00:36:21,516 --> 00:36:24,076 Tapered tool with a serrated edge. 473 00:36:24,556 --> 00:36:26,676 Didn't you look at the Pyrenean photo? 474 00:36:27,356 --> 00:36:29,356 Ah. 475 00:36:45,236 --> 00:36:48,796 He might have been a stingy git, but your Edward kept a great cellar. 476 00:36:49,316 --> 00:36:51,315 You can't drink his Burgundy. 477 00:36:51,316 --> 00:36:53,316 Not his Burgundy, your Burgundy. 478 00:36:54,996 --> 00:36:57,876 Cheers, Edward. Cheers, Edward. 479 00:36:58,836 --> 00:37:00,836 Oh, this takes me back. 480 00:37:01,396 --> 00:37:04,036 May Day Festival 1971. 481 00:37:04,396 --> 00:37:06,396 You were the White Queen. 482 00:37:06,796 --> 00:37:08,795 And what a beauty you were. 483 00:37:08,796 --> 00:37:10,836 I couldn't take my eyes off you all day long. 484 00:37:10,837 --> 00:37:12,836 Or your hands. 485 00:37:13,036 --> 00:37:15,516 Hey, when you think what could have been, eh? 486 00:37:15,676 --> 00:37:18,714 Mm. Until the Ice Queen got her claws into you. 487 00:37:18,715 --> 00:37:21,474 Caroline's quite a wild woman, when you get to know her. 488 00:37:21,475 --> 00:37:24,394 She's a cold-blooded... Oh, let's not do that again. 489 00:37:24,395 --> 00:37:27,116 You know if I had my time again, we'd be together. 490 00:37:28,196 --> 00:37:30,196 Really? 491 00:37:32,196 --> 00:37:33,996 Maybe we can have something else. 492 00:37:34,916 --> 00:37:36,916 Something better. 493 00:37:41,676 --> 00:37:45,156 We could be... business partners. 494 00:37:46,356 --> 00:37:48,916 Edward, God bless him, couldn't see the big picture. 495 00:37:48,917 --> 00:37:50,916 But you... 496 00:37:57,076 --> 00:37:58,635 How about this one? 497 00:37:58,636 --> 00:38:02,076 Um, Jamie from the farm. 498 00:38:02,396 --> 00:38:03,595 Good. 499 00:38:03,596 --> 00:38:05,316 What about this handsome devil? 500 00:38:05,317 --> 00:38:07,316 Very funny, Dad. 501 00:38:08,756 --> 00:38:10,756 Or... It's all coming back now. 502 00:38:11,236 --> 00:38:12,955 That's good to hear. 503 00:38:12,956 --> 00:38:14,956 But Harriet needs to rest now. 504 00:38:15,196 --> 00:38:18,316 I'm fine. There's no arguing with Dr Parr. 505 00:38:18,876 --> 00:38:20,436 OK. 506 00:38:21,596 --> 00:38:23,554 She's making really good progress. 507 00:38:23,555 --> 00:38:25,476 Yes, but we mustn't rush her. 508 00:38:25,477 --> 00:38:27,155 No. No, of course. 509 00:38:27,156 --> 00:38:29,156 Of course. 510 00:38:49,316 --> 00:38:51,316 Is everything all right? 511 00:38:51,996 --> 00:38:53,996 Soup's a little cold. 512 00:38:54,116 --> 00:38:55,914 I'll get them to heat it up. No need. 513 00:38:55,915 --> 00:38:58,196 It's not a problem. Arthur, sit down! 514 00:39:08,996 --> 00:39:11,196 I can't seem to do much right these days. 515 00:39:12,436 --> 00:39:14,355 Let's just eat and go. 516 00:39:14,356 --> 00:39:16,796 We can't just go. I paid good money for this. 517 00:39:16,876 --> 00:39:18,876 I've asked them to do us a cake. 518 00:39:19,236 --> 00:39:21,236 Caroline! 519 00:39:28,396 --> 00:39:30,396 I thought you were going through it. 520 00:39:30,876 --> 00:39:32,876 Um, I got a bit distracted. 521 00:39:33,596 --> 00:39:36,715 What is all this? University stuff. 522 00:39:36,716 --> 00:39:38,636 Lecture notes, text books, old essays. 523 00:39:39,596 --> 00:39:44,196 The Birth Of Grief, Memory And Loss In Human Evolution by John Barnaby. 524 00:39:44,197 --> 00:39:46,115 1988, Durham University. 525 00:39:46,116 --> 00:39:48,876 You should read that one, if ever you're grieving. 526 00:39:48,877 --> 00:39:50,956 I'm grieving for a clear loft. 527 00:39:51,236 --> 00:39:54,874 That's what it's about, the importance of hanging on to things. 528 00:39:54,875 --> 00:39:57,194 How objects connect us to emotions. 529 00:39:57,195 --> 00:39:59,236 It's hard to get emotional about essays. 530 00:39:59,676 --> 00:40:02,076 Oh, not just essays. Look what else I found. 531 00:40:02,396 --> 00:40:04,396 Some of your old love poems. 532 00:40:11,356 --> 00:40:13,155 These are awful. 533 00:40:13,156 --> 00:40:15,196 Ah, don't be so hard on yourself. 534 00:40:15,197 --> 00:40:17,196 I'm not. I didn't write them. 535 00:40:20,556 --> 00:40:21,635 What? 536 00:40:21,636 --> 00:40:24,636 Signed, "Your ever constant Jenny". 537 00:40:27,276 --> 00:40:30,836 Ah, now, that reminds me, I did mean to get rid of those. 538 00:40:34,036 --> 00:40:36,036 I'm keeping the essays, though. 539 00:40:58,236 --> 00:40:59,796 Um... 540 00:41:24,676 --> 00:41:26,596 Aargh... 541 00:41:48,182 --> 00:41:52,142 It's David Farmer. We had an anonymous call this morning. 542 00:41:52,167 --> 00:41:54,166 Tracing it? As we speak. 543 00:41:54,806 --> 00:41:56,806 Chess killer strikes again. 544 00:41:57,206 --> 00:41:59,206 A different code this time. 545 00:42:00,326 --> 00:42:03,486 A different weapon too. Strangulation by ligature. 546 00:42:04,006 --> 00:42:06,245 Wide, no braiding or pattern. 547 00:42:06,246 --> 00:42:08,166 So we can rule out natural fibres. 548 00:42:08,366 --> 00:42:10,366 Could be climbing rope. 549 00:42:16,846 --> 00:42:20,246 Shall I be mum? By all means. 550 00:42:21,606 --> 00:42:23,524 He was obviously expecting someone. 551 00:42:23,525 --> 00:42:25,526 A table for two, soft lighting. 552 00:42:26,127 --> 00:42:28,046 Music. 553 00:42:28,047 --> 00:42:31,165 I'll stick my neck out, and say it's a woman. Agreed. 554 00:42:31,166 --> 00:42:33,965 There's a cheese souffle in the oven. It's a tricky dish. 555 00:42:33,966 --> 00:42:36,607 That and the table cloth says he was out to impress. 556 00:42:36,608 --> 00:42:39,887 So either a new girlfriend or a potential one. 557 00:42:40,407 --> 00:42:42,967 Could be an old girlfriend, but a special occasion. 558 00:42:42,968 --> 00:42:44,646 Music choice says no. 559 00:42:44,647 --> 00:42:46,647 I mean, this is a safe bet. 560 00:42:47,167 --> 00:42:50,567 Says - I'm romantic but I'm not going to get all Barry White. 561 00:42:51,127 --> 00:42:53,127 Tenuous, but go on. 562 00:42:53,687 --> 00:42:55,687 A new shirt. 563 00:42:57,807 --> 00:43:00,327 He was going to put this on before she arrived. 564 00:43:01,087 --> 00:43:03,087 But the killer turned up first. 565 00:43:06,679 --> 00:43:07,919 Boss. 566 00:43:10,959 --> 00:43:12,998 Thanks. 567 00:43:12,999 --> 00:43:15,077 He had a jeweller's receipt in his wallet 568 00:43:15,078 --> 00:43:16,879 for a cross he bought yesterday. 569 00:43:16,880 --> 00:43:18,879 A gift for the lovely lady? 570 00:43:19,199 --> 00:43:21,199 Hey, bag this. Sir. 571 00:43:21,319 --> 00:43:24,999 Maybe the killer attacked him, when he went out to the car to get it. 572 00:43:25,319 --> 00:43:27,159 So, questions. 573 00:43:27,799 --> 00:43:29,838 Who's the mystery woman? 574 00:43:29,839 --> 00:43:31,679 Did she show up? Did she kill him? 575 00:43:32,279 --> 00:43:34,237 And what's with the cryptic notes? 576 00:43:34,238 --> 00:43:36,239 Does the killer like playing games? 577 00:43:36,439 --> 00:43:40,837 But there are no games here. These killings are quick and brutal. 578 00:43:40,838 --> 00:43:43,759 This doesn't fit with that style of murder. 579 00:43:43,760 --> 00:43:45,759 It's like a distraction. 580 00:43:46,759 --> 00:43:48,759 From what? 581 00:43:48,839 --> 00:43:51,199 The real reason why all this is happening. 582 00:43:51,599 --> 00:43:53,599 Harriet Farmer. 583 00:43:53,879 --> 00:43:55,879 We still don't have a link, sir. 584 00:43:56,679 --> 00:43:58,679 Her dead father says we do. 585 00:44:04,399 --> 00:44:06,399 He seemed so happy yesterday. 586 00:44:12,359 --> 00:44:14,359 He was standing where you are. 587 00:44:16,399 --> 00:44:18,559 In that stupid old cardigan of his. 588 00:44:21,959 --> 00:44:23,959 I don't feel anything. 589 00:44:25,079 --> 00:44:27,079 Why is that? 590 00:44:27,152 --> 00:44:29,031 Shock. 591 00:44:29,032 --> 00:44:32,392 When you lose someone, it can take time for it to sink in. 592 00:44:34,032 --> 00:44:36,032 What do I do when it does? 593 00:44:36,232 --> 00:44:38,232 Whatever you need to. 594 00:44:38,792 --> 00:44:42,912 Grieving's a personal thing. You have to let the process take its course. 595 00:44:44,552 --> 00:44:46,552 And then just move on? 596 00:44:47,072 --> 00:44:49,111 Is that it? 597 00:44:49,112 --> 00:44:51,112 We never forget. 598 00:44:52,432 --> 00:44:54,552 We hold our loved ones in our memories. 599 00:45:03,552 --> 00:45:05,351 I want to go home. 600 00:45:05,352 --> 00:45:07,112 I don't think that's a good idea. 601 00:45:07,113 --> 00:45:09,112 I want to be near Dad. 602 00:45:10,472 --> 00:45:12,391 That was nicely handled. 603 00:45:12,392 --> 00:45:14,151 Thank you. 604 00:45:14,152 --> 00:45:16,152 I wish she wasn't going home, though. 605 00:45:16,153 --> 00:45:18,152 You don't think she's ready? 606 00:45:18,232 --> 00:45:20,671 Physically, yes. 607 00:45:20,672 --> 00:45:22,672 Emotionally... 608 00:45:22,912 --> 00:45:24,912 Could the hospital help her? 609 00:45:25,712 --> 00:45:27,712 I'll see what we can do. 610 00:45:28,672 --> 00:45:31,190 Can't be easy for you treating Harriet 611 00:45:31,191 --> 00:45:33,592 and being friends with Wendy Robson. 612 00:45:33,593 --> 00:45:36,312 It's not ideal, but what can you do? 613 00:45:37,632 --> 00:45:40,552 I was Wendy's friend before I was Harriet's doctor. 614 00:45:41,032 --> 00:45:43,032 What are your thoughts on Wendy? 615 00:45:44,472 --> 00:45:46,472 I'm grateful to her. 616 00:45:46,712 --> 00:45:49,312 She was very good to me when I first moved here. 617 00:45:49,952 --> 00:45:53,232 Now that she's having a bad time, I just want to repay her kindness. 618 00:45:59,512 --> 00:46:01,512 Dr Parr... 619 00:46:04,072 --> 00:46:06,072 Do you know this woman? 620 00:46:07,912 --> 00:46:09,912 Her husband owns the hotel. 621 00:46:10,472 --> 00:46:13,392 She often visited Harriet with David. 622 00:46:17,632 --> 00:46:20,870 What the hell is wrong with you? I lost a game is all. 623 00:46:20,871 --> 00:46:23,592 To a class D player. It's not good enough, Jamie. 624 00:46:23,593 --> 00:46:25,592 It's just that you... What? 625 00:46:25,832 --> 00:46:27,832 It's just what? 626 00:46:28,432 --> 00:46:29,831 Nothing. 627 00:46:29,832 --> 00:46:31,631 I'll win the next round. 628 00:46:31,632 --> 00:46:33,632 Too right you will. 629 00:46:34,352 --> 00:46:37,832 How would you describe your relationship with David Farmer? 630 00:46:38,192 --> 00:46:40,952 Well, David was a friend in need. 631 00:46:41,432 --> 00:46:43,351 So I provided comfort. 632 00:46:43,352 --> 00:46:46,312 And what form did this comfort take? 633 00:46:47,152 --> 00:46:50,751 A few times I'd go with him to visit Harriet. 634 00:46:50,752 --> 00:46:54,632 More than a few times. It was almost every week in the past year. 635 00:46:54,912 --> 00:46:56,990 David didn't like to visit her alone, 636 00:46:56,991 --> 00:46:58,992 so he'd ask me to accompany him. 637 00:46:59,712 --> 00:47:03,112 Did Mr Farmer invite you to dinner at his cottage last night? 638 00:47:04,512 --> 00:47:06,952 He may have suggested dinner, yes. 639 00:47:08,152 --> 00:47:11,271 And did you go? No. 640 00:47:11,272 --> 00:47:12,992 I had something else on. 641 00:47:13,792 --> 00:47:15,792 Can I ask what that was? 642 00:47:16,552 --> 00:47:18,552 Six years and counting. 643 00:47:20,072 --> 00:47:21,991 Our anniversary. 644 00:47:21,992 --> 00:47:23,992 Caroline and I went to the Oaks. 645 00:47:24,272 --> 00:47:27,190 It weren't half bad, were it, love? That's right. 646 00:47:27,191 --> 00:47:30,032 Arthur Potts. Caroline's husband. DCI Barnaby. 647 00:47:30,472 --> 00:47:32,472 So what's this about, love? 648 00:47:32,912 --> 00:47:36,191 David Farmer's dead. What? 649 00:47:36,192 --> 00:47:38,192 That's awful. Poor David. 650 00:47:38,552 --> 00:47:41,710 Caroline's been looking after David for the last year 651 00:47:41,711 --> 00:47:43,750 with the coma and that. So I hear. 652 00:47:43,751 --> 00:47:46,952 My wife's a saint. She's always looking after somebody. 653 00:47:47,112 --> 00:47:49,112 She never stops. 654 00:47:49,632 --> 00:47:51,672 And what did you do after dinner? 655 00:47:54,272 --> 00:47:57,792 Well, we came back here for a nightcap and then early night. 656 00:47:57,793 --> 00:47:59,751 If you know what I mean. 657 00:47:59,752 --> 00:48:01,752 Sorry. 658 00:48:02,632 --> 00:48:04,712 That were the chess buffs. Excuse me. 659 00:48:11,272 --> 00:48:13,312 Mr Barton? 660 00:48:15,272 --> 00:48:17,312 Mr Barton? 661 00:48:19,392 --> 00:48:20,832 Mr Barton? 662 00:48:33,512 --> 00:48:35,512 You wanted to talk to me. 663 00:48:36,032 --> 00:48:39,312 What happened to him? Not here. 664 00:48:42,792 --> 00:48:45,872 I want your assurance that this is off the record. 665 00:48:46,272 --> 00:48:48,470 I'm not a journalist, Miss Stannington. 666 00:48:48,471 --> 00:48:50,390 I should have come to you sooner. 667 00:48:50,391 --> 00:48:52,390 I expect I'm an accessory now, 668 00:48:52,391 --> 00:48:54,510 and I'll go to prison. Banged up. In the nick. 669 00:48:54,511 --> 00:48:58,352 Why don't you just tell me what you know, and we'll take it from there? 670 00:48:59,632 --> 00:49:01,632 I know who killed Marian Green. 671 00:49:02,152 --> 00:49:04,191 OK. 672 00:49:04,192 --> 00:49:05,991 Who's Marian Green? 673 00:49:05,992 --> 00:49:07,792 She used to live in the village. 674 00:49:07,793 --> 00:49:10,751 Until she came calling. Who came calling? 675 00:49:10,752 --> 00:49:12,391 Caroline Potts. 676 00:49:12,392 --> 00:49:15,592 Marian broke her hip, you see, was bed-bound for a week. 677 00:49:16,192 --> 00:49:18,192 Potts turns up with a chicken korma. 678 00:49:18,752 --> 00:49:21,312 Two days later, Marian's dead. 679 00:49:22,032 --> 00:49:23,752 Murdered by a chicken korma? 680 00:49:23,753 --> 00:49:26,432 A poisoned chicken korma. 681 00:49:26,632 --> 00:49:29,752 And to top it all, Charlie went missing. 682 00:49:30,112 --> 00:49:32,631 Who's Charlie? Marian's cat. 683 00:49:32,632 --> 00:49:34,631 Of course it is. 684 00:49:34,632 --> 00:49:38,030 I should have said something sooner, but Arthur said not to. 685 00:49:38,031 --> 00:49:40,032 He said it was just my imagination. 686 00:49:40,472 --> 00:49:43,872 I usually listen to Arthur, but lately I... 687 00:49:44,112 --> 00:49:48,392 Well, lately I've seen a rather different side of him. 688 00:49:48,552 --> 00:49:50,592 And then this poor Mr Barton. 689 00:49:51,272 --> 00:49:53,271 What about Mr Barton? 690 00:49:53,272 --> 00:49:55,392 This time it was the goulash. 691 00:49:57,992 --> 00:50:01,191 Yes, the names are Marian Green... 692 00:50:01,192 --> 00:50:03,271 and Jack Barton. 693 00:50:03,272 --> 00:50:05,191 Quick as you can, yeah? 694 00:50:05,192 --> 00:50:07,192 Thanks. 695 00:50:07,632 --> 00:50:10,391 David Farmer's mystery woman. 696 00:50:10,392 --> 00:50:12,511 Caroline Potts. 697 00:50:12,512 --> 00:50:16,910 She says that Farmer invited her to his cottage for dinner last night, 698 00:50:16,911 --> 00:50:20,390 but she didn't go. She's holding out, though. I want her story. 699 00:50:20,391 --> 00:50:23,792 According to Vivian Stannington, she's the angel of death. 700 00:50:24,632 --> 00:50:26,750 What? She uses her meals on wheels 701 00:50:26,751 --> 00:50:28,912 to poison the village old folk, apparently. 702 00:50:30,552 --> 00:50:32,550 Wow. Yeah, that's what I thought. 703 00:50:32,551 --> 00:50:36,190 But she gave me a couple of names. I'm waiting for the medical files. 704 00:50:36,191 --> 00:50:39,472 Let's not wait. Maybe it's best to go to the hotel and bring her in now. 705 00:50:41,032 --> 00:50:43,032 OK. 706 00:50:50,472 --> 00:50:53,152 Ah. 707 00:50:54,352 --> 00:50:56,791 Can I help you? Other way round. 708 00:50:56,792 --> 00:50:59,191 Fay. I'm here to look at a tape. 709 00:50:59,192 --> 00:51:01,432 Ah, you're the lip-reader. Yeah. 710 00:51:02,072 --> 00:51:04,792 Now, who do I talk to about getting paid for this? 711 00:51:06,272 --> 00:51:07,952 Um... 712 00:51:16,752 --> 00:51:18,752 It makes sense. 713 00:51:20,752 --> 00:51:24,272 I never thought that Farmer would be your type, but there you go. 714 00:51:30,352 --> 00:51:32,352 Too much milk. 715 00:51:34,192 --> 00:51:37,070 You could at least admit it. I deserve that. 716 00:51:37,071 --> 00:51:39,430 I lied to the police for you. It wasn't necessary. 717 00:51:39,431 --> 00:51:42,350 Where did you go last night? Get on with lunch. Screw lunch! 718 00:51:42,351 --> 00:51:45,030 People are waiting. They'll have to get used to waiting! 719 00:51:45,031 --> 00:51:48,630 Cos we're sunk! The bank called the loan in. The hotel's finished. 720 00:51:48,631 --> 00:51:51,752 All this feeding of the 5,000, it's over! Now! 721 00:52:02,192 --> 00:52:04,192 You don't care, do you? 722 00:52:09,192 --> 00:52:11,192 I knew you were a cold fish, but... 723 00:52:11,193 --> 00:52:14,191 You pathetic little man! 724 00:52:14,192 --> 00:52:17,272 You know nothing about me! 725 00:52:21,112 --> 00:52:24,551 I can't work out what the younger one is saying, 726 00:52:24,552 --> 00:52:27,312 but the older one... 727 00:52:29,192 --> 00:52:30,832 "Who do you think you are? 728 00:52:30,833 --> 00:52:32,832 You're nothing but a..." 729 00:52:32,992 --> 00:52:34,992 It's either slug or slag. 730 00:52:35,472 --> 00:52:37,512 Probably the latter. 731 00:52:38,832 --> 00:52:41,192 The younger one responds and then it's... 732 00:52:42,272 --> 00:52:45,552 "Love? What do you know about love? 733 00:52:46,112 --> 00:52:50,512 Wherever you think you're going, you won't get very far. 734 00:52:51,992 --> 00:52:53,672 He's my son. 735 00:52:54,192 --> 00:52:56,232 Made for better things." 736 00:52:58,192 --> 00:53:00,232 She knew they were eloping. 737 00:53:03,752 --> 00:53:06,512 So I knew. What of it? 738 00:53:06,752 --> 00:53:08,752 How did you know? 739 00:53:09,112 --> 00:53:11,111 Finn. 740 00:53:11,112 --> 00:53:13,112 He came to see me two days before. 741 00:53:14,552 --> 00:53:16,632 Farmer wouldn't let him see Harriet. 742 00:53:17,392 --> 00:53:19,432 So he said they were leaving. 743 00:53:19,712 --> 00:53:21,712 And what was your reaction? 744 00:53:22,112 --> 00:53:23,990 I told him it was ridiculous. 745 00:53:23,991 --> 00:53:25,992 I mean, eloping in this day and age. 746 00:53:26,392 --> 00:53:28,392 So then you moved on to Harriet. 747 00:53:29,632 --> 00:53:31,672 No reasoning with her. 748 00:53:32,192 --> 00:53:34,272 Too caught up in the romance of it all. 749 00:53:36,832 --> 00:53:38,872 Did you tell your husband about it? 750 00:53:43,272 --> 00:53:47,312 Mrs Robson, did your husband know that Finn was leaving with Harriet? 751 00:53:51,272 --> 00:53:53,312 He went after Finn. 752 00:53:54,832 --> 00:53:56,631 I waited. 753 00:53:56,632 --> 00:53:58,672 Two hours later he came back and... 754 00:54:01,992 --> 00:54:04,832 He said he couldn't find him. 755 00:54:17,472 --> 00:54:19,512 Are you sure you want to do this? 756 00:54:42,552 --> 00:54:44,592 I'll put this in your room. 757 00:55:26,472 --> 00:55:27,472 Oh! 758 00:55:36,472 --> 00:55:38,512 Dr Parr... 759 00:55:39,112 --> 00:55:40,271 Ow! 760 00:55:40,272 --> 00:55:43,072 What have you done to her? Where are you taking me? 761 00:56:01,756 --> 00:56:05,596 Mr Potts! I'll be with you in a minute. 762 00:56:11,316 --> 00:56:13,316 Are you all right? 763 00:56:18,076 --> 00:56:20,076 Charlie, I presume? 764 00:56:28,788 --> 00:56:30,788 She took a summer job. 765 00:56:30,908 --> 00:56:32,908 A great little grafter. 766 00:56:33,708 --> 00:56:36,308 A bit uptight, like, but not as bad as she is now. 767 00:56:37,468 --> 00:56:40,908 I thought we'd make a great team. You know, build up the hotel. 768 00:56:41,748 --> 00:56:43,667 Meals on wheels didn't start 769 00:56:43,668 --> 00:56:46,066 till a couple of months after we got married. 770 00:56:46,067 --> 00:56:48,186 And soon she was feeding half the village. 771 00:56:48,187 --> 00:56:50,908 I mean, business was slow and I was losing money. 772 00:56:52,468 --> 00:56:54,306 I say that charity begins at home. 773 00:56:54,307 --> 00:56:57,668 What's the point of feeding the world, if you can't feed yourself? 774 00:56:57,669 --> 00:56:59,668 What about the cat, Mr Potts? 775 00:57:02,468 --> 00:57:05,508 About six months ago, the fridge gave up the ghost at last. 776 00:57:05,908 --> 00:57:08,108 I mean, I thought it was such a waste... 777 00:57:09,908 --> 00:57:11,946 And then Caroline asked for some chicken. 778 00:57:11,947 --> 00:57:13,626 And you gave her dodgy stuff? 779 00:57:13,627 --> 00:57:16,026 It wasn't rancid, just a bit on the turn. 780 00:57:16,027 --> 00:57:17,828 I didn't think it'd do any harm. 781 00:57:18,188 --> 00:57:20,188 But then Marian Green died. 782 00:57:20,788 --> 00:57:23,147 Yeah. And I panicked. 783 00:57:23,148 --> 00:57:25,906 I knew Caroline still had a key, so I went round to the house. 784 00:57:25,907 --> 00:57:27,586 And that's where you found Charlie? 785 00:57:27,587 --> 00:57:31,066 Yeah. Dead at the side of a bowl of half-eaten chicken. 786 00:57:31,067 --> 00:57:32,828 I knew then I had to do something. 787 00:57:32,948 --> 00:57:36,586 Like wrap him in a plastic bag, take him home and dump him in the freezer? 788 00:57:36,587 --> 00:57:38,226 Yeah. I meant to get rid of him, 789 00:57:38,227 --> 00:57:40,308 but he weren't doing any harm in there, was he? 790 00:57:43,308 --> 00:57:45,908 Is there anything else you'd like to tell us, Mr Potts? 791 00:57:46,948 --> 00:57:48,948 Yeah. 792 00:57:49,708 --> 00:57:52,908 Last night Caroline walked out half way through dinner. 793 00:57:52,988 --> 00:57:54,988 And where did she go? 794 00:57:57,708 --> 00:58:00,147 Move. Please stop this. 795 00:58:00,148 --> 00:58:02,147 Please. 796 00:58:02,148 --> 00:58:04,148 Move! 797 00:58:04,428 --> 00:58:06,468 Get up, get up and walk. 798 00:58:08,108 --> 00:58:10,147 Why are you doing this to me? 799 00:58:10,148 --> 00:58:13,388 Because it's your fault. Now come on! 800 00:58:16,148 --> 00:58:18,188 Tell me where he is. 801 00:58:18,628 --> 00:58:20,628 Who? 802 00:58:20,788 --> 00:58:22,507 Finn. 803 00:58:22,508 --> 00:58:24,548 This is where you arranged to meet. 804 00:58:24,908 --> 00:58:26,627 Then he disappeared. 805 00:58:26,628 --> 00:58:28,628 What happened? 806 00:58:30,628 --> 00:58:32,668 I can't remember. 807 00:58:32,748 --> 00:58:34,748 Yes, you can. 808 00:58:35,428 --> 00:58:39,028 It's somewhere in that airy little head of yours. 809 00:58:41,908 --> 00:58:45,388 A year I waited for you to wake up. 810 00:58:45,828 --> 00:58:49,868 Sitting in that awful hospital with your dad boring on. 811 00:58:51,268 --> 00:58:54,868 And all for him. All to find out what happened. 812 00:58:55,348 --> 00:58:59,108 To MY beautiful Finn. 813 00:59:00,468 --> 00:59:03,588 And he was mine before you stole him off me. 814 00:59:03,748 --> 00:59:06,028 So you are going to tell me what happened. 815 00:59:07,628 --> 00:59:09,628 Let go of me! 816 00:59:11,988 --> 00:59:13,988 Come here! 817 00:59:32,548 --> 00:59:36,906 I can't do an autopsy on Charlie because he's frozen. And he's a cat. 818 00:59:36,907 --> 00:59:39,706 But I can tell you that Barton had a massive heart attack 819 00:59:39,707 --> 00:59:42,546 and Marian died of breathing complications. 820 00:59:42,547 --> 00:59:45,106 Neither of them showed any sign of food poisoning. 821 00:59:45,107 --> 00:59:47,788 So the only thing that Arthur Potts might be guilty of 822 00:59:47,789 --> 00:59:49,828 is poisoning a cat? 823 00:59:50,748 --> 00:59:53,708 Where are we on Farmer? We've traced the anonymous call... 824 00:59:53,709 --> 00:59:55,787 to Caroline Potts's mobile. 825 00:59:55,788 --> 00:59:57,828 Oh, that puts her at the cottage. 826 00:59:58,148 --> 00:59:59,588 Yes? 827 01:00:17,028 --> 01:00:18,987 Harriet. 828 01:00:18,988 --> 01:00:21,028 It's OK. It's OK. It's OK. 829 01:00:22,268 --> 01:00:24,308 It's OK... 830 01:00:51,628 --> 01:00:53,467 Look at me. 831 01:00:53,468 --> 01:00:55,908 I'm just going to shine a light in your eyes. 832 01:00:56,708 --> 01:00:59,748 I can't believe Finn would be with someone like that. 833 01:01:03,148 --> 01:01:05,188 Well? We've got her. 834 01:01:09,788 --> 01:01:11,828 I wanted the missions. 835 01:01:13,148 --> 01:01:16,187 I wanted to do God's work in Africa, 836 01:01:16,188 --> 01:01:18,186 and it was only when I came here 837 01:01:18,187 --> 01:01:22,028 that I realised I didn't have to travel half way round the world 838 01:01:22,029 --> 01:01:23,907 to do his work. 839 01:01:23,908 --> 01:01:26,388 Bishopwood was full of people who needed me. 840 01:01:28,428 --> 01:01:30,468 How did you meet Finn? 841 01:01:31,628 --> 01:01:33,668 The van broke down one day. 842 01:01:34,148 --> 01:01:36,188 Miles from home. 843 01:01:36,668 --> 01:01:38,668 Rain pouring down. 844 01:01:44,068 --> 01:01:46,108 He appeared from nowhere. 845 01:01:47,108 --> 01:01:49,148 Like an angel. 846 01:01:49,268 --> 01:01:52,188 Such a beautiful boy. 847 01:01:54,468 --> 01:01:56,508 When he smiled... 848 01:01:58,108 --> 01:02:00,148 the rain stopped. 849 01:02:02,268 --> 01:02:05,787 Later, when we were laying in the van together, 850 01:02:05,788 --> 01:02:07,828 I knew God had planned it. 851 01:02:09,788 --> 01:02:11,828 But God took Finn away from you. 852 01:02:14,748 --> 01:02:16,787 No. 853 01:02:16,788 --> 01:02:18,868 Someone wicked did that. 854 01:02:23,028 --> 01:02:25,506 Caroline, we know you were serving at the hotel 855 01:02:25,507 --> 01:02:27,306 when Stannington was killed. 856 01:02:27,307 --> 01:02:30,228 But you were at David Farmer's cottage last night. 857 01:02:31,788 --> 01:02:35,228 The poor man was dead when I got there. There was nothing I could do. 858 01:02:35,628 --> 01:02:37,668 You could have stayed with him. 859 01:02:38,068 --> 01:02:40,267 Leaving him like that, 860 01:02:40,268 --> 01:02:42,268 lying out there in the cold... 861 01:02:42,908 --> 01:02:44,948 Not exactly what I'd call Christian. 862 01:02:46,148 --> 01:02:48,188 But he was no use to me any more. 863 01:02:48,628 --> 01:02:50,588 I only went to find out about Finn. 864 01:02:53,348 --> 01:02:55,388 This has always been about Finn. 865 01:02:55,988 --> 01:02:58,028 Sir. 866 01:02:58,748 --> 01:03:02,028 Robson came home. We've got him waiting upstairs for you. 867 01:03:02,548 --> 01:03:04,586 What do you think made her flip out? 868 01:03:04,587 --> 01:03:08,068 She's lost the love of her life and she's not been allowed to mourn him. 869 01:03:08,069 --> 01:03:09,907 Not publically, anyway. 870 01:03:09,908 --> 01:03:13,587 And modern psychology says that's a bad thing, right? 871 01:03:13,588 --> 01:03:15,426 There's nothing modern about it. 872 01:03:15,427 --> 01:03:19,188 We've been expressing grief since we climbed down from the trees. 873 01:03:20,948 --> 01:03:23,668 Let's talk about the night Finn disappeared. 874 01:03:24,668 --> 01:03:28,468 Were you angry when your wife told you that he was leaving with Harriet? 875 01:03:28,628 --> 01:03:31,148 Was I angry? Now, let me see. 876 01:03:32,548 --> 01:03:34,506 My son was throwing away his future. 877 01:03:34,507 --> 01:03:37,588 Everything I'd built for him for some simpering village girl. 878 01:03:38,068 --> 01:03:39,828 We'll take that as a yes, then. 879 01:03:39,829 --> 01:03:41,667 Please do. 880 01:03:41,668 --> 01:03:46,108 So you left the house, got into your car and went to try and stop him. 881 01:03:46,109 --> 01:03:48,148 That was the plan, yes. 882 01:03:48,508 --> 01:03:50,548 Until I had a change of heart. 883 01:03:51,148 --> 01:03:54,588 Another epiphany? I decided Finn was his own man. 884 01:03:54,948 --> 01:03:56,787 If he wanted to go, 885 01:03:56,788 --> 01:03:58,828 I'd no right to try and stop him. 886 01:03:59,388 --> 01:04:01,388 So I turned round. 887 01:04:02,668 --> 01:04:04,668 That was very understanding of you. 888 01:04:05,868 --> 01:04:08,188 It was the worst decision I've ever made. 889 01:04:09,828 --> 01:04:11,868 I wish I'd gone back. 890 01:04:12,308 --> 01:04:15,588 I wish I'd found him, thrown him in the car and dragged him home. 891 01:04:20,468 --> 01:04:23,506 If you think I would do anything to harm my son, 892 01:04:23,507 --> 01:04:26,388 you really don't know the man you're dealing with. 893 01:04:30,068 --> 01:04:32,108 We'll need to talk to you again. 894 01:04:32,308 --> 01:04:34,308 If you must. 895 01:04:36,028 --> 01:04:38,028 Mr Robson... 896 01:04:44,348 --> 01:04:46,388 Do you know this game? 897 01:04:50,508 --> 01:04:52,508 I'd recognise it anywhere. 898 01:04:54,882 --> 01:04:57,682 Both codes were found at the crime scenes. 899 01:04:57,802 --> 01:05:01,082 This one with Stannington. This one was found with Farmer. 900 01:05:02,972 --> 01:05:05,290 Six months before we launched Knight2King, 901 01:05:05,291 --> 01:05:08,170 we brought Wendy on board to manage the marketing. 902 01:05:08,171 --> 01:05:10,450 She suggested an internet tournament, 903 01:05:10,451 --> 01:05:12,610 the idea being that we invited online gamers 904 01:05:12,677 --> 01:05:14,556 to play an ex-world champion. 905 01:05:14,557 --> 01:05:17,838 This ex-world champion, it wouldn't be Vladimir Kostelov, would it? 906 01:05:17,872 --> 01:05:19,912 Kostelov cost us a fortune. 907 01:05:19,992 --> 01:05:21,831 But worth every penny. 908 01:05:21,832 --> 01:05:24,352 The amount of interest we got was staggering. 909 01:05:26,712 --> 01:05:31,712 Anyway, the tournament started and that's when Silverfish popped up. 910 01:05:32,552 --> 01:05:35,552 Who's Silverfish? That's what he called himself. 911 01:05:35,952 --> 01:05:37,751 He came from nowhere. 912 01:05:37,752 --> 01:05:40,832 Met Kostelov in the final and beat him. 913 01:05:41,632 --> 01:05:44,712 And I mean, thrashed him. 914 01:05:49,512 --> 01:05:51,552 And that's the full transcript? 915 01:05:51,952 --> 01:05:53,671 That's it. 916 01:05:53,672 --> 01:05:56,110 So did you find out who this Silverfish was? 917 01:05:56,111 --> 01:05:59,792 It took us a while but it turned out to be one of our own programmers. 918 01:06:01,032 --> 01:06:03,072 Was it Kevin Pierson? 919 01:06:03,152 --> 01:06:04,872 Pierson could barely play draughts. 920 01:06:04,873 --> 01:06:07,912 No. It's the one next to him. 921 01:06:09,032 --> 01:06:11,072 His name was Jason Winters. 922 01:06:11,152 --> 01:06:13,552 And where will we find Mr Winters? 923 01:06:14,632 --> 01:06:16,551 You won't. 924 01:06:16,552 --> 01:06:19,072 He killed himself a month after this was taken. 925 01:06:22,992 --> 01:06:25,111 OK, so, Jason Winters... 926 01:06:25,112 --> 01:06:28,472 A computer genius by all accounts, but genius comes at a price. 927 01:06:29,672 --> 01:06:31,072 Had a history of depression. 928 01:06:31,073 --> 01:06:34,792 Died of a barbiturate overdose in Cambridge in 1993. 929 01:06:35,112 --> 01:06:36,992 Any family, friends, partners? 930 01:06:37,352 --> 01:06:40,350 Spent most of his life in London care facilities. 931 01:06:40,351 --> 01:06:43,710 Chaotic family background. Mother with children from several fathers. 932 01:06:43,711 --> 01:06:46,352 His old social worker's sending over the file. 933 01:06:46,752 --> 01:06:50,472 So we've got a killer referencing an obscure chess game 934 01:06:50,473 --> 01:06:52,832 played by a dead code writer. 935 01:06:53,112 --> 01:06:56,072 With no links to the area apart from Alan Robson. 936 01:06:57,992 --> 01:07:01,112 Robson's too smart to use weapons we could trace to him. 937 01:07:01,232 --> 01:07:03,112 And I don't buy him hurting Harriet. 938 01:07:03,113 --> 01:07:05,112 So he's been set up? 939 01:07:05,512 --> 01:07:07,552 Why? 940 01:07:15,512 --> 01:07:17,752 "This has always been about Finn." 941 01:07:19,091 --> 01:07:20,250 Sir? 942 01:07:20,251 --> 01:07:24,611 Just something Caroline Potts said. "This has always been about Finn." 943 01:07:27,251 --> 01:07:29,469 We've been focusing on the link to Harriet, 944 01:07:29,529 --> 01:07:31,570 but maybe she was just collateral damage. 945 01:07:31,571 --> 01:07:33,570 Maybe Finn was the target. 946 01:07:35,610 --> 01:07:37,930 We need to know what happened in the woods. 947 01:07:40,130 --> 01:07:42,090 You do realise the risk you're taking? 948 01:07:42,091 --> 01:07:44,090 I appreciate it's unorthodox. 949 01:07:45,370 --> 01:07:47,650 Not to mention scientifically suspect. 950 01:07:48,290 --> 01:07:52,090 There are precedents for this kind of recall therapy. 951 01:07:52,810 --> 01:07:54,810 I think this could help Harriet. 952 01:07:55,450 --> 01:07:59,249 Taking her into the woods, forcing her to remember, 953 01:07:59,250 --> 01:08:01,290 it could do untold damage. 954 01:08:03,490 --> 01:08:05,490 I'll do it. 955 01:08:07,650 --> 01:08:09,650 I'm ready when you are. 956 01:08:30,690 --> 01:08:34,730 I want you to try to go back to the night you were meeting Finn. 957 01:08:37,170 --> 01:08:39,210 Try to remember. 958 01:08:40,090 --> 01:08:42,090 You were alone. 959 01:08:42,250 --> 01:08:44,290 It was dark. 960 01:08:44,370 --> 01:08:46,370 Finn was coming. 961 01:08:47,330 --> 01:08:49,370 Try to let it come. 962 01:08:54,530 --> 01:08:56,570 I can't. It's just blank. 963 01:08:57,410 --> 01:08:59,410 Don't try too hard. 964 01:09:07,570 --> 01:09:09,570 It's no use. 965 01:09:22,210 --> 01:09:23,370 Wait. 966 01:09:26,010 --> 01:09:28,010 I can see something. 967 01:09:44,930 --> 01:09:46,370 I'm frightened. 968 01:09:56,570 --> 01:09:57,750 It's Finn. 969 01:09:57,876 --> 01:10:00,115 Finn! Babe. 970 01:10:00,116 --> 01:10:03,796 He came. That's good. Just keep a hold of it. 971 01:10:17,636 --> 01:10:19,516 Someone else is here. 972 01:10:22,676 --> 01:10:24,676 Who was there, Harriet? 973 01:10:33,596 --> 01:10:35,596 Finn! 974 01:10:38,396 --> 01:10:40,396 You've hurt him. 975 01:10:43,356 --> 01:10:45,356 Finn's not moving. 976 01:10:45,436 --> 01:10:47,436 Who is it, Harriet? 977 01:10:58,796 --> 01:11:00,796 It's Jamie. 978 01:11:02,636 --> 01:11:04,636 Harriet... Harriet! 979 01:11:16,396 --> 01:11:18,396 Check. 980 01:11:41,196 --> 01:11:43,935 Checkmate. Bravo. Bravo. 981 01:11:44,134 --> 01:11:45,414 Very good. 982 01:11:46,334 --> 01:11:47,493 Yes. 983 01:11:47,494 --> 01:11:49,494 I won. I did it. 984 01:11:51,814 --> 01:11:53,854 Stand back. 985 01:11:54,934 --> 01:11:56,934 This is outrageous. 986 01:11:57,814 --> 01:11:59,572 What's Jamie got to do with Finn? 987 01:11:59,573 --> 01:12:02,654 Well, that's what we're hoping to find out, Miss Carr. 988 01:12:06,214 --> 01:12:08,214 We found this at the house. 989 01:12:08,374 --> 01:12:10,414 It's Jamie's. 990 01:12:13,454 --> 01:12:16,174 Oh. Quite the little stalker. 991 01:12:16,534 --> 01:12:18,374 How do you want to handle it? 992 01:12:18,375 --> 01:12:20,134 Delicately. 993 01:12:24,934 --> 01:12:28,414 Ah, how about a game of chess, Jamie? 994 01:12:28,854 --> 01:12:30,614 Why do you want him to play chess? 995 01:12:30,615 --> 01:12:32,614 Well, I hear he's very good. 996 01:12:33,054 --> 01:12:34,813 I can't stay here. 997 01:12:34,814 --> 01:12:38,654 Just one game. 998 01:12:39,734 --> 01:12:41,774 Then you can go. 999 01:12:52,934 --> 01:12:54,934 Why do you like chess so much? 1000 01:12:57,094 --> 01:12:59,134 Chess is beautiful. 1001 01:13:00,854 --> 01:13:04,174 Every game starts the same, but they all end up in different places. 1002 01:13:10,174 --> 01:13:12,174 Infinite possibilities. 1003 01:13:15,214 --> 01:13:17,214 Beautiful. 1004 01:13:33,214 --> 01:13:35,214 Do you think Harriet's beautiful? 1005 01:13:41,254 --> 01:13:42,973 You like her, don't you? 1006 01:13:42,974 --> 01:13:44,974 For heaven's sake... 1007 01:13:45,254 --> 01:13:47,254 You like her a lot. 1008 01:14:05,374 --> 01:14:07,253 Am I right? 1009 01:14:07,254 --> 01:14:09,253 Just a schoolboy crush. 1010 01:14:09,254 --> 01:14:11,334 That's all. Stop calling it that. 1011 01:14:11,534 --> 01:14:14,174 Jamie... Harriet's special. 1012 01:14:14,894 --> 01:14:17,772 So you were angry that Finn was taking Harriet away? 1013 01:14:17,773 --> 01:14:19,612 I didn't want Harriet to go. 1014 01:14:19,613 --> 01:14:23,012 So you attacked Finn? I didn't mean to hurt him that bad. 1015 01:14:23,013 --> 01:14:25,694 But you did hurt him? And then I went for help. 1016 01:14:26,694 --> 01:14:29,132 Who helped you, Jamie? I can't tell you. 1017 01:14:29,133 --> 01:14:31,132 Why not? Because I made a promise. 1018 01:14:31,133 --> 01:14:33,292 And me being here means I've broken it. 1019 01:14:33,293 --> 01:14:35,772 And if I've broken it, then she'll be hurt. 1020 01:14:35,773 --> 01:14:37,774 Your mum's safe, Jamie. Not Mum. 1021 01:14:38,734 --> 01:14:39,933 Harriet. 1022 01:14:39,934 --> 01:14:42,534 Don't you see? I'm being watched all the time. 1023 01:14:42,814 --> 01:14:44,814 Everything I do, everywhere I go. 1024 01:14:45,734 --> 01:14:47,774 If I'm here, then Harriet's... 1025 01:14:48,414 --> 01:14:50,414 dead. 1026 01:14:51,574 --> 01:14:53,814 Jones. I'm on my way. 1027 01:15:02,014 --> 01:15:04,054 Laura Parr! 1028 01:15:06,894 --> 01:15:10,293 Is she OK? No thanks to your boss. 1029 01:15:10,294 --> 01:15:12,732 I've given her something to help her sleep. 1030 01:15:12,733 --> 01:15:14,774 Stay with her and lock the door. 1031 01:15:15,054 --> 01:15:16,773 What? Why? 1032 01:15:16,774 --> 01:15:19,174 Just don't leave here until I come back, OK? 1033 01:15:29,814 --> 01:15:31,894 Just stay here and watch the door, OK? 1034 01:16:26,334 --> 01:16:28,053 Hey! 1035 01:16:28,054 --> 01:16:29,934 Hello! 1036 01:16:55,854 --> 01:16:57,854 Hello? 1037 01:16:59,014 --> 01:17:01,054 Who's there? 1038 01:17:18,934 --> 01:17:20,934 Finn? 1039 01:17:35,503 --> 01:17:37,382 You're definitely real? 1040 01:17:37,383 --> 01:17:39,062 Aren't you? 1041 01:17:39,063 --> 01:17:41,062 I'm not imagining things? 1042 01:17:41,063 --> 01:17:43,063 Oh, I'm real all right. 1043 01:17:43,303 --> 01:17:45,303 How long have you been down here? 1044 01:17:45,823 --> 01:17:47,823 Since the festival. 1045 01:17:48,383 --> 01:17:50,703 When was that? What, three or four months? 1046 01:17:51,503 --> 01:17:53,503 Yeah, more or less. 1047 01:17:55,103 --> 01:17:57,142 How's Harriet? Is she OK? 1048 01:17:57,143 --> 01:18:00,142 She's doing fine. She's great, yeah. 1049 01:18:00,143 --> 01:18:03,423 Can you get to this door? It's locked. 1050 01:18:03,823 --> 01:18:06,223 And even if it wasn't... 1051 01:18:11,903 --> 01:18:15,103 It's not going to happen. You're ten feet underground. 1052 01:18:16,124 --> 01:18:20,604 Now, I'm not being funny, but this doesn't look like much of a rescue. 1053 01:18:20,605 --> 01:18:21,923 Mate. 1054 01:18:21,924 --> 01:18:23,804 I know. I know. Listen... 1055 01:18:37,524 --> 01:18:40,404 I can't stop this, unless you tell me what you know. 1056 01:18:45,604 --> 01:18:48,404 Harriet's safe. We have people with her right now. 1057 01:18:56,004 --> 01:18:59,764 So, you went to get help, remember? 1058 01:19:00,644 --> 01:19:02,243 I ran to the road. 1059 01:19:02,244 --> 01:19:04,244 Stop! Stop, stop, stop! 1060 01:19:07,404 --> 01:19:08,803 Quick. 1061 01:19:08,804 --> 01:19:10,804 Harriet was still crying. 1062 01:19:12,884 --> 01:19:14,884 I tried to stop it, but I couldn't. 1063 01:19:17,124 --> 01:19:20,564 Told me if I said anything, Harriet was dead. 1064 01:19:28,044 --> 01:19:29,924 They're supposed to help people. 1065 01:19:29,925 --> 01:19:31,924 Who are? 1066 01:19:32,884 --> 01:19:34,684 Doctors. 1067 01:19:44,284 --> 01:19:46,284 I see you found yourself a friend. 1068 01:19:52,804 --> 01:19:54,844 Come on, Jones. 1069 01:20:00,164 --> 01:20:01,523 Mrs Robson. 1070 01:20:01,524 --> 01:20:03,524 There's something you need to know. 1071 01:20:05,844 --> 01:20:07,844 Why did Jason Winters kill himself? 1072 01:20:09,164 --> 01:20:12,364 Jason was the real brains behind Knight2King, not Alan. 1073 01:20:12,365 --> 01:20:14,043 So Alan stole his game? 1074 01:20:14,044 --> 01:20:17,644 No, Jason signed the rights over to me the night he took his life. 1075 01:20:18,204 --> 01:20:20,204 Why would he do that? 1076 01:20:20,284 --> 01:20:22,284 Because he loved me. 1077 01:20:22,924 --> 01:20:26,282 I'm genuinely sorry about what happened to Jason. I truly am. 1078 01:20:26,283 --> 01:20:28,804 It's his sister you should be apologising to. 1079 01:20:29,084 --> 01:20:31,722 But he doesn't have a sister. He was brought up in care. 1080 01:20:31,723 --> 01:20:34,564 They were split up when they were young, but they kept in touch. 1081 01:20:34,565 --> 01:20:36,564 Her name is Laura Parr. 1082 01:20:40,764 --> 01:20:44,164 My brother was a genius. 1083 01:20:45,484 --> 01:20:47,484 Built that game single-handed. 1084 01:20:48,324 --> 01:20:50,324 Till Wendy Robson stole it from him. 1085 01:20:51,324 --> 01:20:53,324 She used him. 1086 01:20:53,644 --> 01:20:55,403 Led him on. 1087 01:20:55,404 --> 01:20:57,404 Until he signed over the rights. 1088 01:20:58,404 --> 01:21:00,404 Why take it out on Finn? 1089 01:21:01,284 --> 01:21:03,284 They took my only brother from me. 1090 01:21:03,724 --> 01:21:05,724 So I took their only son. 1091 01:21:07,444 --> 01:21:09,164 So this is about watching her suffer? 1092 01:21:11,124 --> 01:21:13,124 That's why I moved here. 1093 01:21:13,884 --> 01:21:15,884 To find a way to make her pay. 1094 01:21:18,564 --> 01:21:20,564 To be honest, I'd all but given up. 1095 01:21:23,604 --> 01:21:27,804 And then Jamie flagged me down and I saw Finn and... it just came to me. 1096 01:21:29,084 --> 01:21:31,084 Why not just kill Wendy instead? 1097 01:21:32,884 --> 01:21:34,842 I'm a doctor, not a murderer. 1098 01:21:34,843 --> 01:21:38,404 Edward Stannington and David Farmer might disagree with you there. 1099 01:21:39,204 --> 01:21:41,962 It was only a matter of time before Stannington found out 1100 01:21:41,963 --> 01:21:44,684 I was Jason's sister. And Farmer, well, 1101 01:21:44,685 --> 01:21:48,563 he was too close to getting Harriet to remember. 1102 01:21:48,564 --> 01:21:50,564 Exactly. Exactly. 1103 01:21:50,764 --> 01:21:53,684 What are you going to do when Harriet does remember? 1104 01:21:54,764 --> 01:21:57,402 Harriet will remain conscious for another few days, 1105 01:21:57,403 --> 01:21:59,124 then mysteriously relapse. 1106 01:22:00,964 --> 01:22:04,404 I'll do everything I can, of course, but... I'm only human. 1107 01:22:17,404 --> 01:22:19,324 Don't make this any harder than it is. 1108 01:22:20,044 --> 01:22:21,963 Wait, wait, wait, wait! 1109 01:22:21,964 --> 01:22:23,964 Wait, just think about this. 1110 01:22:25,004 --> 01:22:27,004 Is this what Jason would want? 1111 01:22:28,564 --> 01:22:30,564 I guess we'll never know. 1112 01:22:30,924 --> 01:22:34,162 You want to tarnish his memory by doing all this? 1113 01:22:34,163 --> 01:22:37,564 I don't buy into all that honouring the memory of the dead stuff. 1114 01:22:41,244 --> 01:22:43,164 Then why the chess notation? 1115 01:22:47,844 --> 01:22:51,844 Why leave parts of his finest game... 1116 01:22:52,484 --> 01:22:56,324 at the crime scenes if it wasn't to honour his memory? 1117 01:22:58,684 --> 01:23:00,684 He beat a world champion, Laura. 1118 01:23:01,044 --> 01:23:03,044 He annihilated him. 1119 01:23:03,444 --> 01:23:05,443 It was his game. 1120 01:23:05,444 --> 01:23:07,724 But nobody's going to remember that now. 1121 01:23:07,844 --> 01:23:11,484 When they think about Jason, they'll think about what you did. 1122 01:23:13,004 --> 01:23:14,684 I'm avenging him. 1123 01:23:16,044 --> 01:23:18,044 This isn't revenge. 1124 01:23:20,124 --> 01:23:22,124 This is grief. 1125 01:23:22,884 --> 01:23:24,003 Really? 1126 01:23:24,004 --> 01:23:26,004 The grief speech? 1127 01:23:27,684 --> 01:23:30,924 If Jason was here right now, what would you say to him? 1128 01:23:32,524 --> 01:23:35,724 You do know psychology isn't real science, don't you? 1129 01:23:36,124 --> 01:23:38,124 Indulge me. 1130 01:23:38,404 --> 01:23:40,404 What would you say? 1131 01:23:43,404 --> 01:23:45,404 All right. 1132 01:23:46,164 --> 01:23:50,484 I'd say, 'Jason, why didn't you tell me how you were feeling?' 1133 01:23:52,924 --> 01:23:54,924 I didn't want to. 1134 01:23:56,124 --> 01:24:00,242 Oh, I see what you're doing. You're being Jason now. Very clever. 1135 01:24:00,243 --> 01:24:02,842 I didn't tell you because I knew you'd try to stop me. 1136 01:24:02,843 --> 01:24:04,204 No, the voice isn't right. 1137 01:24:04,205 --> 01:24:08,444 And because, in the end, it was none of your business. 1138 01:24:16,324 --> 01:24:18,364 None of my business? 1139 01:24:21,484 --> 01:24:23,484 I was his sister. 1140 01:24:25,524 --> 01:24:27,524 Doesn't that matter? 1141 01:24:27,684 --> 01:24:29,043 No. 1142 01:24:29,044 --> 01:24:30,763 Not at the time. 1143 01:24:30,764 --> 01:24:32,804 I just wanted the pain to stop. 1144 01:24:32,805 --> 01:24:34,804 And what about me? 1145 01:24:35,404 --> 01:24:37,404 What about my pain? 1146 01:24:38,524 --> 01:24:40,204 Didn't you think about that? 1147 01:24:42,924 --> 01:24:44,762 I didn't think about you at all. 1148 01:24:44,763 --> 01:24:46,324 Well, that's just like you. 1149 01:24:46,325 --> 01:24:48,364 Selfish and pig-headed! 1150 01:24:54,684 --> 01:24:56,844 Why didn't you let me take care of you? 1151 01:24:58,844 --> 01:25:00,844 I could have helped you. 1152 01:25:01,484 --> 01:25:03,484 No. 1153 01:25:04,164 --> 01:25:06,524 There was nothing you could have done to help me. 1154 01:25:09,724 --> 01:25:13,364 But I'm a doctor. That's what I do. 1155 01:25:15,844 --> 01:25:17,924 There's nothing you could have done. 1156 01:25:21,084 --> 01:25:23,084 You don't know that. 1157 01:25:24,324 --> 01:25:27,844 There's nothing... Stop saying that! 1158 01:25:32,284 --> 01:25:34,964 There's nothing you could have done. 1159 01:25:58,244 --> 01:26:00,524 But I'm sorry I didn't let you try. 1160 01:26:04,564 --> 01:26:06,564 I'm sorry too. 1161 01:26:10,484 --> 01:26:12,244 Because look at the mess I'm in. 1162 01:27:31,324 --> 01:27:33,364 To be young and in love, eh? 1163 01:27:33,684 --> 01:27:35,443 A couple of months, 1164 01:27:35,444 --> 01:27:37,764 they'll be nagging each other like the rest of us. 1165 01:27:37,765 --> 01:27:39,803 So cynical! 1166 01:27:39,804 --> 01:27:41,804 Well... 1167 01:27:46,124 --> 01:27:48,324 She tortured those two for over a year. 1168 01:27:48,604 --> 01:27:51,924 She tortured people to keep the memory of her brother alive. 1169 01:27:52,604 --> 01:27:55,684 Why not put a plaque on a park bench like everyone else? 1170 01:27:56,244 --> 01:27:58,243 Grieving may be universal, 1171 01:27:58,244 --> 01:28:00,724 but we must express it in our own unique way. 1172 01:28:01,404 --> 01:28:02,924 Sigmund Freud. 1173 01:28:04,164 --> 01:28:06,483 John Barnaby, 1988. 1174 01:28:06,484 --> 01:28:08,484 Durham University. 80861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.