Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,734
12 YEARS PROMISE
2
00:00:54,100 --> 00:00:56,200
LAST EPISODE
3
00:00:56,300 --> 00:00:57,800
Ms. Jang.
4
00:00:59,200 --> 00:01:00,734
Yes.
5
00:01:02,100 --> 00:01:03,567
Ms. Jang Dal-lae.
6
00:01:04,934 --> 00:01:05,900
Yes.
7
00:01:07,000 --> 00:01:08,200
Jang Dal-lae.
8
00:01:11,500 --> 00:01:14,200
You lied to me from the beginning.
9
00:01:17,734 --> 00:01:19,600
What are you talking about?
10
00:01:34,400 --> 00:01:35,834
You're not Jang Dal-lae.
11
00:01:38,000 --> 00:01:39,600
You're Jang Guk.
12
00:01:45,500 --> 00:01:47,100
So what?
13
00:01:49,000 --> 00:01:50,100
Jang Guk.
14
00:01:50,200 --> 00:01:53,300
You don't know my name?
Why are you calling me like that?
15
00:01:54,667 --> 00:01:56,000
Guk.
16
00:01:57,200 --> 00:02:02,700
Even if you're right,
nothing's going to change.
17
00:02:04,000 --> 00:02:09,100
It doesn't matter if I'm Dal-lae or Guk.
Nothing's going to change.
18
00:02:41,400 --> 00:02:43,734
GAON DALLE DUMPLINGS
19
00:02:44,900 --> 00:02:47,400
Why couldn't you sleep all night?
20
00:02:47,467 --> 00:02:49,300
You're making me worried.
21
00:02:51,000 --> 00:02:55,400
I met Jun-su's dad yesterday.
He lives nearby.
22
00:02:57,000 --> 00:02:59,300
Really? Nearby where?
23
00:02:59,367 --> 00:03:04,667
I don't know the details,
but he's running a real estate office.
24
00:03:04,734 --> 00:03:09,600
So he was living nearby all along?
25
00:03:10,200 --> 00:03:12,500
And Dal-lae didn't know about this?
26
00:03:12,600 --> 00:03:14,900
What are you saying?
27
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
What? What did I say?
28
00:03:17,100 --> 00:03:20,800
What do you mean Dal-lae didn't know?
29
00:03:20,900 --> 00:03:22,300
I was just talking nonsense.
30
00:03:23,800 --> 00:03:26,000
I don't know anything.
31
00:03:26,100 --> 00:03:28,100
You think I don't know you?
32
00:03:32,000 --> 00:03:34,100
Well actually, Il-suk.
33
00:03:34,200 --> 00:03:39,600
Jun-su works at the same department store
as Dal-lae.
34
00:03:39,667 --> 00:03:43,200
He works at HK department store, too.
35
00:03:46,100 --> 00:03:48,000
-Hey, hey.
-Why, why, why?
36
00:03:48,100 --> 00:03:50,500
The director's secretary said
that Mr. Yu is going to resign.
37
00:03:50,600 --> 00:03:52,400
-Mr. Yu?
-Our Mr. Yu?
38
00:03:52,500 --> 00:03:54,000
-Yes.
-Oh my god, I can't believe it.
39
00:03:54,100 --> 00:03:57,400
Hello Ms. Jang. Oh my, I can't believe it.
40
00:03:57,500 --> 00:04:01,300
Did you hear anything?
They say Mr. Yu is going to resign.
41
00:04:03,400 --> 00:04:05,000
Who said that?
42
00:04:05,100 --> 00:04:07,100
-It was Hyo-rim--
-Ms. Jang.
43
00:04:07,200 --> 00:04:09,400
What happened to Mr. Yu?
44
00:04:09,467 --> 00:04:11,400
Why is he resigning?
45
00:04:11,467 --> 00:04:14,300
We heard it from the Director's secretary.
46
00:04:14,400 --> 00:04:16,467
Didn't you hear anything?
47
00:04:17,100 --> 00:04:19,300
It must be true then.
48
00:04:19,367 --> 00:04:21,600
He's not someone who would do this
without talking with us.
49
00:04:23,400 --> 00:04:26,000
Or is it related with Mr. Woo?
50
00:04:27,300 --> 00:04:31,600
Oh my, what are you doing to Ms. Jang?
51
00:04:31,667 --> 00:04:33,300
Let's go, let's go.
52
00:04:33,400 --> 00:04:36,300
This doesn't make sense.
How can he resign?
53
00:04:45,900 --> 00:04:47,467
Yes, Mu-cheol.
54
00:04:58,300 --> 00:05:02,400
Is it true that Jun-su is going to resign?
55
00:05:02,467 --> 00:05:04,200
I don't know for sure yet.
56
00:05:06,100 --> 00:05:09,000
Don't you have anything to tell me?
57
00:05:09,100 --> 00:05:12,200
Does it have something to do with you?
58
00:05:16,100 --> 00:05:19,400
You know why he's doing this, right?
You met him yesterday.
59
00:05:26,300 --> 00:05:27,600
Mu-cheol.
60
00:05:33,567 --> 00:05:34,934
I'm Jang Guk.
61
00:05:49,900 --> 00:05:52,400
Oh my god, I have such a headache.
62
00:05:52,500 --> 00:05:54,100
Is it because of your sister?
63
00:05:56,300 --> 00:05:58,000
Oh, yes.
64
00:05:58,567 --> 00:06:00,200
You want to be friends?
65
00:06:00,700 --> 00:06:01,800
What?
66
00:06:10,667 --> 00:06:12,100
And Jun-su found out?
67
00:06:13,367 --> 00:06:14,567
Yes.
68
00:06:15,834 --> 00:06:16,934
Really?
69
00:06:19,000 --> 00:06:20,900
Hey, Jang Guk.
70
00:06:21,000 --> 00:06:22,300
Mu-cheol.
71
00:06:22,367 --> 00:06:25,000
I'm so mad about this,
so imagine how Jun-su would feel.
72
00:06:27,200 --> 00:06:28,500
It's hard for me too.
73
00:06:28,567 --> 00:06:32,400
Jang Guk, I mean, Dal-lae.
74
00:06:32,500 --> 00:06:36,900
You probably don't know,
or maybe you had some reasons.
75
00:06:37,000 --> 00:06:40,700
But Jun-su was devastated after you left.
76
00:06:40,800 --> 00:06:44,100
As for me,
it's the same for Da-hae too.
77
00:06:44,200 --> 00:06:46,600
We all saw it and went through it.
78
00:06:46,667 --> 00:06:49,934
Jun-su still suffers
if we ever talk about you.
79
00:06:50,100 --> 00:06:54,400
Do you realize how much he tried,
to become what he is now?
80
00:06:58,000 --> 00:06:59,967
Don't think it was just you
that had a hard time.
81
00:07:03,667 --> 00:07:05,300
Let's find Jun-su first.
82
00:07:15,700 --> 00:07:19,900
You're not Jang Dal-lae. You're Jang Guk.
83
00:07:26,500 --> 00:07:27,667
Did you find my uniform?
84
00:07:27,967 --> 00:07:28,900
Oh gosh.
85
00:07:29,000 --> 00:07:29,934
Something happened.
86
00:07:30,300 --> 00:07:31,467
What do you mean?
87
00:07:31,567 --> 00:07:33,700
Why did she have to hit that bike?
88
00:07:34,400 --> 00:07:35,600
Who?
89
00:07:35,767 --> 00:07:36,800
And then what?
90
00:07:36,934 --> 00:07:37,834
I don't know.
91
00:07:38,000 --> 00:07:41,400
I'm confused. Don't call me for a while.
92
00:07:41,500 --> 00:07:44,367
Hey Eun-sil. Eun-sil!
93
00:08:49,300 --> 00:08:51,000
What's up?
94
00:08:51,100 --> 00:08:53,767
I know that you're Jang Guk.
95
00:08:57,200 --> 00:08:58,367
Okay.
96
00:08:58,934 --> 00:09:02,500
So Jun-su didn't know
you're Jang Guk? And you used him?
97
00:09:04,700 --> 00:09:06,100
What do you want to say?
98
00:09:06,200 --> 00:09:08,000
Why did you come back?
99
00:09:09,300 --> 00:09:10,700
Is it because of Jun-su?
100
00:09:10,767 --> 00:09:11,700
No.
101
00:09:11,767 --> 00:09:14,100
Don't give Jun-su a hard time anymore.
102
00:09:14,200 --> 00:09:15,934
I don't have such intentions.
103
00:09:17,600 --> 00:09:19,934
I heard from Mu-cheol,
104
00:09:20,100 --> 00:09:23,900
that you helped Jun-su a lot
when he was having a hard time.
105
00:09:24,000 --> 00:09:26,800
Don't get me wrong.
He was the one who helped me.
106
00:09:26,867 --> 00:09:31,000
If Jun-su wasn't around,
I couldn't have become a doctor.
107
00:09:34,100 --> 00:09:35,834
Back then...
108
00:09:36,567 --> 00:09:38,400
if it wasn't for that abortion,
109
00:09:42,367 --> 00:09:44,567
would you have married Jun-su?
110
00:09:49,300 --> 00:09:53,300
Well, does it even matter now?
111
00:09:53,500 --> 00:09:55,000
It doesn't matter?
112
00:09:55,100 --> 00:09:59,467
Actually, I didn't want to see you again.
113
00:09:59,867 --> 00:10:01,000
Really?
114
00:10:03,700 --> 00:10:06,000
I actually had something to say to you.
115
00:10:08,300 --> 00:10:10,100
But I think I should stop here.
116
00:10:13,200 --> 00:10:15,500
-Is that all?
-Yes.
117
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
Where are you?
Stop making me worry about you.
118
00:11:15,200 --> 00:11:17,400
-Worry about yourself.
-I'll go see you now.
119
00:11:17,500 --> 00:11:20,300
No you shouldn't.
Stay there at the hospital.
120
00:11:20,400 --> 00:11:24,100
There's no reason for me
to be here if you're not.
121
00:11:24,300 --> 00:11:25,867
I'll just quit.
122
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
-Jun-seong.
-I want to see a movie.
123
00:11:29,100 --> 00:11:30,967
I'm having trouble
recovering from the shock.
124
00:11:36,467 --> 00:11:39,900
Okay then.
125
00:11:40,600 --> 00:11:43,200
Really? You really mean it?
126
00:11:43,300 --> 00:11:46,500
But you better get here right now
before I change my mind.
127
00:11:46,600 --> 00:11:49,100
Okay, okay. Where are you now?
128
00:11:49,200 --> 00:11:51,900
Text me the address you're at.
I'll go there right now.
129
00:11:52,000 --> 00:11:53,200
Okay.
130
00:12:39,200 --> 00:12:40,967
Jun-su.
131
00:12:43,000 --> 00:12:44,900
Yu Jun-su.
132
00:12:48,200 --> 00:12:50,467
It's Jang-Guk.
133
00:12:52,100 --> 00:12:54,800
Let's meet and talk.
134
00:13:40,467 --> 00:13:42,934
Did you know about it
all from when you got the job offer?
135
00:13:43,767 --> 00:13:44,900
No.
136
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Then from when we first met?
137
00:13:50,734 --> 00:13:52,200
Do you think I'm a joke?
138
00:13:52,600 --> 00:13:53,800
No.
139
00:13:54,600 --> 00:13:57,300
How do you think I felt
when I first met you?
140
00:13:57,367 --> 00:13:59,934
You think I was glad to meet you again?
141
00:14:00,100 --> 00:14:03,900
So you pretended you didn't know
and enjoyed yourself?
142
00:14:04,000 --> 00:14:06,767
You must have thought I was an idiot.
143
00:14:06,867 --> 00:14:09,300
You asked me why I didn't tell you.
144
00:14:09,367 --> 00:14:11,700
You know why I left Korea?
145
00:14:11,800 --> 00:14:13,934
You know why I couldn't say anything?
146
00:14:17,300 --> 00:14:19,667
It's all because of you.
147
00:14:20,300 --> 00:14:22,300
You were happy that I left.
148
00:14:22,400 --> 00:14:24,600
All your problems were solved once I left!
149
00:14:24,700 --> 00:14:27,367
After you left
without leaving a word behind,
150
00:14:29,500 --> 00:14:32,300
I couldn't reach you at all.
151
00:14:34,367 --> 00:14:36,500
I couldn't stop you from leaving.
152
00:14:36,567 --> 00:14:39,000
And I couldn't say I was sorry
or anything I wanted to say.
153
00:14:39,100 --> 00:14:40,500
You made it like that.
154
00:14:44,200 --> 00:14:47,100
It would have been better
if you forgot about it all.
155
00:14:47,300 --> 00:14:52,400
You could have led a good life
if we never met at all.
156
00:14:53,700 --> 00:14:55,300
Guk.
157
00:14:55,400 --> 00:14:57,800
What did I do wrong?
158
00:14:58,467 --> 00:15:01,867
What on earth did I do wrong?
159
00:15:02,200 --> 00:15:04,200
Why can't I still get you off my mind?
160
00:15:22,400 --> 00:15:24,100
Sorry. I'm sorry.
161
00:15:26,600 --> 00:15:28,600
You didn't do anything wrong.
162
00:15:31,400 --> 00:15:33,700
I won't ever leave you alone again.
163
00:15:59,200 --> 00:16:00,467
This...
164
00:16:03,100 --> 00:16:08,300
I was just going to throw this away,
but I couldn't.
165
00:16:09,467 --> 00:16:14,200
I thought I should return this to you,
when I see you again.
166
00:16:30,600 --> 00:16:32,000
Guk.
167
00:16:34,600 --> 00:16:36,834
Can't you come back to me again?
168
00:16:38,400 --> 00:16:41,100
I don't want to let you go again.
169
00:17:19,367 --> 00:17:20,734
What's wrong?
170
00:17:22,000 --> 00:17:23,500
You didn't even watch the movie.
171
00:17:24,300 --> 00:17:26,900
It's none of your business. Never mind.
172
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
I'm curious. Answer me now.
173
00:17:29,100 --> 00:17:30,867
Leave me alone.
174
00:17:30,934 --> 00:17:33,100
You're the only one for me.
175
00:17:35,200 --> 00:17:36,900
Please don't like me.
176
00:17:37,867 --> 00:17:41,200
I'm not the nice girl that you think I am.
177
00:17:41,400 --> 00:17:43,200
It's not because you're a nice woman
178
00:17:46,100 --> 00:17:47,500
that I love you.
179
00:17:49,100 --> 00:17:50,400
It's because you are you.
180
00:17:58,200 --> 00:18:00,500
It can be tough for you because of me.
181
00:18:02,300 --> 00:18:04,834
You mean you don't want me
to have a hard time?
182
00:18:04,967 --> 00:18:06,600
That's a good thing then.
183
00:18:06,667 --> 00:18:08,400
I should keep on going then.
184
00:18:08,467 --> 00:18:10,200
It's not that easy.
185
00:18:15,667 --> 00:18:17,100
It's not easy for me too.
186
00:18:17,200 --> 00:18:19,500
Even so, I don't want to tell you.
187
00:18:19,600 --> 00:18:22,600
Okay, then you don't have to.
188
00:18:24,400 --> 00:18:26,400
But if anyone tries to do
bad things to you,
189
00:18:26,467 --> 00:18:28,700
I'm not going to let them
get away with it.
190
00:18:28,767 --> 00:18:32,400
So don't worry about anything
and come back to where you were.
191
00:18:44,100 --> 00:18:46,400
-Oh my, oh my.
-Come out now.
192
00:18:46,500 --> 00:18:48,100
Lead me to Ju Cheol-su's house.
193
00:18:48,200 --> 00:18:49,600
I don't know.
194
00:18:49,667 --> 00:18:51,500
Hey,
are you going to keep on doing this to me?
195
00:18:51,567 --> 00:18:53,900
You said you threw out the divorce paper
and kicked him out.
196
00:18:54,000 --> 00:18:55,600
I can't wait any longer.
197
00:18:55,667 --> 00:18:58,600
I want to go up to him
and stamp on the paper.
198
00:19:01,000 --> 00:19:03,200
After I saw that bastard's face,
199
00:19:03,300 --> 00:19:06,300
I'm getting even angrier,
and it's driving me crazy.
200
00:19:06,400 --> 00:19:09,934
-I don't know where he's at.
-You don't?
201
00:19:10,100 --> 00:19:12,000
I know all about it.
202
00:19:12,100 --> 00:19:15,500
That your husband got a place for him.
203
00:19:15,567 --> 00:19:19,500
If you don't tell me,
I'm going to the real estate office.
204
00:19:19,567 --> 00:19:22,100
Okay, I'll do it that way.
205
00:19:22,200 --> 00:19:25,300
-Fine!
-Hey, Yeong-hui.
206
00:19:25,367 --> 00:19:27,000
Show me where he is right now.
207
00:19:32,100 --> 00:19:33,467
Anyone there?
208
00:19:36,100 --> 00:19:37,300
Hello?
209
00:19:38,600 --> 00:19:40,066
Ma'am.
210
00:19:43,100 --> 00:19:46,300
Oh, kid.
211
00:19:48,600 --> 00:19:50,300
So you're...
212
00:19:50,367 --> 00:19:52,300
Hello.
213
00:19:52,367 --> 00:19:55,300
Oh, okay. Where's your dad?
214
00:19:55,367 --> 00:19:58,200
Dad? He's out for work.
215
00:19:58,300 --> 00:20:02,667
Dad? What are you talking about?
216
00:20:02,734 --> 00:20:07,200
Oh my. He's your husband's kid.
217
00:20:08,467 --> 00:20:10,300
What?
218
00:20:10,367 --> 00:20:13,467
Ju Cheol-su got a kid with that bitch?
219
00:20:14,400 --> 00:20:17,667
-Calm down. He's a kid.
-Calm down?
220
00:20:18,100 --> 00:20:21,867
They say that even the Buddha
will turn his back for the child.
221
00:20:21,934 --> 00:20:23,500
How can I calm down?
222
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
Don't cry. See, he's crying.
223
00:20:31,567 --> 00:20:33,667
I don't care.
224
00:20:34,900 --> 00:20:36,600
It's okay, kid. Don't cry.
225
00:20:36,667 --> 00:20:40,300
Aunt is just very angry. Don't cry.
226
00:20:42,567 --> 00:20:44,500
Aunt?
227
00:20:46,300 --> 00:20:47,400
Why?
228
00:20:47,467 --> 00:20:49,000
Aunt?
229
00:20:50,500 --> 00:20:52,200
You're driving me nuts.
230
00:20:54,000 --> 00:20:57,500
Hey, you're the idiot, not me.
231
00:21:09,834 --> 00:21:11,300
Yes.
232
00:21:15,100 --> 00:21:16,800
Wait a minute.
233
00:21:22,600 --> 00:21:24,000
Da-hae.
234
00:21:36,600 --> 00:21:38,600
Oh my god.
235
00:21:38,667 --> 00:21:43,300
So it was true they went broke.
He's living like a refugee.
236
00:21:44,834 --> 00:21:47,900
It's not fair if he didn't go broke.
237
00:21:48,000 --> 00:21:51,900
Oh my god. I don't care. I'm thirsty.
238
00:22:17,500 --> 00:22:19,400
Oh, how nice of you.
239
00:22:19,500 --> 00:22:22,900
You prepared water for your aunt?
240
00:22:22,967 --> 00:22:24,567
Can you stop calling me that?
241
00:22:26,300 --> 00:22:27,400
How cute.
242
00:22:37,300 --> 00:22:38,600
Hey, Da-hae.
243
00:22:40,100 --> 00:22:42,900
What? Okay.
244
00:22:43,000 --> 00:22:45,400
Hold on to your dad.
245
00:22:45,500 --> 00:22:46,900
Hey, what are you saying?
246
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Ju Cheol-su went to see Da-hae.
247
00:22:50,500 --> 00:22:52,500
Yeong-hui.
248
00:22:53,734 --> 00:22:55,400
Don't worry
and keep your door closed okay?
249
00:22:55,500 --> 00:22:59,300
So cute. Hey Yeong-hui, let's go together.
250
00:22:59,400 --> 00:23:02,700
Bye.
Hey Yeong-hui. I'll go with you.
251
00:23:05,200 --> 00:23:07,000
Before we open Mr. Woo's store,
252
00:23:07,100 --> 00:23:10,300
we'd like to keep
the dynamic spirit in our store.
253
00:23:10,367 --> 00:23:13,500
Why don't we use a scarf or some props?
254
00:23:16,200 --> 00:23:18,400
Oh, Mr. Yu.
255
00:23:20,000 --> 00:23:22,500
I'll wait outside if you guys
were in the middle of a meeting.
256
00:23:22,600 --> 00:23:24,500
What're you saying?
We were waiting for you.
257
00:23:25,600 --> 00:23:27,934
Did you talk with the director?
258
00:23:28,934 --> 00:23:30,500
Yes. Thanks to you.
259
00:23:32,500 --> 00:23:34,300
You decided to come back?
260
00:23:34,367 --> 00:23:37,000
That's why he's here. Right Mr. Yu?
261
00:23:37,100 --> 00:23:42,000
I couldn't go while leaving behind
Ms. Jang alone.
262
00:23:42,100 --> 00:23:45,600
-Oh my.
-Are you guys going out?
263
00:23:55,300 --> 00:23:56,734
Da-hae.
264
00:23:58,100 --> 00:24:02,100
Da-hae, you must have some
misunderstandings about me.
265
00:24:03,200 --> 00:24:04,600
What?
266
00:24:04,667 --> 00:24:10,300
When I came back to Korea,
well even last time, I came to see you.
267
00:24:10,400 --> 00:24:13,000
I was just so ashamed with myself.
268
00:24:13,100 --> 00:24:14,900
I didn't mean it.
269
00:24:15,000 --> 00:24:18,100
I understand why you're
treating me like this.
270
00:24:18,200 --> 00:24:20,300
If you do, leave me alone.
271
00:24:20,367 --> 00:24:21,600
I met your mom.
272
00:24:21,667 --> 00:24:23,000
I don't want to know.
273
00:24:23,100 --> 00:24:27,300
She wants to get divorced,
but that doesn't solve anything.
274
00:24:27,367 --> 00:24:31,000
I don't have anything to say.
Talk with Mom.
275
00:24:31,100 --> 00:24:35,500
Da-hae. I'm really sorry.
From now on, I'll...
276
00:24:35,567 --> 00:24:37,100
I'll really...
277
00:24:39,500 --> 00:24:40,600
Ju Cheol-su.
278
00:24:42,100 --> 00:24:43,400
I got you.
279
00:24:44,900 --> 00:24:50,667
Come here. How can you?
How can you do this to us?
280
00:24:50,734 --> 00:24:53,500
-How can you? How?
-Mom. Mom!
281
00:24:55,000 --> 00:24:57,500
Da-hae, Da-hae.
282
00:24:57,567 --> 00:24:59,300
What are you doing?
283
00:24:59,367 --> 00:25:01,600
Oh my, this is crazy.
284
00:25:01,667 --> 00:25:06,900
Da-hae, that guy even has a kid.
285
00:25:08,200 --> 00:25:09,300
Did you see Hong?
286
00:25:09,367 --> 00:25:11,200
Yes, I did.
287
00:25:12,300 --> 00:25:15,000
I saw him with my eyes.
288
00:25:15,967 --> 00:25:22,500
The one who looks just like you
You bastard!
289
00:25:22,567 --> 00:25:26,900
You threw us away,
and came back with a kid?
290
00:25:27,000 --> 00:25:31,900
You came here to see Da-hae
after all that?
291
00:25:31,967 --> 00:25:33,600
Hong didn't do anything wrong.
292
00:25:33,700 --> 00:25:34,700
Hey!
293
00:25:34,800 --> 00:25:37,200
Stop it, Mom. You're at my hospital.
294
00:25:40,300 --> 00:25:41,600
Go back.
295
00:25:41,667 --> 00:25:44,000
And Mom's not going to change her mind,
296
00:25:44,100 --> 00:25:47,400
so if you're really sorry,
do as she wants.
297
00:25:49,600 --> 00:25:52,600
Did you see that?
298
00:25:53,400 --> 00:25:57,100
She's my daughter.
299
00:25:57,200 --> 00:26:02,800
She's not your daughter, but my daughter!
300
00:26:05,000 --> 00:26:07,900
She's my precious daughter.
Don't touch her.
301
00:26:07,967 --> 00:26:13,467
You go back and live with your son.
302
00:26:14,500 --> 00:26:17,934
You bastard. You don't deserve to live.
303
00:26:27,200 --> 00:26:31,900
Oh my god. What should I do?
This is so crazy, Da-hae.
304
00:26:34,600 --> 00:26:37,800
How could he come back with a kid?
305
00:26:38,700 --> 00:26:41,500
If you're getting a divorce,
you shouldn't do this.
306
00:26:43,200 --> 00:26:47,000
It's a waste of energy
being angry about Dad.
307
00:26:47,100 --> 00:26:51,300
You're right, you're right.
You're totally right.
308
00:26:51,367 --> 00:26:53,900
I should calm down.
I should get a grip.
309
00:27:05,300 --> 00:27:08,200
Where should I find this little girl?
310
00:27:09,100 --> 00:27:11,000
Wow, this hospital is huge.
311
00:27:14,000 --> 00:27:15,200
How's Dad?
312
00:27:16,934 --> 00:27:19,500
-He's getting better.
-He'll be even better.
313
00:27:19,600 --> 00:27:20,900
I'll see you later.
314
00:27:20,967 --> 00:27:22,200
I'll see you at 4:00 p.m.
315
00:27:24,200 --> 00:27:26,367
Oh? Ham-cho.
316
00:27:27,300 --> 00:27:28,700
Ham-cho.
317
00:27:30,900 --> 00:27:32,600
It's you, Kang Ham-cho!
318
00:27:33,467 --> 00:27:37,200
Ham-cho, Kang Ham-cho.
Hey! Huh? I'm here.
319
00:27:37,300 --> 00:27:38,867
I'm Hun. Hey there.
320
00:27:39,300 --> 00:27:42,834
Ham-cho, Ham-cho.
Let's talk for a minute.
321
00:27:44,000 --> 00:27:45,100
Ham-cho.
322
00:27:45,900 --> 00:27:47,100
Why are you following me?
323
00:27:47,200 --> 00:27:48,600
I'm here to see you.
324
00:27:48,667 --> 00:27:50,066
Don't follow me.
325
00:27:51,200 --> 00:27:52,667
I have something to tell you.
326
00:27:52,734 --> 00:27:54,600
I don't have anything to say.
327
00:27:54,667 --> 00:27:56,100
Just listen to me.
328
00:27:56,200 --> 00:27:59,400
No. You said I'm just a maid.
329
00:28:00,900 --> 00:28:02,900
Are you here because there's no one
to do your laundry?
330
00:28:04,467 --> 00:28:07,400
-It's not that.
-If not that,
331
00:28:07,467 --> 00:28:09,934
is it because
there's no one to make you ramen?
332
00:28:10,100 --> 00:28:11,400
Yes.
333
00:28:11,467 --> 00:28:16,600
No, it's not that.
I'm saying you quit so suddenly.
334
00:28:16,667 --> 00:28:19,100
And this is an inappropriate way to part.
335
00:28:19,200 --> 00:28:20,400
If you quit,
336
00:28:20,500 --> 00:28:22,700
then you shouldn't just step away
like that.
337
00:28:22,800 --> 00:28:27,900
You should get your severance pay
and unemployment pay.
338
00:28:28,000 --> 00:28:31,367
I don't need that. Go back.
339
00:28:33,100 --> 00:28:35,467
Wait, wait.
340
00:28:35,934 --> 00:28:37,700
Hello, Mom.
341
00:28:38,667 --> 00:28:42,100
Hey Kang Ham-cho. Ham-cho!
342
00:28:44,100 --> 00:28:45,600
Where are you?
343
00:28:45,667 --> 00:28:47,000
I'm here with Ham-cho.
344
00:28:47,600 --> 00:28:48,900
Are you crazy?
345
00:28:49,000 --> 00:28:50,867
What are you doing there?
346
00:28:51,467 --> 00:28:53,300
I'm here because I felt bad.
347
00:28:53,367 --> 00:28:55,000
Why are you feeling bad?
348
00:28:55,100 --> 00:28:56,900
No, It's strange for me too.
349
00:28:56,967 --> 00:28:58,900
I don't know why I'm doing this.
350
00:28:58,967 --> 00:29:01,000
Stop acting crazy and come back.
351
00:29:01,100 --> 00:29:02,900
Wait a minute.
352
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Hun.
353
00:29:04,467 --> 00:29:06,900
You're busy because Ham-cho is not around.
354
00:29:07,000 --> 00:29:09,400
Isn't it good for you
if Ham-cho comes back?
355
00:29:09,467 --> 00:29:11,967
Oh well. Talk to you later.
356
00:29:13,100 --> 00:29:16,000
Oh, where did this little girl go again?
357
00:29:16,100 --> 00:29:17,200
Gosh.
358
00:29:17,300 --> 00:29:19,100
Hun, Hun.
359
00:29:28,934 --> 00:29:30,900
Can you check on this?
360
00:29:33,800 --> 00:29:35,900
What's wrong? Is something going on?
361
00:29:35,967 --> 00:29:39,800
Did Mom tell Hun where Ham-cho is?
362
00:29:39,900 --> 00:29:42,734
Hun kept asking last night.
363
00:29:44,000 --> 00:29:46,100
I really don't understand
why he's bringing this up again.
364
00:29:46,200 --> 00:29:47,200
I thought it was over.
365
00:29:47,400 --> 00:29:49,400
I'm already busy as it is.
366
00:29:49,467 --> 00:29:51,300
Don't say that.
367
00:29:51,367 --> 00:29:54,600
Being busy is a good thing for us.
368
00:29:54,667 --> 00:29:58,400
You know how much we put in to this.
We deserve it.
369
00:29:58,467 --> 00:30:02,400
How can you say such a thing at your age?
370
00:30:02,467 --> 00:30:05,300
Do you really think that
things go the way you want?
371
00:30:05,367 --> 00:30:08,400
Take Jun-su's family for example.
372
00:30:08,500 --> 00:30:11,600
They went broke and now,
they're running a real estate office.
373
00:30:11,667 --> 00:30:16,000
They have a real estate office
way up there. Imagine how tough it'd be!
374
00:30:16,100 --> 00:30:18,100
What did you just say?
375
00:30:18,200 --> 00:30:19,400
What?
376
00:30:19,467 --> 00:30:21,700
What are you talking about?
377
00:30:21,767 --> 00:30:24,200
What does Yu Jun-su's dad do?
378
00:30:24,300 --> 00:30:27,500
Oh my god. My mistake.
379
00:30:27,567 --> 00:30:28,767
Aunt!
380
00:30:29,567 --> 00:30:32,100
Il-suk told me not to tell you.
381
00:30:32,200 --> 00:30:34,200
How did Mom know?
382
00:30:34,367 --> 00:30:36,200
She met Jun-su's dad.
383
00:30:37,600 --> 00:30:40,800
Why didn't you take a nap
if you're bored?
384
00:30:40,900 --> 00:30:44,100
Why did you have to go
all the way up there?
385
00:30:44,200 --> 00:30:47,100
Is it my fault? It's all because of you.
386
00:30:48,500 --> 00:30:50,500
Why? What happened?
387
00:30:51,000 --> 00:30:53,100
Never mind. It's none of your business.
388
00:30:53,200 --> 00:30:56,800
And don't get involved with Yeong-hui.
389
00:30:56,900 --> 00:30:58,500
How can I?
390
00:30:58,734 --> 00:31:01,200
She's mad that we helped her husband
rent a place.
391
00:31:01,367 --> 00:31:04,900
It's not right for us to get involved.
392
00:31:05,000 --> 00:31:07,734
Didn't you say that it was your friend
so we can't just idly stand by?
393
00:31:07,834 --> 00:31:09,100
Why did you change your mind?
394
00:31:10,500 --> 00:31:12,667
Oh, she lives here.
395
00:31:13,600 --> 00:31:14,900
Who?
396
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Dallae Dumplings.
397
00:31:17,100 --> 00:31:19,500
It's her family's place.
398
00:31:19,567 --> 00:31:21,400
What? Who?
399
00:31:21,467 --> 00:31:26,300
Dallae Dumplings?
The one by the main road?
400
00:31:26,367 --> 00:31:28,800
Ham-cho used to work there.
401
00:31:28,900 --> 00:31:30,100
Do you know that place?
402
00:31:30,200 --> 00:31:34,400
Yeah, the dumplings I bought
the last time was from there.
403
00:31:34,500 --> 00:31:35,900
Really?
404
00:31:37,200 --> 00:31:43,000
That dumpling place is Jang Guk's.
405
00:31:45,000 --> 00:31:47,600
Wait, wait. Wait, wait, wait.
406
00:31:48,900 --> 00:31:53,500
What are you talking about?
That Dallae Dumplings place is what?
407
00:31:53,600 --> 00:31:58,300
So that Dallae Dumplings place,
by the main road
408
00:31:58,367 --> 00:32:02,000
is run by the girl's family
who Jun-su liked at high-school.
409
00:32:02,100 --> 00:32:04,000
It's Jang Guk's place, Beom-suk.
410
00:32:04,100 --> 00:32:08,000
What on earth are you talking about?
411
00:32:27,367 --> 00:32:30,800
Oh my, they say the beacon
does not shine on its own base.
412
00:32:30,867 --> 00:32:33,400
I really didn't know this was your house.
413
00:32:36,100 --> 00:32:39,500
I should have known right away.
414
00:32:39,667 --> 00:32:42,100
I now feel betrayed all of a sudden.
415
00:32:42,200 --> 00:32:43,500
What?
416
00:32:43,600 --> 00:32:46,400
So you weren't going to tell me
if I didn't know?
417
00:32:48,100 --> 00:32:49,200
Sorry.
418
00:32:54,400 --> 00:32:55,700
Guk.
419
00:32:58,300 --> 00:33:02,000
The fact that you're
standing here in front of me.
420
00:33:02,300 --> 00:33:05,600
You'll never know how glad I am.
421
00:33:21,934 --> 00:33:23,700
Dallae Dumplings?
422
00:33:26,000 --> 00:33:30,300
Is this the place
that woman's family runs?
423
00:33:45,500 --> 00:33:48,367
Jun-su.
424
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
Mom.
425
00:33:53,600 --> 00:33:55,000
What are you doing here?
426
00:33:59,200 --> 00:34:00,200
Who is she?
427
00:34:03,600 --> 00:34:05,000
Hello.
428
00:34:06,400 --> 00:34:07,700
I'm Jang...
429
00:34:10,934 --> 00:34:12,467
Dal-lae.
430
00:34:14,100 --> 00:34:15,500
Dal-lae?
431
00:34:19,400 --> 00:34:20,600
Dal-lae.
432
00:34:24,934 --> 00:34:26,200
What are you doing there?
433
00:34:27,100 --> 00:34:28,100
Mom.
434
00:34:45,600 --> 00:34:47,200
Who are these people?
435
00:35:01,500 --> 00:35:02,967
Mom.
436
00:35:03,100 --> 00:35:05,100
Am I really your mom?
437
00:35:05,200 --> 00:35:08,467
How can you lie to me like that?
438
00:35:08,567 --> 00:35:10,300
I wasn't lying.
439
00:35:10,367 --> 00:35:13,200
I saw Yu Jun-su with my own eyes
440
00:35:13,300 --> 00:35:15,367
and you're saying you weren't lying to me?
441
00:35:18,100 --> 00:35:19,400
Mom.
442
00:35:19,467 --> 00:35:22,200
You know who Dal-lae is meeting?
443
00:35:22,300 --> 00:35:23,200
I know.
444
00:35:23,300 --> 00:35:27,567
Dal-lae actually met Jun-su
right after she got scouted to HK.
445
00:35:27,700 --> 00:35:28,900
Jolly.
446
00:35:29,000 --> 00:35:33,000
Dal-lae, it's time for you
to speak up now.
447
00:35:33,100 --> 00:35:34,667
It's your fate after all.
448
00:35:34,734 --> 00:35:38,000
So all of you were lying to me all along?
449
00:35:38,100 --> 00:35:41,600
I knew you would act like this.
How could I tell you?
450
00:35:41,667 --> 00:35:47,600
Dal-lae, I can explain.
I met Jun-su's dad yesterday.
451
00:35:47,667 --> 00:35:50,300
I actually told her by mistake.
452
00:35:50,367 --> 00:35:53,300
He was sincerely sorry for what happened.
453
00:35:53,400 --> 00:35:56,900
It's not something that can go away
by just saying he's sorry.
454
00:35:57,000 --> 00:35:59,867
It changed all of our lives.
455
00:35:59,934 --> 00:36:02,300
Then what are we supposed to do now?
456
00:36:02,400 --> 00:36:05,900
Wasn't it you that tried so hard
to forget about everything?
457
00:36:06,000 --> 00:36:07,500
I can't do that.
458
00:36:07,600 --> 00:36:12,500
The frustration I had felt
was worse than dying.
459
00:36:12,600 --> 00:36:15,200
I would have killed myself
if it wasn't for Hun.
460
00:36:15,400 --> 00:36:16,600
Did you know that, Mom?
461
00:36:21,100 --> 00:36:23,400
What about Jun-su's dad?
462
00:36:23,467 --> 00:36:26,200
Did someone do something wrong
without letting me know?
463
00:36:26,300 --> 00:36:28,300
Come on! What are you saying?
464
00:36:28,367 --> 00:36:30,066
She met him by coincidence.
465
00:36:32,000 --> 00:36:35,967
I understand you acting this way.
But the kids cannot help it.
466
00:36:39,600 --> 00:36:41,400
What are you trying to say?
467
00:36:42,500 --> 00:36:44,000
They're grownups.
468
00:36:44,100 --> 00:36:48,200
Jun-su and Dal-lae
like each other so much.
469
00:36:48,400 --> 00:36:50,367
What more can we say?
470
00:36:51,400 --> 00:36:55,400
Like? You speak for yourself.
471
00:36:55,500 --> 00:37:00,066
Do you still like Yu Jun-su?
472
00:37:03,700 --> 00:37:04,900
Yes.
473
00:37:05,600 --> 00:37:07,400
Why the heck would you?
474
00:37:07,500 --> 00:37:10,467
Why do you have to like such guy?
475
00:37:10,567 --> 00:37:11,500
Mom.
476
00:37:11,567 --> 00:37:13,300
Why on earth do you have to like him?
477
00:37:13,367 --> 00:37:16,934
His family went broke now.
478
00:37:18,467 --> 00:37:23,100
It's not something they can control.
479
00:37:24,600 --> 00:37:26,100
You're crazy.
480
00:37:28,500 --> 00:37:31,200
Everyone has gone mad.
481
00:37:47,100 --> 00:37:49,300
They're all quite crazy.
482
00:37:50,300 --> 00:37:53,367
Is Jang Dal-lae, Jang Guk?
483
00:37:53,500 --> 00:37:54,700
Yes.
484
00:37:58,200 --> 00:38:00,100
Did you know?
485
00:38:00,200 --> 00:38:05,400
No, I really didn't know
Dal-lae was Jang Guk.
486
00:38:05,500 --> 00:38:07,500
Oh my god.
487
00:38:07,600 --> 00:38:10,467
What did you do so wrong,
488
00:38:10,600 --> 00:38:13,000
to be tied to that girl all your life?
489
00:38:14,300 --> 00:38:17,667
That's why I'm not letting her go,
ever again.
490
00:38:17,734 --> 00:38:18,767
What?
491
00:38:19,700 --> 00:38:24,500
Mom, Dad. I'm going to get married to Guk.
492
00:38:24,600 --> 00:38:27,700
What? Marry her?
493
00:38:27,834 --> 00:38:29,767
You must be joking. Never.
494
00:38:29,834 --> 00:38:31,200
Wait a second.
495
00:38:31,300 --> 00:38:35,300
Dal-lae, no I mean, Jang-guk.
This is confusing.
496
00:38:35,400 --> 00:38:37,400
Does she agree?
497
00:38:37,467 --> 00:38:40,700
No, I didn't ask her yet.
498
00:38:40,800 --> 00:38:43,100
Well, wake up from your dream then.
499
00:38:43,200 --> 00:38:45,600
Mom, I'm not stepping back this time.
500
00:38:45,700 --> 00:38:48,600
I couldn't help it back then,
but it's different now.
501
00:38:49,200 --> 00:38:52,800
Hey you idiot.
Do you think her family would accept you?
502
00:38:52,900 --> 00:38:56,900
I'm not sure how rich they are,
but they were so arrogant.
503
00:38:56,967 --> 00:38:59,400
You think that family will accept you?
504
00:38:59,500 --> 00:39:00,667
I don't care.
505
00:39:00,734 --> 00:39:05,200
I care.
I can't take it if they disregard you.
506
00:39:05,300 --> 00:39:06,500
You never know.
507
00:39:07,900 --> 00:39:09,934
What are you saying?
508
00:39:10,100 --> 00:39:12,800
Well, they're different.
509
00:39:12,867 --> 00:39:14,934
-They had a kid--
-Hey!
510
00:39:15,667 --> 00:39:19,500
Mom, it's not something to get mad about.
511
00:39:19,567 --> 00:39:23,100
True, I don't have to get mad about this.
512
00:39:23,200 --> 00:39:27,500
Her family will never accept you
before I even start stopping you.
513
00:39:27,600 --> 00:39:31,867
Well they can't stop
if Jun-su is so confident about it.
514
00:39:31,934 --> 00:39:34,500
Goodness.
You guys really don't know reality.
515
00:39:34,567 --> 00:39:36,000
Woman these days
516
00:39:36,100 --> 00:39:40,300
and Moms who have daughters
won't even care about such a past.
517
00:39:40,367 --> 00:39:42,967
I'll wait till they allow me.
518
00:39:44,800 --> 00:39:50,500
What an idiot, moron and a loser.
519
00:39:50,600 --> 00:39:54,400
I don't know why I was so happy
after I got you.
520
00:39:54,500 --> 00:39:56,667
You want to wait till they allow you?
521
00:39:57,400 --> 00:40:01,100
Is Jang Guk the only woman
in this world?
522
00:40:01,200 --> 00:40:02,900
Yes. For me, yes.
523
00:40:03,000 --> 00:40:04,700
Hey, please stop Jun-su.
524
00:40:04,900 --> 00:40:07,400
You're such a precious son of mine.
525
00:40:07,500 --> 00:40:09,800
I like you very much too.
526
00:40:09,900 --> 00:40:13,900
That's why I let her go when
I was in high school to not make you sad.
527
00:40:14,000 --> 00:40:16,100
But I can't this time, Mom.
528
00:40:16,200 --> 00:40:17,667
Stop talking nonsense.
529
00:40:18,567 --> 00:40:20,400
What you are saying doesn't make sense.
530
00:40:20,467 --> 00:40:23,900
Just refusing outright without reason
just doesn't make sense!
531
00:40:24,000 --> 00:40:26,400
There are great women all around.
532
00:40:26,500 --> 00:40:28,100
I don't want any other woman.
533
00:40:28,200 --> 00:40:29,667
I don't want her either.
534
00:40:29,734 --> 00:40:31,500
Who? Dal-lae or her mom?
535
00:40:31,600 --> 00:40:33,500
Both of them. I hate both of them.
536
00:40:33,567 --> 00:40:34,600
Mom.
537
00:40:34,667 --> 00:40:38,600
Absolutely no. No means no.
538
00:40:43,200 --> 00:40:46,000
Phew, this isn't going to be easy.
539
00:40:47,100 --> 00:40:51,900
This was expected.
But you're still on my side right?
540
00:40:52,000 --> 00:40:53,300
Nope.
541
00:40:54,100 --> 00:40:56,500
-What?
-She's my wife.
542
00:40:56,567 --> 00:40:59,934
Don't give her a hard time, okay?
543
00:41:00,100 --> 00:41:01,100
Okay.
544
00:41:04,400 --> 00:41:06,000
DIVORCE PAPER
545
00:41:35,400 --> 00:41:37,900
What are you doing, Dad?
546
00:41:38,000 --> 00:41:40,300
Oh, you're awake.
547
00:41:42,200 --> 00:41:45,200
Are we going somewhere?
548
00:41:45,300 --> 00:41:49,100
Do you remember the woman
that came to our place last time?
549
00:41:49,200 --> 00:41:50,800
How do you like her?
550
00:41:50,900 --> 00:41:52,000
She was pretty.
551
00:41:52,100 --> 00:41:54,967
Right? You think so too, right?
552
00:42:00,700 --> 00:42:02,200
Let's go to her place.
553
00:42:05,900 --> 00:42:08,000
Let's get off here.
554
00:42:12,300 --> 00:42:13,834
It's this house.
555
00:42:15,000 --> 00:42:16,600
Let's see here.
556
00:42:30,200 --> 00:42:31,400
Is she out already?
557
00:42:37,100 --> 00:42:38,367
Wedding anniversary.
558
00:42:46,000 --> 00:42:47,400
Yeong-hui's birthday.
559
00:43:00,100 --> 00:43:01,467
Da-hae's birthday.
560
00:43:03,667 --> 00:43:07,100
Zero, nine, zero, one.
561
00:43:08,934 --> 00:43:11,200
-Bingo.
-Be quiet.
562
00:43:13,467 --> 00:43:15,500
-Wow.
-Be quiet.
563
00:43:19,200 --> 00:43:21,800
Hong, you shouldn't touch that.
It'll break.
564
00:43:22,567 --> 00:43:26,400
Da-hae.
Honey.
565
00:43:34,600 --> 00:43:37,500
Dad? She's not in here.
566
00:43:37,567 --> 00:43:42,100
Okay, now you can live here with me.
567
00:43:42,200 --> 00:43:43,300
Okay.
568
00:43:43,367 --> 00:43:47,100
And since we should look good
to that woman,
569
00:43:47,200 --> 00:43:48,600
let's take a shower first.
570
00:43:48,667 --> 00:43:51,000
-Okay.
-It's over there.
571
00:43:51,467 --> 00:43:53,000
Let's go.
572
00:43:53,400 --> 00:43:54,800
Here.
573
00:44:36,100 --> 00:44:37,400
What is that?
574
00:44:56,900 --> 00:45:01,667
Feeling good, huh?
You must be feeling good.
575
00:45:01,734 --> 00:45:05,100
I envy you.
I want to have a shower too.
576
00:45:23,000 --> 00:45:25,300
I'll do it right after you.
577
00:45:55,500 --> 00:45:57,367
What should I do?
578
00:46:08,300 --> 00:46:09,467
Are you cold?
579
00:46:10,500 --> 00:46:11,600
What?
580
00:46:18,600 --> 00:46:20,400
Give it to me. I can do it myself.
581
00:46:31,200 --> 00:46:32,734
What are you doing here?
582
00:46:36,400 --> 00:46:38,567
Mom, what's all this?
583
00:46:39,667 --> 00:46:41,600
Da-hae, the thing is...
584
00:46:43,900 --> 00:46:47,500
I guess you didn't have breakfast yet.
Were you on duty?
585
00:46:47,600 --> 00:46:48,700
Dad.
586
00:46:50,900 --> 00:46:53,667
-What's going on here?
-I don't know.
587
00:46:53,734 --> 00:46:55,500
Who knows if you don't know?
588
00:46:55,600 --> 00:46:59,734
I just came back from the pharmacy,
and they were here.
589
00:47:01,000 --> 00:47:03,100
What are you doing? Get out.
590
00:47:05,000 --> 00:47:07,834
Get out of here with your kid.
591
00:47:11,600 --> 00:47:13,667
Get out, Ju Cheol-su.
592
00:47:14,567 --> 00:47:17,900
I can't. I'm not going to.
This is my house.
593
00:47:18,000 --> 00:47:21,900
I can't get divorced.
I don't want to break up.
594
00:47:22,000 --> 00:47:26,100
Are you serious?
595
00:47:27,000 --> 00:47:30,900
How can you say that with this kid?
596
00:47:31,667 --> 00:47:33,500
I'm a woman.
597
00:47:34,200 --> 00:47:36,500
I'm a woman too, you bastard!
598
00:47:54,000 --> 00:47:55,100
What are you doing?
599
00:47:55,900 --> 00:47:57,400
What are you doing right now?
600
00:47:58,600 --> 00:48:00,500
I can't stay at this place anymore.
601
00:48:00,567 --> 00:48:01,800
What?
602
00:48:01,900 --> 00:48:04,300
I can't take this anymore.
603
00:48:04,367 --> 00:48:07,567
What? What? Speak up.
604
00:48:08,834 --> 00:48:11,200
Tell me when Dad and that kid
leave the house.
605
00:48:11,300 --> 00:48:12,867
I'm not coming back before that.
606
00:48:13,000 --> 00:48:17,300
Don't do that Da-hae.
What should I do then?
607
00:48:17,400 --> 00:48:19,300
I'll make sure I kick him out.
608
00:48:33,700 --> 00:48:37,800
Hong, go to her room for a minute.
609
00:48:37,967 --> 00:48:39,500
Okay.
610
00:48:40,667 --> 00:48:42,867
What are you going to do now?
611
00:48:42,934 --> 00:48:45,000
Da-hae's out with her stuff.
612
00:48:47,000 --> 00:48:48,967
She must've gone to her hospital.
613
00:48:49,800 --> 00:48:54,200
And she's not getting married,
since you're always tying her down.
614
00:48:55,467 --> 00:48:57,934
Are you out of your mind?
615
00:48:59,200 --> 00:49:01,500
No, I'm just concerned.
616
00:49:01,600 --> 00:49:05,000
How can you be so shameless?
617
00:49:06,200 --> 00:49:08,500
Leaving me alone is one thing,
618
00:49:08,567 --> 00:49:11,500
but how can you not see your daughter
for more than 10 years?
619
00:49:11,600 --> 00:49:14,900
How can you do this to us?
620
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
That's why I'm doing this.
621
00:49:17,100 --> 00:49:19,800
I'll try to make it up to you
for the rest of my life.
622
00:49:19,900 --> 00:49:24,100
You can tell me whatever you want,
but please don't kick me out.
623
00:49:24,200 --> 00:49:26,100
Give me a chance, honey.
624
00:49:26,200 --> 00:49:30,066
Give me a chance
to make it up to you and Da-hae.
625
00:49:30,200 --> 00:49:32,467
You're driving me crazy.
626
00:49:33,000 --> 00:49:36,900
Think about it. What do you have to lose?
627
00:49:37,000 --> 00:49:39,967
You can kick me out later.
628
00:49:40,066 --> 00:49:43,734
Why is god treating me like this? Huh?
629
00:49:44,567 --> 00:49:46,900
Honey, help me.
630
00:49:47,000 --> 00:49:51,900
Let me apologize, and give me
a chance to live like a human being.
631
00:49:52,000 --> 00:49:55,900
Please? Honey.
632
00:50:22,834 --> 00:50:26,834
GEUMDEOK REAL ESTATE OFFICE
633
00:50:28,100 --> 00:50:32,000
God, Dallae Dumplings.
634
00:51:16,200 --> 00:51:17,667
What are you doing?
635
00:51:20,100 --> 00:51:25,767
As a security guard,
I can't let you out of my sight.
636
00:51:27,400 --> 00:51:30,200
Thanks Mu-cheol.
637
00:51:31,100 --> 00:51:32,900
Don't talk to me like that.
638
00:51:35,200 --> 00:51:37,100
I'm getting goose bumps.
639
00:51:37,200 --> 00:51:40,000
Can you do this
when you two are alone?
640
00:51:40,100 --> 00:51:42,500
Can you go away if you know?
641
00:51:43,700 --> 00:51:48,200
Okay, I'm busy too. I'll go.
642
00:51:48,900 --> 00:51:50,500
Bye.
643
00:51:50,600 --> 00:51:53,667
-Go now.
-Okay.
644
00:51:56,800 --> 00:52:00,967
Were you okay yesterday?
645
00:52:01,200 --> 00:52:03,600
Of course I wasn't.
646
00:52:04,100 --> 00:52:05,900
Oh...
647
00:52:06,734 --> 00:52:08,800
But you still made it to work today.
648
00:52:08,900 --> 00:52:11,800
Am I a kid?
That I can't come here because of my mom?
649
00:52:11,900 --> 00:52:14,300
Oh, you're such a grown up now!
650
00:52:16,200 --> 00:52:18,300
How about you?
651
00:52:18,400 --> 00:52:22,400
I made her faint before I came here.
652
00:52:22,500 --> 00:52:23,600
Why?
653
00:52:24,100 --> 00:52:28,100
She lost her mind
after I said I'll marry you.
654
00:52:28,200 --> 00:52:30,066
I came out after that.
655
00:52:31,600 --> 00:52:33,400
Stop joking.
656
00:52:34,500 --> 00:52:35,967
I'm not joking.
657
00:52:36,900 --> 00:52:39,000
Stop joking around with me.
658
00:52:40,500 --> 00:52:42,500
I'm not joking around.
659
00:52:53,200 --> 00:52:54,767
Why aren't you saying anything?
660
00:52:54,834 --> 00:52:56,700
Aren't you here
because you had something to say?
661
00:52:56,767 --> 00:52:59,800
Did you know
your son was meeting my daughter?
662
00:53:00,600 --> 00:53:02,500
I found out yesterday.
663
00:53:02,734 --> 00:53:06,100
And didn't you know for yourself
that your daughter was meeting my son?
664
00:53:06,300 --> 00:53:08,400
Even if it was before I pass away,
665
00:53:08,500 --> 00:53:11,200
do you think I would've let
something like that happen if I knew?
666
00:53:14,500 --> 00:53:15,800
Who does he think he is
667
00:53:15,867 --> 00:53:17,900
to like my daughter, Dal-lae?
668
00:53:20,000 --> 00:53:24,300
You seem to be pretty proud of yourself.
Who likes who?
669
00:53:24,400 --> 00:53:26,200
I've raised my daughter
with all my effort.
670
00:53:26,300 --> 00:53:29,100
I'm pretty sure I told you
I'd never let her marry into your family.
671
00:53:29,200 --> 00:53:31,800
Why don't you hold on to her forever
if she's so precious?
672
00:53:31,867 --> 00:53:33,767
I'm thinking about that.
673
00:53:33,834 --> 00:53:36,400
Then you don't have to come to me
and talk to me like that.
674
00:53:36,500 --> 00:53:39,300
Go take care of your daughter first.
675
00:53:39,400 --> 00:53:42,767
It's not just me.
You should take care of your son.
676
00:53:44,100 --> 00:53:46,300
I wanted to make this clear.
677
00:53:46,400 --> 00:53:49,000
I also have an expectation
on who will be my daughter-in-law.
678
00:53:49,100 --> 00:53:52,000
But she's below my expectations.
679
00:53:52,100 --> 00:53:55,000
What? Below expectations?
680
00:53:55,767 --> 00:53:58,367
This is nonsense.
681
00:54:00,400 --> 00:54:02,500
You should know your place.
682
00:54:02,600 --> 00:54:07,000
I remember that you're the one who told me
not to brag about wealth back then.
683
00:54:10,834 --> 00:54:16,300
And I want to make it clear too.
Take care of your daughter.
684
00:54:16,600 --> 00:54:19,800
Let's not go through
what we did back then,
685
00:54:19,867 --> 00:54:21,667
about having a baby or something.
686
00:54:23,000 --> 00:54:25,567
I'll take care of my daughter.
687
00:54:26,100 --> 00:54:27,000
Okay.
688
00:54:27,100 --> 00:54:29,200
So you take care of your son.
689
00:54:29,900 --> 00:54:31,500
Well,
690
00:54:31,567 --> 00:54:33,900
I don't know what to do.
691
00:54:34,000 --> 00:54:36,367
I can't follow him around 24 hours.
692
00:54:36,600 --> 00:54:39,400
And I haven't seen any man
who can reject a woman.
693
00:54:39,700 --> 00:54:41,900
Are you bragging that you have a son?
694
00:54:41,967 --> 00:54:45,700
You have a son too.
You must know how I feel.
695
00:54:53,300 --> 00:54:58,100
It's better than I thought.
The air is fresh too.
696
00:54:58,567 --> 00:55:00,667
Dad will like it.
697
00:55:02,500 --> 00:55:06,700
Yes. He's doing good now.
698
00:55:07,200 --> 00:55:12,000
Oh, when? When are you coming?
699
00:55:12,100 --> 00:55:15,100
Well, let's see if we can make some time.
700
00:55:16,600 --> 00:55:17,867
You're lying.
701
00:55:30,200 --> 00:55:32,500
What are you doing now?
702
00:55:32,600 --> 00:55:34,300
Just hit me.
703
00:55:34,367 --> 00:55:36,400
Hit me till you're not angry any more.
704
00:55:36,700 --> 00:55:38,300
I'm not going back.
705
00:55:39,467 --> 00:55:41,100
Are you still mad?
706
00:55:41,200 --> 00:55:46,700
Back then, I was angry since Grandma
wanted me to get married so quickly.
707
00:55:48,700 --> 00:55:51,500
I'm sorry. Forgive me.
708
00:55:54,400 --> 00:55:56,300
Go back home first.
709
00:55:56,367 --> 00:55:58,200
Are you coming to Seoul or not?
710
00:55:58,300 --> 00:55:59,667
I'll think about it.
711
00:55:59,734 --> 00:56:01,100
Is it because of my mom?
712
00:56:03,900 --> 00:56:05,500
Then why?
713
00:56:05,967 --> 00:56:07,767
Give me some time.
714
00:56:08,400 --> 00:56:09,567
Till when?
715
00:56:11,100 --> 00:56:14,800
Give me some time to think about it.
716
00:56:27,900 --> 00:56:31,934
I can call you, right?
717
00:56:35,800 --> 00:56:37,300
Yes.
718
00:56:41,500 --> 00:56:45,200
I'm going back today
but will come back again next week.
719
00:56:45,500 --> 00:56:48,300
Next week, I'll see your dad too, okay?
720
00:56:54,000 --> 00:56:55,300
Darn it.
721
00:57:00,100 --> 00:57:02,800
Mom, Ham-cho is not coming back
because of you. What are you going to do?
722
00:57:02,900 --> 00:57:04,600
Quit talking nonsense.
723
00:57:04,667 --> 00:57:06,867
I don't have time to think about that.
724
00:57:06,934 --> 00:57:09,700
Stop that nonsense and come back home now.
725
00:57:09,767 --> 00:57:11,834
Oh never mind. I'm not going back.
726
00:57:11,934 --> 00:57:14,967
I'll go back when you ask
Ham-cho to come back.
727
00:57:15,100 --> 00:57:17,700
Okay, do as you want.
728
00:57:17,800 --> 00:57:20,200
You and your sister
shouldn't be doing this to me.
729
00:57:20,300 --> 00:57:22,200
You know what I had to go through
raising you two?
730
00:57:22,300 --> 00:57:25,867
How could you two make me so upset
over such a trivial thing?
731
00:57:25,934 --> 00:57:30,700
What about my life?
What about my life, you selfish kids?
732
00:57:49,200 --> 00:57:50,400
Did you enjoy your meal?
733
00:57:50,500 --> 00:57:53,500
-Yes, bye.
-Bye and come again.
734
00:57:53,700 --> 00:57:55,100
How was your meal?
735
00:57:55,200 --> 00:57:58,100
Yes, thank you. It's eight dollars.
736
00:57:59,500 --> 00:58:00,967
It tastes the same as before.
737
00:58:02,900 --> 00:58:06,200
Before? Did you eat our dumplings before?
738
00:58:06,300 --> 00:58:08,500
Yes. It's been more than ten years.
739
00:58:08,567 --> 00:58:10,200
Oh really?
740
00:58:10,300 --> 00:58:12,200
You came back
because you couldn't forget the taste.
741
00:58:13,500 --> 00:58:14,900
Yes, and this.
742
00:58:16,700 --> 00:58:17,767
What's this?
743
00:58:17,934 --> 00:58:21,200
Could you pass this to Choi Go-sun?
744
00:58:21,400 --> 00:58:23,300
Do you know Go-sun?
745
00:58:23,600 --> 00:58:24,734
Yes.
746
00:58:25,200 --> 00:58:27,300
-Bye.
-Oh, okay.
747
00:58:27,367 --> 00:58:28,900
Bye.
748
00:59:12,300 --> 00:59:15,900
Oh my, oh my. Oh, oh, oh. Oh my!
749
00:59:15,967 --> 00:59:17,000
Aunt.
750
00:59:17,100 --> 00:59:18,734
You startled me.
751
00:59:20,367 --> 00:59:21,834
Why are you so startled?
752
00:59:22,000 --> 00:59:25,400
Some guy was here
and wanted me to give this to you.
753
00:59:30,400 --> 00:59:33,800
I'm sorry that it took so long.
754
00:59:47,667 --> 00:59:49,500
If Dad and his kid is at the house,
755
00:59:49,600 --> 00:59:51,300
I'm not going back.
756
00:59:51,400 --> 00:59:54,200
What are you talking about? What about me?
757
00:59:54,600 --> 00:59:56,100
Then kick them out.
758
00:59:56,200 --> 00:59:57,600
They won't budge!
759
00:59:57,700 --> 01:00:00,000
You should come in first.
760
01:00:00,300 --> 01:00:01,900
How can I sleep comfortably
761
01:00:01,967 --> 01:00:04,700
when you're sleeping outside like that?
762
01:00:04,900 --> 01:00:06,700
I need some time too.
763
01:00:06,934 --> 01:00:08,400
Da-hae.
764
01:00:08,900 --> 01:00:11,300
Stop it. I'm not going to change my mind.
765
01:00:12,600 --> 01:00:17,400
Okay, okay. But promise me one thing.
766
01:00:17,834 --> 01:00:21,800
You'll come back
if your dad and his kid leave, right?
767
01:00:22,367 --> 01:00:24,900
Yes, of course. Don't worry about me.
768
01:00:25,000 --> 01:00:27,600
Just worry about yourself, okay?
769
01:00:37,667 --> 01:00:39,300
How much do you have left?
770
01:00:39,400 --> 01:00:41,100
I'm almost done. Where should I move this?
771
01:00:41,200 --> 01:00:42,500
Just leave it there.
772
01:00:47,767 --> 01:00:51,200
Are you a kid? How can you fight
with your dad and run away from the house?
773
01:00:52,567 --> 01:00:54,800
Since you're out already,
should I move in here too?
774
01:00:54,900 --> 01:00:57,700
Move the books now
if you don't want to die.
775
01:00:57,800 --> 01:00:59,800
Why not?
It's scary for a woman to live alone.
776
01:01:00,200 --> 01:01:02,100
-That again?
-Okay, okay.
777
01:01:02,200 --> 01:01:03,734
Oh, this room is so big.
778
01:01:04,100 --> 01:01:06,600
-I told you to stop it!
-Ouch! I got it!
779
01:01:06,700 --> 01:01:07,700
Okay.
780
01:01:07,800 --> 01:01:10,066
-Are you sorry? Are you sorry or not?
-I'm sorry, I'm sorry.
781
01:01:10,200 --> 01:01:11,300
-I'm really sorry.
-Don't.
782
01:01:39,667 --> 01:01:42,000
These are couple rings. What do you think?
783
01:01:47,200 --> 01:01:48,200
They're pretty.
784
01:01:48,900 --> 01:01:50,500
Do you like them?
785
01:01:50,667 --> 01:01:51,800
Yes.
786
01:01:52,367 --> 01:01:55,700
Listen to me carefully from now on.
787
01:01:55,900 --> 01:01:57,800
I have one condition.
788
01:01:59,100 --> 01:02:01,900
You should first agree
to what I tell you now.
789
01:02:02,000 --> 01:02:03,400
Then you can take this.
790
01:02:05,900 --> 01:02:07,000
Tell me.
791
01:02:08,300 --> 01:02:12,000
You should never run away from me again.
792
01:02:13,600 --> 01:02:18,500
We should always discuss,
and you can only run away if I allow it.
793
01:02:20,400 --> 01:02:24,100
Okay. I have some too.
794
01:02:25,600 --> 01:02:27,100
Okay, tell me.
795
01:02:29,734 --> 01:02:34,500
You should never ever again meet a woman.
796
01:02:34,767 --> 01:02:36,200
Not even a friend.
797
01:02:36,300 --> 01:02:38,900
And you shouldn't show your smile
to any woman besides me.
798
01:02:39,900 --> 01:02:42,300
Hey, that's too much.
799
01:02:42,367 --> 01:02:45,567
Really? Well then, that's too bad.
800
01:02:50,500 --> 01:02:51,500
Okay.
801
01:02:53,600 --> 01:02:57,300
I'll make sure I don't look
at any other woman.
802
01:02:59,100 --> 01:03:01,467
But can you let me smile?
803
01:03:01,567 --> 01:03:04,467
I may have to smile in certain cases.
804
01:03:06,967 --> 01:03:09,900
And it's okay to meet a woman
if it's work related right?
805
01:03:10,700 --> 01:03:13,900
You should discuss it with me first,
and only after I allow it.
806
01:03:17,500 --> 01:03:20,700
Okay. Then we'll put these rings on?
807
01:03:21,000 --> 01:03:22,000
Yes.
808
01:03:46,000 --> 01:03:47,300
MOM
809
01:03:48,700 --> 01:03:50,600
MOM
810
01:04:46,300 --> 01:04:49,200
12 YEARS PROMISE
811
01:05:39,500 --> 01:05:41,300
12 YEARS PROMISE
56589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.